Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:02,029
THE END
2
00:01:47,820 --> 00:01:48,820
Lou, I'm eating.
3
00:01:49,740 --> 00:01:50,800
Fred loved them.
4
00:01:52,260 --> 00:01:56,860
Honey, how many times do I have to tell
you the tops you're supposed to wear?
5
00:01:57,340 --> 00:01:58,960
You've got to show them crotch.
6
00:02:01,200 --> 00:02:04,300
With those tits, no wonder you can't get
it up anyway.
7
00:02:07,320 --> 00:02:08,960
Okay, okay, I'll shut up.
8
00:02:10,100 --> 00:02:11,880
Tell me it's not me.
9
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Comfort me.
10
00:02:14,440 --> 00:02:15,660
Well, it's not you.
11
00:02:16,330 --> 00:02:17,730
Good. I'm glad to hear that.
12
00:02:22,370 --> 00:02:23,710
He needs my help.
13
00:02:24,610 --> 00:02:26,670
I've got to help him solve his problem.
14
00:02:26,910 --> 00:02:32,350
Listen, your husband's a doctor, a
psychiatrist. He can solve his own
15
00:02:32,690 --> 00:02:35,770
He's paranoid freakos like us to keep
him in business.
16
00:02:36,010 --> 00:02:37,690
And you in cornflakes.
17
00:02:38,070 --> 00:02:39,410
Four nights in a row.
18
00:02:40,390 --> 00:02:41,730
It just laid there.
19
00:02:42,210 --> 00:02:43,210
Limp.
20
00:02:43,630 --> 00:02:46,410
Well, Penny, he works hard. He's tired.
21
00:02:49,950 --> 00:02:50,950
There's a solution.
22
00:02:51,270 --> 00:02:52,370
I know it.
23
00:02:52,990 --> 00:02:57,970
Well, I don't doubt that, but it's not
kill or cure time either. It's my sex
24
00:02:57,970 --> 00:02:59,710
life. My marriage.
25
00:03:00,390 --> 00:03:02,150
I've got to solve it.
26
00:03:03,170 --> 00:03:04,610
Want to borrow my panties?
27
00:03:04,930 --> 00:03:05,930
It's at the office.
28
00:03:06,930 --> 00:03:09,590
Something's going on at the office
that's causing this problem.
29
00:03:10,210 --> 00:03:11,210
It's a cure.
30
00:03:11,350 --> 00:03:12,750
You must understand.
31
00:03:13,320 --> 00:03:14,920
The nature of the problem.
32
00:03:17,200 --> 00:03:19,580
Well, why don't we get clinical about
it?
33
00:03:20,460 --> 00:03:21,720
Lou, are you my friend?
34
00:03:22,480 --> 00:03:24,340
Honey, we've been friends since dirt.
35
00:03:24,740 --> 00:03:25,740
You've got to help.
36
00:03:26,120 --> 00:03:27,380
Please, go to the office.
37
00:03:27,580 --> 00:03:28,580
He doesn't know you.
38
00:03:28,780 --> 00:03:30,620
You've only lived next door for a week.
39
00:03:31,260 --> 00:03:34,280
Can I finish my coffee first? I'm
vicious without it.
40
00:03:34,800 --> 00:03:36,120
You think I should change?
41
00:03:36,340 --> 00:03:38,040
Let's settle. You go to the office.
42
00:03:38,740 --> 00:03:41,020
Honey, I don't know if I should get
involved in this.
43
00:03:42,030 --> 00:03:43,030
I've got it all planned.
44
00:03:43,950 --> 00:03:46,550
They're all sickies down there. They'll
never know the difference.
45
00:03:47,450 --> 00:03:48,930
Not that you're crazy or anything.
46
00:04:13,390 --> 00:04:15,870
Mr. Holmes just phoned. He'll be a
little late.
47
00:04:16,290 --> 00:04:17,690
Sir, why don't you wait in his office?
48
00:05:37,260 --> 00:05:38,660
Do you want a glass of milk?
49
00:05:39,280 --> 00:05:41,000
No, I've got some in the truck.
50
00:05:41,240 --> 00:05:42,360
But I've got plenty.
51
00:05:43,020 --> 00:05:45,540
Oh, you have a whole truck full.
52
00:05:46,580 --> 00:05:48,800
I just don't know what to do.
53
00:05:49,480 --> 00:05:50,780
I've had experience.
54
00:05:51,720 --> 00:05:52,800
I can tell.
55
00:05:53,440 --> 00:05:54,700
It's not your fault.
56
00:05:55,600 --> 00:05:57,960
I just can't satisfy her.
57
00:05:58,660 --> 00:06:01,040
Look, maybe it's the hours you keep.
58
00:06:01,480 --> 00:06:02,860
Milkmen do get up early.
59
00:06:04,180 --> 00:06:07,680
No. that's netted. I just can't satisfy
her.
60
00:06:09,480 --> 00:06:10,800
I'm a lousy lover.
61
00:06:11,960 --> 00:06:13,160
Can I be personal?
62
00:06:13,580 --> 00:06:14,580
Sure.
63
00:06:16,160 --> 00:06:17,520
Maybe it's your equipment.
64
00:06:18,000 --> 00:06:21,440
I mean, maybe you're just not large
enough in that department.
65
00:06:21,940 --> 00:06:23,740
I mean, I could judge.
66
00:06:24,020 --> 00:06:27,920
I could be fair about it. Where she'd
never tell you for fear of hurting your
67
00:06:27,920 --> 00:06:29,620
feelings. You know what I mean?
68
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
That's not it.
69
00:06:31,200 --> 00:06:33,860
I'm sure of it. See? I knew it.
70
00:06:34,270 --> 00:06:38,250
You're backing away from the problem.
I'm not, I'm not. Yes, you are. Now
71
00:06:38,250 --> 00:06:41,030
up. Stand up. That's not it.
72
00:06:41,230 --> 00:06:42,230
Come on.
73
00:06:42,290 --> 00:06:46,570
Now look, I want you to know my
husband's a doctor. We've discussed
74
00:06:46,570 --> 00:06:48,550
situations many times before.
75
00:06:49,190 --> 00:06:52,270
I just want you to know that I've had
experience.
76
00:06:53,730 --> 00:06:54,730
Relax.
77
00:06:55,090 --> 00:06:58,570
Men are very sensitive about the size of
their organs.
78
00:07:04,100 --> 00:07:05,100
Oh, the melt.
79
00:07:11,200 --> 00:07:14,900
I didn't want to get spoiled by sitting
out there, you know, the heat and all.
80
00:08:01,640 --> 00:08:02,640
That's not it.
81
00:08:03,060 --> 00:08:04,160
It's all wrong.
82
00:08:05,000 --> 00:08:06,660
I shouldn't be doing this.
83
00:08:07,960 --> 00:08:11,640
I know this is definitely not the way to
solve your problem.
84
00:08:12,020 --> 00:08:13,120
Oh, don't stop.
85
00:08:13,480 --> 00:08:17,640
Oh, it won't. Not until we've done our
best to solve your problem.
86
00:08:31,080 --> 00:08:32,320
The only way to know for sure.
87
00:08:36,500 --> 00:08:37,500
Do me.
88
00:08:54,900 --> 00:08:55,900
Hi.
89
00:08:56,200 --> 00:09:00,460
I didn't really have an appointment, but
I thought maybe...
90
00:09:00,730 --> 00:09:03,610
You were free. You could, um... Oh, yes.
91
00:09:04,470 --> 00:09:11,190
Um, well, uh... Oh, you poor dear.
92
00:09:12,190 --> 00:09:13,330
Must be terrible.
93
00:09:13,910 --> 00:09:15,750
I mean, terrible with the mask and all.
94
00:09:16,430 --> 00:09:18,050
Here, come here. Sit down.
95
00:09:20,230 --> 00:09:22,490
Thank you. Believe me, I know how you
feel.
96
00:09:24,590 --> 00:09:26,610
Believe me, I know just how you feel.
97
00:09:29,170 --> 00:09:30,210
Tell me about it.
98
00:09:33,420 --> 00:09:37,160
Oh, I can take the mask off. It's just
decoration. Oh, no, no, no. It would be
99
00:09:37,160 --> 00:09:38,340
too traumatic.
100
00:09:38,720 --> 00:09:43,420
No, really, you see, I just didn't want
anyone to recognize me because I heard a
101
00:09:43,420 --> 00:09:44,940
lot of crazy people come here.
102
00:09:45,620 --> 00:09:46,620
I know what you mean.
103
00:09:47,280 --> 00:09:48,800
Believe me, I know what you mean.
104
00:09:51,060 --> 00:09:54,160
There's so many of them out there, you
never know what they're going to say.
105
00:09:55,040 --> 00:10:01,660
You have such a beautiful mouth.
