All language subtitles for dames_and_dreams_xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,450 --> 00:01:46,450 Cheers. 2 00:02:14,760 --> 00:02:15,760 Thank you. 3 00:02:49,550 --> 00:02:51,170 You see this line? 4 00:02:51,910 --> 00:02:53,210 This is your lifeline. 5 00:02:53,690 --> 00:02:55,210 You see how long it is? 6 00:02:55,550 --> 00:02:57,050 You're going to be a hundred. 7 00:02:57,970 --> 00:03:00,550 And it just goes on and on and on. 8 00:03:00,930 --> 00:03:03,010 Living long is fine, but how? 9 00:03:03,370 --> 00:03:04,370 How? 10 00:03:05,030 --> 00:03:06,170 You will be happy. 11 00:03:06,550 --> 00:03:11,370 As you see, your love line is just as long as your lifeline. 12 00:03:11,830 --> 00:03:14,870 Fantastic. Means I'm going to love as long as I live. 13 00:03:15,210 --> 00:03:16,370 Where does it say that? 14 00:03:17,290 --> 00:03:18,370 Here. See? 15 00:03:19,690 --> 00:03:26,130 You're going to meet a stranger in the most unusual and peculiar circumstances. 16 00:03:26,690 --> 00:03:29,730 You mean strange peculiar or strange crazy? 17 00:03:30,990 --> 00:03:31,990 Both. 18 00:03:32,610 --> 00:03:34,150 I don't know if I like that. 19 00:03:34,490 --> 00:03:35,770 Oh, you'll like it. 20 00:03:36,650 --> 00:03:37,670 He has money. 21 00:03:38,390 --> 00:03:39,430 I like it. 22 00:03:40,590 --> 00:03:41,590 I see. 23 00:03:43,010 --> 00:03:44,030 I see. 24 00:03:44,290 --> 00:03:45,910 No, it's kind of blurred. 25 00:03:46,330 --> 00:03:48,470 A strange meeting. 26 00:03:49,550 --> 00:03:50,850 You said that, go on. 27 00:03:51,470 --> 00:03:52,470 I see. 28 00:03:52,810 --> 00:03:55,870 I... I see. 29 00:03:56,730 --> 00:03:58,010 Yes? Yes? 30 00:03:59,370 --> 00:04:01,070 I see water. 31 00:04:02,030 --> 00:04:05,430 It's... But the image is obscured by water. 32 00:04:06,210 --> 00:04:09,130 What's obscured? Me, him, the money. 33 00:04:09,910 --> 00:04:12,810 No, no, it's clear. The money. The money's clear. 34 00:04:13,470 --> 00:04:15,550 Where does it say that? Show me my money, Ma. 35 00:04:15,810 --> 00:04:18,570 Here, right here. See? This line running down. 36 00:04:18,990 --> 00:04:20,029 Where? Which one? 37 00:04:20,230 --> 00:04:21,230 This one. 38 00:04:21,990 --> 00:04:22,990 You see? 39 00:04:23,130 --> 00:04:24,590 They all meet together. 40 00:04:25,830 --> 00:04:29,770 Your lifeline, your love line, and your money line. 41 00:04:31,210 --> 00:04:32,950 I'll be goddamned, they do. 42 00:04:33,330 --> 00:04:37,050 They absolutely do. They all meet here in this one place. 43 00:04:37,650 --> 00:04:39,410 I'll be goddamned. 44 00:05:49,680 --> 00:05:50,680 Wow, what a mess. 45 00:05:52,600 --> 00:05:53,600 God. 46 00:05:55,720 --> 00:05:57,400 I've been at some party. 47 00:05:57,600 --> 00:06:01,520 I can't seem to remember anything about last night. 48 00:06:02,560 --> 00:06:03,560 Nothing. 49 00:06:12,660 --> 00:06:14,180 Oh my god. 50 00:06:14,560 --> 00:06:16,780 Even my tits are sagging. 51 00:06:17,840 --> 00:06:18,840 Oh well. 52 00:06:19,650 --> 00:06:20,850 Silicone, here I come. 53 00:06:25,410 --> 00:06:27,430 It's not sagging, it's dragging. 54 00:06:28,910 --> 00:06:30,450 I gotta tone up my muscles. 55 00:06:31,490 --> 00:06:33,490 From now on, I'm gonna get on top. 56 00:06:33,810 --> 00:06:35,170 That's where you get all the exercise. 57 00:07:20,690 --> 00:07:21,690 Thanks, I needed that. 58 00:07:23,330 --> 00:07:24,390 I thought he was dead. 59 00:07:24,690 --> 00:07:25,770 Well, not dead anyway. 60 00:07:26,590 --> 00:07:27,590 Well, who is he? 61 00:07:27,650 --> 00:07:30,890 How would I know? He wasn't here when I went to bed last night. Well, I don't 62 00:07:30,890 --> 00:07:31,589 know him. 63 00:07:31,590 --> 00:07:34,730 Honey, he was so drunk when you came in last night, he didn't even know me. 64 00:07:35,950 --> 00:07:36,950 True. 65 00:07:37,290 --> 00:07:38,990 I wonder if he's the guy that took me home. 66 00:07:40,690 --> 00:07:42,810 What are we going to do with him? 67 00:07:43,330 --> 00:07:44,870 Well, let's get him the hell out of here. 68 00:07:46,530 --> 00:07:47,630 Go ahead and get in. 69 00:07:48,599 --> 00:07:50,120 Grab hold of his other arm. 70 00:07:52,960 --> 00:07:53,960 Yeah. 71 00:07:54,720 --> 00:07:55,820 But he's all wet. 72 00:07:56,100 --> 00:07:58,400 Well, that's what water usually does. 73 00:07:58,940 --> 00:08:00,920 Well, take his clothes off and throw them in the dryer. 74 00:08:01,280 --> 00:08:02,820 Oh, I don't think they'll fit in the dryer. 75 00:08:03,120 --> 00:08:05,820 Oh, not him. His clothes. 76 00:08:07,720 --> 00:08:09,040 Grab hold of his feet. 77 00:08:11,120 --> 00:08:12,120 Ah! 78 00:08:12,360 --> 00:08:13,960 Turn off the damn water. 79 00:08:14,600 --> 00:08:16,160 Thanks. I needed that. 80 00:08:17,520 --> 00:08:19,180 Come on, let's get him out of here. 81 00:08:21,200 --> 00:08:26,920 Look, he's got the shake. 