Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,680 --> 00:01:12,740
Honey, I know you don't
I like that I'm alone tomorrow
2
00:01:12,740 --> 00:01:13,740
Domingo fly.
3
00:01:14,060 --> 00:01:18,560
But business comes first
my presence is very important.
4
00:01:19,220 --> 00:01:24,200
You have a lot of single people
colleagues. Yes, yes, but it's me
5
00:01:24,200 --> 00:01:25,340
make up my own mind.
6
00:01:25,920 --> 00:01:28,820
Besides, I'm only here for a few days
there in front of you.
7
00:01:30,740 --> 00:01:34,520
And while I'm gone, you go in
some nice things in peace
8
00:01:34,520 --> 00:01:35,520
and then you come along.
9
00:01:36,200 --> 00:01:40,500
Yes, I'm happy about the place too
to see my childhood again, just
10
00:01:40,500 --> 00:01:44,140
is irrational, but I have one
bad feeling about driving alone
11
00:01:44,140 --> 00:01:45,140
let.
12
00:01:46,440 --> 00:01:51,420
The only one who has a bad feeling
should have, I am, because you will
13
00:01:51,420 --> 00:01:52,980
of course your childhood sweetheart again
meet.
14
00:02:11,180 --> 00:02:14,460
But maybe you'd like me before
you fly, show again why I
15
00:02:14,460 --> 00:02:15,460
I'm together with you.
16
00:02:15,940 --> 00:02:20,440
I love you. I love you too. And
that's why I'll show you something first.
17
00:02:30,320 --> 00:02:32,180
Better take it off before it fogs up.
18
00:03:20,429 --> 00:03:22,230
No, wait, I want to see myself too.
19
00:04:12,880 --> 00:04:14,120
This looks great.
20
00:04:21,899 --> 00:04:24,660
Yes, enjoy my tits, baby.
21
00:04:28,740 --> 00:04:31,260
And now I'm going to do something.
22
00:04:36,720 --> 00:04:38,360
I'll make you hard.
23
00:05:13,270 --> 00:05:16,610
You are fantastically lovely.
24
00:05:26,760 --> 00:05:27,760
I remain in you.
25
00:05:39,080 --> 00:05:40,420
Yes, go on, come on.
26
00:05:49,240 --> 00:05:50,240
Give it to me.
27
00:05:50,420 --> 00:05:51,420
Give it to me, baby.
28
00:05:52,240 --> 00:05:56,040
Oh my God.
29
00:06:10,320 --> 00:06:11,320
Thank you.
30
00:07:23,120 --> 00:07:24,120
No matter.
31
00:07:45,320 --> 00:07:46,360
Ride it out of me, baby.
32
00:08:24,880 --> 00:08:26,940
I'll fuck your ass bottle. Yes.
33
00:08:31,780 --> 00:08:32,780
Now, baby.
34
00:08:33,760 --> 00:08:34,760
Now.
35
00:08:39,120 --> 00:08:40,120
Yes.
36
00:08:45,920 --> 00:08:48,420
Oh God, this can't come back on.
37
00:09:15,580 --> 00:09:16,580
Favorite sum. Yes.
38
00:10:58,520 --> 00:10:59,720
Santo Domingo.
39
00:10:59,940 --> 00:11:01,420
Pearl in the Caribbean Sea.
40
00:11:01,740 --> 00:11:03,340
My second home.
41
00:11:03,920 --> 00:11:06,420
Here I find peace and contentment.
42
00:11:06,840 --> 00:11:10,700
This can also be a factor in hectic times
Bustle in the narrow streets
43
00:11:10,700 --> 00:11:11,700
don't change anything.
44
00:11:33,420 --> 00:11:38,380
I landed at Aeroporto Central
and like every time I felt the heat
45
00:11:38,380 --> 00:11:40,640
and the high humidity like one
club blow.
46
00:11:40,980 --> 00:11:44,880
It always takes a while to happen
my European organism to that
47
00:11:44,880 --> 00:11:49,100
tropical climate was worth it. But after that
it is paradise.
48
00:11:55,300 --> 00:11:59,220
I am an architect and our planning office
works worldwide.
49
00:12:00,100 --> 00:12:03,660
My business partners in Santo Domingo
told me that she was a certain Maria
50
00:12:03,660 --> 00:12:05,360
would send to pick me up.
51
00:12:05,820 --> 00:12:09,840
Renting a jeep is not a simple option here
Pleasure and I give myself more anyway
52
00:12:09,840 --> 00:12:14,580
reluctant to deal with the annoying formalities.
This is how I was able to create my island from the start
53
00:12:14,580 --> 00:12:15,580
enjoy relaxed.
54
00:12:16,360 --> 00:12:18,620
Are you sure you're Frank?
55
00:12:19,100 --> 00:12:21,260
Yes, and you have to say Maria. Hello.
56
00:12:22,140 --> 00:12:24,320
You're probably surprised that I'm like that
am young?
57
00:12:24,640 --> 00:12:26,360
Yes, that you are so attractive.
58
00:12:26,960 --> 00:12:28,890
Oh. Is there a problem there?
59
00:12:29,110 --> 00:12:30,910
Not in the slightest. I am
flattered somehow.
60
00:12:31,530 --> 00:12:33,010
So, Frank, welcome.
61
00:12:33,570 --> 00:12:35,150
Thanks. Let's go?
62
00:12:35,350 --> 00:12:36,350
Naturally.
63
00:12:43,170 --> 00:12:44,970
Phew, pretty heavy.
64
00:12:45,350 --> 00:12:48,350
We'll get the big thing
under. I have a pretty good Jeep.
65
00:12:48,690 --> 00:12:52,050
Well, if I had known that, I would have
I can smuggle a lot more.
66
00:12:54,280 --> 00:12:55,440
Where are you? Right back there.
67
00:12:55,660 --> 00:12:58,360
It was impossible to get any closer
Find parking space.
68
00:13:00,020 --> 00:13:01,020
Come.
69
00:13:02,520 --> 00:13:05,600
I was hoping we could
maybe go for a drink first.
70
00:13:05,600 --> 00:13:06,600
the greatest pleasure.
71
00:13:07,580 --> 00:13:10,260
I just thought you would like
maybe move your luggage and
72
00:13:10,260 --> 00:13:12,060
refresh. Yes, not a bad idea.
73
00:13:27,470 --> 00:13:29,910
It's just as hot here as you are
have announced.
74
00:13:35,430 --> 00:13:36,610
You're tired, aren't you?
75
00:13:36,850 --> 00:13:40,090
No, there were only bad films
Airplane. I slept.
76
00:13:40,330 --> 00:13:41,910
So you're in great shape.
77
00:13:42,870 --> 00:13:45,750
Yes. Well, then I suggest we go
to the beach.
78
00:13:46,110 --> 00:13:48,090
After you have taken your luggage away
have, of course.
79
00:13:48,570 --> 00:13:49,950
An excellent idea.
80
00:13:51,050 --> 00:13:53,790
Hey, the heat makes you obvious
careless.
81
00:13:57,130 --> 00:13:59,870
If only you don't put your hands on it
burn, my little one,
82
00:13:59,970 --> 00:14:00,970
frivolous Frank.
83
00:14:01,170 --> 00:14:02,290
No, don't worry.
84
00:14:05,750 --> 00:14:09,890
But actually, I admit that one
easy in this fantastic climate
85
00:14:09,890 --> 00:14:11,530
strange thoughts can arise.
86
00:14:12,330 --> 00:14:16,130
Oh, your thoughts are so absurd
maybe not at all, Frank.
87
00:14:17,270 --> 00:14:18,850
Yes, it has begun, that is.
88
00:14:22,130 --> 00:14:24,830
Don't take your hand away, Frank.
Please.
89
00:14:35,440 --> 00:14:36,440
We are there.
90
00:14:51,660 --> 00:14:56,740
A nice little hotel and very quiet
located. And they have a fantastic one
91
00:14:56,740 --> 00:14:57,740
Kitchen.
92
00:15:01,700 --> 00:15:04,500
Do you like this type of houses? Yes, it has
Shame.