106
00:10:03,140 --> 00:10:05,040
Oh, well, thank you.
107
00:10:06,420 --> 00:10:08,660
Can't really see, you know, the mask and
all.
108
00:10:08,980 --> 00:10:12,660
Just two little holes and two little
eyes.
109
00:10:13,680 --> 00:10:15,840
So, you give head?
110
00:10:16,540 --> 00:10:19,340
Oh, only on Wednesdays and by
appointment only.
111
00:10:21,420 --> 00:10:22,720
Just what I thought.
112
00:10:23,080 --> 00:10:27,100
The minute I saw you walk through that
door, I said, there's a girl who gives
113
00:10:27,100 --> 00:10:29,580
head and she's ashamed of it, so she
wears a mask.
114
00:10:30,220 --> 00:10:32,100
I'm not ashamed of it. Yes, you are.
115
00:10:46,430 --> 00:10:48,970
You'll be cured.
116
00:10:49,830 --> 00:10:51,210
No, you can take off the mask.
117
00:10:51,670 --> 00:10:52,990
You'll never have to wear it again.
118
00:10:54,130 --> 00:10:55,510
Have faith.
119
00:10:55,890 --> 00:10:57,370
You must have faith in me.
120
00:10:58,610 --> 00:11:00,410
It'll be a long, difficult cure.
121
00:11:04,360 --> 00:11:05,500
I can cure her.
122
00:11:06,980 --> 00:11:08,140
I can cure her.
123
00:11:09,080 --> 00:11:10,500
You are. You are.
124
00:11:10,820 --> 00:11:11,479
Oh, here.
125
00:11:11,480 --> 00:11:12,480
Let me lay down.
126
00:11:12,940 --> 00:11:14,040
Oh, yeah. Here.
127
00:11:14,520 --> 00:11:15,520
Oh, yeah.
128
00:11:48,200 --> 00:11:49,320
Definitely being satisfied.
129
00:11:50,660 --> 00:11:53,080
The problem's not yours.
130
00:11:55,040 --> 00:11:56,600
Maybe a little longer?
131
00:11:56,840 --> 00:11:57,960
If you want to be sure.
132
00:11:58,560 --> 00:12:00,420
Yeah. Yes, yes.
133
00:12:01,000 --> 00:12:04,380
You know, you're really quite good.
134
00:12:05,340 --> 00:12:09,760
I can't imagine what your wife could be
missing.
135
00:12:11,260 --> 00:12:14,840
Do you ever talk to her as you're making
love?
136
00:13:04,910 --> 00:13:06,190
What is going on here?
137
00:13:06,750 --> 00:13:07,669
I'm Dr.
138
00:13:07,670 --> 00:13:09,230
Holmes. This is my office.
139
00:13:09,570 --> 00:13:11,410
And I want to know what's going on here.
140
00:13:13,110 --> 00:13:14,650
Well, Dr.
141
00:13:14,890 --> 00:13:15,890
Dick!
142
00:13:17,230 --> 00:13:24,170
Do you think you'll
143
00:13:24,170 --> 00:13:25,170
be finished soon?
144
00:13:26,790 --> 00:13:28,350
I'm expecting someone else.
145
00:13:39,600 --> 00:13:41,660
Oh, my God.
146
00:13:43,180 --> 00:13:45,500
Oh, my God. I'm glad I moved the milk.
147
00:13:45,980 --> 00:13:46,980
Oh, no.
148
00:13:48,040 --> 00:13:49,040
Oh,
149
00:13:49,480 --> 00:13:50,480
it's his heart.
150
00:13:52,800 --> 00:13:54,920
I think he's coming around.
151
00:13:55,240 --> 00:13:57,680
Coming, yes. That's some hell of a heart
massage.
152
00:13:58,220 --> 00:14:02,900
Lou, I don't think you should be here
when he wakes up. It could be a shock to
153
00:14:02,900 --> 00:14:03,739
his heart.
154
00:14:03,740 --> 00:14:04,780
I'll be in the bedroom.
155
00:14:31,380 --> 00:14:37,100
But, uh, try talking to your wife a
little more as you're making love. It
156
00:14:37,100 --> 00:14:38,100
help.
157
00:14:44,880 --> 00:14:45,900
It's a good feeling.
158
00:14:46,180 --> 00:14:47,340
Well, she'd hope so.
159
00:14:47,620 --> 00:14:49,280
To know that you've really helped
someone.
160
00:14:50,980 --> 00:14:53,340
You're crazy. You know, you're really
crazy.
161
00:14:54,260 --> 00:14:57,260
You sent me all the way down to your
husband's office to help you with your
162
00:14:57,260 --> 00:15:00,960
problem. Then I come back here and
you're balling some guy down with his
163
00:15:00,960 --> 00:15:03,600
problem. What about your problem?
164
00:15:04,620 --> 00:15:07,560
You know, people need my help.
165
00:15:08,380 --> 00:15:10,060
They have no one to turn to.
166
00:15:10,720 --> 00:15:12,060
They're using you.
167
00:15:16,720 --> 00:15:17,720
It's Willard.
168
00:15:21,160 --> 00:15:22,160
Now, don't come in.
169
00:15:22,700 --> 00:15:24,340
Well, who the fuck is Willard?
170
00:15:24,740 --> 00:15:27,920
Willard's... The newspaper boy, he's
standing out there in front of the
171
00:15:27,920 --> 00:15:29,960
looking in. Don't let him see you.
172
00:15:55,280 --> 00:15:57,600
Dear, the batteries are almost dead.
173
00:15:58,220 --> 00:16:00,280
What the hell are you doing?
174
00:16:01,460 --> 00:16:03,340
Riller thinks he's a voyeur.
175
00:16:04,660 --> 00:16:07,560
I'm helping him get over his problems
with girls.
176
00:16:08,220 --> 00:16:09,660
Very shy, you know.
177
00:16:09,980 --> 00:16:12,720
No, no, you're not that stupid.
178
00:16:13,260 --> 00:16:16,900
You know, I really believed you when you
said you just wanted to help people get
179
00:16:16,900 --> 00:16:17,900
over their problems.
180
00:16:18,140 --> 00:16:19,660
You just like to get laid.
181
00:16:29,900 --> 00:16:30,920
What do you think you're doing?
182
00:16:31,940 --> 00:16:34,600
I'm collecting for the paper. Oh, with
your dick hanging out, huh?
183
00:16:36,140 --> 00:16:39,200
No, no, no. Wait. Hold it. Hold it. Hold
it. Let me ask you something.
184
00:16:39,820 --> 00:16:41,040
You ever had a piece of ass?
185
00:16:42,420 --> 00:16:44,300
Well, I almost did once.
186
00:16:44,540 --> 00:16:48,160
Oh, yeah? Well, you're never going to
get any standing in the bushes jerking
187
00:16:48,160 --> 00:16:49,160
off.
188
00:16:49,920 --> 00:16:50,920
I'll tell you what.
189
00:16:50,960 --> 00:16:55,460
I'll tell you what. You lay down, and
you're about to get your first piece of
190
00:16:55,460 --> 00:16:56,460
ass.
191
00:16:56,660 --> 00:16:59,060
But... But... What's the matter?
192
00:16:59,420 --> 00:17:00,399
What's the matter?
193
00:17:00,400 --> 00:17:01,700
I can't see through the window.
194
00:17:02,320 --> 00:17:04,319
Oh, boy. Oh, you're really fast.
195
00:17:05,240 --> 00:17:06,500
Oh, you're really fast.
196
00:17:07,640 --> 00:17:08,640
Oh, brother.
197
00:17:28,400 --> 00:17:29,400
Goddamn watermelon.
198
00:17:38,140 --> 00:17:40,860
You're not going to get her if she's a
limp dick.
199
00:17:42,540 --> 00:17:44,580
All right, I'll get you up.
200
00:18:43,500 --> 00:18:44,500
Look at that.
201
00:18:44,960 --> 00:18:45,960
Hmm.
202
00:18:49,180 --> 00:18:50,680
Think you can do it now, huh?
203
00:19:33,130 --> 00:19:34,130
Confidence.
204
00:20:10,700 --> 00:20:12,480
It's like being troubleshooters.
205
00:20:13,300 --> 00:20:14,300
Trouble, yes.
206
00:20:14,380 --> 00:20:15,540
But what are we doing?
207
00:20:17,080 --> 00:20:18,900
We're solving our problems, Lou.
208
00:20:20,120 --> 00:20:22,100
Yeah, creating our problems.
209
00:20:22,380 --> 00:20:25,300
First time I meet your husband, I'm
giving head to one of his patients.
210
00:20:25,900 --> 00:20:27,900
I'm never going to be able to face him
now.
211
00:20:30,020 --> 00:20:31,640
That's the first problem we'll solve.