82 00:08:27,420 --> 00:08:29,040 Oh, he's probably cold. 83 00:08:29,260 --> 00:08:30,360 Maybe this will help. 84 00:08:30,940 --> 00:08:32,860 What are you doing? Will you put that thing down? 85 00:08:36,220 --> 00:08:38,280 Get over there and take off his coat. I'll get his pants. 86 00:08:38,559 --> 00:08:40,299 How come you always get to do the good stuff? 87 00:08:40,559 --> 00:08:42,280 Because I'm older. Oh, yes, ma 'am. 88 00:09:50,310 --> 00:09:53,990 You're involved with something dangerous, something strange. 89 00:09:54,950 --> 00:09:57,910 It has to do with guns and money. 90 00:09:58,210 --> 00:09:59,730 Who? Little old me? 91 00:10:00,650 --> 00:10:04,770 Yes, I feel it. The vibration. 92 00:10:05,950 --> 00:10:06,950 It's dangerous. 93 00:10:08,110 --> 00:10:09,350 In this room? 94 00:10:13,100 --> 00:10:16,260 Whoever you take care of yourself, don't speak to anyone. 95 00:10:17,040 --> 00:10:18,400 And don't get drunk. 96 00:10:18,640 --> 00:10:19,640 I don't drink. 97 00:10:21,120 --> 00:10:23,720 I see it. The danger here. 98 00:10:24,880 --> 00:10:26,180 How does it turn out? 99 00:10:26,940 --> 00:10:28,140 You get the money. 100 00:10:28,700 --> 00:10:29,700 That's a good start. 101 00:10:30,600 --> 00:10:34,440 I see all this danger in you. 102 00:10:36,420 --> 00:10:41,720 A tall, dark, handsome man. 103 00:10:53,580 --> 00:10:56,020 I'll just grab you. Not where I'd like to grab you. 104 00:10:56,540 --> 00:10:57,540 Cut it out. 105 00:10:58,160 --> 00:10:59,400 I'll try over there. 106 00:11:00,720 --> 00:11:03,080 Okay. Bring her over. I'll grab her, too. 107 00:11:04,280 --> 00:11:06,540 Wrong. She's straight as an arrow. 108 00:11:07,300 --> 00:11:11,100 Somewhere, somehow, sometime, everyone bends a little. 109 00:11:12,520 --> 00:11:13,520 Not her. 110 00:11:14,400 --> 00:11:15,400 Want to bet? 111 00:11:16,940 --> 00:11:18,140 A hundred dollars? 112 00:11:18,580 --> 00:11:19,580 Okay. 113 00:11:22,920 --> 00:11:25,580 And another hundred, I'll have her in the bedroom in five minutes. 114 00:11:26,400 --> 00:11:27,400 You got it. 115 00:11:28,640 --> 00:11:31,520 And five minutes after that, she'll be on the bed with me. 116 00:11:33,040 --> 00:11:34,240 You got another hundred. 117 00:11:35,480 --> 00:11:37,600 Five minutes after that, I'll be bawling her. 118 00:11:38,980 --> 00:11:40,360 That'll get you another hundred. 119 00:11:43,160 --> 00:11:44,400 Then you can join us. 120 00:11:46,840 --> 00:11:49,820 And that'll get you another hundred. 121 00:11:50,700 --> 00:11:53,680 You're going to owe me $500 in 15 minutes. 122 00:11:55,800 --> 00:11:57,780 How do I check my bed? 123 00:12:00,520 --> 00:12:02,520 Open the bedroom door every five minutes. 124 00:12:04,780 --> 00:12:05,780 I will. 125 00:12:09,820 --> 00:12:10,820 I will. 126 00:12:14,480 --> 00:12:15,339 Stop it. 127 00:12:15,340 --> 00:12:16,680 What's the matter? Don't you like it? 128 00:12:17,120 --> 00:12:19,220 Of course I like it. Then why stop? 129 00:12:19,960 --> 00:12:20,960 It's two things. 130 00:12:21,540 --> 00:12:22,540 Not for me. 131 00:12:22,860 --> 00:12:27,120 Well, it is for me. I like to have a little bit of fun before I enjoy myself. 132 00:12:32,920 --> 00:12:34,360 Oh, is something wrong? 133 00:12:34,740 --> 00:12:36,820 Oh, excuse me. I don't know my way around. 134 00:12:37,780 --> 00:12:38,860 Are you all right? 135 00:12:39,140 --> 00:12:43,080 I really don't feel well. I must lie down somewhere. 136 00:12:43,580 --> 00:12:44,580 Well, here, honey. 137 00:12:44,720 --> 00:12:48,020 I'll help you. Let me show you the way to the bedroom. Oh, thank you. You're so 138 00:12:48,020 --> 00:12:49,020 kind. 139 00:12:49,120 --> 00:12:51,820 Frank, I'm taking this poor girl to the bedroom. 140 00:13:04,480 --> 00:13:05,980 Just lie down for a moment. 141 00:13:07,620 --> 00:13:09,400 There goes that first hundred bucks. 142 00:13:12,800 --> 00:13:14,740 Oh, here, let me loosen this for you. 143 00:13:20,840 --> 00:13:21,619 What started? 144 00:13:21,620 --> 00:13:23,280 That man who attacked me. 145 00:13:24,200 --> 00:13:26,160 What man? What happened? 146 00:13:26,460 --> 00:13:30,820 He raped me. And he was a married man with a wife in the other room. 147 00:13:31,200 --> 00:13:33,380 That bastard. They're all alike. 148 00:13:34,140 --> 00:13:36,460 Please, could I have a glass of water? 149 00:13:37,940 --> 00:13:39,020 Sure. Here. 150 00:13:52,720 --> 00:13:56,060 Why don't you try to take a nap and relax and forget the whole thing? You'll 151 00:13:56,060 --> 00:13:58,440 feel better. Oh, please, don't leave me alone. 152 00:13:58,720 --> 00:13:59,780 I'm too frightened. 