93
00:15:05,100 --> 00:15:08,900
Well, it's a little older than that
Hotels you know. Yeah right.
94
00:15:09,200 --> 00:15:10,240
But that doesn't matter.
95
00:15:10,680 --> 00:15:12,640
I guess you'll get a lot of peace here
have.
96
00:15:12,880 --> 00:15:13,880
I can use it.
97
00:15:14,040 --> 00:15:16,680
It's a dream. Yes, it is.
98
00:15:17,320 --> 00:15:19,240
How does it look? Don't we want one?
Swimming laps?
99
00:15:19,480 --> 00:15:20,480
Great idea.
100
00:15:26,140 --> 00:15:28,940
Oh, how I missed that air.
And this wind.
101
00:15:29,420 --> 00:15:30,420
The sand.
102
00:15:34,180 --> 00:15:38,120
I think here are so terrible
lots of people, Frank. It's over there
103
00:15:38,120 --> 00:15:39,200
very lonely bay.
104
00:15:41,720 --> 00:15:43,120
I didn't see anyone, Maria.
105
00:15:44,060 --> 00:15:45,540
There are two surfers in front.
106
00:15:47,180 --> 00:15:49,660
And with what's about to happen,
we don't need spectators.
107
00:15:51,040 --> 00:15:52,040
Convince.
108
00:15:52,320 --> 00:15:53,320
They move forward.
109
00:15:56,980 --> 00:16:00,020
Very nice that you are a woman
Let take leadership.
110
00:16:00,300 --> 00:16:01,300
Yes.
111
00:16:12,700 --> 00:16:14,520
Isn't the water wonderful?
112
00:16:19,600 --> 00:16:20,139
help,
113
00:16:20,140 --> 00:16:27,540
I
114
00:16:27,540 --> 00:16:28,540
drown.
115
00:16:31,440 --> 00:16:32,440
Are you going out?
116
00:16:32,520 --> 00:16:33,620
Whatever you say, Maria.
117
00:16:33,820 --> 00:16:35,220
You probably can't swim at all.
118
00:16:35,840 --> 00:16:37,340
Oh, what a silly guy.
119
00:16:42,320 --> 00:16:43,320
Come on, what, Frank?
120
00:16:59,440 --> 00:17:00,440
So, what now?
121
00:17:26,000 --> 00:17:27,079
I'm horny for you.
122
00:17:50,320 --> 00:17:51,320
Fuck me, Frank.
123
00:18:52,460 --> 00:18:53,460
What is it, Guy?
124
00:18:53,940 --> 00:18:55,600
Oh, you're so good, darling.
125
00:19:08,320 --> 00:19:09,320
Come on.
126
00:19:21,440 --> 00:19:22,800
Now my cock is pumping.
127
00:20:15,440 --> 00:20:16,800
Your hot long tongue, baby.
128
00:20:31,700 --> 00:20:32,260
Go
129
00:20:32,260 --> 00:20:39,100
now.
130
00:20:41,320 --> 00:20:43,460
I'm not exactly into yours
Tasty.
131
00:20:48,400 --> 00:20:50,820
Never mind, the little fucking one
Asshole.
132
00:21:55,690 --> 00:21:57,750
Yes, go for it, put your thing in my ass.
133
00:22:11,570 --> 00:22:12,570
Oh, yes.
134
00:22:16,290 --> 00:22:19,670
Oh, did you know that I'm totally into it
Ass fucking crazy?
135
00:22:20,450 --> 00:22:21,450
Intuition, baby.
136
00:24:44,170 --> 00:24:45,170
Oh.
137
00:25:14,730 --> 00:25:16,530
Please cum on my face if you
you're ready.
138
00:25:17,430 --> 00:25:18,590
With pleasure.
139
00:25:23,890 --> 00:25:25,690
I'm ready.
140
00:25:26,190 --> 00:25:27,190
OK.
141
00:25:34,470 --> 00:25:36,350
Go ahead, stretch out the rooms.
142
00:25:39,370 --> 00:25:40,370
Oh yes.
143
00:25:40,470 --> 00:25:42,330
Yes. Yes, now.
144
00:26:20,270 --> 00:26:22,350
I had completely forgotten how warm it was
is here.
145
00:26:22,570 --> 00:26:24,250
Hey, you don't forget something like that.
146
00:26:24,630 --> 00:26:27,310
You're right though, it is
incredibly hot.
147
00:26:28,490 --> 00:26:30,790
Anyway, I'm glad to see you,
Darling.
148
00:26:31,450 --> 00:26:33,210
The best weather doesn't make you alone
fun.
149
00:26:35,730 --> 00:26:37,230
So this is the great Jeep.
150
00:26:39,370 --> 00:26:40,370
Enough for two.
151
00:26:42,290 --> 00:26:43,790
Small but cozy.
152
00:26:51,500 --> 00:26:53,300
Off to the hotel or do you have other ideas?
153
00:26:55,220 --> 00:26:56,400
Do as you think.
154
00:27:35,939 --> 00:27:39,540
I poured yours into your glass, like this
as you like it. Thank you, Frank.
155
00:27:47,620 --> 00:27:51,140
By the way, I'm expecting mine this evening
new colleague. She becomes food
156
00:27:51,560 --> 00:27:52,740
A colleague, huh?
157
00:27:53,260 --> 00:27:55,620
Furthermore, it is also extremely
attractive.
158
00:27:55,960 --> 00:27:56,960
Well, her name is Maria.
159
00:27:57,760 --> 00:27:58,760
Mary?
160
00:27:59,600 --> 00:28:02,880
Yes, I did, but, um, dared
I don't?
161
00:28:03,560 --> 00:28:06,600
No, I knew that someone
picked up from the airport, but I knew
162
00:28:06,600 --> 00:28:08,260
not that this someone is female.
163
00:28:09,460 --> 00:28:11,960
You hardly ever let this guy have one
out of sight for a minute.
164
00:28:13,280 --> 00:28:16,440
I just meant that she was attractive
is and not that I am among them
165
00:28:16,440 --> 00:28:17,440
wants to see panties.
166
00:28:17,550 --> 00:28:18,550
Oh no.
167
00:28:20,730 --> 00:28:22,190
No. Well then.
168
00:28:23,930 --> 00:28:26,350
I don't understand why you're so angry
react.
169
00:28:26,570 --> 00:28:28,530
I'm not mad in the slightest, just
surprised.
170
00:28:29,710 --> 00:28:30,730
Attractive, you say, yes?
171
00:28:31,890 --> 00:28:32,890
Yes.
172
00:28:33,030 --> 00:28:37,330
And besides, I'm interested in others
Women don't, you know that.
173
00:28:49,230 --> 00:28:50,710
There is Maria. Well finally.
174
00:28:55,810 --> 00:28:56,810
Good evening.
175
00:28:57,110 --> 00:28:59,770
Maria, hello. Before I forget,
here are some drawings for our
176
00:28:59,770 --> 00:29:00,589
new object.
177
00:29:00,590 --> 00:29:03,890
Yes, thanks. I'll look through them later.
May I now meet my wife Patricia
178
00:29:03,890 --> 00:29:05,870
imagine? Patricia, this is Maria.
179
00:29:06,070 --> 00:29:07,290
I... Maria.
180
00:29:07,810 --> 00:29:08,810
Patricia.
181
00:29:09,430 --> 00:29:12,430
I... That doesn't even exist. It
it's been so long.
182
00:29:13,250 --> 00:29:17,050
I thought I'd never see you again.
This is wonderful. So you know each other
183
00:29:17,050 --> 00:29:18,050
even earlier.
184
00:29:18,090 --> 00:29:21,590
Oh, well, Anne. Yes, we are together
went to school. No, we have like that
185
00:29:21,590 --> 00:29:23,370
a lot to tell. How are you?
happened?
186
00:29:25,010 --> 00:29:26,530
Oh, how nice to see you.
187
00:29:28,110 --> 00:29:30,850
Yes, I... I still don't believe it.
This is my coincidence.