212
00:20:32,280 --> 00:20:34,160
You and Fred are coming to dinner
tonight.
213
00:20:34,760 --> 00:20:36,320
Oh, I better go do the laundry.
214
00:20:37,080 --> 00:20:38,320
Well, there's no need to dress.
215
00:20:38,990 --> 00:20:42,190
No, you see, Fred's out of town, and if
I'm coming soon, I'm going to need a
216
00:20:42,190 --> 00:20:43,069
date, right?
217
00:20:43,070 --> 00:20:45,110
And I'm always getting picked up at the
washaret.
218
00:20:50,170 --> 00:20:52,670
Dr. Holmes, what do you do when a fruit
comes to your office?
219
00:20:55,470 --> 00:21:01,190
Well, first of all, and most important,
I spray them all over with insecticide,
220
00:21:01,190 --> 00:21:03,250
and then I just prune them back a little
bit.
221
00:21:05,050 --> 00:21:06,050
No, seriously.
222
00:21:07,520 --> 00:21:11,500
I never discuss business from the
office. I mean, each individual case is
223
00:21:11,500 --> 00:21:14,660
confidential. Oh, that's a relief.
224
00:21:14,900 --> 00:21:19,200
I mean, you know, that you could go to
your office and get help and not worry
225
00:21:19,200 --> 00:21:20,720
about anyone finding out about it.
226
00:21:21,160 --> 00:21:23,340
Not that there's anything wrong with it,
of course.
227
00:21:23,800 --> 00:21:24,840
That's very true.
228
00:21:25,480 --> 00:21:29,160
But to further elaborate on your
question, right now I'm in the middle of
229
00:21:29,160 --> 00:21:35,000
therapy. And I try to allow the patient
to realize his or her own problem.
230
00:21:35,690 --> 00:21:42,190
And if it happens to be homosexuality,
then I feel that discussing it, bringing
231
00:21:42,190 --> 00:21:46,470
it out into the open in front of other
patients in group therapy, allows them
232
00:21:46,470 --> 00:21:49,630
alleviate a certain feeling of guilt
that they may have about it.
233
00:21:50,710 --> 00:21:51,710
Oh,
234
00:21:52,070 --> 00:21:53,930
excuse me. Be right back.
235
00:21:57,110 --> 00:21:58,890
So you met Linda Lou at the laundry.
236
00:21:59,230 --> 00:22:00,230
Excuse me.
237
00:22:04,080 --> 00:22:05,760
She said it was by the dryers.
238
00:22:06,860 --> 00:22:09,160
Yeah, it was just starting to load.
239
00:22:10,160 --> 00:22:13,280
Is that that place where the machines
carry the 11 -pound loads?
240
00:22:14,740 --> 00:22:18,560
I, well, I... Do you use the powders or
the liquids?
241
00:22:20,040 --> 00:22:21,040
Well, whatever.
242
00:22:21,560 --> 00:22:23,060
I always use the liquids myself.
243
00:22:23,460 --> 00:22:25,940
You can pour them on stains and it just
works wonders.
244
00:22:26,380 --> 00:22:29,780
You can't make the powder stick on the
stain. Do you know what I mean?
245
00:22:33,770 --> 00:22:35,190
I have my own machine now.
246
00:22:35,530 --> 00:22:37,010
So much more convenient.
247
00:22:37,290 --> 00:22:42,030
Don't have to drag everything up and
haul it down to the laundrette and stand
248
00:22:42,030 --> 00:22:43,030
around waiting.
249
00:22:43,930 --> 00:22:48,250
You know, I did a lot more reading
before I got my washer.
250
00:22:49,030 --> 00:22:52,510
Penny, do you... Scalping bag.
251
00:22:55,070 --> 00:22:59,170
You know, you always meet such
interesting types there. People are so
252
00:22:59,170 --> 00:23:01,510
intriguing. Yeah, I know what you mean.
253
00:23:02,320 --> 00:23:06,560
I like to study their faces as they
watch their clothes go round and round
254
00:23:06,560 --> 00:23:07,539
the dryers.
255
00:23:07,540 --> 00:23:09,900
The colors all sort of blend together.
256
00:23:12,260 --> 00:23:15,920
Wine stains are terrible to get out,
especially the polyesters.
257
00:23:16,500 --> 00:23:18,060
Cotton isn't so bad.
258
00:23:20,760 --> 00:23:22,260
Do you always go to that laundry?
259
00:23:22,800 --> 00:23:25,300
No, my wife usually takes it to another
place.
260
00:23:31,210 --> 00:23:32,350
What the hell is going on here?
261
00:23:42,190 --> 00:23:43,510
What were all those calls?
262
00:23:45,830 --> 00:23:47,150
My receptionist.
263
00:23:47,490 --> 00:23:51,130
She's sick and she won't be coming in
tomorrow. And I've got to go to Los
264
00:23:51,130 --> 00:23:52,130
Angeles.
265
00:23:52,930 --> 00:23:54,490
Who's going to answer the phones?
266
00:23:55,230 --> 00:23:56,230
Penny.
267
00:23:56,830 --> 00:23:58,330
Oh, I can do it.
268
00:23:58,710 --> 00:24:00,070
I'll run the office tomorrow.
269
00:24:00,370 --> 00:24:02,280
Okay. You run the office tomorrow.
270
00:24:05,320 --> 00:24:07,140
Do you want me to try some more?
271
00:24:07,460 --> 00:24:08,640
Maybe tomorrow, huh?
272
00:24:09,740 --> 00:24:13,800
But tomorrow, you'll be getting home
late from L .A.
273
00:24:14,040 --> 00:24:16,600
You won't feel like... Penny.
274
00:24:17,300 --> 00:24:19,240
Darling, listen. Hey, it's late.
275
00:24:19,500 --> 00:24:20,500
I'm tired.
276
00:24:20,640 --> 00:24:21,840
Maybe some other night.
277
00:24:23,740 --> 00:24:27,020
Are you dissatisfied with me?
278
00:24:28,060 --> 00:24:30,360
It's just work. That's all. It's just
work.
279
00:24:30,600 --> 00:24:31,600
I try.
280
00:24:35,780 --> 00:24:38,740
Well, as long as you're satisfied.
281
00:24:39,240 --> 00:24:40,240
I'm satisfied.
282
00:24:41,880 --> 00:24:42,880
Go to sleep.
283
00:25:03,630 --> 00:25:03,989
Hello, Mrs.
284
00:25:03,990 --> 00:25:05,850
Weingarten. This is Dr.
285
00:25:06,090 --> 00:25:07,089
Holmes' office.
286
00:25:07,090 --> 00:25:10,770
The doctor asked if you could reschedule
your appointment for 10 o 'clock on
287
00:25:10,770 --> 00:25:12,110
Wednesday. He won't be in today.
288
00:25:13,070 --> 00:25:14,350
Okay, fine, thank you.
289
00:25:19,270 --> 00:25:20,890
Hello, Dr. Holmes' office.
290
00:25:21,570 --> 00:25:22,570
Lou!
291
00:25:23,110 --> 00:25:24,150
How are you?
292
00:25:24,650 --> 00:25:25,970
You're at the laundry, Lou.
293
00:25:26,750 --> 00:25:29,630
Lou, I don't think that's such a good
idea after last night.
294
00:25:31,290 --> 00:25:33,960
Lou? What's the number there? I'll call
you right back, okay?
295
00:25:35,080 --> 00:25:36,080
Okay.
296
00:25:36,440 --> 00:25:37,440
Call you right back.
297
00:25:39,580 --> 00:25:41,320
Hello, Dr. Holmes' office.
298
00:25:42,160 --> 00:25:44,140
Could I take a message and have him call
you?
299
00:25:48,680 --> 00:25:50,200
Okay, thank you. Goodbye.
300
00:25:56,320 --> 00:25:57,320
Dr.
301
00:25:57,760 --> 00:25:58,760
Holmes, pardon me.
302
00:25:59,040 --> 00:26:01,300
No, the doctor isn't in the office
today.
303
00:26:01,840 --> 00:26:03,620
Perhaps I could help. I've had
experience.
304
00:26:04,560 --> 00:26:06,920
Your husband is fucking you to death?
305
00:26:07,800 --> 00:26:11,040
I see. I mean, I don't really see. I
mean, I understand.
306
00:26:12,080 --> 00:26:14,100
And he's doing it now. I see.
307
00:26:14,620 --> 00:26:15,620
I mean, I understand.
308
00:26:16,580 --> 00:26:21,660
Oh, he's doing it in your... He's doing
it in your rectum?
309
00:26:23,020 --> 00:26:25,040
Oh. Oh, I imagine it does.
310
00:26:25,800 --> 00:26:28,260
And it's the third time today. Oh, dear.
311
00:26:28,700 --> 00:26:30,140
Well, is Mr.