153 00:14:00,860 --> 00:14:03,500 Now, now, no one's going to bother you. I'm here. 154 00:14:03,920 --> 00:14:07,780 Oh, I just can't thank you enough for all your help. And I don't even know 155 00:14:07,780 --> 00:14:12,540 name. Annie, now just lie down and take it easy. I'll sit here for a minute with 156 00:14:12,540 --> 00:14:13,920 you. Oh, I'm so frightened. 157 00:14:14,200 --> 00:14:18,500 Could I, could you please, could you just lie down next to me for a few 158 00:14:18,980 --> 00:14:21,080 Oh. I don't think that would be necessary. 159 00:14:21,340 --> 00:14:22,620 Please, just for a little while. 160 00:14:23,760 --> 00:14:25,920 Oh, all right, but just for a moment. 161 00:14:35,140 --> 00:14:39,640 You're so kind. I can't tell you how much I appreciate what you're doing for 162 00:14:40,380 --> 00:14:43,840 That's all right. Just lay here and close your eyes and try to relax. 163 00:14:44,260 --> 00:14:46,300 You can't believe the nerve of that man. 164 00:14:46,840 --> 00:14:48,500 I just can't get over it. 165 00:14:49,200 --> 00:14:50,200 Who was it? 166 00:14:50,420 --> 00:14:54,060 I never did find out his name. What did he look like? 167 00:14:54,300 --> 00:14:57,940 He was a big man, about 6 '2". What color hair? 168 00:14:58,500 --> 00:15:00,780 Black, and he had a mustache and beard. 169 00:15:01,580 --> 00:15:03,180 And he wore black flame glasses. 170 00:15:04,220 --> 00:15:07,340 Did he have a red handkerchief in his breast pocket? 171 00:15:07,740 --> 00:15:09,060 Yes, yes he did. 172 00:15:09,420 --> 00:15:11,700 I remember that handkerchief very well. 173 00:15:13,400 --> 00:15:14,720 Did you notice him? 174 00:15:15,760 --> 00:15:18,060 I sure did. How come? 175 00:15:19,560 --> 00:15:21,780 That son of a bitch is my husband. 176 00:15:22,260 --> 00:15:23,260 Oh, no. 177 00:15:23,980 --> 00:15:24,980 I'm sorry. 178 00:15:25,780 --> 00:15:27,800 Oh, I don't know what to say. 179 00:15:28,280 --> 00:15:29,920 Can you ever forgive me? 180 00:15:30,480 --> 00:15:33,420 Oh, please, please forgive me. I didn't know. 181 00:15:34,200 --> 00:15:37,340 Just tell me exactly what did the bastard do? 182 00:15:37,640 --> 00:15:40,180 Oh, forget it. It was nothing. 183 00:15:40,640 --> 00:15:42,200 I made too much of it. 184 00:15:42,520 --> 00:15:45,140 I insist that you tell me what he did. 185 00:15:52,780 --> 00:15:57,000 As if I didn't know. I asked him to leave, but instead he locked the door. 186 00:15:57,380 --> 00:15:59,380 He said he wanted to dry me off. 187 00:16:00,060 --> 00:16:01,240 Then what did he do? 188 00:16:01,840 --> 00:16:04,220 Oh, really, it doesn't matter. Forget it. 189 00:16:05,080 --> 00:16:06,340 It matters to me. 190 00:16:07,320 --> 00:16:09,200 What exactly did he do? 191 00:16:16,840 --> 00:16:19,960 I said I'd get a towel, but he said he had a better way. 192 00:16:20,460 --> 00:16:21,460 Yes? 193 00:16:23,310 --> 00:16:28,210 Then he... Then he... Tell me, what did he do? 194 00:16:28,910 --> 00:16:33,190 He said... He said he'd lick it up, like this. 195 00:16:41,450 --> 00:16:42,850 He said he'd lick me dry. 196 00:16:43,130 --> 00:16:45,570 His excuse was that the champagne was too good to waste. 197 00:16:46,090 --> 00:16:50,170 I can assure you that son of a bitch wasn't interested in the champagne. 198 00:16:51,050 --> 00:16:53,190 I pushed him away and said I was going to scream. 199 00:16:53,450 --> 00:16:57,050 But he said he just had to keep me quiet. So he kissed me hard in the mouth 200 00:16:57,050 --> 00:16:58,050 this. 201 00:17:00,730 --> 00:17:02,650 There goes my second hug, big buck. 202 00:17:09,550 --> 00:17:12,869 And while he was kissing me, he had my arm pinned. 203 00:17:13,730 --> 00:17:15,849 And with his free hand, he took my dress off. 204 00:17:20,750 --> 00:17:22,069 Then his hand went down here. 205 00:17:22,650 --> 00:17:24,670 And before I could scream, he kissed me again. 206 00:17:27,869 --> 00:17:31,750 I pulled away from him, but he grabbed me. And he pulled my head down on his 207 00:17:31,750 --> 00:17:32,750 open fly. 208 00:18:01,070 --> 00:18:02,070 Oh that's okay. 209 00:19:30,120 --> 00:19:32,600 I've never done this without hair before. 210 00:19:33,440 --> 00:19:34,800 Oh, it's so beautiful. 211 00:19:41,600 --> 00:19:43,120 There goes the third hundred. 212 00:19:45,020 --> 00:19:46,500 I better get my money's worth. 213 00:19:50,660 --> 00:19:52,460 Oh, come on, baby, lie down. 214 00:19:54,040 --> 00:19:55,180 Oh, come on. 215 00:20:25,030 --> 00:20:26,570 Betty, that's not nice. 216 00:20:27,630 --> 00:20:29,590 You shouldn't be doing things like that now. 217 00:20:30,240 --> 00:20:31,920 Well, I'm just trying to keep him warm. 218 00:20:35,420 --> 00:20:38,520 But Betty, you don't have any clothes on. How can you keep him warm? 219 00:20:40,020 --> 00:20:41,140 The cover's alone. 220 00:20:41,500 --> 00:20:43,660 Why don't you get in on the other side? We'll get him a heat sandwich. 