All language subtitles for eporner.com_-_jevwkr04z5b_sauereien_am_strand_italy_1999_720-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,680 --> 00:01:12,740 Honey, I know you don't I like that I'm alone tomorrow 2 00:01:12,740 --> 00:01:13,740 Domingo fly. 3 00:01:14,060 --> 00:01:18,560 But business comes first my presence is very important. 4 00:01:19,220 --> 00:01:24,200 You have a lot of single people colleagues. Yes, yes, but it's me 5 00:01:24,200 --> 00:01:25,340 make up my own mind. 6 00:01:25,920 --> 00:01:28,820 Besides, I'm only here for a few days there in front of you. 7 00:01:30,740 --> 00:01:34,520 And while I'm gone, you go in some nice things in peace 8 00:01:34,520 --> 00:01:35,520 and then you come along. 9 00:01:36,200 --> 00:01:40,500 Yes, I'm happy about the place too to see my childhood again, just 10 00:01:40,500 --> 00:01:44,140 is irrational, but I have one bad feeling about driving alone 11 00:01:44,140 --> 00:01:45,140 let. 12 00:01:46,440 --> 00:01:51,420 The only one who has a bad feeling should have, I am, because you will 13 00:01:51,420 --> 00:01:52,980 of course your childhood sweetheart again meet. 14 00:02:11,180 --> 00:02:14,460 But maybe you'd like me before you fly, show again why I 15 00:02:14,460 --> 00:02:15,460 I'm together with you. 16 00:02:15,940 --> 00:02:20,440 I love you. I love you too. And that's why I'll show you something first. 17 00:02:30,320 --> 00:02:32,180 Better take it off before it fogs up. 18 00:03:20,429 --> 00:03:22,230 No, wait, I want to see myself too. 19 00:04:12,880 --> 00:04:14,120 This looks great. 20 00:04:21,899 --> 00:04:24,660 Yes, enjoy my tits, baby. 21 00:04:28,740 --> 00:04:31,260 And now I'm going to do something. 22 00:04:36,720 --> 00:04:38,360 I'll make you hard. 23 00:05:13,270 --> 00:05:16,610 You are fantastically lovely. 24 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 I remain in you. 25 00:05:39,080 --> 00:05:40,420 Yes, go on, come on. 26 00:05:49,240 --> 00:05:50,240 Give it to me. 27 00:05:50,420 --> 00:05:51,420 Give it to me, baby. 28 00:05:52,240 --> 00:05:56,040 Oh my God. 29 00:06:10,320 --> 00:06:11,320 Thank you. 30 00:07:23,120 --> 00:07:24,120 No matter. 31 00:07:45,320 --> 00:07:46,360 Ride it out of me, baby. 32 00:08:24,880 --> 00:08:26,940 I'll fuck your ass bottle. Yes. 33 00:08:31,780 --> 00:08:32,780 Now, baby. 34 00:08:33,760 --> 00:08:34,760 Now. 35 00:08:39,120 --> 00:08:40,120 Yes. 36 00:08:45,920 --> 00:08:48,420 Oh God, this can't come back on. 37 00:09:15,580 --> 00:09:16,580 Favorite sum. Yes. 38 00:10:58,520 --> 00:10:59,720 Santo Domingo. 39 00:10:59,940 --> 00:11:01,420 Pearl in the Caribbean Sea. 40 00:11:01,740 --> 00:11:03,340 My second home. 41 00:11:03,920 --> 00:11:06,420 Here I find peace and contentment. 42 00:11:06,840 --> 00:11:10,700 This can also be a factor in hectic times Bustle in the narrow streets 43 00:11:10,700 --> 00:11:11,700 don't change anything. 44 00:11:33,420 --> 00:11:38,380 I landed at Aeroporto Central and like every time I felt the heat 45 00:11:38,380 --> 00:11:40,640 and the high humidity like one club blow. 46 00:11:40,980 --> 00:11:44,880 It always takes a while to happen my European organism to that 47 00:11:44,880 --> 00:11:49,100 tropical climate was worth it. But after that it is paradise. 48 00:11:55,300 --> 00:11:59,220 I am an architect and our planning office works worldwide. 49 00:12:00,100 --> 00:12:03,660 My business partners in Santo Domingo told me that she was a certain Maria 50 00:12:03,660 --> 00:12:05,360 would send to pick me up. 51 00:12:05,820 --> 00:12:09,840 Renting a jeep is not a simple option here Pleasure and I give myself more anyway 52 00:12:09,840 --> 00:12:14,580 reluctant to deal with the annoying formalities. This is how I was able to create my island from the start 53 00:12:14,580 --> 00:12:15,580 enjoy relaxed. 54 00:12:16,360 --> 00:12:18,620 Are you sure you're Frank? 55 00:12:19,100 --> 00:12:21,260 Yes, and you have to say Maria. Hello. 56 00:12:22,140 --> 00:12:24,320 You're probably surprised that I'm like that am young? 57 00:12:24,640 --> 00:12:26,360 Yes, that you are so attractive. 58 00:12:26,960 --> 00:12:28,890 Oh. Is there a problem there? 59 00:12:29,110 --> 00:12:30,910 Not in the slightest. I am flattered somehow. 60 00:12:31,530 --> 00:12:33,010 So, Frank, welcome. 61 00:12:33,570 --> 00:12:35,150 Thanks. Let's go? 62 00:12:35,350 --> 00:12:36,350 Naturally. 63 00:12:43,170 --> 00:12:44,970 Phew, pretty heavy. 64 00:12:45,350 --> 00:12:48,350 We'll get the big thing under. I have a pretty good Jeep. 65 00:12:48,690 --> 00:12:52,050 Well, if I had known that, I would have I can smuggle a lot more. 66 00:12:54,280 --> 00:12:55,440 Where are you? Right back there. 67 00:12:55,660 --> 00:12:58,360 It was impossible to get any closer Find parking space. 68 00:13:00,020 --> 00:13:01,020 Come. 69 00:13:02,520 --> 00:13:05,600 I was hoping we could maybe go for a drink first. 70 00:13:05,600 --> 00:13:06,600 the greatest pleasure. 71 00:13:07,580 --> 00:13:10,260 I just thought you would like maybe move your luggage and 72 00:13:10,260 --> 00:13:12,060 refresh. Yes, not a bad idea. 73 00:13:27,470 --> 00:13:29,910 It's just as hot here as you are have announced. 74 00:13:35,430 --> 00:13:36,610 You're tired, aren't you? 75 00:13:36,850 --> 00:13:40,090 No, there were only bad films Airplane. I slept. 76 00:13:40,330 --> 00:13:41,910 So you're in great shape. 77 00:13:42,870 --> 00:13:45,750 Yes. Well, then I suggest we go to the beach. 78 00:13:46,110 --> 00:13:48,090 After you have taken your luggage away have, of course. 79 00:13:48,570 --> 00:13:49,950 An excellent idea. 80 00:13:51,050 --> 00:13:53,790 Hey, the heat makes you obvious careless. 81 00:13:57,130 --> 00:13:59,870 If only you don't put your hands on it burn, my little one, 82 00:13:59,970 --> 00:14:00,970 frivolous Frank. 83 00:14:01,170 --> 00:14:02,290 No, don't worry. 84 00:14:05,750 --> 00:14:09,890 But actually, I admit that one easy in this fantastic climate 85 00:14:09,890 --> 00:14:11,530 strange thoughts can arise. 86 00:14:12,330 --> 00:14:16,130 Oh, your thoughts are so absurd maybe not at all, Frank. 87 00:14:17,270 --> 00:14:18,850 Yes, it has begun, that is. 88 00:14:22,130 --> 00:14:24,830 Don't take your hand away, Frank. Please. 89 00:14:35,440 --> 00:14:36,440 We are there. 