188
00:29:31,630 --> 00:29:34,230
Excuse me, you two. You have
definitely a lot to tell. I'll take a look
189
00:29:34,230 --> 00:29:35,230
as long as the plans are in place.
190
00:29:35,270 --> 00:29:36,009
Yes, do that.
191
00:29:36,010 --> 00:29:37,810
I'm so glad to see you again.
192
00:29:38,730 --> 00:29:41,230
Oh, you know... I barely recognize it anymore
something again.
193
00:29:41,570 --> 00:29:42,830
A lot has changed.
194
00:29:43,480 --> 00:29:48,020
A strange coincidence that you
of all things, you work in the company.
195
00:29:48,020 --> 00:29:49,720
you, I've had stranger ones
experienced things.
196
00:29:50,160 --> 00:29:54,220
Here in Santo Domingo there are none
many architectural firms, but I wanted to
197
00:29:54,220 --> 00:29:55,220
stay here.
198
00:29:57,440 --> 00:29:58,840
Yes, I can understand that.
199
00:29:59,260 --> 00:30:04,320
But seriously, I like your husband
very much, I think. Yes, he's nice.
200
00:30:04,480 --> 00:30:08,200
And I've been here for exactly a year now
married to him. And happy like that
201
00:30:08,200 --> 00:30:09,199
on the first day.
202
00:30:09,200 --> 00:30:11,920
What's wrong with you? It's there too
someone?
203
00:30:13,020 --> 00:30:14,020
Honestly, no.
204
00:30:14,400 --> 00:30:16,840
You know I'm not ready yet
to tie me down.
205
00:30:17,060 --> 00:30:17,839
Oh, no.
206
00:30:17,840 --> 00:30:18,539
We want?
207
00:30:18,540 --> 00:30:19,540
Oh,
208
00:30:21,500 --> 00:30:24,180
In any case, I'm very happy
to get a taste of home air again. That is
209
00:30:24,180 --> 00:30:25,220
quite a long time ago.
210
00:30:25,860 --> 00:30:27,400
Five years, to be exact.
211
00:30:43,830 --> 00:30:46,270
And? Maybe you both want it too
have children?
212
00:30:46,530 --> 00:30:47,509
Yes, sure.
213
00:30:47,510 --> 00:30:49,270
Two. But back to you.
214
00:30:49,490 --> 00:30:51,990
Frank says you're a very talented one
You can become an architect. Oh, how
215
00:30:51,990 --> 00:30:55,430
exaggerating. I'm just doing my job.
A certain understatement is in favor
216
00:30:55,430 --> 00:30:58,790
this type of activity of course
attached. But you have to do a lot
217
00:30:58,790 --> 00:31:00,710
have. You're embarrassing me.
218
00:31:01,030 --> 00:31:04,430
Come on, let's stop talking about the job.
Let's go for a little stroll. Like
219
00:31:04,430 --> 00:31:05,790
earlier. Agreed.
220
00:31:14,480 --> 00:31:15,480
Hello Darling.
221
00:31:16,040 --> 00:31:17,040
Little one.
222
00:31:18,180 --> 00:31:19,640
And how was the afternoon?
223
00:31:20,220 --> 00:31:23,000
Me and Maria have a lot of money
left to the city.
224
00:31:23,440 --> 00:31:25,920
Nice that you met her again,
or not, darling?
225
00:31:26,420 --> 00:31:29,200
Yes, very nice. And now I'm leaving
move.
226
00:31:29,500 --> 00:31:32,600
Maria will come and pick me up soon. We
want to go for a swim.
227
00:31:32,900 --> 00:31:33,900
In order.
228
00:31:35,520 --> 00:31:36,520
See you later.
229
00:31:48,440 --> 00:31:52,160
Naturally. He was so small, he had to
always climb on an orange crate,
230
00:31:52,280 --> 00:31:53,280
if he wanted to kiss you.
231
00:31:53,400 --> 00:31:57,540
Exactly. And then he has one
Cigar factory opened. Today he is
232
00:31:58,300 --> 00:31:59,380
That doesn't exist.
233
00:32:02,120 --> 00:32:06,500
But back then I had another one
Friendship, you know?
234
00:32:06,860 --> 00:32:08,000
A pretty intense one.
235
00:32:12,760 --> 00:32:17,120
Let me rub some cream on your back.
236
00:32:19,429 --> 00:32:20,429
I'd like to do that.
237
00:32:23,310 --> 00:32:24,970
I'm not used to it anymore.
238
00:32:25,430 --> 00:32:26,550
And the climate.
239
00:32:26,990 --> 00:32:28,090
Well, I see that.
240
00:32:28,670 --> 00:32:31,370
No, seriously. That's from the solarium.
Come on, do it.
241
00:32:37,130 --> 00:32:38,350
What are you doing there?
242
00:32:39,310 --> 00:32:42,330
I have to put lotion on you everywhere,
otherwise you will get margins.
243
00:33:16,560 --> 00:33:18,340
Let me kiss you, little pig.
244
00:33:18,920 --> 00:33:20,380
She was still there too.
245
00:33:54,320 --> 00:33:55,320
I'm in.
246
00:33:57,440 --> 00:33:58,660
OK.
247
00:34:08,560 --> 00:34:09,780
Oh.
248
00:35:40,300 --> 00:35:42,520
Delicious asshole.
249
00:35:43,520 --> 00:35:47,800
What is this to you?
250
00:35:50,220 --> 00:35:51,460
Wait.
251
00:36:30,730 --> 00:36:31,730
I'm coming, little one.
252
00:36:40,610 --> 00:36:42,850
Yes, I'm ready now.
253
00:37:06,120 --> 00:37:07,120
I'll come again too.
254
00:37:35,400 --> 00:37:36,520
I missed you, Patty.
255
00:37:53,000 --> 00:37:54,340
Patricia, come on now.
256
00:37:54,740 --> 00:37:58,060
We drive down to town
Port. There's supposed to be a really great market there
257
00:37:58,700 --> 00:38:02,060
Yes, it's good. I'm coming with you, but I
I won't move around anymore. It is
258
00:38:02,060 --> 00:38:03,700
hot today. That's great, little one.
259
00:38:20,300 --> 00:38:21,300
Let's go.
260
00:38:28,160 --> 00:38:31,340
You know, I'm very glad that we
have flown. My bad feeling
261
00:38:31,340 --> 00:38:32,860
is over.
262
00:38:33,160 --> 00:38:36,500
Then you can spend your vacation like that
really enjoy. Yes, leave you,
263
00:38:37,200 --> 00:38:39,220
Oh, Patty, I love these impels.
264
00:38:42,440 --> 00:38:45,100
I wish we could stay here forever
live.
265
00:38:46,560 --> 00:38:47,560
At some point, yes, maybe.
266
00:38:48,580 --> 00:38:50,060
Then sure, you'll see.
267
00:39:39,419 --> 00:39:42,260
I love this exotic village.
268
00:40:04,840 --> 00:40:08,100
Look, there's a Burme hanging there, telling us
has to mean.
269
00:40:33,220 --> 00:40:34,520
I want to cook today.
270
00:40:37,560 --> 00:40:39,100
Really. Great, these corks.
271
00:40:40,560 --> 00:40:41,519
Taste good.
272
00:40:41,520 --> 00:40:42,620
I want that one.
273
00:40:43,080 --> 00:40:44,080
Then enough.
274
00:40:44,460 --> 00:40:46,240
Oh yes, and I want that one too.
275
00:40:50,440 --> 00:40:52,600
Unfortunately it is very touristy
become.
276
00:40:52,880 --> 00:40:53,920
But it has charm.
277
00:40:54,840 --> 00:40:57,800
Tell me, don't you have a handbag?
there? My handbag?
278
00:40:59,580 --> 00:41:03,540
Oh, it's in the back of the car, I think
I. Of course she's spot on,
279
00:41:03,540 --> 00:41:04,900
Little one. Let's go there.
280
00:41:05,700 --> 00:41:08,920
I do not believe that. All of yours
There are papers in there, right?
281
00:41:09,740 --> 00:41:16,220
This isn't Hyde Park, Patty.