312
00:26:30,360 --> 00:26:31,360
Custard there?
313
00:26:31,660 --> 00:26:33,540
I mean, I know he's there. Could I speak
to him?
314
00:26:34,720 --> 00:26:35,720
Yes, I'll wait.
315
00:26:36,820 --> 00:26:38,380
Hi, I'm Penny.
316
00:26:39,220 --> 00:26:42,480
I was just wondering that maybe if you
had some free time tomorrow night, you'd
317
00:26:42,480 --> 00:26:44,460
like to attend one of our group
encounter sessions?
318
00:26:46,120 --> 00:26:47,120
Yes.
319
00:26:47,560 --> 00:26:50,700
I know you'd enjoy it, yes. I'm sure
there'll be girls there.
320
00:26:51,100 --> 00:26:52,580
You like the strange stuff.
321
00:26:52,940 --> 00:26:53,940
I see.
322
00:26:54,620 --> 00:26:57,320
Well, then I can count on you being
there.
323
00:26:58,300 --> 00:27:00,220
I'll be looking forward to meeting you,
too.
324
00:27:04,620 --> 00:27:08,100
Goodbye. Doctor, he isn't tomorrow
afternoon.
325
00:27:08,960 --> 00:27:13,060
What's your... A double amputee and a
midget?
326
00:27:14,040 --> 00:27:15,300
Oh, my God!
327
00:27:15,520 --> 00:27:16,620
How could you?
328
00:27:17,040 --> 00:27:20,160
Oh, I see. He's the right height, huh?
329
00:27:21,700 --> 00:27:22,900
That's disgusting.
330
00:27:23,900 --> 00:27:27,580
That's disgusting. That's the most
disgusting thing I've ever heard in my
331
00:27:27,680 --> 00:27:29,640
You should see a doctor.
332
00:27:33,460 --> 00:27:35,020
You enjoyed that?
333
00:27:36,380 --> 00:27:37,380
You paid?
334
00:27:38,540 --> 00:27:44,100
Oh, you should see a doctor. You should
really see a doctor. No, he does not
335
00:27:44,100 --> 00:27:45,100
make house calls.
336
00:27:53,200 --> 00:27:54,200
Hello, Lou?
337
00:27:54,400 --> 00:27:58,320
Lou, this is Penny. Lou, I'm going
completely out of my mind. Completely
338
00:27:58,320 --> 00:27:59,880
zonkers. I need some relief.
339
00:28:13,390 --> 00:28:14,390
You must be the janitor.
340
00:28:15,410 --> 00:28:16,510
I'm no janitor.
341
00:28:17,390 --> 00:28:18,630
I'm a maintenance engineer.
342
00:28:19,710 --> 00:28:22,350
I went to night school to learn what I'm
doing. You understand that?
343
00:28:26,630 --> 00:28:31,050
Well, I know that your position in life
probably doesn't offer much, but... My
344
00:28:31,050 --> 00:28:32,050
position?
345
00:28:32,890 --> 00:28:35,190
Who the fuck do you think you are, lady,
huh?
346
00:28:35,550 --> 00:28:40,010
Oh, I've just been here for the day, and
I was just... You're just here for the
347
00:28:40,010 --> 00:28:42,030
day, and you're trying to tell me what
to do.
348
00:28:42,650 --> 00:28:45,870
I mean, you even got a steady job, and
you're claiming you're better than me.
349
00:28:46,370 --> 00:28:48,910
Look, it's all related.
350
00:28:49,230 --> 00:28:54,290
Your attitude, your position in life,
it's all related to your sexual drive.
351
00:28:55,030 --> 00:28:56,030
Sexual drive?
352
00:28:57,830 --> 00:29:00,250
I'll show you some sexual drive.
353
00:29:01,010 --> 00:29:02,750
You're trying to say you're better than
me?
354
00:29:03,070 --> 00:29:05,090
You're trying to say I'm not a man, huh?
355
00:29:06,910 --> 00:29:07,910
Come here.
356
00:29:08,030 --> 00:29:09,030
Get down there.
357
00:29:10,370 --> 00:29:11,570
Suck on this, cunt.
358
00:29:12,520 --> 00:29:15,480
I... I... Suck on this, you two -bit
cunt. Come on.
359
00:29:16,200 --> 00:29:17,980
Suck on that janitor dick. That's right.
360
00:29:19,200 --> 00:29:20,200
Suck it.
361
00:29:21,220 --> 00:29:22,220
Sexual drive.
362
00:29:24,080 --> 00:29:26,580
I'm going to fuck you until you don't
want to fuck no more.
363
00:29:27,280 --> 00:29:28,840
I'm going to fuck your ass right up.
364
00:29:30,180 --> 00:29:31,180
Huh?
365
00:29:31,820 --> 00:29:32,820
Suck it.
366
00:29:33,280 --> 00:29:35,260
I'll show you sexual drive.
367
00:29:37,980 --> 00:29:39,460
Come on. Now get your clothes off.
368
00:29:40,080 --> 00:29:41,220
Get your clothes off!
369
00:29:43,190 --> 00:29:45,230
Come on. Come on, you're too slow.
370
00:29:46,170 --> 00:29:50,110
Stay back there now.
371
00:29:51,290 --> 00:29:52,670
Now you take off your panties.
372
00:29:53,770 --> 00:29:55,410
Rip them. Come on.
373
00:29:55,690 --> 00:29:56,690
No, they won't rip.
374
00:29:57,130 --> 00:29:58,129
Don't you do anything.
375
00:29:58,130 --> 00:29:59,130
Watch.
376
00:30:00,730 --> 00:30:01,730
Huh?
377
00:30:03,670 --> 00:30:05,090
Now you want to get fucked, huh?
378
00:30:08,030 --> 00:30:10,670
I'll show you sexual drive.
379
00:31:48,750 --> 00:31:49,750
like the genitals.
380
00:33:06,380 --> 00:33:07,380
in the kitchen.
381
00:33:07,700 --> 00:33:11,560
Honey, he's coming to comfort you. He's
going to be comfortable wherever you
382
00:33:11,560 --> 00:33:12,539
are.
383
00:33:12,540 --> 00:33:13,600
Do I look all right?
384
00:33:14,480 --> 00:33:16,360
He's not going to be looking at you.
385
00:33:19,680 --> 00:33:20,680
You get it.
386
00:33:41,160 --> 00:33:42,740
So nice of you to come, Father.
387
00:33:43,200 --> 00:33:45,160
It's my pleasure, Mrs. Holmes.
388
00:33:46,140 --> 00:33:48,640
Please, call me Reverend Hope.
389
00:33:49,260 --> 00:33:50,320
You're not Catholic?
390
00:33:50,920 --> 00:33:53,820
No. Universal Church of Life.
391
00:33:54,120 --> 00:33:55,540
It's a common mistake.
392
00:33:56,220 --> 00:33:58,400
Well, that explains it then, you see.
393
00:33:58,680 --> 00:34:01,940
I called the phone prayer people, and
they referred me to you.
394
00:34:02,380 --> 00:34:05,580
I felt like I needed a more personal
touch.
395
00:34:05,920 --> 00:34:09,000
It's not that I have anything against
the work they do on the phones, but,
396
00:34:09,080 --> 00:34:10,650
well... I've had experience.
397
00:34:11,370 --> 00:34:13,090
I understand, sister.
398
00:34:13,650 --> 00:34:16,190
What is it that seems to be troubling
you?
399
00:34:17,389 --> 00:34:23,550
Well, my husband's out of town, you see,
and he called to say he wouldn't be
400
00:34:23,550 --> 00:34:24,550
coming back home tonight.
401
00:34:24,790 --> 00:34:29,210
And I had this very terrible experience
in his office today.
402
00:34:29,750 --> 00:34:35,989
And, well, I just felt like I needed
somebody to talk to, somebody holy that
403
00:34:35,989 --> 00:34:37,889
could console me in my time of trouble.
404
00:34:38,670 --> 00:34:40,870
What was the nature of the experience?
405
00:34:42,630 --> 00:34:47,830
Uh, I don't exactly know how to tell
you. You know, you're being a reverend
406
00:34:47,830 --> 00:34:51,010
all. It was of a very personal nature.
407
00:34:52,730 --> 00:34:55,310
It was sexual.
408
00:34:56,350 --> 00:35:00,890
And this took place at your husband's
office while he was out of town?
409
00:35:01,210 --> 00:35:05,830
That's it, right. Yeah, he's out of
town, and I was leaving the office, and
410
00:35:05,830 --> 00:35:07,550
was accosted, attacked.
411
00:35:08,090 --> 00:35:10,210
By the janitor. I mean the maintenance
engineer.
412
00:35:10,830 --> 00:35:13,910
What did he do when he attacked you?