90 00:14:51,660 --> 00:14:56,740 A nice little hotel and very quiet located. And they have a fantastic one 91 00:14:56,740 --> 00:14:57,740 Kitchen. 92 00:15:01,700 --> 00:15:04,500 Do you like this type of houses? Yes, it has Shame. 93 00:15:05,100 --> 00:15:08,900 Well, it's a little older than that Hotels you know. Yeah right. 94 00:15:09,200 --> 00:15:10,240 But that doesn't matter. 95 00:15:10,680 --> 00:15:12,640 I guess you'll get a lot of peace here have. 96 00:15:12,880 --> 00:15:13,880 I can use it. 97 00:15:14,040 --> 00:15:16,680 It's a dream. Yes, it is. 98 00:15:17,320 --> 00:15:19,240 How does it look? Don't we want one? Swimming laps? 99 00:15:19,480 --> 00:15:20,480 Great idea. 100 00:15:26,140 --> 00:15:28,940 Oh, how I missed that air. And this wind. 101 00:15:29,420 --> 00:15:30,420 The sand. 102 00:15:34,180 --> 00:15:38,120 I think here are so terrible lots of people, Frank. It's over there 103 00:15:38,120 --> 00:15:39,200 very lonely bay. 104 00:15:41,720 --> 00:15:43,120 I didn't see anyone, Maria. 105 00:15:44,060 --> 00:15:45,540 There are two surfers in front. 106 00:15:47,180 --> 00:15:49,660 And with what's about to happen, we don't need spectators. 107 00:15:51,040 --> 00:15:52,040 Convince. 108 00:15:52,320 --> 00:15:53,320 They move forward. 109 00:15:56,980 --> 00:16:00,020 Very nice that you are a woman Let take leadership. 110 00:16:00,300 --> 00:16:01,300 Yes. 111 00:16:12,700 --> 00:16:14,520 Isn't the water wonderful? 112 00:16:19,600 --> 00:16:20,139 help, 113 00:16:20,140 --> 00:16:27,540 I 114 00:16:27,540 --> 00:16:28,540 drown. 115 00:16:31,440 --> 00:16:32,440 Are you going out? 116 00:16:32,520 --> 00:16:33,620 Whatever you say, Maria. 117 00:16:33,820 --> 00:16:35,220 You probably can't swim at all. 118 00:16:35,840 --> 00:16:37,340 Oh, what a silly guy. 119 00:16:42,320 --> 00:16:43,320 Come on, what, Frank? 120 00:16:59,440 --> 00:17:00,440 So, what now? 121 00:17:26,000 --> 00:17:27,079 I'm horny for you. 122 00:17:50,320 --> 00:17:51,320 Fuck me, Frank. 123 00:18:52,460 --> 00:18:53,460 What is it, Guy? 124 00:18:53,940 --> 00:18:55,600 Oh, you're so good, darling. 125 00:19:08,320 --> 00:19:09,320 Come on. 126 00:19:21,440 --> 00:19:22,800 Now my cock is pumping. 127 00:20:15,440 --> 00:20:16,800 Your hot long tongue, baby. 128 00:20:31,700 --> 00:20:32,260 Go 129 00:20:32,260 --> 00:20:39,100 now. 130 00:20:41,320 --> 00:20:43,460 I'm not exactly into yours Tasty. 131 00:20:48,400 --> 00:20:50,820 Never mind, the little fucking one Asshole. 132 00:21:55,690 --> 00:21:57,750 Yes, go for it, put your thing in my ass. 133 00:22:11,570 --> 00:22:12,570 Oh, yes. 134 00:22:16,290 --> 00:22:19,670 Oh, did you know that I'm totally into it Ass fucking crazy? 135 00:22:20,450 --> 00:22:21,450 Intuition, baby. 136 00:24:44,170 --> 00:24:45,170 Oh. 137 00:25:14,730 --> 00:25:16,530 Please cum on my face if you you're ready. 138 00:25:17,430 --> 00:25:18,590 With pleasure. 139 00:25:23,890 --> 00:25:25,690 I'm ready. 140 00:25:26,190 --> 00:25:27,190 OK. 141 00:25:34,470 --> 00:25:36,350 Go ahead, stretch out the rooms. 142 00:25:39,370 --> 00:25:40,370 Oh yes. 143 00:25:40,470 --> 00:25:42,330 Yes. Yes, now. 144 00:26:20,270 --> 00:26:22,350 I had completely forgotten how warm it was is here. 145 00:26:22,570 --> 00:26:24,250 Hey, you don't forget something like that. 146 00:26:24,630 --> 00:26:27,310 You're right though, it is incredibly hot. 147 00:26:28,490 --> 00:26:30,790 Anyway, I'm glad to see you, Darling. 148 00:26:31,450 --> 00:26:33,210 The best weather doesn't make you alone fun. 149 00:26:35,730 --> 00:26:37,230 So this is the great Jeep. 150 00:26:39,370 --> 00:26:40,370 Enough for two. 151 00:26:42,290 --> 00:26:43,790 Small but cozy. 152 00:26:51,500 --> 00:26:53,300 Off to the hotel or do you have other ideas? 153 00:26:55,220 --> 00:26:56,400 Do as you think. 154 00:27:35,939 --> 00:27:39,540 I poured yours into your glass, like this as you like it. Thank you, Frank. 155 00:27:47,620 --> 00:27:51,140 By the way, I'm expecting mine this evening new colleague. She becomes food 156 00:27:51,560 --> 00:27:52,740 A colleague, huh? 157 00:27:53,260 --> 00:27:55,620 Furthermore, it is also extremely attractive. 158 00:27:55,960 --> 00:27:56,960 Well, her name is Maria. 159 00:27:57,760 --> 00:27:58,760 Mary? 160 00:27:59,600 --> 00:28:02,880 Yes, I did, but, um, dared I don't? 161 00:28:03,560 --> 00:28:06,600 No, I knew that someone picked up from the airport, but I knew 162 00:28:06,600 --> 00:28:08,260 not that this someone is female. 163 00:28:09,460 --> 00:28:11,960 You hardly ever let this guy have one out of sight for a minute. 164 00:28:13,280 --> 00:28:16,440 I just meant that she was attractive is and not that I am among them 165 00:28:16,440 --> 00:28:17,440 wants to see panties. 166 00:28:17,550 --> 00:28:18,550 Oh no. 167 00:28:20,730 --> 00:28:22,190 No. Well then. 168 00:28:23,930 --> 00:28:26,350 I don't understand why you're so angry react. 169 00:28:26,570 --> 00:28:28,530 I'm not mad in the slightest, just surprised. 170 00:28:29,710 --> 00:28:30,730 Attractive, you say, yes? 171 00:28:31,890 --> 00:28:32,890 Yes. 172 00:28:33,030 --> 00:28:37,330 And besides, I'm interested in others Women don't, you know that. 173 00:28:49,230 --> 00:28:50,710 There is Maria. Well finally. 174 00:28:55,810 --> 00:28:56,810 Good evening. 175 00:28:57,110 --> 00:28:59,770 Maria, hello. Before I forget, here are some drawings for our 176 00:28:59,770 --> 00:29:00,589 new object. 177 00:29:00,590 --> 00:29:03,890 Yes, thanks. I'll look through them later. May I now meet my wife Patricia 178 00:29:03,890 --> 00:29:05,870 imagine? Patricia, this is Maria. 179 00:29:06,070 --> 00:29:07,290 I... Maria. 180 00:29:07,810 --> 00:29:08,810 Patricia. 181 00:29:09,430 --> 00:29:12,430 I... That doesn't even exist. It it's been so long. 182 00:29:13,250 --> 00:29:17,050 I thought I'd never see you again. This is wonderful. So you know each other 183 00:29:17,050 --> 00:29:18,050 even earlier. 184 00:29:18,090 --> 00:29:21,590 Oh, well, Anne. Yes, we are together went to school. No, we have like that 185 00:29:21,590 --> 00:29:23,370 a lot to tell. How are you? happened? 186 00:29:25,010 --> 00:29:26,530 Oh, how nice to see you. 187 00:29:28,110 --> 00:29:30,850 Yes, I... I still don't believe it. This is my coincidence. 188 00:29:31,630 --> 00:29:34,230 Excuse me, you two. You have definitely a lot to tell. I'll take a look 189 00:29:34,230 --> 00:29:35,230 as long as the plans are in place. 