221 00:20:46,480 --> 00:20:48,420 Oh, we'll get you some warm. 222 00:20:50,900 --> 00:20:52,220 What the hell are you doing? 223 00:20:54,480 --> 00:20:55,620 You said eat him. 224 00:20:56,580 --> 00:20:57,580 Not eat. 225 00:20:58,760 --> 00:20:59,840 Heat. H -E. 226 00:21:00,090 --> 00:21:01,730 P -A -T, like unto warm? 227 00:21:02,470 --> 00:21:04,730 Oh, I get it, like a TV dinner. 228 00:21:05,190 --> 00:21:07,210 First heat, then eat. 229 00:21:07,870 --> 00:21:08,870 Oh. 230 00:21:13,230 --> 00:21:14,230 Oh, 231 00:21:15,250 --> 00:21:17,010 nice and warm. 232 00:21:33,580 --> 00:21:34,580 and so gentle. 233 00:21:35,940 --> 00:21:38,040 Oh, I wish I had a man, too. 234 00:21:38,820 --> 00:21:40,640 I could do it with both of you. 235 00:21:41,080 --> 00:21:42,200 Come on up here, baby. 236 00:22:03,400 --> 00:22:07,340 You son of a bitch. You laugh. Get the hell out of here. 237 00:22:07,760 --> 00:22:09,120 Call first, fight later. 238 00:22:09,340 --> 00:22:10,660 Why, you low down. 239 00:22:40,970 --> 00:22:41,970 It feels warm. 240 00:22:42,370 --> 00:22:43,770 Might even be getting hot. 241 00:22:44,490 --> 00:22:45,690 Sun warm too. 242 00:23:21,360 --> 00:23:22,540 We'll be right back. 243 00:25:26,990 --> 00:25:27,990 Yeah! 244 00:30:04,929 --> 00:30:07,490 um um 245 00:32:15,700 --> 00:32:17,160 Anybody want some more? 246 00:32:18,340 --> 00:32:21,540 Not right now. Oh, maybe just a little bit. 247 00:32:22,120 --> 00:32:24,320 A little rest, a little bit. 248 00:32:25,900 --> 00:32:27,360 I just lost 10 pounds. 249 00:32:35,530 --> 00:32:36,530 Here you are, my friend. 250 00:32:36,810 --> 00:32:38,810 Thank you. You want it fair and square. 251 00:32:39,350 --> 00:32:41,490 And what the hell is this all about? 252 00:32:41,990 --> 00:32:43,250 None of your damn business. 253 00:32:45,050 --> 00:32:49,370 And as soon as she leaves, you and I are going to have a little talk about your 254 00:32:49,370 --> 00:32:50,370 lesbian tendencies. 255 00:32:50,950 --> 00:32:54,850 To hell with my tendencies, you rapist! 256 00:32:55,170 --> 00:32:58,170 Excuse me, folks, but I think I hear my exit line. 257 00:33:14,220 --> 00:33:15,860 That was a perfect setup. 258 00:33:16,460 --> 00:33:20,120 She was hungry for money, and we were hungry for her. 259 00:33:22,000 --> 00:33:24,600 Let's get dressed and do it again. 260 00:33:25,140 --> 00:33:26,640 Oh, hey, slow down. 261 00:33:27,220 --> 00:33:28,820 I'm only flesh and blood. 262 00:33:30,820 --> 00:33:33,680 Besides, that little joke cost a lot of money. 263 00:33:34,760 --> 00:33:37,780 Oh, what good is money if we can't use it for our pleasure? 264 00:33:40,280 --> 00:33:41,360 Right on. 265 00:33:43,370 --> 00:33:45,030 And especially this money. 266 00:33:45,970 --> 00:33:47,790 Oh, no, Frank. 267 00:33:48,010 --> 00:33:49,230 You didn't. 268 00:33:49,530 --> 00:33:52,430 Right. It was a counterfeit. 269 00:33:53,030 --> 00:33:54,990 The shipment I got yesterday. 270 00:33:56,190 --> 00:33:59,190 Oh, that's the funniest thing I've ever heard. 271 00:34:01,910 --> 00:34:03,850 A counterfeit ball. 272 00:34:10,570 --> 00:34:12,310 That's beautiful, baby. 273 00:34:22,699 --> 00:34:25,340 Here they are. Five $100 bills. 274 00:34:25,580 --> 00:34:26,580 Good. 275 00:34:27,400 --> 00:34:28,400 Good. 276 00:34:28,820 --> 00:34:29,860 Where's my reward? 277 00:34:30,100 --> 00:34:31,880 Oh, I'll give it to you. 278 00:34:32,420 --> 00:34:33,420 Personally. 279 00:34:34,120 --> 00:34:36,780 Just as soon as I take care of this little job. 280 00:34:49,440 --> 00:34:50,440 Don't move. 281 00:34:50,800 --> 00:34:51,800 Don't move. 282 00:34:52,219 --> 00:34:54,600 You'll be coming and going at the same time. 283 00:34:55,199 --> 00:34:56,739 What is this all about? 284 00:34:57,139 --> 00:34:58,740 You're both under arrest. 285 00:34:59,040 --> 00:35:00,040 Of what? 286 00:35:00,060 --> 00:35:07,040 For prostitution, lewd conduct, immoral acts. And the one I like best is passing 287 00:35:07,040 --> 00:35:08,140 counterfeit money. 288 00:35:10,800 --> 00:35:11,920 You're crazy. 289 00:35:13,460 --> 00:35:15,080 You got no witness, do you? 290 00:35:15,780 --> 00:35:17,840 What do I look like? Finished? 291 00:35:19,240 --> 00:35:20,940 It's a frame. It's a frame. 292 00:35:21,640 --> 00:35:22,640 See your identification. 293 00:35:25,940 --> 00:35:26,940 Frank! 294 00:35:28,120 --> 00:35:30,140 You bastard! You can't do that! 295 00:35:30,620 --> 00:35:33,660 Now wait till you see the surprise that we've got next for you. 296 00:35:54,740 --> 00:35:58,660 Let that be a lesson to you. Don't jump into any more showers with your clothes 297 00:35:58,660 --> 00:36:00,500 on unless you can be drip -dried. 298 00:36:01,040 --> 00:36:02,260 It was worth it. 299 00:36:02,580 --> 00:36:05,220 Everything I had when I came in is now smaller. 