I mean, nothing is left open here
282
00:41:16,220 --> 00:41:17,178
lying in the car.
283
00:41:17,180 --> 00:41:20,260
Frank, I told you I was sorry.
Okay, I didn't mean it that way.
284
00:41:30,700 --> 00:41:31,700
Holy crap.
285
00:41:34,940 --> 00:41:39,100
He got away from me. Damned. This one
good-for-nothing young people are from the
286
00:41:39,100 --> 00:41:40,100
the same all over the world.
287
00:41:41,140 --> 00:41:44,500
What was in the bag, love? Quite
everything. Money, credit cards, mine
288
00:41:44,500 --> 00:41:48,020
ID cards, the wallet and a few
inconspicuous little things. And now is
289
00:41:48,020 --> 00:41:49,560
the complete idiot ran off with it.
290
00:41:50,680 --> 00:41:52,380
I have to call the police.
291
00:41:52,620 --> 00:41:54,080
I'm so sorry, really.
292
00:41:54,520 --> 00:41:56,760
We don't have anything small about it either. Even
nothing.
293
00:41:58,040 --> 00:41:59,040
Damned.
294
00:41:59,240 --> 00:42:00,240
Of all things.
295
00:42:12,310 --> 00:42:15,490
Is that supposed to be all? Naturally.
296
00:42:15,890 --> 00:42:18,190
I demand that you do something
company. That's what you're there for.
297
00:42:19,810 --> 00:42:26,230
So, what do you think? We will
298
00:42:26,230 --> 00:42:33,230
First of all, everyone we know
Sources... A
299
00:42:33,230 --> 00:42:34,390
wonderful day.
300
00:42:35,070 --> 00:42:37,790
Unfortunately he is disturbed by too much
loud screaming that I don't care about
301
00:42:37,790 --> 00:42:38,569
can explain.
302
00:42:38,570 --> 00:42:39,630
Who's screaming, you officer?
303
00:42:39,850 --> 00:42:41,910
The gentleman is wearing a toupee
lost, sir.
304
00:42:42,410 --> 00:42:47,810
Oh, I'm sorry, Mr. Kojak.
You are in the best hands here. We
305
00:42:47,810 --> 00:42:50,230
come back a quarter and then load
Invite the whole area to eat.
306
00:42:50,510 --> 00:42:52,230
I'm already doing it. Are you calling me?
307
00:42:52,570 --> 00:42:55,350
Quite rich. Very good. I wanted mine
just copying your number.
308
00:42:56,250 --> 00:42:58,590
3 -9 -7. No, 9.
309
00:42:59,430 --> 00:43:02,570
So 3 -9 -9 -7. Or, wait, was it 4?
310
00:43:02,830 --> 00:43:03,830
4 instead of 7?
311
00:43:04,779 --> 00:43:06,780
Wait, I have it here somewhere.
312
00:43:08,580 --> 00:43:10,360
Come on, I say right, St. Pedro Police.
313
00:43:11,620 --> 00:43:12,860
He. Eight.
314
00:43:14,040 --> 00:43:16,200
Oh, that's going terribly. Nine.
315
00:43:16,420 --> 00:43:17,379
Nine, four, three.
316
00:43:17,380 --> 00:43:19,060
Well, at least it's better than for another one
Toupie.
317
00:43:19,440 --> 00:43:21,700
So, nine, four. Nine, four, three,
Winner.
318
00:43:22,300 --> 00:43:24,240
A robbery, you say, in front of the Cocorico
-Bar.
319
00:43:24,460 --> 00:43:25,920
I need your statement, madame.
320
00:43:27,140 --> 00:43:30,000
First someone will pick you up, madame,
and then we record everything.
321
00:43:30,200 --> 00:43:31,200
We'll get him.
322
00:43:31,420 --> 00:43:32,420
All right then.
323
00:43:32,760 --> 00:43:33,760
Wait there.
324
00:43:35,480 --> 00:43:36,480
Officer Johanna?
325
00:43:36,700 --> 00:43:37,700
Yes?
326
00:43:38,020 --> 00:43:42,460
You have to pick someone up. A lady.
She is waiting in front of the Cocorico bar.
327
00:43:42,740 --> 00:43:43,740
Yes, sir.
328
00:43:43,900 --> 00:43:47,380
And your butt is a real beauty.
Thank you,
329
00:43:49,580 --> 00:43:50,580
Sir.
330
00:43:51,580 --> 00:43:52,580
Great butt.
331
00:43:53,140 --> 00:43:54,400
Give me the pen.
332
00:43:54,880 --> 00:43:58,840
So stupid on the dotted line. Does
I'm sorry, I'm sorry. I am something
333
00:43:58,840 --> 00:43:59,920
cursed with no hair.
334
00:44:02,370 --> 00:44:05,750
Thank you, that was wonderful. You can
go. They hear from us, as we do
335
00:44:05,750 --> 00:44:06,750
find.
336
00:44:14,190 --> 00:44:15,410
About 1.75 euros?
337
00:44:15,610 --> 00:44:16,610
No.
338
00:44:16,790 --> 00:44:18,870
How are you supposed to look?
339
00:44:19,550 --> 00:44:22,970
I'll certainly search the city for them
Get your hair off this guy, boss. I
340
00:44:22,970 --> 00:44:23,808
don't understand that.
341
00:44:23,810 --> 00:44:25,850
I mean, you can't do that
pack up?
342
00:44:27,390 --> 00:44:31,130
Commissioner, this is the lady whose...
Bag was stolen.
343
00:44:31,640 --> 00:44:32,840
I do that personally.
344
00:44:33,420 --> 00:44:35,040
Please take a seat, young lady.
345
00:44:36,300 --> 00:44:37,700
Offer the lady a chair.
346
00:44:37,920 --> 00:44:38,920
Oh yes, thank you.
347
00:44:39,660 --> 00:44:43,280
Rex, the name Alfonso Rex, is very happy
me, dear wife. Good day.
348
00:44:43,520 --> 00:44:45,180
So please tell me what
has happened.
349
00:44:45,740 --> 00:44:48,900
So it happened that we had a cup
Left the car behind. That is,
350
00:44:48,900 --> 00:44:52,840
and, well, my husband still has me
noted that San Pedro a
351
00:44:52,840 --> 00:44:56,520
is an unsafe place. But there were
we are already far from the car and there
352
00:44:56,520 --> 00:44:57,520
it had already happened.
353
00:44:57,680 --> 00:45:00,520
Because when we came back, there was a snap
one of these highway robbers is mine
354
00:45:00,520 --> 00:45:01,920
bag and disappeared into the crowd.
355
00:45:02,840 --> 00:45:05,400
Oh, little signorina.
356
00:45:05,700 --> 00:45:08,200
There's nothing permanent about it
Mishap happens.
357
00:45:08,720 --> 00:45:11,340
Apparently you have the dangers that are in
lurking in this city is not right
358
00:45:11,340 --> 00:45:12,560
estimated, right?
359
00:45:12,820 --> 00:45:16,940
Yes, it can be. A new one on every corner
Crime. We have a good time in San Pedro
360
00:45:16,940 --> 00:45:19,100
Handle, but we can't go everywhere
be.
361
00:45:20,020 --> 00:45:21,020
Um, now what?
362
00:45:22,020 --> 00:45:24,820
Clearly, someone has your bag
stolen. Tell me who.
363
00:45:26,620 --> 00:45:27,620
Should I?
364
00:45:27,640 --> 00:45:28,640
I need names.
365
00:45:28,760 --> 00:45:31,640
You can hardly do anything about me
demand that I follow every thief
366
00:45:31,640 --> 00:45:32,640
question, right?
367
00:45:33,060 --> 00:45:35,960
Of course not, dear madam.
After all, that's what we're here for.
368
00:45:36,240 --> 00:45:39,380
I've had worse thieves
As far as I'm sitting here.
369
00:45:39,440 --> 00:45:40,440
Right, Leslie?
370
00:45:41,080 --> 00:45:42,058
Look.
371
00:45:42,060 --> 00:45:43,060
Yes, sir.
372
00:45:47,040 --> 00:45:48,420
Excuse me, have you seen a woman?