190 00:29:35,270 --> 00:29:36,009 Yes, do that. 191 00:29:36,010 --> 00:29:37,810 I'm so glad to see you again. 192 00:29:38,730 --> 00:29:41,230 Oh, you know... I barely recognize it anymore something again. 193 00:29:41,570 --> 00:29:42,830 A lot has changed. 194 00:29:43,480 --> 00:29:48,020 A strange coincidence that you of all things, you work in the company. 195 00:29:48,020 --> 00:29:49,720 you, I've had stranger ones experienced things. 196 00:29:50,160 --> 00:29:54,220 Here in Santo Domingo there are none many architectural firms, but I wanted to 197 00:29:54,220 --> 00:29:55,220 stay here. 198 00:29:57,440 --> 00:29:58,840 Yes, I can understand that. 199 00:29:59,260 --> 00:30:04,320 But seriously, I like your husband very much, I think. Yes, he's nice. 200 00:30:04,480 --> 00:30:08,200 And I've been here for exactly a year now married to him. And happy like that 201 00:30:08,200 --> 00:30:09,199 on the first day. 202 00:30:09,200 --> 00:30:11,920 What's wrong with you? It's there too someone? 203 00:30:13,020 --> 00:30:14,020 Honestly, no. 204 00:30:14,400 --> 00:30:16,840 You know I'm not ready yet to tie me down. 205 00:30:17,060 --> 00:30:17,839 Oh, no. 206 00:30:17,840 --> 00:30:18,539 We want? 207 00:30:18,540 --> 00:30:19,540 Oh, 208 00:30:21,500 --> 00:30:24,180 In any case, I'm very happy to get a taste of home air again. That is 209 00:30:24,180 --> 00:30:25,220 quite a long time ago. 210 00:30:25,860 --> 00:30:27,400 Five years, to be exact. 211 00:30:43,830 --> 00:30:46,270 And? Maybe you both want it too have children? 212 00:30:46,530 --> 00:30:47,509 Yes, sure. 213 00:30:47,510 --> 00:30:49,270 Two. But back to you. 214 00:30:49,490 --> 00:30:51,990 Frank says you're a very talented one You can become an architect. Oh, how 215 00:30:51,990 --> 00:30:55,430 exaggerating. I'm just doing my job. A certain understatement is in favor 216 00:30:55,430 --> 00:30:58,790 this type of activity of course attached. But you have to do a lot 217 00:30:58,790 --> 00:31:00,710 have. You're embarrassing me. 218 00:31:01,030 --> 00:31:04,430 Come on, let's stop talking about the job. Let's go for a little stroll. Like 219 00:31:04,430 --> 00:31:05,790 earlier. Agreed. 220 00:31:14,480 --> 00:31:15,480 Hello Darling. 221 00:31:16,040 --> 00:31:17,040 Little one. 222 00:31:18,180 --> 00:31:19,640 And how was the afternoon? 223 00:31:20,220 --> 00:31:23,000 Me and Maria have a lot of money left to the city. 224 00:31:23,440 --> 00:31:25,920 Nice that you met her again, or not, darling? 225 00:31:26,420 --> 00:31:29,200 Yes, very nice. And now I'm leaving move. 226 00:31:29,500 --> 00:31:32,600 Maria will come and pick me up soon. We want to go for a swim. 227 00:31:32,900 --> 00:31:33,900 In order. 228 00:31:35,520 --> 00:31:36,520 See you later. 229 00:31:48,440 --> 00:31:52,160 Naturally. He was so small, he had to always climb on an orange crate, 230 00:31:52,280 --> 00:31:53,280 if he wanted to kiss you. 231 00:31:53,400 --> 00:31:57,540 Exactly. And then he has one Cigar factory opened. Today he is 232 00:31:58,300 --> 00:31:59,380 That doesn't exist. 233 00:32:02,120 --> 00:32:06,500 But back then I had another one Friendship, you know? 234 00:32:06,860 --> 00:32:08,000 A pretty intense one. 235 00:32:12,760 --> 00:32:17,120 Let me rub some cream on your back. 236 00:32:19,429 --> 00:32:20,429 I'd like to do that. 237 00:32:23,310 --> 00:32:24,970 I'm not used to it anymore. 238 00:32:25,430 --> 00:32:26,550 And the climate. 239 00:32:26,990 --> 00:32:28,090 Well, I see that. 240 00:32:28,670 --> 00:32:31,370 No, seriously. That's from the solarium. Come on, do it. 241 00:32:37,130 --> 00:32:38,350 What are you doing there? 242 00:32:39,310 --> 00:32:42,330 I have to put lotion on you everywhere, otherwise you will get margins. 243 00:33:16,560 --> 00:33:18,340 Let me kiss you, little pig. 244 00:33:18,920 --> 00:33:20,380 She was still there too. 245 00:33:54,320 --> 00:33:55,320 I'm in. 246 00:33:57,440 --> 00:33:58,660 OK. 247 00:34:08,560 --> 00:34:09,780 Oh. 248 00:35:40,300 --> 00:35:42,520 Delicious asshole. 249 00:35:43,520 --> 00:35:47,800 What is this to you? 250 00:35:50,220 --> 00:35:51,460 Wait. 251 00:36:30,730 --> 00:36:31,730 I'm coming, little one. 252 00:36:40,610 --> 00:36:42,850 Yes, I'm ready now. 253 00:37:06,120 --> 00:37:07,120 I'll come again too. 254 00:37:35,400 --> 00:37:36,520 I missed you, Patty. 255 00:37:53,000 --> 00:37:54,340 Patricia, come on now. 256 00:37:54,740 --> 00:37:58,060 We drive down to town Port. There's supposed to be a really great market there 257 00:37:58,700 --> 00:38:02,060 Yes, it's good. I'm coming with you, but I I won't move around anymore. It is 258 00:38:02,060 --> 00:38:03,700 hot today. That's great, little one. 259 00:38:20,300 --> 00:38:21,300 Let's go. 260 00:38:28,160 --> 00:38:31,340 You know, I'm very glad that we have flown. My bad feeling 261 00:38:31,340 --> 00:38:32,860 is over. 262 00:38:33,160 --> 00:38:36,500 Then you can spend your vacation like that really enjoy. Yes, leave you, 263 00:38:37,200 --> 00:38:39,220 Oh, Patty, I love these impels. 264 00:38:42,440 --> 00:38:45,100 I wish we could stay here forever live. 265 00:38:46,560 --> 00:38:47,560 At some point, yes, maybe. 266 00:38:48,580 --> 00:38:50,060 Then sure, you'll see. 267 00:39:39,419 --> 00:39:42,260 I love this exotic village. 268 00:40:04,840 --> 00:40:08,100 Look, there's a Burme hanging there, telling us has to mean. 269 00:40:33,220 --> 00:40:34,520 I want to cook today. 270 00:40:37,560 --> 00:40:39,100 Really. Great, these corks. 271 00:40:40,560 --> 00:40:41,519 Taste good. 272 00:40:41,520 --> 00:40:42,620 I want that one. 273 00:40:43,080 --> 00:40:44,080 Then enough. 274 00:40:44,460 --> 00:40:46,240 Oh yes, and I want that one too. 275 00:40:50,440 --> 00:40:52,600 Unfortunately it is very touristy become. 276 00:40:52,880 --> 00:40:53,920 But it has charm. 277 00:40:54,840 --> 00:40:57,800 Tell me, don't you have a handbag? there? My handbag? 278 00:40:59,580 --> 00:41:03,540 Oh, it's in the back of the car, I think I. Of course she's spot on, 279 00:41:03,540 --> 00:41:04,900 Little one. Let's go there. 280 00:41:05,700 --> 00:41:08,920 I do not believe that. All of yours There are papers in there, right? 