413
00:35:14,870 --> 00:35:17,950
Terrible. It was terrible, the things he
made me do.
414
00:35:18,590 --> 00:35:22,350
Could you be a little more specific
about what took place?
415
00:35:25,290 --> 00:35:29,170
Rape. A little rape and a little not
rape.
416
00:35:30,510 --> 00:35:34,010
If you want to hear it straight,
Preacher, it's like this.
417
00:35:35,530 --> 00:35:40,370
She got fucked silly by some creepy,
sadistic janitor, and she liked it.
418
00:35:40,750 --> 00:35:42,850
And now she thinks she's a masochist.
419
00:35:43,290 --> 00:35:44,290
Simple enough?
420
00:35:44,770 --> 00:35:45,770
Perfectly clear.
421
00:35:46,610 --> 00:35:47,610
Perfectly clear.
422
00:35:48,250 --> 00:35:51,970
I don't know how to tell you. I mean,
how do you relate to this problem?
423
00:35:52,310 --> 00:35:56,490
You don't engage in any... Oh, sister,
I'm married.
424
00:35:58,530 --> 00:36:01,230
You don't know what a relief it is to
hear you say that.
425
00:36:02,120 --> 00:36:05,460
I thought that if you'd never done
anything, well, then you'd have no way
426
00:36:05,460 --> 00:36:11,080
know. To help someone, it is not
necessary to have experienced the
427
00:36:11,080 --> 00:36:12,080
yourself.
428
00:36:12,300 --> 00:36:18,600
However, in my case, being married and
gay, I can relate rather well to your
429
00:36:18,600 --> 00:36:23,280
cocksuckers, buggerers, and scumbag
motherfuckers.
430
00:36:23,540 --> 00:36:24,980
Oh, my God!
431
00:36:25,600 --> 00:36:26,840
Oh, my God!
432
00:36:27,920 --> 00:36:29,240
This world!
433
00:36:29,800 --> 00:36:31,100
We're all gonna die!
434
00:36:31,440 --> 00:36:34,600
Get out!
435
00:36:35,140 --> 00:36:36,140
Get out!
436
00:36:39,420 --> 00:36:40,500
Penny?
437
00:36:55,920 --> 00:37:01,390
Just a little solid. A little...
Comfort? That's all I wanted?
438
00:37:03,710 --> 00:37:05,010
I'm going to have to see a doctor.
439
00:37:05,850 --> 00:37:08,630
I'm going to need professional help. A
psychiatrist.
440
00:37:09,350 --> 00:37:12,450
God, if John ever found out, it would
break his heart.
441
00:37:12,950 --> 00:37:14,430
He's very religious, you know.
442
00:37:15,070 --> 00:37:16,070
Honey, look.
443
00:37:16,390 --> 00:37:22,490
Just forget it. Just forget about... I
mean, forget it ever happened. I can't.
444
00:37:22,490 --> 00:37:24,550
can't keep running away from my
problems, Lou.
445
00:37:25,250 --> 00:37:27,370
I'm getting no sex out of my marriage.
446
00:37:27,990 --> 00:37:28,990
No relief.
447
00:37:30,180 --> 00:37:32,540
I'll end up turning into other men like
today.
448
00:37:34,860 --> 00:37:36,180
I'll end up a vegetable.
449
00:37:36,840 --> 00:37:38,660
Penny, it's only been four days.
450
00:37:41,260 --> 00:37:42,640
I'll need professional help.
451
00:37:43,820 --> 00:37:44,820
Therapy.
452
00:37:45,160 --> 00:37:47,380
We'll attend John's therapy session
tomorrow night.
453
00:37:47,740 --> 00:37:49,060
Okay, okay, listen.
454
00:37:49,280 --> 00:37:51,160
We'll do that and everything will be
fine.
455
00:37:51,460 --> 00:37:56,300
But tonight, you really need some rest.
I'm going to take you home with me
456
00:37:56,300 --> 00:37:58,380
because you really shouldn't be alone,
okay?
457
00:37:59,160 --> 00:38:00,160
All right.
458
00:38:04,340 --> 00:38:06,460
Is that Paul ready, honey?
459
00:38:06,940 --> 00:38:09,140
I've been waiting all day long.
460
00:38:09,800 --> 00:38:13,020
Let me see your head first.
461
00:38:13,560 --> 00:38:14,940
Okay, sweetheart.
462
00:38:23,840 --> 00:38:24,940
Wait a minute.
463
00:38:26,120 --> 00:38:29,580
I gave you head last night. Why don't
you give me some head this time?
464
00:38:30,540 --> 00:38:31,540
What's the difference?
465
00:38:32,020 --> 00:38:34,100
Honey, you give me head this time.
466
00:38:35,480 --> 00:38:37,120
Okay, we'll do 69.
467
00:38:38,140 --> 00:38:40,160
No, I want head.
468
00:38:42,400 --> 00:38:45,380
Okay, I will, I will. Just finish me
first.
469
00:38:45,620 --> 00:38:48,880
No fucking way. You finish me or you can
forget it.
470
00:39:05,870 --> 00:39:09,270
Okay. I just wanted to make sure you had
nothing against even pussy.
471
00:39:10,770 --> 00:39:11,970
You're really strange.
472
00:39:13,290 --> 00:39:17,670
Honey, you ain't seen nothing yet.
Tomorrow night is the assholes.
473
00:39:17,990 --> 00:39:22,350
I do tonight, except that my
girlfriend's asleep in the living room.
474
00:39:22,350 --> 00:39:27,390
really funny, but whenever someone eats
my asshole, I start laughing because I
475
00:39:27,390 --> 00:39:29,290
get the most terrific urge for it.
476
00:39:30,050 --> 00:39:32,370
Oh, Jesus Christ.
477
00:39:33,450 --> 00:39:35,510
Well, that's how you never ate an
asshole before.
478
00:39:36,530 --> 00:39:38,210
I led a sheltered life.
479
00:39:38,510 --> 00:39:40,750
I guess so. You really are a straight
guy.
480
00:39:41,310 --> 00:39:46,230
It's kind of nice meeting someone with
some normal needs and interests once in
481
00:39:46,230 --> 00:39:47,230
while, though.
482
00:39:47,890 --> 00:39:48,890
Move.
483
00:39:50,010 --> 00:39:51,790
All right. All right.
484
00:39:52,590 --> 00:39:54,570
But don't you worry about a thing,
honey.
485
00:39:55,210 --> 00:39:59,950
All I have to do is stick my little old
finger up your little old asshole.
486
00:40:00,430 --> 00:40:02,090
And that thing will pop right out. Oh,
my God.
487
00:40:02,510 --> 00:40:03,510
Oh.
488
00:40:04,270 --> 00:40:05,990
You really do have a tight air.
489
00:40:06,530 --> 00:40:09,730
You know that? I always thought that had
something to do with hemorrhoids.
490
00:40:09,950 --> 00:40:11,190
Oh, God, Lou.
491
00:40:11,710 --> 00:40:15,130
Did I ever tell you about the time I
went to a costume party dressed as a
492
00:40:15,130 --> 00:40:16,570
hemorrhoid? Oh, Jesus.
493
00:40:17,770 --> 00:40:18,770
Stop it.
494
00:40:19,410 --> 00:40:20,410
Oh, God.
495
00:41:23,720 --> 00:41:25,960
success. Now you lay here.
496
00:41:26,900 --> 00:41:33,800
But honey, there's nothing I can do to
ease my mind after a
497
00:41:33,800 --> 00:41:34,800
hard day.
498
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
Thank you.
499
00:43:29,000 --> 00:43:34,360
tensions, and I need some release. I
mean, I've been without John for four
500
00:43:34,360 --> 00:43:39,160
nights, four days, and the pressure's
killing me. Do you know what I mean?
501
00:43:39,540 --> 00:43:43,160
Poor baby. I know just how you feel.
502
00:43:44,320 --> 00:43:46,660
You need some release, honey.
503
00:43:48,180 --> 00:43:49,280
Oh, God.
504
00:43:50,340 --> 00:43:51,340
Here.
505
00:43:52,360 --> 00:43:57,760
You truly need some release. You just
lean over the edge of the bed.
506
00:44:00,770 --> 00:44:03,590
Fred, we need your services, dear.
507
00:44:06,070 --> 00:44:07,410
Do your thing.
508
00:44:07,750 --> 00:44:12,750
I hope you don't feel bad when you're
feeling the pressure I'm under.
509
00:44:13,190 --> 00:44:17,530
Oh, hon, I understand perfectly clear.
You just enjoy yourself, okay?
510
00:44:30,510 --> 00:44:33,010
Lou, I don't know how to thank you.
511
00:44:33,250 --> 00:44:37,150
Uh -huh. No need. I hate to see it get
harder and go away.