373
00:45:48,680 --> 00:45:50,200
1.70, black hair.
374
00:45:51,040 --> 00:45:52,700
Yes, I saw it.
375
00:45:53,160 --> 00:45:54,160
Needs police.
376
00:45:54,360 --> 00:45:56,000
Go left, free time, then you have
right.
377
00:45:56,220 --> 00:45:57,220
Then be it then.
378
00:46:01,940 --> 00:46:05,700
Please, there were important documents in there
the bag. The lady's husband would be
379
00:46:05,700 --> 00:46:07,460
here. Always in here.
380
00:46:07,960 --> 00:46:10,720
Gently, sir.
381
00:46:10,940 --> 00:46:14,440
Excuse me, this is one
Authority. Sit quietly.
382
00:46:14,440 --> 00:46:15,440
yourself. Yes.
383
00:46:16,580 --> 00:46:20,060
So, everything has to be in order here.
You must have trust in us.
384
00:46:20,840 --> 00:46:23,520
Yes? We'll be fine in this bag
get back.
385
00:46:25,160 --> 00:46:28,640
Although your theft claim
Pretty vague, isn't it?
386
00:46:29,210 --> 00:46:34,090
Yes, yes, but... So you claim
the victim of a handbag snatching
387
00:46:34,090 --> 00:46:37,990
to have become. And I have you for it
asked to name names. I said
388
00:46:37,990 --> 00:46:40,650
Yes, the bag was there
uncommissioned. Is that a name? And us
389
00:46:40,650 --> 00:46:43,430
on the way to the market when it was us
occurred. So what's the question? We
390
00:46:43,430 --> 00:46:45,570
Forgot what the bag was doing, completely
easy. You don't forget something like that,
391
00:46:45,590 --> 00:46:49,110
Mister. And it's busy, but you have
no evidence. What do you want with it?
392
00:46:49,110 --> 00:46:52,830
hint? Is this one here?
Police station or a madhouse? Quiet
393
00:46:52,830 --> 00:46:55,650
do not wave your hands. And
Don't talk so loud, sir.
394
00:46:56,010 --> 00:46:57,190
OK? Good.
395
00:46:57,640 --> 00:47:00,540
First of all, I'll take yours now
Personal details. ID cards please.
396
00:47:00,780 --> 00:47:03,780
The ID cards were in the bag.
Don't you get that, officer?
397
00:47:03,780 --> 00:47:06,420
explain that our ID cards
were stolen. Understand
398
00:47:06,420 --> 00:47:07,339
not?
399
00:47:07,340 --> 00:47:10,820
That's the bad thing. The documents
are gone, officer. Well then we have
400
00:47:10,820 --> 00:47:11,499
a problem.
401
00:47:11,500 --> 00:47:14,260
In this country you are not without it
ID cards. Man, enough now.
402
00:47:14,620 --> 00:47:17,420
My wife was born in this country
and we are here every year. Hold
403
00:47:17,420 --> 00:47:18,680
your mouth and take a seat again.
404
00:47:19,080 --> 00:47:22,020
I hate these foreigners. Play
located here. We have violated
405
00:47:22,020 --> 00:47:23,020
people. So.
406
00:47:24,670 --> 00:47:26,990
Back to your highest
unbelievable story.
407
00:47:27,430 --> 00:47:31,010
Could it be that... Damn, us
tell the truth. You don't have one
408
00:47:31,090 --> 00:47:32,730
to touch our statement. No right.
409
00:47:32,950 --> 00:47:35,990
I should report to you
complain. And don't talk like that
410
00:47:35,990 --> 00:47:36,689
our boss.
411
00:47:36,690 --> 00:47:39,810
You sit with a member of the
to the state executive. So
412
00:47:39,810 --> 00:47:40,810
act accordingly.
413
00:47:41,890 --> 00:47:42,890
Excuse me. That's the way it is.
414
00:47:43,370 --> 00:47:46,290
So, I'll stop at the names.
415
00:47:46,730 --> 00:47:48,410
I want to have animal names.
416
00:47:49,190 --> 00:47:50,190
Who then?
417
00:47:51,430 --> 00:47:52,550
I don't have a name?
418
00:47:53,960 --> 00:47:55,780
Patricia Jane Figuera.
419
00:47:57,560 --> 00:47:58,740
How was that?
420
00:47:59,580 --> 00:48:02,000
Patricia Figuera, I told you so
already.
421
00:48:02,760 --> 00:48:04,720
Patricia Figuera.
422
00:48:05,780 --> 00:48:08,860
Yes, exactly. I was born here.
423
00:48:09,540 --> 00:48:11,520
Patricia Figuera.
424
00:48:24,270 --> 00:48:26,070
Figera, yes.
425
00:48:26,910 --> 00:48:30,830
Figera. One second. Just a second,
please.
426
00:48:31,030 --> 00:48:32,030
Yes?
427
00:48:33,910 --> 00:48:35,370
What is it?
428
00:48:35,670 --> 00:48:36,890
Nothing at all.
429
00:48:46,130 --> 00:48:48,450
My Lordship, fear not...
430
00:48:53,800 --> 00:48:57,280
Regarding your missing IDs
we have a little problem.
431
00:49:02,780 --> 00:49:06,780
There are laws in Santo Domingo that
must be adhered to.
432
00:49:24,620 --> 00:49:27,500
You obviously have this consciously
Laws transfer and you can
433
00:49:27,500 --> 00:49:30,660
not show. So what's left for me?
left? Please shut up now!
434
00:49:32,420 --> 00:49:33,399
Please, sir.
435
00:49:33,400 --> 00:49:37,480
He definitely didn't want to upset you.
I don't need all this fuss.
436
00:49:38,260 --> 00:49:40,700
I just want you to sing a song
catch. You can't help.
437
00:49:40,960 --> 00:49:41,960
Hey, let me go!
438
00:49:42,480 --> 00:49:46,640
Hey, let me go! Yes, that is allowed
probably not be. Hey, damn it!
439
00:49:46,980 --> 00:49:49,980
Sit back here. Yes, like that
it's good.
440
00:49:50,609 --> 00:49:53,030
Nice and quiet. Everything is fine
Okay.
441
00:49:53,350 --> 00:49:55,830
Say, you know, close... It
can be talked about anything. Knowledge
442
00:49:55,830 --> 00:49:57,670
You, I only ask a little
Cooperation.
443
00:49:58,210 --> 00:50:01,450
You don't need one yet
to worry about. No, really not.
444
00:50:01,690 --> 00:50:02,970
You have to release him again.
445
00:50:03,490 --> 00:50:04,990
He didn't do a thing.
446
00:50:05,310 --> 00:50:08,610
You see, here in Santo Domingo
things are not as simple as in
447
00:50:08,690 --> 00:50:11,170
Here you have to identify yourself at all times
can, madam.
448
00:50:11,430 --> 00:50:15,570
Damned! Let me out of here! Damn
again! This is a gross violation
449
00:50:15,570 --> 00:50:16,570
against human dignity!
450
00:50:18,590 --> 00:50:20,570
I will submit a request to the consulate
do.
451
00:50:20,850 --> 00:50:22,370
Hello? Hello?
452
00:50:23,110 --> 00:50:25,810
I want to get out of here. Hear me then
no one?
453
00:50:26,730 --> 00:50:27,730
Hello?
454
00:50:29,730 --> 00:50:32,310
So if someone yells like that, find it
It's really bad.
455
00:50:32,890 --> 00:50:35,310
Take care of your own
Matters, you darling.
456
00:50:37,690 --> 00:50:42,210
We have no reason. Please leave
free my husband.
457
00:50:43,430 --> 00:50:47,330
Call the detention of me as
a security detention.
458
00:50:47,710 --> 00:50:49,990
Hopefully he's in good hands. Yes,
Sir.
459
00:50:50,390 --> 00:50:52,690
He is in good hands. Good.
460
00:50:53,230 --> 00:50:54,230
Very good.
461
00:50:55,570 --> 00:50:57,610
I like it when things work.