281 00:41:09,740 --> 00:41:16,220 This isn't Hyde Park, Patty. I mean, nothing is left open here 282 00:41:16,220 --> 00:41:17,178 lying in the car. 283 00:41:17,180 --> 00:41:20,260 Frank, I told you I was sorry. Okay, I didn't mean it that way. 284 00:41:30,700 --> 00:41:31,700 Holy crap. 285 00:41:34,940 --> 00:41:39,100 He got away from me. Damned. This one good-for-nothing young people are from the 286 00:41:39,100 --> 00:41:40,100 the same all over the world. 287 00:41:41,140 --> 00:41:44,500 What was in the bag, love? Quite everything. Money, credit cards, mine 288 00:41:44,500 --> 00:41:48,020 ID cards, the wallet and a few inconspicuous little things. And now is 289 00:41:48,020 --> 00:41:49,560 the complete idiot ran off with it. 290 00:41:50,680 --> 00:41:52,380 I have to call the police. 291 00:41:52,620 --> 00:41:54,080 I'm so sorry, really. 292 00:41:54,520 --> 00:41:56,760 We don't have anything small about it either. Even nothing. 293 00:41:58,040 --> 00:41:59,040 Damned. 294 00:41:59,240 --> 00:42:00,240 Of all things. 295 00:42:12,310 --> 00:42:15,490 Is that supposed to be all? Naturally. 296 00:42:15,890 --> 00:42:18,190 I demand that you do something company. That's what you're there for. 297 00:42:19,810 --> 00:42:26,230 So, what do you think? We will 298 00:42:26,230 --> 00:42:33,230 First of all, everyone we know Sources... A 299 00:42:33,230 --> 00:42:34,390 wonderful day. 300 00:42:35,070 --> 00:42:37,790 Unfortunately he is disturbed by too much loud screaming that I don't care about 301 00:42:37,790 --> 00:42:38,569 can explain. 302 00:42:38,570 --> 00:42:39,630 Who's screaming, you officer? 303 00:42:39,850 --> 00:42:41,910 The gentleman is wearing a toupee lost, sir. 304 00:42:42,410 --> 00:42:47,810 Oh, I'm sorry, Mr. Kojak. You are in the best hands here. We 305 00:42:47,810 --> 00:42:50,230 come back a quarter and then load Invite the whole area to eat. 306 00:42:50,510 --> 00:42:52,230 I'm already doing it. Are you calling me? 307 00:42:52,570 --> 00:42:55,350 Quite rich. Very good. I wanted mine just copying your number. 308 00:42:56,250 --> 00:42:58,590 3 -9 -7. No, 9. 309 00:42:59,430 --> 00:43:02,570 So 3 -9 -9 -7. Or, wait, was it 4? 310 00:43:02,830 --> 00:43:03,830 4 instead of 7? 311 00:43:04,779 --> 00:43:06,780 Wait, I have it here somewhere. 312 00:43:08,580 --> 00:43:10,360 Come on, I say right, St. Pedro Police. 313 00:43:11,620 --> 00:43:12,860 He. Eight. 314 00:43:14,040 --> 00:43:16,200 Oh, that's going terribly. Nine. 315 00:43:16,420 --> 00:43:17,379 Nine, four, three. 316 00:43:17,380 --> 00:43:19,060 Well, at least it's better than for another one Toupie. 317 00:43:19,440 --> 00:43:21,700 So, nine, four. Nine, four, three, Winner. 318 00:43:22,300 --> 00:43:24,240 A robbery, you say, in front of the Cocorico -Bar. 319 00:43:24,460 --> 00:43:25,920 I need your statement, madame. 320 00:43:27,140 --> 00:43:30,000 First someone will pick you up, madame, and then we record everything. 321 00:43:30,200 --> 00:43:31,200 We'll get him. 322 00:43:31,420 --> 00:43:32,420 All right then. 323 00:43:32,760 --> 00:43:33,760 Wait there. 324 00:43:35,480 --> 00:43:36,480 Officer Johanna? 325 00:43:36,700 --> 00:43:37,700 Yes? 326 00:43:38,020 --> 00:43:42,460 You have to pick someone up. A lady. She is waiting in front of the Cocorico bar. 327 00:43:42,740 --> 00:43:43,740 Yes, sir. 328 00:43:43,900 --> 00:43:47,380 And your butt is a real beauty. Thank you, 329 00:43:49,580 --> 00:43:50,580 Sir. 330 00:43:51,580 --> 00:43:52,580 Great butt. 331 00:43:53,140 --> 00:43:54,400 Give me the pen. 332 00:43:54,880 --> 00:43:58,840 So stupid on the dotted line. Does I'm sorry, I'm sorry. I am something 333 00:43:58,840 --> 00:43:59,920 cursed with no hair. 334 00:44:02,370 --> 00:44:05,750 Thank you, that was wonderful. You can go. They hear from us, as we do 335 00:44:05,750 --> 00:44:06,750 find. 336 00:44:14,190 --> 00:44:15,410 About 1.75 euros? 337 00:44:15,610 --> 00:44:16,610 No. 338 00:44:16,790 --> 00:44:18,870 How are you supposed to look? 339 00:44:19,550 --> 00:44:22,970 I'll certainly search the city for them Get your hair off this guy, boss. I 340 00:44:22,970 --> 00:44:23,808 don't understand that. 341 00:44:23,810 --> 00:44:25,850 I mean, you can't do that pack up? 342 00:44:27,390 --> 00:44:31,130 Commissioner, this is the lady whose... Bag was stolen. 343 00:44:31,640 --> 00:44:32,840 I do that personally. 344 00:44:33,420 --> 00:44:35,040 Please take a seat, young lady. 345 00:44:36,300 --> 00:44:37,700 Offer the lady a chair. 346 00:44:37,920 --> 00:44:38,920 Oh yes, thank you. 347 00:44:39,660 --> 00:44:43,280 Rex, the name Alfonso Rex, is very happy me, dear wife. Good day. 348 00:44:43,520 --> 00:44:45,180 So please tell me what has happened. 349 00:44:45,740 --> 00:44:48,900 So it happened that we had a cup Left the car behind. That is, 350 00:44:48,900 --> 00:44:52,840 and, well, my husband still has me noted that San Pedro a 351 00:44:52,840 --> 00:44:56,520 is an unsafe place. But there were we are already far from the car and there 352 00:44:56,520 --> 00:44:57,520 it had already happened. 353 00:44:57,680 --> 00:45:00,520 Because when we came back, there was a snap one of these highway robbers is mine 354 00:45:00,520 --> 00:45:01,920 bag and disappeared into the crowd. 355 00:45:02,840 --> 00:45:05,400 Oh, little signorina. 356 00:45:05,700 --> 00:45:08,200 There's nothing permanent about it Mishap happens. 357 00:45:08,720 --> 00:45:11,340 Apparently you have the dangers that are in lurking in this city is not right 358 00:45:11,340 --> 00:45:12,560 estimated, right? 359 00:45:12,820 --> 00:45:16,940 Yes, it can be. A new one on every corner Crime. We have a good time in San Pedro 360 00:45:16,940 --> 00:45:19,100 Handle, but we can't go everywhere be. 361 00:45:20,020 --> 00:45:21,020 Um, now what? 362 00:45:22,020 --> 00:45:24,820 Clearly, someone has your bag stolen. Tell me who. 363 00:45:26,620 --> 00:45:27,620 Should I? 364 00:45:27,640 --> 00:45:28,640 I need names. 365 00:45:28,760 --> 00:45:31,640 You can hardly do anything about me demand that I follow every thief 366 00:45:31,640 --> 00:45:32,640 question, right? 367 00:45:33,060 --> 00:45:35,960 Of course not, dear madam. After all, that's what we're here for. 368 00:45:36,240 --> 00:45:39,380 I've had worse thieves As far as I'm sitting here. 369 00:45:39,440 --> 00:45:40,440 Right, Leslie? 370 00:45:41,080 --> 00:45:42,058 Look. 371 00:45:42,060 --> 00:45:43,060 Yes, sir. 372 00:45:47,040 --> 00:45:48,420 Excuse me, have you seen a woman? 