300 00:36:05,460 --> 00:36:06,680 I like small things. 301 00:36:07,460 --> 00:36:08,460 Thanks. I needed that. 302 00:36:09,440 --> 00:36:13,020 Next time you come, why don't you try using the street door instead of the 303 00:36:13,020 --> 00:36:14,280 shower? Yeah, right on. 304 00:36:17,900 --> 00:36:18,900 Thank you. 305 00:36:19,100 --> 00:36:20,540 How come you didn't get away? 306 00:36:20,820 --> 00:36:21,820 He'll be back. 307 00:36:26,330 --> 00:36:28,270 Excuse me, I think I left my wallet here. 308 00:36:28,890 --> 00:36:31,850 You did, and I found it. Thanks. May I have it? 309 00:36:32,370 --> 00:36:34,050 Remember what you said before you left? 310 00:36:34,670 --> 00:36:37,210 Everything I had when I came in is now smaller? 311 00:36:37,470 --> 00:36:38,730 Yes, but I was joking. 312 00:36:39,970 --> 00:36:41,210 How's this for a joke? 313 00:36:46,950 --> 00:36:47,950 It shrank. 314 00:36:48,170 --> 00:36:49,210 Just like your suit. 315 00:36:50,170 --> 00:36:51,990 Wait a minute. What about the money? 316 00:36:54,470 --> 00:36:55,610 Just like your suit. 317 00:36:56,350 --> 00:36:59,090 Well, now we know how the American Donald had shrunk. 318 00:37:00,370 --> 00:37:03,590 Herbert, I'm really sorry everything on you shrunk. 319 00:37:04,030 --> 00:37:05,070 Well, to hell with it. 320 00:37:05,350 --> 00:37:07,050 Let's see if we can make things stretch again. 321 00:37:09,630 --> 00:37:14,490 Well, why not? Take off your little coat and your little pants and your weird 322 00:37:14,490 --> 00:37:16,770 shirt and pull at you a little quick. 323 00:37:18,730 --> 00:37:21,030 I'm just trying to get a shoe off. Thanks, I needed that. 324 00:37:21,610 --> 00:37:22,610 You're welcome. 325 00:37:30,420 --> 00:37:33,040 Here, Margie, your turn. Maybe you'll have better luck. 326 00:37:33,520 --> 00:37:34,700 Anything exciting? 327 00:37:35,080 --> 00:37:37,820 Nothing big. Everything turned out rather small. 328 00:37:39,900 --> 00:37:42,420 Everyone expects everything big. 329 00:37:43,220 --> 00:37:45,220 I don't. Take my hand. 330 00:37:51,800 --> 00:37:52,820 I see. 331 00:37:53,720 --> 00:37:56,760 You see this line? This is what I call a danger line. 332 00:37:57,820 --> 00:37:59,340 Danger? From what? 333 00:37:59,760 --> 00:38:01,700 Not from what. From who? 334 00:38:02,780 --> 00:38:05,500 I see a dark, mysterious stranger. 335 00:38:06,740 --> 00:38:12,280 I see airplanes, a mission, a dangerous mission. 336 00:38:13,420 --> 00:38:16,700 I haven't been on a dangerous mission since I went to unemployment. 337 00:38:18,300 --> 00:38:19,860 You are in danger. 338 00:38:20,760 --> 00:38:22,680 You are a courier. 339 00:38:24,200 --> 00:38:27,580 You imagine yourself as a female James Bond. 340 00:38:28,660 --> 00:38:30,500 Me? James Bond? 341 00:38:30,920 --> 00:38:33,440 Never. I'm really not the type. 342 00:38:33,960 --> 00:38:36,220 You are in danger. 343 00:38:37,560 --> 00:38:43,080 It's subconsciously you always thought of yourself as a female James Bond. 344 00:38:43,640 --> 00:38:45,020 Your hands say so. 345 00:40:56,759 --> 00:40:58,560 Welcome back. You're just in time. 346 00:41:01,300 --> 00:41:03,420 Okay, so much for the social amenities. 347 00:41:03,760 --> 00:41:04,760 Where is it? 348 00:41:05,440 --> 00:41:06,440 Where's the diamond? 349 00:41:07,340 --> 00:41:08,198 Find it. 350 00:41:08,200 --> 00:41:09,760 Look, don't you play games with me. 351 00:41:11,080 --> 00:41:12,880 But think of all the fun we can have. 352 00:41:13,860 --> 00:41:15,680 Once more and once more only. 353 00:41:16,140 --> 00:41:17,140 Where is it? 354 00:41:18,120 --> 00:41:19,120 Find it. 355 00:41:20,860 --> 00:41:21,860 Okay. 356 00:41:22,100 --> 00:41:23,540 Okay, if that's the way you want it. 357 00:41:24,900 --> 00:41:25,900 Chinese theater. 358 00:41:34,510 --> 00:41:35,550 All right, take off your coat. 359 00:41:36,030 --> 00:41:37,030 You do it. 360 00:41:37,550 --> 00:41:40,670 Lady, you're starting to try my patience. Now you take off that coat. 361 00:41:49,550 --> 00:41:50,550 Where is it? 362 00:41:56,030 --> 00:41:58,890 All right, where is it? 363 00:41:59,230 --> 00:42:00,230 Find it. 364 00:42:07,310 --> 00:42:09,610 Geez, a little tenderness will go a long way. 365 00:42:09,830 --> 00:42:12,490 Well, I'm sorry my hands are so rough. 366 00:42:12,950 --> 00:42:14,610 Your mouth is softer. 367 00:42:16,010 --> 00:42:17,550 Anything to oblige. 368 00:42:29,150 --> 00:42:30,610 All right, where is it? 369 00:42:31,650 --> 00:42:33,010 Behind it. Okay. 370 00:42:33,490 --> 00:42:34,510 Take off the drip. 371 00:42:42,950 --> 00:42:44,810 Aren't you afraid of causing an accident? 372 00:42:45,490 --> 00:42:48,290 Lady, the only accident you've got to worry about is whether or not this gun 373 00:42:48,290 --> 00:42:49,890 goes off. Now, you take that dress off! 374 00:43:00,790 --> 00:43:03,310 All right. 