462
00:50:58,630 --> 00:51:01,750
So now we come to it
Strip search and I forgive that
463
00:51:01,750 --> 00:51:03,730
so far with the enchanting lady
have sent.
464
00:51:06,130 --> 00:51:07,130
Hey!
465
00:51:09,590 --> 00:51:12,710
Why are you doing this to me? Please hold
Shut up, otherwise I'll let Leslie
466
00:51:12,710 --> 00:51:13,710
carry on.
467
00:51:14,700 --> 00:51:18,180
I have during my career
the most amazing weapon hiding places
468
00:51:18,180 --> 00:51:19,340
discovered, madam.
469
00:51:28,860 --> 00:51:30,580
Such damn crap!
470
00:51:32,320 --> 00:51:33,540
Hey, close the door!
471
00:51:33,980 --> 00:51:36,560
Patricia! Get yourself out of here!
472
00:51:39,100 --> 00:51:40,100
Patricia!
473
00:51:42,480 --> 00:51:44,380
I need a lawyer.
474
00:51:46,620 --> 00:51:48,660
Patricia, what is it? Don't you hear me?
475
00:51:50,840 --> 00:51:53,940
Spread your legs, little one. And
no bitches.
476
00:52:09,060 --> 00:52:10,220
Well let's see.
477
00:52:20,010 --> 00:52:23,550
Yes, only do what is necessary.
478
00:52:34,790 --> 00:52:35,790
Patty!
479
00:52:36,630 --> 00:52:38,270
Oh my god, Patty!
480
00:52:38,630 --> 00:52:40,410
What are you planning to do with us?
481
00:52:42,020 --> 00:52:43,020
Hello!
482
00:52:43,520 --> 00:52:46,300
Hello! Why this excitement?
483
00:52:46,620 --> 00:52:49,920
I demand a lawyer. I have this
Right as a free citizen.
484
00:52:50,140 --> 00:52:51,500
I will hold you accountable.
485
00:52:51,720 --> 00:52:52,720
What's up?
486
00:52:53,480 --> 00:52:54,480
What do you mean?
487
00:52:54,880 --> 00:52:56,220
Relax, darling.
488
00:52:56,760 --> 00:52:59,240
It's already happening to your little mistress
nothing bad. A little
489
00:52:59,240 --> 00:53:02,080
Cooperation and you both are more likely
back out there than you can believe.
490
00:53:02,420 --> 00:53:04,100
They will release us again.
491
00:53:04,440 --> 00:53:06,320
But of course when you're done
are.
492
00:53:06,620 --> 00:53:11,040
I bring you all, every single one,
before a decent court. That should
493
00:53:11,040 --> 00:53:12,040
hardly work.
494
00:53:13,680 --> 00:53:15,180
You are the court.
495
00:53:19,640 --> 00:53:22,200
Take a sip of tequila
will be good for you.
496
00:53:22,860 --> 00:53:28,760
You have, I'm sure you'll like it, little one.
She likes something completely different.
497
00:53:31,020 --> 00:53:32,540
Yes, I'm sure of that.
498
00:53:34,280 --> 00:53:35,280
Yes indeed.
499
00:54:13,509 --> 00:54:14,509
Come on,
500
00:54:18,690 --> 00:54:21,910
further. We have to be absolutely sure.
501
00:54:45,070 --> 00:54:47,430
I thought you weren't allowed to bring weapons
take in.
502
00:54:48,250 --> 00:54:49,650
Please let me out of here.
503
00:54:53,210 --> 00:54:54,450
Please let me out.
504
00:54:55,510 --> 00:55:00,510
Well, I would like to. But this
Only thing I could let out
505
00:55:00,510 --> 00:55:05,110
your tough, handsome friend here.
506
00:55:05,410 --> 00:55:06,410
What?
507
00:55:09,910 --> 00:55:10,910
What are you talking about?
508
00:55:15,150 --> 00:55:18,090
I'm talking about looking around now
your cock will be taken.
509
00:55:37,410 --> 00:55:38,730
A strong piece.
510
00:55:57,770 --> 00:55:59,170
Yes, let's blow hard.
511
00:56:24,940 --> 00:56:26,300
Keep going, you bitch.
512
00:56:29,800 --> 00:56:31,800
Your cock is hot, little one.
513
00:56:39,020 --> 00:56:40,020
Craziness.
514
00:57:03,880 --> 00:57:05,040
Let's suck it too.
515
00:57:23,280 --> 00:57:24,420
Oh god,
516
00:57:26,220 --> 00:57:27,220
yes.
517
00:57:27,920 --> 00:57:28,940
Wake me up.
518
00:57:29,540 --> 00:57:31,200
Finish me off, kid.
519
00:57:41,640 --> 00:57:44,280
I'll tell you.
520
00:58:22,300 --> 00:58:23,700
Oh, yes, give it to me.
521
00:58:24,480 --> 00:58:25,820
Oh, please, my patient.
522
00:58:58,350 --> 00:58:59,350
Yes, I love that.
523
00:59:13,050 --> 00:59:14,050
Deeper.
524
00:59:15,110 --> 00:59:18,950
Come on, get your hammer in really deep
into my dirty juice mules.
525
00:59:38,540 --> 00:59:41,340
Yes. Yes.
526
01:00:10,990 --> 01:00:12,330
You, a horny wet woman.
527
01:00:13,490 --> 01:00:13,830
Now
528
01:00:13,830 --> 01:00:21,150
push
529
01:00:21,150 --> 01:00:22,150
him in my ass.
530
01:00:22,430 --> 01:00:23,430
Please.
531
01:00:23,910 --> 01:00:25,450
He shoves my ass.
532
01:01:00,300 --> 01:01:02,260
Holy shit, I'm about to get one
off.
533
01:01:02,900 --> 01:01:03,900
Further.
534
01:01:06,060 --> 01:01:07,060
Help.
535
01:01:16,240 --> 01:01:17,240
Oh and, and.
536
01:01:17,540 --> 01:01:19,780
Oh and, and.
537
01:01:20,360 --> 01:01:21,360
Oh,
538
01:01:24,260 --> 01:01:26,820
it's still coming. Oh yes.
539
01:01:33,160 --> 01:01:34,260
Oh my God.
540
01:01:52,279 --> 01:01:54,040
And. And, fuck.
541
01:01:54,520 --> 01:01:56,120
Fuck my asshole.
542
01:01:58,200 --> 01:01:59,200
And.
543
01:02:31,920 --> 01:02:32,980
Tobi, I want the juice out.
544
01:02:33,220 --> 01:02:34,220
Oh and.
545
01:03:17,100 --> 01:03:18,520
Nothing, yes. Nothing at all?
546
01:03:18,920 --> 01:03:19,920
No.
547
01:03:20,740 --> 01:03:21,780
Come to believe.
548
01:03:22,400 --> 01:03:23,400
She is clean.
549
01:03:35,580 --> 01:03:39,520
Ultimately, I still have a few questions
open, but maybe we can
550
01:03:39,520 --> 01:03:40,640
still clarify.
551
01:03:41,940 --> 01:03:43,000
Patricia? Maria?
552
01:03:43,680 --> 01:03:47,460
What happened then? I was from
picked up by this police officer. You have me
553
01:03:47,460 --> 01:03:49,140
said that you were arrested.
554
01:03:49,480 --> 01:03:52,420
Officer, you know. What's that supposed to mean
be called?
555
01:03:52,800 --> 01:03:54,700
So, you two know each other, yes?
556
01:03:57,340 --> 01:04:00,920
If you can identify them,
for my sake. But Leslie is just that
557
01:04:00,920 --> 01:04:02,120
Usual. Hey!
558
01:04:02,980 --> 01:04:06,680
Very calm, very calm. Bend down.
Let me do that. I'll count them
559
01:04:06,680 --> 01:04:07,680
police work.
560
01:04:08,580 --> 01:04:10,400
Officer Leslie, the strip search.
561
01:04:10,820 --> 01:04:11,820
Yes, sir.
562
01:04:11,860 --> 01:04:12,860
Well, let's see.
563
01:05:43,460 --> 01:05:44,460
Put him in.