373 00:45:48,680 --> 00:45:50,200 1.70, black hair. 374 00:45:51,040 --> 00:45:52,700 Yes, I saw it. 375 00:45:53,160 --> 00:45:54,160 Needs police. 376 00:45:54,360 --> 00:45:56,000 Go left, free time, then you have right. 377 00:45:56,220 --> 00:45:57,220 Then be it then. 378 00:46:01,940 --> 00:46:05,700 Please, there were important documents in there the bag. The lady's husband would be 379 00:46:05,700 --> 00:46:07,460 here. Always in here. 380 00:46:07,960 --> 00:46:10,720 Gently, sir. 381 00:46:10,940 --> 00:46:14,440 Excuse me, this is one Authority. Sit quietly. 382 00:46:14,440 --> 00:46:15,440 yourself. Yes. 383 00:46:16,580 --> 00:46:20,060 So, everything has to be in order here. You must have trust in us. 384 00:46:20,840 --> 00:46:23,520 Yes? We'll be fine in this bag get back. 385 00:46:25,160 --> 00:46:28,640 Although your theft claim Pretty vague, isn't it? 386 00:46:29,210 --> 00:46:34,090 Yes, yes, but... So you claim the victim of a handbag snatching 387 00:46:34,090 --> 00:46:37,990 to have become. And I have you for it asked to name names. I said 388 00:46:37,990 --> 00:46:40,650 Yes, the bag was there uncommissioned. Is that a name? And us 389 00:46:40,650 --> 00:46:43,430 on the way to the market when it was us occurred. So what's the question? We 390 00:46:43,430 --> 00:46:45,570 Forgot what the bag was doing, completely easy. You don't forget something like that, 391 00:46:45,590 --> 00:46:49,110 Mister. And it's busy, but you have no evidence. What do you want with it? 392 00:46:49,110 --> 00:46:52,830 hint? Is this one here? Police station or a madhouse? Quiet 393 00:46:52,830 --> 00:46:55,650 do not wave your hands. And Don't talk so loud, sir. 394 00:46:56,010 --> 00:46:57,190 OK? Good. 395 00:46:57,640 --> 00:47:00,540 First of all, I'll take yours now Personal details. ID cards please. 396 00:47:00,780 --> 00:47:03,780 The ID cards were in the bag. Don't you get that, officer? 397 00:47:03,780 --> 00:47:06,420 explain that our ID cards were stolen. Understand 398 00:47:06,420 --> 00:47:07,339 not? 399 00:47:07,340 --> 00:47:10,820 That's the bad thing. The documents are gone, officer. Well then we have 400 00:47:10,820 --> 00:47:11,499 a problem. 401 00:47:11,500 --> 00:47:14,260 In this country you are not without it ID cards. Man, enough now. 402 00:47:14,620 --> 00:47:17,420 My wife was born in this country and we are here every year. Hold 403 00:47:17,420 --> 00:47:18,680 your mouth and take a seat again. 404 00:47:19,080 --> 00:47:22,020 I hate these foreigners. Play located here. We have violated 405 00:47:22,020 --> 00:47:23,020 people. So. 406 00:47:24,670 --> 00:47:26,990 Back to your highest unbelievable story. 407 00:47:27,430 --> 00:47:31,010 Could it be that... Damn, us tell the truth. You don't have one 408 00:47:31,090 --> 00:47:32,730 to touch our statement. No right. 409 00:47:32,950 --> 00:47:35,990 I should report to you complain. And don't talk like that 410 00:47:35,990 --> 00:47:36,689 our boss. 411 00:47:36,690 --> 00:47:39,810 You sit with a member of the to the state executive. So 412 00:47:39,810 --> 00:47:40,810 act accordingly. 413 00:47:41,890 --> 00:47:42,890 Excuse me. That's the way it is. 414 00:47:43,370 --> 00:47:46,290 So, I'll stop at the names. 415 00:47:46,730 --> 00:47:48,410 I want to have animal names. 416 00:47:49,190 --> 00:47:50,190 Who then? 417 00:47:51,430 --> 00:47:52,550 I don't have a name? 418 00:47:53,960 --> 00:47:55,780 Patricia Jane Figuera. 419 00:47:57,560 --> 00:47:58,740 How was that? 420 00:47:59,580 --> 00:48:02,000 Patricia Figuera, I told you so already. 421 00:48:02,760 --> 00:48:04,720 Patricia Figuera. 422 00:48:05,780 --> 00:48:08,860 Yes, exactly. I was born here. 423 00:48:09,540 --> 00:48:11,520 Patricia Figuera. 424 00:48:24,270 --> 00:48:26,070 Figera, yes. 425 00:48:26,910 --> 00:48:30,830 Figera. One second. Just a second, please. 426 00:48:31,030 --> 00:48:32,030 Yes? 427 00:48:33,910 --> 00:48:35,370 What is it? 428 00:48:35,670 --> 00:48:36,890 Nothing at all. 429 00:48:46,130 --> 00:48:48,450 My Lordship, fear not... 430 00:48:53,800 --> 00:48:57,280 Regarding your missing IDs we have a little problem. 431 00:49:02,780 --> 00:49:06,780 There are laws in Santo Domingo that must be adhered to. 432 00:49:24,620 --> 00:49:27,500 You obviously have this consciously Laws transfer and you can 433 00:49:27,500 --> 00:49:30,660 not show. So what's left for me? left? Please shut up now! 434 00:49:32,420 --> 00:49:33,399 Please, sir. 435 00:49:33,400 --> 00:49:37,480 He definitely didn't want to upset you. I don't need all this fuss. 436 00:49:38,260 --> 00:49:40,700 I just want you to sing a song catch. You can't help. 437 00:49:40,960 --> 00:49:41,960 Hey, let me go! 438 00:49:42,480 --> 00:49:46,640 Hey, let me go! Yes, that is allowed probably not be. Hey, damn it! 439 00:49:46,980 --> 00:49:49,980 Sit back here. Yes, like that it's good. 440 00:49:50,609 --> 00:49:53,030 Nice and quiet. Everything is fine Okay. 441 00:49:53,350 --> 00:49:55,830 Say, you know, close... It can be talked about anything. Knowledge 442 00:49:55,830 --> 00:49:57,670 You, I only ask a little Cooperation. 443 00:49:58,210 --> 00:50:01,450 You don't need one yet to worry about. No, really not. 444 00:50:01,690 --> 00:50:02,970 You have to release him again. 445 00:50:03,490 --> 00:50:04,990 He didn't do a thing. 446 00:50:05,310 --> 00:50:08,610 You see, here in Santo Domingo things are not as simple as in 447 00:50:08,690 --> 00:50:11,170 Here you have to identify yourself at all times can, madam. 448 00:50:11,430 --> 00:50:15,570 Damned! Let me out of here! Damn again! This is a gross violation 449 00:50:15,570 --> 00:50:16,570 against human dignity! 450 00:50:18,590 --> 00:50:20,570 I will submit a request to the consulate do. 451 00:50:20,850 --> 00:50:22,370 Hello? Hello? 452 00:50:23,110 --> 00:50:25,810 I want to get out of here. Hear me then no one? 453 00:50:26,730 --> 00:50:27,730 Hello? 454 00:50:29,730 --> 00:50:32,310 So if someone yells like that, find it It's really bad. 455 00:50:32,890 --> 00:50:35,310 Take care of your own Matters, you darling. 456 00:50:37,690 --> 00:50:42,210 We have no reason. Please leave free my husband. 457 00:50:43,430 --> 00:50:47,330 Call the detention of me as a security detention. 