512
00:44:39,610 --> 00:44:41,530
Lou, it's working.
513
00:44:42,690 --> 00:44:47,330
I can feel the tension flowing out of
me.
514
00:46:35,069 --> 00:46:38,310
You don't know what a relief that was.
515
00:46:38,810 --> 00:46:40,270
It's like rehabilitation.
516
00:46:40,810 --> 00:46:43,690
I exhausted just watching you.
517
00:46:49,170 --> 00:46:51,500
Well, now... Now I can get some sleep.
518
00:46:54,300 --> 00:46:56,060
You don't have to worry about me.
519
00:46:57,320 --> 00:46:59,120
I'll really sleep now, boy.
520
00:46:59,940 --> 00:47:04,040
Go ahead. Make all the noise you want,
Lou.
521
00:47:05,080 --> 00:47:06,880
Nothing will ever wake me now.
522
00:47:36,560 --> 00:47:37,560
You awake, Lou?
523
00:47:38,380 --> 00:47:39,380
Fred?
524
00:47:41,660 --> 00:47:44,300
That's okay. Don't get up. I'll come
back later.
525
00:47:44,820 --> 00:47:46,020
Where is it, Penny?
526
00:47:47,100 --> 00:47:49,860
The tensions are starting to build up
again.
527
00:47:51,980 --> 00:47:53,420
Fred? Fred?
528
00:47:54,700 --> 00:47:57,420
I don't think he's up for it this
morning, Penny.
529
00:47:58,060 --> 00:47:59,840
He's kind of straight, you know.
530
00:48:00,400 --> 00:48:03,000
You know, I never really got the chance
to thank him.
531
00:48:03,500 --> 00:48:06,200
I was going to invite him to a therapy
session tonight.
532
00:48:09,720 --> 00:48:12,140
Um, honey, don't worry about it.
533
00:48:12,840 --> 00:48:15,740
Uh, the free lay is enough, thanks.
534
00:48:16,900 --> 00:48:20,820
And, uh, besides, that's not a party,
you know.
535
00:48:22,780 --> 00:48:24,860
Oh, it's not. I know it's not.
536
00:48:26,560 --> 00:48:28,100
All those troubled people.
537
00:48:28,380 --> 00:48:30,800
It's depressing to see so many fucked up
people.
538
00:48:33,420 --> 00:48:35,160
Did you say fucked up?
539
00:48:35,640 --> 00:48:36,640
Did I say that?
540
00:48:37,580 --> 00:48:38,580
Did I say that?
541
00:48:39,920 --> 00:48:43,300
It was a slip. It just slipped right
out. I don't use those words.
542
00:48:45,020 --> 00:48:48,680
I can't believe this is happening to me.
I'm losing control.
543
00:48:49,520 --> 00:48:52,000
I'm losing my focus on the problem, Lou.
544
00:48:52,740 --> 00:48:55,320
I've got to help John with his problem.
That's it.
545
00:48:56,160 --> 00:49:00,160
We are helping John. We're going to the
group encounter tonight.
546
00:49:00,640 --> 00:49:01,700
Don't worry about it.
547
00:49:02,040 --> 00:49:04,020
Everything's going to be all right.
548
00:49:05,620 --> 00:49:07,180
Sucky. Sucky.
549
00:49:55,210 --> 00:49:56,210
Bye.
550
00:50:32,430 --> 00:50:35,570
some silly game or something. All this
romantic nonsense.
551
00:50:35,970 --> 00:50:37,650
Our wives have left us, you idiot.
552
00:50:37,910 --> 00:50:39,750
And they're going to take us to the
cleaners.
553
00:50:40,830 --> 00:50:42,230
It's all your fault.
554
00:50:42,950 --> 00:50:47,410
If we hadn't married two sisters, we
wouldn't be in this mess.
555
00:50:48,130 --> 00:50:49,310
They were dykes.
556
00:50:49,990 --> 00:50:52,250
Lesbo -conny dykes. A disgrace.
557
00:50:53,870 --> 00:50:57,210
Bankrupt business and two limp dicks.
Over.
558
00:50:57,610 --> 00:50:58,610
We're finished.
559
00:51:00,080 --> 00:51:02,540
It's our karma. Oh, karma's ass.
560
00:51:25,040 --> 00:51:26,120
Up yours, too.
561
00:51:26,360 --> 00:51:28,420
Get the fuck out of here, you spastic
turd.
562
00:51:33,990 --> 00:51:35,070
Hey, cunt!
563
00:51:38,750 --> 00:51:41,150
How many cunts are in this fucking room
anyway?
564
00:51:47,470 --> 00:51:48,470
Hey, you!
565
00:51:50,070 --> 00:51:52,150
You look like a nice cunt.
566
00:51:55,710 --> 00:51:57,330
You guys want to see my cock?
567
00:52:09,040 --> 00:52:10,420
What a bunch of crazies in here.
568
00:52:12,760 --> 00:52:14,380
Think I came here to fucking feed off?
569
00:52:16,360 --> 00:52:17,360
God damn it.
570
00:52:18,060 --> 00:52:19,960
Get over here. Give me some fucking
head.
571
00:53:09,560 --> 00:53:11,260
Who the hell is he supposed to be?
572
00:53:11,920 --> 00:53:13,500
He's a little red riding hood.
573
00:53:15,690 --> 00:53:16,690
Can't he talk?
574
00:53:17,970 --> 00:53:20,050
Nine to five, the wolf boxer.
575
00:53:23,670 --> 00:53:24,670
Here we go.
576
00:53:25,850 --> 00:53:27,290
Right up the ass.
577
00:53:35,730 --> 00:53:37,130
What the hell?
578
00:53:37,690 --> 00:53:38,730
That's Pierre.
579
00:53:39,050 --> 00:53:40,050
He has a problem.
580
00:53:40,550 --> 00:53:41,550
Shit.
581
00:53:52,840 --> 00:53:53,840
Fuck that little cunt.
582
00:53:53,920 --> 00:53:54,920
Come on, little red.
583
00:53:55,600 --> 00:53:56,379
Get away.
584
00:53:56,380 --> 00:53:57,299
You can do it.
585
00:53:57,300 --> 00:53:58,660
Kick him in the balls. Get out.
586
00:53:58,960 --> 00:53:59,960
Come on.
587
00:54:01,300 --> 00:54:05,220
That schmuck is really falling for it
over there. He has a problem with his
588
00:54:05,220 --> 00:54:06,920
bowels. I hope he doesn't get upset.
589
00:54:07,820 --> 00:54:09,640
If he shits, I'm leaving.
590
00:54:11,400 --> 00:54:12,940
Come on, Wolf. Fuck her.
591
00:54:14,520 --> 00:54:16,400
Come on, Wolf. Fuck the shit out of her.
592
00:54:42,190 --> 00:54:43,310
This has gone far enough.
593
00:54:45,770 --> 00:54:46,770
Boo!
594
00:54:48,370 --> 00:54:49,650
He didn't come yet.
595
00:54:49,890 --> 00:54:51,030
He was going to come any minute.
596
00:54:53,410 --> 00:54:54,410
Hello.
597
00:54:54,710 --> 00:54:55,750
I'm Penny Holmes.
598
00:54:56,050 --> 00:54:59,970
The doctor's out of town for the
evening, and I'll be in charge of the
599
00:54:59,970 --> 00:55:00,970
session tonight.
600
00:55:01,110 --> 00:55:05,470
Boo! Hey, hey, hey, wait a minute.
You're the cunt I talked to on the phone
601
00:55:05,470 --> 00:55:07,390
today, aren't you? I beg your pardon.
602
00:55:07,730 --> 00:55:10,290
God damn it, you promised me free ass if
I came down here.
603
00:55:10,780 --> 00:55:14,700
Oh, you must be the asshole that was
fucking his wife to death. Ah, who the
604
00:55:14,700 --> 00:55:15,439
asked you?
605
00:55:15,440 --> 00:55:16,299
Fuck off!
606
00:55:16,300 --> 00:55:20,540
Hey, now if we can all just settle down,
I'm sure we can get started.
607
00:55:20,900 --> 00:55:25,100
Lou, why don't you talk to the Smith
brothers while I consult Pierre.
608
00:55:26,300 --> 00:55:28,920
Pierre, would you like to step into the
office?
609
00:55:29,980 --> 00:55:30,980
This way.
610
00:55:31,600 --> 00:55:34,400
Hey, just a minute now. You promised me
free ass.
611
00:55:35,780 --> 00:55:39,380
Well, why don't you talk to Miss Zombie,
I mean Miss Zorby here.
612
00:55:39,900 --> 00:55:40,980
Shit, she doesn't even talk.
613
00:55:42,080 --> 00:55:43,980
You better give goddamn good heads.