375 00:43:04,730 --> 00:43:07,030 You going to tell me where it is, or do I have to find it myself? 376 00:43:07,710 --> 00:43:08,710 Find it yourself. 377 00:43:09,690 --> 00:43:11,210 All right, if you insist. 378 00:43:13,130 --> 00:43:14,930 But not with your fingers, please. 379 00:43:15,810 --> 00:43:16,810 All right. 380 00:43:17,270 --> 00:43:18,570 I'll do you one better. 381 00:43:30,010 --> 00:43:31,190 No, I don't feel anything. 382 00:43:31,590 --> 00:43:32,890 I do. 383 00:43:33,090 --> 00:43:34,090 Keep it up. 384 00:43:35,830 --> 00:43:37,090 No, there's nothing in there. 385 00:43:38,210 --> 00:43:40,710 Don't be so modest. I feel something. 386 00:43:41,580 --> 00:43:42,580 You're not looking for anything. 387 00:43:43,520 --> 00:43:44,760 That's what you think. 388 00:45:31,190 --> 00:45:33,250 Swift! There's nothing in there I don't feel a thing. 389 00:45:34,070 --> 00:45:35,070 I do. 390 00:45:35,150 --> 00:45:36,150 Keep it up. 391 00:45:40,450 --> 00:45:44,050 Now listen, dammit. If I don't find it, I'm going to tear you inside out. 392 00:45:44,270 --> 00:45:45,270 Oh, marvelous. 393 00:45:46,530 --> 00:45:47,530 Do it. 394 00:45:48,010 --> 00:45:49,410 Do it. 395 00:48:01,520 --> 00:48:04,660 What would you like to do when the party is over? Have a party. 396 00:48:05,140 --> 00:48:06,620 Oh, can't we go someplace? 397 00:48:07,220 --> 00:48:08,700 Sure, let's go home and go to bed. 398 00:48:09,740 --> 00:48:11,900 Does there always have to be the bed? 399 00:48:12,640 --> 00:48:15,320 Somehow it just seems to lend itself to what I have in mind. 400 00:48:16,580 --> 00:48:19,600 Listen, weekend comes up. 401 00:48:20,280 --> 00:48:21,480 Why don't we go somewhere? 402 00:48:22,840 --> 00:48:24,320 Okay, as long as there's a bed nearby. 403 00:48:25,100 --> 00:48:30,120 We could go on a boat, fly a plane. 404 00:48:30,920 --> 00:48:31,920 Ride a horse? 405 00:48:31,940 --> 00:48:33,660 I've never done it on a horse before. 406 00:48:35,020 --> 00:48:36,480 Can't you think anything else? 407 00:48:36,800 --> 00:48:39,720 Sure. I've never done it on a boat either. 408 00:48:40,080 --> 00:48:41,160 Oh, you're impossible. 409 00:48:41,820 --> 00:48:43,840 As a matter of fact, I've never even done it on a plane. 410 00:48:45,680 --> 00:48:50,540 We have no boat, no horse, and no plane. 411 00:48:51,160 --> 00:48:52,700 We're back where we started from. 412 00:48:54,100 --> 00:48:55,100 That is what? 413 00:48:55,260 --> 00:48:56,540 We own a bed. 414 00:49:03,150 --> 00:49:05,310 I hope I'm not presuming, but would you mind? 415 00:49:06,250 --> 00:49:11,730 Well, I'm a little tired, but I guess I can handle one more. Oh, thank you. 416 00:49:13,230 --> 00:49:18,290 I see that you have a long life, and it's strong. 417 00:49:20,110 --> 00:49:21,990 There's outdoors. 418 00:49:22,890 --> 00:49:29,350 There's sort of a park or a stranger 419 00:49:29,350 --> 00:49:30,850 that you're going to meet. 420 00:49:31,790 --> 00:49:33,770 I always ride my bicycle in the park. 421 00:49:34,510 --> 00:49:35,510 I see. 422 00:49:37,030 --> 00:49:38,070 An accident. 423 00:49:38,390 --> 00:49:39,390 An accident? 424 00:49:39,630 --> 00:49:41,350 Uh -uh. No more bike riding. 425 00:49:41,610 --> 00:49:48,490 No, no, no. It's not an accident. It's just that, well, there's money. 426 00:49:50,710 --> 00:49:52,530 That's always worth looking into. 427 00:49:53,830 --> 00:49:54,830 No. 428 00:49:55,110 --> 00:49:56,730 It always happens. 429 00:51:56,430 --> 00:51:57,430 Are you okay? 430 00:51:57,490 --> 00:51:59,350 No, I'm not, all right? Look at my knee. 431 00:52:00,530 --> 00:52:03,590 It's my fault. What a mess. I admit it. It's my fault. Oh, God. 432 00:52:05,670 --> 00:52:08,950 Listen, what can I say? I admit it. I'm sorry. It's my fault. 433 00:52:09,970 --> 00:52:11,650 No, I don't need your help. 434 00:52:11,970 --> 00:52:12,990 I didn't do it. 435 00:52:13,330 --> 00:52:14,330 Help. 436 00:52:14,470 --> 00:52:15,470 Are you okay? 437 00:52:16,330 --> 00:52:18,590 No. I'm going to get the bike up for you. 438 00:52:20,550 --> 00:52:23,570 Thanks a lot. Just let me have my bike, please. I'm sorry. 439 00:52:24,370 --> 00:52:25,288 Oh, great. 440 00:52:25,290 --> 00:52:26,430 The wheel's stuck. It's broken. 441 00:52:27,030 --> 00:52:29,030 Now what am I going to do? How am I going to get home? 442 00:52:29,270 --> 00:52:32,650 Listen, let me get the bike repaired for you. My car's right over here. 443 00:52:33,130 --> 00:52:35,590 We'll take it. You better pay for it. Of course. 444 00:52:36,410 --> 00:52:37,269 All right. 445 00:52:37,270 --> 00:52:38,270 Okay? 446 00:52:42,690 --> 00:52:44,170 This is my car right here. 447 00:52:48,450 --> 00:52:50,590 Now how would you like me to dash up your car? 448 00:52:51,590 --> 00:52:52,890 I wouldn't. I really wouldn't. 449 00:52:54,860 --> 00:52:55,860 Again, I apologize. 