458 00:50:47,710 --> 00:50:49,990 Hopefully he's in good hands. Yes, Sir. 459 00:50:50,390 --> 00:50:52,690 He is in good hands. Good. 460 00:50:53,230 --> 00:50:54,230 Very good. 461 00:50:55,570 --> 00:50:57,610 I like it when things work. 462 00:50:58,630 --> 00:51:01,750 So now we come to it Strip search and I forgive that 463 00:51:01,750 --> 00:51:03,730 so far with the enchanting lady have sent. 464 00:51:06,130 --> 00:51:07,130 Hey! 465 00:51:09,590 --> 00:51:12,710 Why are you doing this to me? Please hold Shut up, otherwise I'll let Leslie 466 00:51:12,710 --> 00:51:13,710 carry on. 467 00:51:14,700 --> 00:51:18,180 I have during my career the most amazing weapon hiding places 468 00:51:18,180 --> 00:51:19,340 discovered, madam. 469 00:51:28,860 --> 00:51:30,580 Such damn crap! 470 00:51:32,320 --> 00:51:33,540 Hey, close the door! 471 00:51:33,980 --> 00:51:36,560 Patricia! Get yourself out of here! 472 00:51:39,100 --> 00:51:40,100 Patricia! 473 00:51:42,480 --> 00:51:44,380 I need a lawyer. 474 00:51:46,620 --> 00:51:48,660 Patricia, what is it? Don't you hear me? 475 00:51:50,840 --> 00:51:53,940 Spread your legs, little one. And no bitches. 476 00:52:09,060 --> 00:52:10,220 Well let's see. 477 00:52:20,010 --> 00:52:23,550 Yes, only do what is necessary. 478 00:52:34,790 --> 00:52:35,790 Patty! 479 00:52:36,630 --> 00:52:38,270 Oh my god, Patty! 480 00:52:38,630 --> 00:52:40,410 What are you planning to do with us? 481 00:52:42,020 --> 00:52:43,020 Hello! 482 00:52:43,520 --> 00:52:46,300 Hello! Why this excitement? 483 00:52:46,620 --> 00:52:49,920 I demand a lawyer. I have this Right as a free citizen. 484 00:52:50,140 --> 00:52:51,500 I will hold you accountable. 485 00:52:51,720 --> 00:52:52,720 What's up? 486 00:52:53,480 --> 00:52:54,480 What do you mean? 487 00:52:54,880 --> 00:52:56,220 Relax, darling. 488 00:52:56,760 --> 00:52:59,240 It's already happening to your little mistress nothing bad. A little 489 00:52:59,240 --> 00:53:02,080 Cooperation and you both are more likely back out there than you can believe. 490 00:53:02,420 --> 00:53:04,100 They will release us again. 491 00:53:04,440 --> 00:53:06,320 But of course when you're done are. 492 00:53:06,620 --> 00:53:11,040 I bring you all, every single one, before a decent court. That should 493 00:53:11,040 --> 00:53:12,040 hardly work. 494 00:53:13,680 --> 00:53:15,180 You are the court. 495 00:53:19,640 --> 00:53:22,200 Take a sip of tequila will be good for you. 496 00:53:22,860 --> 00:53:28,760 You have, I'm sure you'll like it, little one. She likes something completely different. 497 00:53:31,020 --> 00:53:32,540 Yes, I'm sure of that. 498 00:53:34,280 --> 00:53:35,280 Yes indeed. 499 00:54:13,509 --> 00:54:14,509 Come on, 500 00:54:18,690 --> 00:54:21,910 further. We have to be absolutely sure. 501 00:54:45,070 --> 00:54:47,430 I thought you weren't allowed to bring weapons take in. 502 00:54:48,250 --> 00:54:49,650 Please let me out of here. 503 00:54:53,210 --> 00:54:54,450 Please let me out. 504 00:54:55,510 --> 00:55:00,510 Well, I would like to. But this Only thing I could let out 505 00:55:00,510 --> 00:55:05,110 your tough, handsome friend here. 506 00:55:05,410 --> 00:55:06,410 What? 507 00:55:09,910 --> 00:55:10,910 What are you talking about? 508 00:55:15,150 --> 00:55:18,090 I'm talking about looking around now your cock will be taken. 509 00:55:37,410 --> 00:55:38,730 A strong piece. 510 00:55:57,770 --> 00:55:59,170 Yes, let's blow hard. 511 00:56:24,940 --> 00:56:26,300 Keep going, you bitch. 512 00:56:29,800 --> 00:56:31,800 Your cock is hot, little one. 513 00:56:39,020 --> 00:56:40,020 Craziness. 514 00:57:03,880 --> 00:57:05,040 Let's suck it too. 515 00:57:23,280 --> 00:57:24,420 Oh god, 516 00:57:26,220 --> 00:57:27,220 yes. 517 00:57:27,920 --> 00:57:28,940 Wake me up. 518 00:57:29,540 --> 00:57:31,200 Finish me off, kid. 519 00:57:41,640 --> 00:57:44,280 I'll tell you. 520 00:58:22,300 --> 00:58:23,700 Oh, yes, give it to me. 521 00:58:24,480 --> 00:58:25,820 Oh, please, my patient. 522 00:58:58,350 --> 00:58:59,350 Yes, I love that. 523 00:59:13,050 --> 00:59:14,050 Deeper. 524 00:59:15,110 --> 00:59:18,950 Come on, get your hammer in really deep into my dirty juice mules. 525 00:59:38,540 --> 00:59:41,340 Yes. Yes. 526 01:00:10,990 --> 01:00:12,330 You, a horny wet woman. 527 01:00:13,490 --> 01:00:13,830 Now 528 01:00:13,830 --> 01:00:21,150 push 529 01:00:21,150 --> 01:00:22,150 him in my ass. 530 01:00:22,430 --> 01:00:23,430 Please. 531 01:00:23,910 --> 01:00:25,450 He shoves my ass. 532 01:01:00,300 --> 01:01:02,260 Holy shit, I'm about to get one off. 533 01:01:02,900 --> 01:01:03,900 Further. 534 01:01:06,060 --> 01:01:07,060 Help. 535 01:01:16,240 --> 01:01:17,240 Oh and, and. 536 01:01:17,540 --> 01:01:19,780 Oh and, and. 537 01:01:20,360 --> 01:01:21,360 Oh, 538 01:01:24,260 --> 01:01:26,820 it's still coming. Oh yes. 539 01:01:33,160 --> 01:01:34,260 Oh my God. 540 01:01:52,279 --> 01:01:54,040 And. And, fuck. 541 01:01:54,520 --> 01:01:56,120 Fuck my asshole. 542 01:01:58,200 --> 01:01:59,200 And. 543 01:02:31,920 --> 01:02:32,980 Tobi, I want the juice out. 544 01:02:33,220 --> 01:02:34,220 Oh and. 545 01:03:17,100 --> 01:03:18,520 Nothing, yes. Nothing at all? 546 01:03:18,920 --> 01:03:19,920 No. 547 01:03:20,740 --> 01:03:21,780 Come to believe. 548 01:03:22,400 --> 01:03:23,400 She is clean. 549 01:03:35,580 --> 01:03:39,520 Ultimately, I still have a few questions open, but maybe we can 550 01:03:39,520 --> 01:03:40,640 still clarify. 551 01:03:41,940 --> 01:03:43,000 Patricia? Maria? 552 01:03:43,680 --> 01:03:47,460 What happened then? I was from picked up by this police officer. You have me 553 01:03:47,460 --> 01:03:49,140 said that you were arrested. 554 01:03:49,480 --> 01:03:52,420 Officer, you know. What's that supposed to mean be called? 555 01:03:52,800 --> 01:03:54,700 So, you two know each other, yes? 556 01:03:57,340 --> 01:04:00,920 If you can identify them, for my sake. But Leslie is just that 557 01:04:00,920 --> 01:04:02,120 Usual. Hey! 558 01:04:02,980 --> 01:04:06,680 Very calm, very calm. Bend down. Let me do that. I'll count them 559 01:04:06,680 --> 01:04:07,680 police work. 560 01:04:08,580 --> 01:04:10,400 Officer Leslie, the strip search. 561 01:04:10,820 --> 01:04:11,820 Yes, sir. 562 01:04:11,860 --> 01:04:12,860 Well, let's see. 563 01:05:43,460 --> 01:05:44,460 Put him in. 564 01:05:44,760 --> 01:05:45,760 Please put it in. 565 01:06:19,420 --> 01:06:22,420 Sheep, the little bitch seems to enjoy it too. 566 01:06:23,320 --> 01:06:24,320 Hit me. 567 01:06:40,140 --> 01:06:42,060 Be brutal. 