564
01:05:44,760 --> 01:05:45,760
Please put it in.
565
01:06:19,420 --> 01:06:22,420
Sheep, the little bitch seems
to enjoy it too.
566
01:06:23,320 --> 01:06:24,320
Hit me.
567
01:06:40,140 --> 01:06:42,060
Be brutal.
568
01:06:44,280 --> 01:06:45,680
The little pig likes that.
569
01:06:52,460 --> 01:06:55,480
I don't understand why they have me here
hold onto. I don't understand why
570
01:06:55,480 --> 01:06:56,640
Patty won't send me a lawyer.
571
01:06:56,860 --> 01:06:58,340
I don't understand anything anymore.
572
01:06:59,920 --> 01:07:01,860
She wants to be alone for a while longer,
Frank.
573
01:07:38,730 --> 01:07:39,730
I'll tell you.
574
01:08:16,390 --> 01:08:17,770
You're really messing it up.
575
01:08:19,930 --> 01:08:20,930
Yes.
576
01:08:22,510 --> 01:08:23,510
Treat me.
577
01:08:30,350 --> 01:08:36,870
Come on, show me your tit sister.
578
01:08:48,519 --> 01:08:50,160
Fuck. Fuck.
579
01:09:28,120 --> 01:09:29,340
Come on, let it rip.
580
01:09:29,740 --> 01:09:31,420
And I'll change you, you pig.
581
01:10:03,980 --> 01:10:05,080
Leslie, he's got it.
582
01:10:06,760 --> 01:10:07,760
All of us here.
583
01:10:27,780 --> 01:10:31,160
What a tight, horny asshole. And
That's exactly where I'm going to take you now
584
01:10:31,160 --> 01:10:33,260
pick in. Come on, come on.
585
01:10:33,880 --> 01:10:34,920
I can tolerate it.
586
01:10:35,440 --> 01:10:37,760
I love being fucked in the ass
become.
587
01:11:04,259 --> 01:11:05,700
Faster, harder.
588
01:11:06,240 --> 01:11:08,780
Yes, I feel... Oh yes.
589
01:11:09,020 --> 01:11:10,020
Oh yes.
590
01:11:16,200 --> 01:11:17,200
So,
591
01:11:21,040 --> 01:11:27,420
you bitch.
592
01:11:27,560 --> 01:11:28,620
I want to come.
593
01:11:29,160 --> 01:11:31,740
Yes, I'll fuck my juice.
594
01:11:46,800 --> 01:11:47,800
Are you ready?
595
01:12:39,500 --> 01:12:40,500
Oh, crazy.
596
01:12:45,980 --> 01:12:47,980
How about a second round?
597
01:12:48,820 --> 01:12:49,820
Danger.
598
01:12:52,680 --> 01:12:53,680
Deeds, greetings.
599
01:12:56,940 --> 01:12:58,920
What is actually going on in this one?
Territory?
600
01:12:59,280 --> 01:13:02,360
We're interrogating a suspicious person.
As always, they don't comply
601
01:13:02,360 --> 01:13:03,360
Rules, right?
602
01:13:13,100 --> 01:13:14,100
What are you doing here?
603
01:13:14,820 --> 01:13:16,980
This is all pretty strange.
604
01:13:17,180 --> 01:13:19,740
Just as strange as when you were
left me?
605
01:13:20,060 --> 01:13:21,180
Robert, that didn't work.
606
01:13:21,500 --> 01:13:24,540
Not that you just left, no.
You have to go to another one now
607
01:13:24,540 --> 01:13:25,960
Flee the country without saying a word.
608
01:13:26,180 --> 01:13:29,240
Do you know what I think about all the time
wanted? I wished
609
01:13:29,240 --> 01:13:32,800
you just one more time
to see again. To pay you for it
610
01:13:32,800 --> 01:13:33,800
lying beast.
611
01:13:34,380 --> 01:13:35,920
I beg you, forgive me.
612
01:13:37,360 --> 01:13:39,280
Maybe there's a lawyer there right now
came in.
613
01:13:39,770 --> 01:13:43,350
Oh, that seems more like the boss
to be of this pact. Maybe
614
01:13:43,350 --> 01:13:44,350
we finally get out of here.
615
01:13:44,530 --> 01:13:46,210
I understand, Sergeant Roberto.
616
01:13:46,570 --> 01:13:47,570
Roberto.
617
01:13:48,130 --> 01:13:49,130
Fill out forms.
618
01:13:49,390 --> 01:13:52,970
I know this guy. That's the one
former friend of my wife. This
619
01:13:53,050 --> 01:13:54,050
he's letting it out now.
620
01:13:56,610 --> 01:14:00,730
So if that's actually the ex-guy
is from your wife, then he will let you
621
01:14:00,730 --> 01:14:02,110
in here. You can be sure of that.
622
01:14:03,370 --> 01:14:04,410
Can it start?
623
01:14:05,190 --> 01:14:06,190
Yes.
624
01:14:06,860 --> 01:14:10,080
Write from here, see? So would
Now someone please tell me about it
625
01:14:10,080 --> 01:14:11,680
clarify what this is all about.
626
01:14:11,980 --> 01:14:15,640
So this lady says she's robbed
been. You have it, as far as I know
627
01:14:15,640 --> 01:14:18,700
am informed, the handbag on the
Car stolen while she was driving
628
01:14:18,700 --> 01:14:20,920
was traveling with her husband. second,
second.
629
01:14:21,480 --> 01:14:22,480
Did you say man?
630
01:14:22,620 --> 01:14:26,300
Yes, her husband. I was forced to him
not to take. He's sitting in the back
631
01:14:26,300 --> 01:14:27,480
cell because it was failing.
632
01:14:27,800 --> 01:14:31,300
You did that right. Just
nothing pleasing. Roberto, they have us
633
01:14:31,300 --> 01:14:32,460
treated inhumanely. Quiet.
634
01:14:32,780 --> 01:14:33,820
I said calm.
635
01:14:34,110 --> 01:14:36,870
You only talk if you ask first
will. Oh, but I... Shut up.
636
01:14:39,910 --> 01:14:41,450
Who actually is this person?
637
01:14:41,730 --> 01:14:44,030
She pretends to be this lady's friend
to be.
638
01:14:45,530 --> 01:14:47,710
In my opinion it is one thing
Conspiracy.
639
01:14:50,950 --> 01:14:53,030
So, friends, there you have it
specified.
640
01:14:53,390 --> 01:14:56,130
You know that friendship is ordinary
is punished with prison. Of course,
641
01:14:56,150 --> 01:14:57,610
and I'm telling you... Oh, damn
again.
642
01:14:57,870 --> 01:15:00,230
I don't wish in mine
executions to be disturbed.
643
01:15:00,530 --> 01:15:01,650
I've never been able to have it well.
644
01:15:03,360 --> 01:15:06,600
Say, officer, do you have this lady
felt there?
645
01:15:07,160 --> 01:15:08,520
In an appropriate form, of course.
646
01:15:09,240 --> 01:15:13,480
Yes sir, the investigation reveals
no weapons to light and none
647
01:15:13,480 --> 01:15:14,480
Drugs.
648
01:15:16,400 --> 01:15:21,980
I assume you have the investigation
the lady herself
649
01:15:21,980 --> 01:15:24,780
carried out so that you are aware of it
could convince, right?
650
01:15:25,400 --> 01:15:27,800
No, sir, I haven't.
651
01:15:28,360 --> 01:15:31,360
Officer Carreras has that
Investigation led, I have
652
01:15:31,360 --> 01:15:32,360
watched and...
653
01:15:32,590 --> 01:15:33,610
That seemed fine.
654
01:15:34,650 --> 01:15:38,530
Carreras, you know that
Chairman has the right to do so.
655
01:15:39,490 --> 01:15:40,490
Comment on this.
656
01:15:42,110 --> 01:15:46,030
These ladies seemed prone to violence
and I couldn't let that happen
657
01:15:46,030 --> 01:15:48,710
they endanger the head of the station.
Hence the investigation.
658
01:15:49,050 --> 01:15:50,050
Understand.