614
00:55:45,920 --> 00:55:48,040
Pierre, why don't you just have a seat
right here?
615
00:55:49,820 --> 00:55:53,060
Now, I know I can solve your problem.
616
00:55:54,800 --> 00:55:56,760
So, two useless dicks, huh?
617
00:55:59,660 --> 00:56:02,520
Hey, uh, your brother has a heart on.
618
00:56:04,060 --> 00:56:09,700
I don't believe it. Let me see it. No,
no, no, no, no, no. You don't... You
619
00:56:09,700 --> 00:56:11,460
in there until you get it up.
620
00:56:11,860 --> 00:56:13,400
Hey, bird balls.
621
00:56:13,880 --> 00:56:14,960
Can't get it up, huh?
622
00:56:16,400 --> 00:56:18,420
Come on over here and I'll let you see
mine.
623
00:56:19,860 --> 00:56:21,820
That man is disgusting.
624
00:56:22,220 --> 00:56:25,780
Well, at least he can get it up. Would
you like me to go fuck him instead?
625
00:56:26,100 --> 00:56:28,860
What exactly is your problem here? I've
had experience.
626
00:56:30,260 --> 00:56:31,480
I come too quick.
627
00:56:32,240 --> 00:56:34,800
The erection, it corrupts it.
628
00:56:35,860 --> 00:56:37,380
You didn't say...
629
00:56:37,740 --> 00:56:39,900
You didn't say anything about me fucking
you.
630
00:56:40,360 --> 00:56:44,000
Well, you're not, not with this soft
dick.
631
00:56:47,940 --> 00:56:48,980
Life's direction.
632
00:56:50,080 --> 00:56:55,280
Yes, I can last two minutes, three
minutes.
633
00:56:58,000 --> 00:57:00,840
That's what you call a premature shoot
-up.
634
00:57:01,320 --> 00:57:04,880
Ejaculation. Yes, I go one minute, I...
635
00:57:05,960 --> 00:57:07,660
I got one minute, I stop.
636
00:57:08,240 --> 00:57:13,080
This is the best, the only way I can
make it last longer.
637
00:57:13,580 --> 00:57:14,580
Control here.
638
00:57:14,800 --> 00:57:17,280
C -O -N -T -R -O -N.
639
00:57:24,820 --> 00:57:28,520
No, the doctor isn't in. He's in L .A.
on business, but he should be back
640
00:57:28,520 --> 00:57:30,860
tomorrow. Could I give some assistance?
641
00:57:32,440 --> 00:57:33,920
Yes. Yes.
642
00:57:35,370 --> 00:57:36,370
I understand.
643
00:57:37,570 --> 00:57:39,350
Yes, go on.
644
00:57:46,210 --> 00:57:47,210
Uh -huh.
645
00:57:48,050 --> 00:57:49,190
I see.
646
00:58:01,750 --> 00:58:03,710
Then don't do it.
647
00:58:04,280 --> 00:58:07,760
If it is not satisfactory to you, then
don't do it.
648
00:58:10,860 --> 00:58:16,860
Mrs. Schwartz, it's your duty to your
husband to see that he's happy in this
649
00:58:16,860 --> 00:58:17,860
marriage.
650
00:58:25,720 --> 00:58:26,720
Yes.
651
00:58:27,780 --> 00:58:29,000
Yes, I'm still here.
652
00:58:30,080 --> 00:58:31,660
I'm still listening to you.
653
00:58:44,110 --> 00:58:45,230
Hold on. I'll get a pen.
654
00:58:47,770 --> 00:58:48,629
Hold on.
655
00:58:48,630 --> 00:58:49,630
You're right with me.
656
00:58:53,990 --> 00:58:55,150
You poor man.
657
00:59:15,050 --> 00:59:16,050
Yes, I'm looking.
658
00:59:18,110 --> 00:59:19,110
Hold on, Pierre.
659
00:59:19,290 --> 00:59:22,730
Not now. I don't think I can ever
explain this to the phone company.
660
00:59:29,170 --> 00:59:30,170
I've got it.
661
00:59:44,780 --> 00:59:47,100
Okay, now, what was the address again?
662
00:59:57,540 --> 00:59:59,860
If our wives could see us now.
663
01:00:00,380 --> 01:00:06,160
They'd see two stiff dicks. Those dyke
freaks would be trying to eat out
664
01:00:06,160 --> 01:00:07,160
everything in sight.
665
01:00:07,440 --> 01:00:09,700
Your wife was never like this.
666
01:00:10,060 --> 01:00:11,960
You fucked my wife?
667
01:00:12,400 --> 01:00:16,180
She was my girlfriend before she was
your wife, remember?
668
01:00:16,660 --> 01:00:18,400
Did you say Riverside?
669
01:00:23,140 --> 01:00:24,140
What?
670
01:00:25,880 --> 01:00:27,200
Okay, I got it.
671
01:00:27,400 --> 01:00:31,600
Goodbye. We should have never swapped
and got married.
672
01:00:31,820 --> 01:00:34,040
Your wife gave great head.
673
01:00:34,380 --> 01:00:37,760
My wife gave you head, you filthy
bastard.
674
01:00:38,940 --> 01:00:41,060
I said goodbye.
675
01:00:44,240 --> 01:00:45,760
Okay, Pierre, let it go.
676
01:00:46,140 --> 01:00:47,140
I...
677
01:01:52,370 --> 01:01:54,270
Roxanne, I'm afraid you missed it.
678
01:01:54,890 --> 01:01:56,430
I told you to hurry.
679
01:01:56,770 --> 01:01:57,770
How was I to know?
680
01:01:58,010 --> 01:01:59,010
Don't leave.
681
01:01:59,390 --> 01:02:00,390
Don't leave yet.
682
01:02:00,610 --> 01:02:04,810
She's a horny bitch, isn't she? And she
blames me. We're late because she wanted
683
01:02:04,810 --> 01:02:06,290
a quickie before we left the house.
684
01:02:08,290 --> 01:02:10,610
Lou, Lou, hurry. We've got to go home.
685
01:02:11,270 --> 01:02:12,129
John called.
686
01:02:12,130 --> 01:02:13,130
Patty's at the house waiting.
687
01:02:13,410 --> 01:02:14,169
Where's Patty?
688
01:02:14,170 --> 01:02:15,170
My sister.
689
01:02:15,370 --> 01:02:18,490
John phoned the house and she answered.
He's never met her before.
690
01:02:26,280 --> 01:02:28,880
Look, I promise you keep him called
tonight and I'm going to deliver.
691
01:02:29,340 --> 01:02:30,940
You can be so brutal.
692
01:02:31,380 --> 01:02:32,740
And you love it, bitch.
693
01:02:33,660 --> 01:02:35,160
Is he really that big?
694
01:02:39,540 --> 01:02:42,600
Patty! Oh, Patty, I'm so glad to see
you.
695
01:02:43,520 --> 01:02:44,520
What is it?
696
01:02:44,800 --> 01:02:46,560
What is it? Patty, something's wrong.
697
01:02:46,940 --> 01:02:49,980
Is it your hemorrhoids? Patty, this is
my girlfriend, Brenda.
698
01:02:50,700 --> 01:02:51,760
How do you do, Patty?
699
01:02:52,760 --> 01:02:54,700
Patty's told me so much about you and
John.
700
01:02:56,940 --> 01:02:59,000
Patty, you're blind.
701
01:03:01,660 --> 01:03:03,540
As they say, like a bat.
702
01:03:04,080 --> 01:03:07,120
Penny, don't make a spectacle of
yourself. Just relax, please.
703
01:03:07,700 --> 01:03:08,740
When did it happen?
704
01:03:08,940 --> 01:03:12,540
Look, it's nothing to worry about. The
doctors have assured me that the
705
01:03:12,540 --> 01:03:13,620
condition is just temporary.
706
01:03:14,280 --> 01:03:18,640
And I'll regain my sight just as soon as
I get over... As soon as I get over...
707
01:03:18,640 --> 01:03:19,640
Get over what?
708
01:03:20,120 --> 01:03:23,740
The shock. The sight of it. Of what,
Patty? What did you see?
709
01:03:24,180 --> 01:03:25,860
She hates to talk about it.
710
01:03:26,730 --> 01:03:28,590
Happened at the supermarket just last
week.
711
01:03:29,230 --> 01:03:30,270
A flasher.
712
01:03:30,730 --> 01:03:32,330
Right in the fresh fruit section.
713
01:03:32,570 --> 01:03:35,930
Can you believe it? A flasher. Right in
with the produce.
714
01:03:36,930 --> 01:03:39,790
Blinded by a flasher. It was so big.
715
01:03:40,490 --> 01:03:41,530
Been a disgusting.
716
01:03:41,950 --> 01:03:42,950
It was terrifying.
717
01:03:43,150 --> 01:03:44,150
It was savage.