568 01:06:44,280 --> 01:06:45,680 The little pig likes that. 569 01:06:52,460 --> 01:06:55,480 I don't understand why they have me here hold onto. I don't understand why 570 01:06:55,480 --> 01:06:56,640 Patty won't send me a lawyer. 571 01:06:56,860 --> 01:06:58,340 I don't understand anything anymore. 572 01:06:59,920 --> 01:07:01,860 She wants to be alone for a while longer, Frank. 573 01:07:38,730 --> 01:07:39,730 I'll tell you. 574 01:08:16,390 --> 01:08:17,770 You're really messing it up. 575 01:08:19,930 --> 01:08:20,930 Yes. 576 01:08:22,510 --> 01:08:23,510 Treat me. 577 01:08:30,350 --> 01:08:36,870 Come on, show me your tit sister. 578 01:08:48,519 --> 01:08:50,160 Fuck. Fuck. 579 01:09:28,120 --> 01:09:29,340 Come on, let it rip. 580 01:09:29,740 --> 01:09:31,420 And I'll change you, you pig. 581 01:10:03,980 --> 01:10:05,080 Leslie, he's got it. 582 01:10:06,760 --> 01:10:07,760 All of us here. 583 01:10:27,780 --> 01:10:31,160 What a tight, horny asshole. And That's exactly where I'm going to take you now 584 01:10:31,160 --> 01:10:33,260 pick in. Come on, come on. 585 01:10:33,880 --> 01:10:34,920 I can tolerate it. 586 01:10:35,440 --> 01:10:37,760 I love being fucked in the ass become. 587 01:11:04,259 --> 01:11:05,700 Faster, harder. 588 01:11:06,240 --> 01:11:08,780 Yes, I feel... Oh yes. 589 01:11:09,020 --> 01:11:10,020 Oh yes. 590 01:11:16,200 --> 01:11:17,200 So, 591 01:11:21,040 --> 01:11:27,420 you bitch. 592 01:11:27,560 --> 01:11:28,620 I want to come. 593 01:11:29,160 --> 01:11:31,740 Yes, I'll fuck my juice. 594 01:11:46,800 --> 01:11:47,800 Are you ready? 595 01:12:39,500 --> 01:12:40,500 Oh, crazy. 596 01:12:45,980 --> 01:12:47,980 How about a second round? 597 01:12:48,820 --> 01:12:49,820 Danger. 598 01:12:52,680 --> 01:12:53,680 Deeds, greetings. 599 01:12:56,940 --> 01:12:58,920 What is actually going on in this one? Territory? 600 01:12:59,280 --> 01:13:02,360 We're interrogating a suspicious person. As always, they don't comply 601 01:13:02,360 --> 01:13:03,360 Rules, right? 602 01:13:13,100 --> 01:13:14,100 What are you doing here? 603 01:13:14,820 --> 01:13:16,980 This is all pretty strange. 604 01:13:17,180 --> 01:13:19,740 Just as strange as when you were left me? 605 01:13:20,060 --> 01:13:21,180 Robert, that didn't work. 606 01:13:21,500 --> 01:13:24,540 Not that you just left, no. You have to go to another one now 607 01:13:24,540 --> 01:13:25,960 Flee the country without saying a word. 608 01:13:26,180 --> 01:13:29,240 Do you know what I think about all the time wanted? I wished 609 01:13:29,240 --> 01:13:32,800 you just one more time to see again. To pay you for it 610 01:13:32,800 --> 01:13:33,800 lying beast. 611 01:13:34,380 --> 01:13:35,920 I beg you, forgive me. 612 01:13:37,360 --> 01:13:39,280 Maybe there's a lawyer there right now came in. 613 01:13:39,770 --> 01:13:43,350 Oh, that seems more like the boss to be of this pact. Maybe 614 01:13:43,350 --> 01:13:44,350 we finally get out of here. 615 01:13:44,530 --> 01:13:46,210 I understand, Sergeant Roberto. 616 01:13:46,570 --> 01:13:47,570 Roberto. 617 01:13:48,130 --> 01:13:49,130 Fill out forms. 618 01:13:49,390 --> 01:13:52,970 I know this guy. That's the one former friend of my wife. This 619 01:13:53,050 --> 01:13:54,050 he's letting it out now. 620 01:13:56,610 --> 01:14:00,730 So if that's actually the ex-guy is from your wife, then he will let you 621 01:14:00,730 --> 01:14:02,110 in here. You can be sure of that. 622 01:14:03,370 --> 01:14:04,410 Can it start? 623 01:14:05,190 --> 01:14:06,190 Yes. 624 01:14:06,860 --> 01:14:10,080 Write from here, see? So would Now someone please tell me about it 625 01:14:10,080 --> 01:14:11,680 clarify what this is all about. 626 01:14:11,980 --> 01:14:15,640 So this lady says she's robbed been. You have it, as far as I know 627 01:14:15,640 --> 01:14:18,700 am informed, the handbag on the Car stolen while she was driving 628 01:14:18,700 --> 01:14:20,920 was traveling with her husband. second, second. 629 01:14:21,480 --> 01:14:22,480 Did you say man? 630 01:14:22,620 --> 01:14:26,300 Yes, her husband. I was forced to him not to take. He's sitting in the back 631 01:14:26,300 --> 01:14:27,480 cell because it was failing. 632 01:14:27,800 --> 01:14:31,300 You did that right. Just nothing pleasing. Roberto, they have us 633 01:14:31,300 --> 01:14:32,460 treated inhumanely. Quiet. 634 01:14:32,780 --> 01:14:33,820 I said calm. 635 01:14:34,110 --> 01:14:36,870 You only talk if you ask first will. Oh, but I... Shut up. 636 01:14:39,910 --> 01:14:41,450 Who actually is this person? 637 01:14:41,730 --> 01:14:44,030 She pretends to be this lady's friend to be. 638 01:14:45,530 --> 01:14:47,710 In my opinion it is one thing Conspiracy. 639 01:14:50,950 --> 01:14:53,030 So, friends, there you have it specified. 640 01:14:53,390 --> 01:14:56,130 You know that friendship is ordinary is punished with prison. Of course, 641 01:14:56,150 --> 01:14:57,610 and I'm telling you... Oh, damn again. 642 01:14:57,870 --> 01:15:00,230 I don't wish in mine executions to be disturbed. 643 01:15:00,530 --> 01:15:01,650 I've never been able to have it well. 644 01:15:03,360 --> 01:15:06,600 Say, officer, do you have this lady felt there? 645 01:15:07,160 --> 01:15:08,520 In an appropriate form, of course. 646 01:15:09,240 --> 01:15:13,480 Yes sir, the investigation reveals no weapons to light and none 647 01:15:13,480 --> 01:15:14,480 Drugs. 648 01:15:16,400 --> 01:15:21,980 I assume you have the investigation the lady herself 649 01:15:21,980 --> 01:15:24,780 carried out so that you are aware of it could convince, right? 650 01:15:25,400 --> 01:15:27,800 No, sir, I haven't. 651 01:15:28,360 --> 01:15:31,360 Officer Carreras has that Investigation led, I have 652 01:15:31,360 --> 01:15:32,360 watched and... 653 01:15:32,590 --> 01:15:33,610 That seemed fine. 654 01:15:34,650 --> 01:15:38,530 Carreras, you know that Chairman has the right to do so. 655 01:15:39,490 --> 01:15:40,490 Comment on this. 656 01:15:42,110 --> 01:15:46,030 These ladies seemed prone to violence and I couldn't let that happen 657 01:15:46,030 --> 01:15:48,710 they endanger the head of the station. Hence the investigation. 658 01:15:49,050 --> 01:15:50,050 Understand. 