659
01:15:50,570 --> 01:15:54,190
And you, Officer Joanna, are
of course a witness for the statement
660
01:15:54,190 --> 01:15:57,330
Colleagues? Yes, of course. Like
nice.
661
01:16:00,650 --> 01:16:02,250
However, we respect the preliminary steps.
662
01:16:03,150 --> 01:16:04,490
What's wrong, darling?
663
01:16:05,250 --> 01:16:06,730
What's going on out there?
664
01:16:07,130 --> 01:16:08,950
It's probably not that difficult
guessed it, right?
665
01:16:11,790 --> 01:16:12,790
All right then.
666
01:16:13,970 --> 01:16:14,970
I'm here now.
667
01:16:17,410 --> 01:16:21,150
I definitely don't want it to be incorrect
appear.
668
01:16:21,870 --> 01:16:25,490
That's why I'm going to take care of the ladies myself
a new intensive one
669
01:16:25,490 --> 01:16:27,310
Subject to body search.
670
01:16:29,030 --> 01:16:32,710
Unless I hear any objections, I will
I start the investigation.
671
01:16:33,090 --> 01:16:34,090
And now.
672
01:16:34,230 --> 01:16:35,550
Free your legs, you cunt.
673
01:16:36,230 --> 01:16:37,290
And you too, come on.
674
01:16:59,470 --> 01:17:01,510
Let's see, is it wet yet?
675
01:17:10,950 --> 01:17:12,490
That stays my cocks on.
676
01:17:51,050 --> 01:17:52,050
Lick my balls, Shanta.
677
01:18:05,470 --> 01:18:06,870
Does it still taste so bad to you?
678
01:18:14,450 --> 01:18:16,410
But Trisha, so that you have something to drink
have.
679
01:18:16,750 --> 01:18:17,850
Oh, thanks, Chief.
680
01:18:23,110 --> 01:18:26,370
I am very glad that I gave you this
in the worst cell.
681
01:18:26,710 --> 01:18:28,310
Then just scream at me some more
on.
682
01:18:29,190 --> 01:18:30,670
Yes, pale my trembling cock, horny.
683
01:18:32,650 --> 01:18:34,270
Here, take this.
684
01:18:39,390 --> 01:18:40,390
Ah,
685
01:18:40,990 --> 01:18:43,350
I believe in you.
686
01:18:45,210 --> 01:18:46,210
So.
687
01:18:48,590 --> 01:18:49,590
Come on, little one.
688
01:18:50,250 --> 01:18:51,970
There's plenty for you to do here.
689
01:19:38,930 --> 01:19:40,330
Slut.
690
01:19:51,110 --> 01:19:52,110
Yes.
691
01:19:52,490 --> 01:19:55,190
Make the cocks hard and stiff with that
they can bang you.
692
01:20:06,830 --> 01:20:07,370
The
693
01:20:07,370 --> 01:20:17,530
Poor
694
01:20:17,530 --> 01:20:18,530
hears every word.
695
01:20:29,559 --> 01:20:33,120
He belongs there and nowhere else.
696
01:20:49,540 --> 01:20:51,360
I'll turn on your holes.
697
01:21:13,960 --> 01:21:15,420
Great, this foreigner.
698
01:21:18,080 --> 01:21:20,780
Come on, leave my cock, you whore.
699
01:22:12,270 --> 01:22:13,310
Fuck, a small one.
700
01:22:43,600 --> 01:22:44,600
Give it to me.
701
01:22:56,980 --> 01:23:01,300
You still make me scream.
702
01:23:05,160 --> 01:23:08,100
I still want you on that little one
Little fingers.
703
01:25:24,110 --> 01:25:25,150
I've got it for you, Patty.
704
01:25:25,770 --> 01:25:26,770
Just like before.
705
01:25:48,830 --> 01:25:49,890
Is like a dress.
706
01:25:50,310 --> 01:25:51,990
And I fucked her back then.
707
01:25:55,600 --> 01:25:56,600
Thank you.
708
01:26:54,849 --> 01:26:58,550
Wait. It swallows the tail
Bitch.
709
01:27:28,929 --> 01:27:30,290
He's coming soon.
710
01:27:30,530 --> 01:27:31,690
Come on, help me.
711
01:28:31,739 --> 01:28:35,820
I'm so horny, I would love them
Fuck neighbors.
712
01:28:36,280 --> 01:28:36,840
Ooh
713
01:28:36,840 --> 01:28:45,800
man,
714
01:28:45,900 --> 01:28:46,900
yes.
715
01:28:47,280 --> 01:28:48,580
Oh men, yes.
716
01:29:23,709 --> 01:29:28,990
Yes, I'm not an asshole. I mean
just, you hot piece. Nobody hears you.
717
01:30:26,040 --> 01:30:27,040
Me myself.
718
01:30:31,660 --> 01:30:33,440
God, you told me well.
719
01:30:34,480 --> 01:30:36,040
And now it's our guest's turn.
720
01:30:36,340 --> 01:30:37,840
Relax more, it doesn't hurt.
721
01:31:33,059 --> 01:31:35,200
I'm hitting on you, both of you
cartridges.
722
01:32:25,050 --> 01:32:27,630
Look at the bitch.
723
01:33:49,000 --> 01:33:52,320
We had our pleasure,
Roberto. Now you can my husband and
724
01:33:52,320 --> 01:33:53,560
girlfriend and let me go.
725
01:33:54,560 --> 01:33:58,000
I'm sure Maria won't give you one
blame. We just become the
726
01:33:58,000 --> 01:33:59,000
Forgot the whole thing.
727
01:34:00,940 --> 01:34:04,400
I have no reason for you
to hold on. I will order that
728
01:34:04,400 --> 01:34:07,820
Man released. I knew you were in
actually have a good heart,
729
01:34:07,860 --> 01:34:08,860
Roberto.
730
01:34:10,720 --> 01:34:12,200
Leslie, this is Menedeth.
731
01:34:12,500 --> 01:34:13,780
Release the prisoner.
732
01:34:14,260 --> 01:34:15,260
Yes, immediately.
733
01:34:16,020 --> 01:34:17,020
Thanks.
734
01:34:18,130 --> 01:34:21,430
I guess we won't be the thief
snap, but I let myself be heard,
735
01:34:21,470 --> 01:34:22,470
in case something happens.
736
01:34:23,510 --> 01:34:26,090
Roberto, I loved you once,
do you think?
737
01:34:26,330 --> 01:34:28,750
But as of today it's final
over. Come on, Mary.
738
01:34:55,540 --> 01:34:58,140
Patty, it's going to take me a while to
to forget that.
739
01:34:59,160 --> 01:35:01,980
I know it's hard, but I
love you.
740
01:35:02,500 --> 01:35:05,460
I love you too, Patty, and that
nothing will change either.
741
01:35:06,720 --> 01:35:08,260
But you hurt me very much.
742
01:35:10,380 --> 01:35:12,440
I beg you, Frank, to forgive me.
743
01:35:13,580 --> 01:35:16,520
You hit me deep inside, and
I have to do that now
744
01:35:16,520 --> 01:35:17,520
process.
745
01:35:18,060 --> 01:35:19,480
You are the love of my life.
746
01:35:20,360 --> 01:35:23,580
I'm not asking for absolution, Frank.
All I know is that things like that never happen
747
01:35:23,580 --> 01:35:26,360
will happen again. Because I love you
love and only you, you have to do that to me
748
01:35:26,360 --> 01:35:29,320
believe. I can not live without you
and I will do everything in my power
749
01:35:29,320 --> 01:35:30,940
stands, do to make you happy.
750
01:35:31,160 --> 01:35:32,760
Do you know what you're asking for? I love
you.
751
01:35:33,100 --> 01:35:34,100
Do you actually know that?
752
01:35:34,460 --> 01:35:37,540
I'm not infallible either, but that
I would never do that.
753
01:35:38,980 --> 01:35:39,980
Frank.
754
01:35:44,280 --> 01:35:45,280
Give me your chance.
755
01:35:45,700 --> 01:35:47,140
I'll give you every chance, darling.
52067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.