450 00:52:56,320 --> 00:52:58,840 Take your bike over and get it repaired, okay? 451 00:53:07,100 --> 00:53:09,680 Be careful. Don't ruin it anymore. 452 00:53:30,160 --> 00:53:31,180 Listen, I'm really sorry. 453 00:53:32,820 --> 00:53:36,940 Again, I can't say how sorry I am about that whole thing. Well, you ought to be. 454 00:53:38,260 --> 00:53:39,440 Oh, what a mess. 455 00:53:40,360 --> 00:53:43,520 At least let me take you home and get it fixed up. Oh, come on. 456 00:53:43,900 --> 00:53:45,020 That's all I need. 457 00:53:45,820 --> 00:53:50,360 Why don't we go over to my place and I can... Oh, come on. I don't need a line 458 00:53:50,360 --> 00:53:51,360 after this. 459 00:53:52,700 --> 00:53:57,140 Well, at least let me buy you lunch. Fine. Take me to the bus to our bike 460 00:53:57,140 --> 00:54:00,130 and... I can take a cab or something. 461 00:54:00,350 --> 00:54:05,970 No, I insist that I at least buy you some lunch. How's that? 462 00:54:10,770 --> 00:54:12,790 Come on now, don't be like that. 463 00:54:13,950 --> 00:54:16,730 Come on. I'll fix you one of my specialties. 464 00:54:18,690 --> 00:54:20,070 I'm a gourmet, you know that. 465 00:54:23,290 --> 00:54:24,290 What's for lunch? 466 00:54:25,370 --> 00:54:26,650 I don't know. 467 00:54:46,330 --> 00:54:48,090 Now, here's the way it is. 468 00:54:48,550 --> 00:54:53,290 I can arrest both of you for passing counterfeit money, resisting arrest, 469 00:54:53,490 --> 00:54:56,490 attacking an officer, and practicing prostitution. 470 00:54:57,370 --> 00:55:04,050 But I will drop all charges as long as you give this young lady here the money, 471 00:55:04,150 --> 00:55:06,090 the real money that she won on that bet. 472 00:55:19,740 --> 00:55:20,740 300? 473 00:55:21,340 --> 00:55:22,340 That's all? 474 00:55:22,540 --> 00:55:25,980 Aw, come on, you can do better than that. Here, let me help you. 475 00:55:29,300 --> 00:55:36,140 One, two, three, four, five... 2 ,000. 476 00:55:37,580 --> 00:55:40,780 And, uh, these are the real ones, right? 477 00:55:41,420 --> 00:55:42,420 Right. 478 00:55:45,240 --> 00:55:46,240 Here, April. 479 00:55:47,240 --> 00:55:48,240 Only 100? 480 00:55:55,160 --> 00:55:56,580 But that's only 50. 481 00:55:58,380 --> 00:55:59,400 See, I'm sorry. 482 00:55:59,940 --> 00:56:02,980 It's the smallest I got. And this guy only carries big bills. 483 00:56:03,500 --> 00:56:05,200 Yeah, but you said I was going to get lit. 484 00:56:16,040 --> 00:56:17,240 I'll hold on to this. 485 00:56:18,000 --> 00:56:19,000 Evidence. 486 00:56:23,340 --> 00:56:25,000 You sure got a sweet ass. 487 00:57:08,490 --> 00:57:09,790 It's called access. 488 00:57:33,050 --> 00:57:37,350 You son of a bitch. I want the money. 489 00:57:38,020 --> 00:57:39,020 All of it. 490 00:57:39,560 --> 00:57:40,560 Now get out. 491 00:57:41,120 --> 00:57:42,120 Very slowly. 492 00:57:55,540 --> 00:57:58,360 No cheap punk is going to double -cross me. Oh, hey. 493 00:57:58,720 --> 00:58:01,660 Hey, come on. I was only kidding. It was a joke. 494 00:58:02,220 --> 00:58:03,660 You're going to get paid off. 495 00:58:04,040 --> 00:58:05,860 I always get paid off. 496 00:58:06,330 --> 00:58:07,970 In real money, too. 497 00:58:08,430 --> 00:58:09,910 And so will you. 498 00:58:10,130 --> 00:58:11,130 Now, please. 499 00:58:11,330 --> 00:58:13,650 Please, you know me. It was a joke. 500 00:58:14,350 --> 00:58:19,490 I'm laughing. Hey, Gunther, he was only joking. So why ain't you laughing? 501 00:58:55,020 --> 00:58:56,120 That's the end of the joke. 502 00:59:12,420 --> 00:59:15,020 I don't know what you did, but that was sure some dream. 503 00:59:15,440 --> 00:59:16,640 I didn't do anything. 504 00:59:17,300 --> 00:59:21,020 I just suggested it. And let your own fantasies take over. 505 01:00:30,680 --> 01:00:33,160 You madman! You killed him! 506 01:00:34,000 --> 01:00:35,120 You had it coming. 507 01:00:35,720 --> 01:00:36,840 Now, where's the diamond? 508 01:00:37,860 --> 01:00:39,220 Here. Take it and go. 509 01:00:41,220 --> 01:00:44,540 Not until I get my share of what I saw in the rearview mirror. 510 01:00:45,020 --> 01:00:47,140 Not here in front of the Chinese theater. 511 01:00:47,580 --> 01:00:49,240 You didn't object doing it with him. 512 01:00:49,480 --> 01:00:50,620 I had no choice. 513 01:00:52,720 --> 01:00:54,880 You ain't got no choice with me either. 514 01:02:11,790 --> 01:02:13,430 Oh, that was some kind of trip. 515 01:02:15,010 --> 01:02:16,230 Where did I lose you? 516 01:02:17,110 --> 01:02:18,250 Somewhere at the airport. 517 01:02:19,130 --> 01:02:21,930 I can't figure out how I ended up at the theater. 518 01:02:23,430 --> 01:02:25,470 Hmm. What was playing there? 519 01:02:26,910 --> 01:02:28,570 Diamonds are a girl's best friend. 