718
01:03:44,210 --> 01:03:45,210
Big as a salami.
719
01:03:45,550 --> 01:03:46,690
14 inches.
720
01:03:47,030 --> 01:03:48,030
Where was the market?
721
01:03:48,190 --> 01:03:49,190
And he was still soft.
722
01:03:51,050 --> 01:03:52,050
She's lucky.
723
01:03:52,210 --> 01:03:55,390
She went blind before he had an erection
or the condition would have been
724
01:03:55,390 --> 01:03:56,390
permanent.
725
01:03:56,730 --> 01:04:01,490
Blinded by a flasher. I should have
regained my sight by now, but the doctor
726
01:04:01,490 --> 01:04:06,270
said that the experience was just so
traumatic that I can't seem to be able
727
01:04:06,270 --> 01:04:07,270
face it.
728
01:04:07,530 --> 01:04:09,970
Do you have a drink? Sure, sure, Patty.
729
01:04:10,270 --> 01:04:11,450
A few drinks, please. Thank you.
730
01:04:16,330 --> 01:04:17,630
Fourteen inches long.
731
01:04:18,150 --> 01:04:20,810
There was no flasher. There was a
fucking horse.
732
01:04:23,070 --> 01:04:24,070
Look.
733
01:04:25,420 --> 01:04:28,140
I've got to help. I've got to do
something.
734
01:04:28,560 --> 01:04:29,560
Oh, no, not again.
735
01:04:31,460 --> 01:04:33,280
It's my duty to my sister.
736
01:04:35,560 --> 01:04:39,000
What about your problem? John's coming
home tonight.
737
01:04:42,460 --> 01:04:44,240
My sister is blind.
738
01:04:45,360 --> 01:04:49,380
She'll be walking around bumping into
things for the rest of her life.
739
01:04:51,020 --> 01:04:52,320
She'll need a cane.
740
01:04:53,300 --> 01:04:54,340
Oh, you know...
741
01:04:54,590 --> 01:04:55,590
Penny?
742
01:04:55,650 --> 01:04:59,030
But if medical science can't do
anything, what can we do?
743
01:05:02,250 --> 01:05:03,250
We've got it.
744
01:05:04,270 --> 01:05:05,510
I know it'll work.
745
01:05:06,410 --> 01:05:07,410
She'll see again.
746
01:05:11,670 --> 01:05:15,350
Where is she?
747
01:05:16,770 --> 01:05:21,210
He said his wife ran off with this
Frenchman, so he picked her up and
748
01:05:21,210 --> 01:05:23,290
her over here. Oh, okay. Penny.
749
01:05:24,200 --> 01:05:25,620
This really isn't necessary.
750
01:05:26,000 --> 01:05:29,120
I'm sitting a certain mood. I want to
try a little experiment.
751
01:05:29,900 --> 01:05:32,760
Well, she can't see a fucking thing
anyway.
752
01:05:33,100 --> 01:05:34,560
It's the atmosphere that counts.
753
01:05:35,440 --> 01:05:37,480
I know what I'm doing. I've had
experience.
754
01:05:38,000 --> 01:05:44,880
Now, Patty, as painful as it might be
for you, I want you to try
755
01:05:44,880 --> 01:05:47,500
to remember exactly how it happened.
756
01:05:48,680 --> 01:05:51,700
Relive the experience. I don't like this
idea.
757
01:05:52,460 --> 01:05:56,780
I saw it on TV one time. This girl had
been raped. Jesus, would you shut the
758
01:05:56,780 --> 01:05:58,080
fuck up? This is serious.
759
01:05:58,500 --> 01:05:59,700
I'm getting horny.
760
01:06:00,080 --> 01:06:02,220
My God, you're all sex crazed.
761
01:06:02,460 --> 01:06:03,460
Shut up.
762
01:06:03,580 --> 01:06:06,100
Now, where was I? Oh, okay.
763
01:06:08,300 --> 01:06:09,238
Tell us.
764
01:06:09,240 --> 01:06:10,820
Tell us what happened, Patty.
765
01:06:12,940 --> 01:06:13,980
Okay, I'll try.
766
01:06:14,220 --> 01:06:16,440
I'll try. If you all just keep quiet for
a minute.
767
01:06:19,200 --> 01:06:21,040
I'd gone to the store to get some
prunes.
768
01:06:21,470 --> 01:06:22,650
Very tacky.
769
01:06:24,190 --> 01:06:26,730
Anyway, I turned the corner, and there
he stood.
770
01:06:27,030 --> 01:06:31,950
He was fingering the cantaloupes, one at
a time, just fingering them, each one.
771
01:06:32,770 --> 01:06:35,230
He was wearing a raincoat.
772
01:06:35,590 --> 01:06:37,390
It was a London fog, I think.
773
01:06:38,270 --> 01:06:42,230
And he looked so sexy standing there.
774
01:06:43,430 --> 01:06:45,530
And then he whirled around.
775
01:06:47,850 --> 01:06:51,710
And I just can't go on. It's just too
painful. Go on. You must. Tell us.
776
01:06:52,130 --> 01:06:53,130
Please.
777
01:06:53,530 --> 01:06:54,530
You can't.
778
01:06:55,750 --> 01:06:56,750
All right.
779
01:06:57,450 --> 01:06:58,730
His back was tuned.
780
01:06:59,750 --> 01:07:04,710
He turned around, and he ripped open his
raincoat, and there it was.
781
01:07:05,090 --> 01:07:06,610
A real meat shot.
782
01:07:07,110 --> 01:07:09,090
It hung halfway to his knees.
783
01:07:09,570 --> 01:07:11,050
And I'll never see it again.
784
01:07:11,430 --> 01:07:14,750
I'll never be able to touch it, to see
it rise. That's it.
785
01:07:15,090 --> 01:07:17,110
You've got to feel one.
786
01:07:17,790 --> 01:07:19,110
Then you'll get over the fear.
787
01:07:19,650 --> 01:07:23,650
Where are you going to find a 14 -inch
dick?
788
01:07:29,890 --> 01:07:31,430
What is going on here?
789
01:07:32,930 --> 01:07:35,170
We're helping Patty. She's gone blind.
790
01:07:36,070 --> 01:07:37,710
She fears the cock.
791
01:07:38,550 --> 01:07:41,970
Penny, I do not understand what's going
on.
792
01:07:44,910 --> 01:07:46,550
Oh, my God.
793
01:07:47,600 --> 01:07:49,060
Glenda has a cock.
794
01:07:51,020 --> 01:07:53,360
Penny, what the hell are you doing?
795
01:07:53,680 --> 01:07:56,160
John, just be quiet and watch.
796
01:07:56,480 --> 01:07:57,480
Hey,
797
01:07:58,660 --> 01:07:59,740
no, stop it.
798
01:08:00,100 --> 01:08:04,320
Stop. We're here to help Patty. Let her
try, okay?
799
01:08:04,860 --> 01:08:07,680
Come on, Patty.
800
01:08:08,680 --> 01:08:10,160
Patty, you've got to try.
801
01:08:10,880 --> 01:08:12,860
I don't believe it.
802
01:08:18,090 --> 01:08:23,410
I didn't know you people were so
depraved. Such animal lust. Go faster,
803
01:08:24,689 --> 01:08:26,930
It's no use. It'll never work.
804
01:08:27,210 --> 01:08:30,890
Of course not. That thing's too small.
You need a donkey dick.
805
01:08:31,149 --> 01:08:32,149
A dildo.
806
01:08:33,790 --> 01:08:35,250
John, you'll have to help.
807
01:08:37,310 --> 01:08:38,310
John.
808
01:08:39,450 --> 01:08:40,450
John.
809
01:08:41,170 --> 01:08:45,649
You have to do this. I mean, it's our
only chance. You'll never see again.
810
01:08:56,180 --> 01:09:01,460
Patty feel it oh My god,
811
01:09:01,560 --> 01:09:03,960
oh my god
812
01:10:44,650 --> 01:10:45,830
You're getting hard.
813
01:10:46,750 --> 01:10:47,810
Lou, look.
814
01:10:48,950 --> 01:10:50,650
John's getting a hard -on.
815
01:10:54,350 --> 01:10:56,750
Penny, I've got to try. It's my last
chance.
816
01:10:57,230 --> 01:10:59,950
It's 2020 or the cane.
817
01:11:01,990 --> 01:11:03,830
Oh, yeah.
818
01:11:07,010 --> 01:11:10,670
John, you've got to try.
819
01:11:58,700 --> 01:11:59,700
It's my turn.
820
01:12:00,640 --> 01:12:02,720
My eyesight hasn't been good either.
821
01:16:16,620 --> 01:16:19,560
Hard Soap, Hard Soap was filmed before a
dead audience in Cucamonga, California.
56660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.