659 01:15:50,570 --> 01:15:54,190 And you, Officer Joanna, are of course a witness for the statement 660 01:15:54,190 --> 01:15:57,330 Colleagues? Yes, of course. Like nice. 661 01:16:00,650 --> 01:16:02,250 However, we respect the preliminary steps. 662 01:16:03,150 --> 01:16:04,490 What's wrong, darling? 663 01:16:05,250 --> 01:16:06,730 What's going on out there? 664 01:16:07,130 --> 01:16:08,950 It's probably not that difficult guessed it, right? 665 01:16:11,790 --> 01:16:12,790 All right then. 666 01:16:13,970 --> 01:16:14,970 I'm here now. 667 01:16:17,410 --> 01:16:21,150 I definitely don't want it to be incorrect appear. 668 01:16:21,870 --> 01:16:25,490 That's why I'm going to take care of the ladies myself a new intensive one 669 01:16:25,490 --> 01:16:27,310 Subject to body search. 670 01:16:29,030 --> 01:16:32,710 Unless I hear any objections, I will I start the investigation. 671 01:16:33,090 --> 01:16:34,090 And now. 672 01:16:34,230 --> 01:16:35,550 Free your legs, you cunt. 673 01:16:36,230 --> 01:16:37,290 And you too, come on. 674 01:16:59,470 --> 01:17:01,510 Let's see, is it wet yet? 675 01:17:10,950 --> 01:17:12,490 That stays my cocks on. 676 01:17:51,050 --> 01:17:52,050 Lick my balls, Shanta. 677 01:18:05,470 --> 01:18:06,870 Does it still taste so bad to you? 678 01:18:14,450 --> 01:18:16,410 But Trisha, so that you have something to drink have. 679 01:18:16,750 --> 01:18:17,850 Oh, thanks, Chief. 680 01:18:23,110 --> 01:18:26,370 I am very glad that I gave you this in the worst cell. 681 01:18:26,710 --> 01:18:28,310 Then just scream at me some more on. 682 01:18:29,190 --> 01:18:30,670 Yes, pale my trembling cock, horny. 683 01:18:32,650 --> 01:18:34,270 Here, take this. 684 01:18:39,390 --> 01:18:40,390 Ah, 685 01:18:40,990 --> 01:18:43,350 I believe in you. 686 01:18:45,210 --> 01:18:46,210 So. 687 01:18:48,590 --> 01:18:49,590 Come on, little one. 688 01:18:50,250 --> 01:18:51,970 There's plenty for you to do here. 689 01:19:38,930 --> 01:19:40,330 Slut. 690 01:19:51,110 --> 01:19:52,110 Yes. 691 01:19:52,490 --> 01:19:55,190 Make the cocks hard and stiff with that they can bang you. 692 01:20:06,830 --> 01:20:07,370 The 693 01:20:07,370 --> 01:20:17,530 Poor 694 01:20:17,530 --> 01:20:18,530 hears every word. 695 01:20:29,559 --> 01:20:33,120 He belongs there and nowhere else. 696 01:20:49,540 --> 01:20:51,360 I'll turn on your holes. 697 01:21:13,960 --> 01:21:15,420 Great, this foreigner. 698 01:21:18,080 --> 01:21:20,780 Come on, leave my cock, you whore. 699 01:22:12,270 --> 01:22:13,310 Fuck, a small one. 700 01:22:43,600 --> 01:22:44,600 Give it to me. 701 01:22:56,980 --> 01:23:01,300 You still make me scream. 702 01:23:05,160 --> 01:23:08,100 I still want you on that little one Little fingers. 703 01:25:24,110 --> 01:25:25,150 I've got it for you, Patty. 704 01:25:25,770 --> 01:25:26,770 Just like before. 705 01:25:48,830 --> 01:25:49,890 Is like a dress. 706 01:25:50,310 --> 01:25:51,990 And I fucked her back then. 707 01:25:55,600 --> 01:25:56,600 Thank you. 708 01:26:54,849 --> 01:26:58,550 Wait. It swallows the tail Bitch. 709 01:27:28,929 --> 01:27:30,290 He's coming soon. 710 01:27:30,530 --> 01:27:31,690 Come on, help me. 711 01:28:31,739 --> 01:28:35,820 I'm so horny, I would love them Fuck neighbors. 712 01:28:36,280 --> 01:28:36,840 Ooh 713 01:28:36,840 --> 01:28:45,800 man, 714 01:28:45,900 --> 01:28:46,900 yes. 715 01:28:47,280 --> 01:28:48,580 Oh men, yes. 716 01:29:23,709 --> 01:29:28,990 Yes, I'm not an asshole. I mean just, you hot piece. Nobody hears you. 717 01:30:26,040 --> 01:30:27,040 Me myself. 718 01:30:31,660 --> 01:30:33,440 God, you told me well. 719 01:30:34,480 --> 01:30:36,040 And now it's our guest's turn. 720 01:30:36,340 --> 01:30:37,840 Relax more, it doesn't hurt. 721 01:31:33,059 --> 01:31:35,200 I'm hitting on you, both of you cartridges. 722 01:32:25,050 --> 01:32:27,630 Look at the bitch. 723 01:33:49,000 --> 01:33:52,320 We had our pleasure, Roberto. Now you can my husband and 724 01:33:52,320 --> 01:33:53,560 girlfriend and let me go. 725 01:33:54,560 --> 01:33:58,000 I'm sure Maria won't give you one blame. We just become the 726 01:33:58,000 --> 01:33:59,000 Forgot the whole thing. 727 01:34:00,940 --> 01:34:04,400 I have no reason for you to hold on. I will order that 728 01:34:04,400 --> 01:34:07,820 Man released. I knew you were in actually have a good heart, 729 01:34:07,860 --> 01:34:08,860 Roberto. 730 01:34:10,720 --> 01:34:12,200 Leslie, this is Menedeth. 731 01:34:12,500 --> 01:34:13,780 Release the prisoner. 732 01:34:14,260 --> 01:34:15,260 Yes, immediately. 733 01:34:16,020 --> 01:34:17,020 Thanks. 734 01:34:18,130 --> 01:34:21,430 I guess we won't be the thief snap, but I let myself be heard, 735 01:34:21,470 --> 01:34:22,470 in case something happens. 736 01:34:23,510 --> 01:34:26,090 Roberto, I loved you once, do you think? 737 01:34:26,330 --> 01:34:28,750 But as of today it's final over. Come on, Mary. 738 01:34:55,540 --> 01:34:58,140 Patty, it's going to take me a while to to forget that. 739 01:34:59,160 --> 01:35:01,980 I know it's hard, but I love you. 740 01:35:02,500 --> 01:35:05,460 I love you too, Patty, and that nothing will change either. 741 01:35:06,720 --> 01:35:08,260 But you hurt me very much. 742 01:35:10,380 --> 01:35:12,440 I beg you, Frank, to forgive me. 743 01:35:13,580 --> 01:35:16,520 You hit me deep inside, and I have to do that now 744 01:35:16,520 --> 01:35:17,520 process. 745 01:35:18,060 --> 01:35:19,480 You are the love of my life. 746 01:35:20,360 --> 01:35:23,580 I'm not asking for absolution, Frank. All I know is that things like that never happen 747 01:35:23,580 --> 01:35:26,360 will happen again. Because I love you love and only you, you have to do that to me 748 01:35:26,360 --> 01:35:29,320 believe. I can not live without you and I will do everything in my power 749 01:35:29,320 --> 01:35:30,940 stands, do to make you happy. 750 01:35:31,160 --> 01:35:32,760 Do you know what you're asking for? I love you. 751 01:35:33,100 --> 01:35:34,100 Do you actually know that? 752 01:35:34,460 --> 01:35:37,540 I'm not infallible either, but that I would never do that. 753 01:35:38,980 --> 01:35:39,980 Frank. 754 01:35:44,280 --> 01:35:45,280 Give me your chance. 755 01:35:45,700 --> 01:35:47,140 I'll give you every chance, darling. 52067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.