520 01:02:29,450 --> 01:02:30,450 That's a song. 521 01:02:31,210 --> 01:02:34,030 True. And you know, I believe it. 522 01:03:23,630 --> 01:03:25,630 Your robe is on the towel rack. 523 01:03:26,410 --> 01:03:27,410 Thank you. 524 01:03:31,010 --> 01:03:32,310 How'd you like the shower? 525 01:03:32,990 --> 01:03:34,630 Fantastic. Felt so good. 526 01:04:19,430 --> 01:04:20,430 Wow, this is interesting. 527 01:04:22,130 --> 01:04:24,670 Well, I don't know if this thing can do with the... No, really. 528 01:04:24,890 --> 01:04:27,170 This is where I do my editing on the film editor. 529 01:04:28,030 --> 01:04:32,230 Hmm. What's this? I've never seen one. Oh, this is called a movie oil. This is 530 01:04:32,230 --> 01:04:33,890 where we do the editing of the film. 531 01:04:34,730 --> 01:04:35,730 Looks complex. 532 01:04:37,110 --> 01:04:39,190 Listen, why don't you sit down and I'll show you how it works. 533 01:04:39,430 --> 01:04:40,430 Okay. Okay? 534 01:04:44,130 --> 01:04:46,510 Looks like a car or something. Oh, my gosh. 535 01:04:47,370 --> 01:04:48,370 Channels and all. 536 01:04:50,340 --> 01:04:51,340 Gadgets? 537 01:05:04,600 --> 01:05:07,680 This is the soundtrack. 538 01:05:08,100 --> 01:05:09,140 Listen to the film. 539 01:05:09,820 --> 01:05:12,080 What we do is sync the vocals together. 540 01:05:12,920 --> 01:05:18,180 Sync? Yeah, that's where we put the soundtrack with the film. We match it 541 01:05:22,800 --> 01:05:25,620 The screen's awfully small. How can you tell what it's really like? 542 01:05:26,380 --> 01:05:29,680 I have a film inside the projection room. Why don't we take a look at that 543 01:05:30,240 --> 01:05:32,400 Okay. Is it a regular movie? 544 01:05:32,940 --> 01:05:33,940 Of course. 545 01:05:34,100 --> 01:05:35,100 What's it about? 546 01:05:35,760 --> 01:05:36,760 Look. 547 01:05:38,480 --> 01:05:40,300 What else is there? Right on. 548 01:05:45,840 --> 01:05:48,100 I'll be right in. I'm putting the projector on automatic. 549 01:06:01,870 --> 01:06:02,870 I kinda hope you're gonna like this. 550 01:06:04,930 --> 01:06:05,788 You're late. 551 01:06:05,790 --> 01:06:07,430 I'm sorry, the rehearsal ran late. 552 01:06:45,839 --> 01:06:47,840 Oh, it's one of those kind of films. 553 01:06:48,700 --> 01:06:49,700 Love? 554 01:06:51,560 --> 01:06:52,560 Right on. 555 01:06:56,380 --> 01:06:57,380 She's pretty. 556 01:06:57,980 --> 01:06:58,980 Not as pretty as you. 557 01:07:01,100 --> 01:07:02,780 If I'd known you then, you would have been in there. 558 01:07:03,800 --> 01:07:04,860 I'm not an actress. 559 01:07:06,660 --> 01:07:07,680 I'll be the judge of that. 560 01:07:19,850 --> 01:07:20,850 Are you acting now? 561 01:07:21,650 --> 01:07:23,250 I told you I can't act. 562 01:07:36,310 --> 01:07:38,550 Wait a minute. What about the piano player? 563 01:07:39,050 --> 01:07:40,770 Oh, don't worry about him. Let him get his own girl. 564 01:07:41,030 --> 01:07:42,030 No. 565 01:07:43,090 --> 01:07:44,870 Listen, he plays for me all the time. 566 01:07:45,350 --> 01:07:46,350 Don't worry about him. 567 01:07:47,890 --> 01:07:48,890 Okay. 568 01:07:57,710 --> 01:07:58,710 No, really. 569 01:07:59,450 --> 01:08:01,610 The piano player makes me nervous. 570 01:08:02,030 --> 01:08:03,030 Well, come on over. 571 01:08:03,130 --> 01:08:05,090 Look, I'll introduce you to him. Okay. 572 01:08:06,290 --> 01:08:12,410 And this is, uh, 573 01:08:12,650 --> 01:08:14,810 what's his name, the piano player. 574 01:08:15,850 --> 01:08:16,850 Hi. 575 01:08:18,109 --> 01:08:21,189 Pianos always fascinate me. I have a fantasy about him. 576 01:08:21,930 --> 01:08:23,109 Very sensuous. 577 01:08:26,160 --> 01:08:27,620 The piano is going to play the penny. 578 01:08:59,080 --> 01:09:00,080 The f - 579 01:09:39,529 --> 01:09:40,529 Thank you. 580 01:13:53,020 --> 01:13:54,020 Fantastic. 581 01:13:55,760 --> 01:13:56,980 What was that all about? 582 01:13:58,500 --> 01:14:00,340 I just got a musical education. 583 01:14:24,330 --> 01:14:25,330 I'll dance with you. 584 01:17:02,630 --> 01:17:03,930 96B, take 3, 41. 585 01:17:15,110 --> 01:17:20,270 What are you doing? 586 01:17:20,890 --> 01:17:23,430 Have I got from one boob to the other? Alec? 587 01:17:24,270 --> 01:17:26,090 Do I have from one boob to the other? 588 01:17:27,130 --> 01:17:28,130 Okay. 589 01:17:42,639 --> 01:17:45,260 I can't believe it. I forgot. 590 01:17:46,540 --> 01:17:49,000 Don't break up. We're rolling. Keep going. 591 01:18:27,500 --> 01:18:29,280 I'm not going to do another sex scene, Harry. 592 01:18:31,180 --> 01:18:32,180 What's your problem? 593 01:18:32,260 --> 01:18:33,260 I'm going to bite it. 594 01:18:33,360 --> 01:18:34,720 I take it all back. 595 01:18:38,520 --> 01:18:39,980 Let's work out a triangle here. 39454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.