All language subtitles for Vicious (2013) - S02E06 - Wedding (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
today, Mother.
2
00:00:26,260 --> 00:00:30,100
Now, is there somebody there to help you
get your dress on over your hump?
3
00:00:32,640 --> 00:00:33,640
Uh -huh.
4
00:00:34,560 --> 00:00:35,560
Uh -huh.
5
00:00:36,540 --> 00:00:37,540
Uh -huh.
6
00:00:38,140 --> 00:00:40,160
Now, hold on, dear. I have another call.
7
00:00:40,420 --> 00:00:43,200
It's going to sound as if I'm hanging
up, but I'm not.
8
00:00:45,320 --> 00:00:49,440
I can't believe your mother's going to
be at our wedding.
9
00:00:50,400 --> 00:00:54,160
What do you suppose she'll give us,
apart from the creeps?
10
00:00:56,080 --> 00:00:57,080
Very nice.
11
00:00:57,160 --> 00:00:59,700
You know how much this means to me.
12
00:01:03,420 --> 00:01:06,520
She's been moving a little slowly
lately.
13
00:01:06,900 --> 00:01:09,120
I wonder how we'll get her down the
aisle.
14
00:01:09,380 --> 00:01:11,320
Perhaps we could shoot her out of a
cannon.
15
00:01:12,900 --> 00:01:14,900
And don't mention the hump.
16
00:01:16,060 --> 00:01:19,500
It's grown another six inches since the
last time we saw her.
17
00:01:20,600 --> 00:01:22,080
Shouldn't you have her checked?
18
00:01:22,800 --> 00:01:24,160
There's really no point.
19
00:01:24,860 --> 00:01:28,320
Everything she's had removed just keeps
growing back.
20
00:01:29,540 --> 00:01:30,840
Hello, darling.
21
00:01:31,340 --> 00:01:32,980
Well, it's here.
22
00:01:33,260 --> 00:01:34,760
My big day.
23
00:01:35,000 --> 00:01:36,860
What? You mean my big day?
24
00:01:37,100 --> 00:01:38,100
No, mine.
25
00:01:38,820 --> 00:01:39,820
Jasper's back.
26
00:01:40,260 --> 00:01:41,980
Jasper? Jasper!
27
00:01:42,260 --> 00:01:43,460
My husband.
28
00:01:43,980 --> 00:01:44,980
Oh!
29
00:01:45,260 --> 00:01:48,540
Did he say where he's been all these
months?
30
00:01:48,920 --> 00:01:51,080
No, and it felt rude to ask.
31
00:01:51,839 --> 00:01:57,660
Now, just don't try to make this day all
about you, Violet. No, of course not.
32
00:01:57,780 --> 00:01:58,780
It's our day.
33
00:01:58,840 --> 00:01:59,840
It's my day.
34
00:02:00,700 --> 00:02:05,240
I look forward to meeting him, Violet.
You did meet him at our wedding.
35
00:02:05,600 --> 00:02:06,760
Nobody remembers that.
36
00:02:07,600 --> 00:02:10,199
Is there anything more I can do to help,
Stuart?
37
00:02:10,620 --> 00:02:12,640
Even though I'm completely knackered.
38
00:02:12,840 --> 00:02:15,040
What exactly is it that you've done?
39
00:02:15,360 --> 00:02:16,540
Oh, you know, this and that.
40
00:02:19,020 --> 00:02:21,660
Is there a professional coming round to
do your make -up today?
41
00:02:22,480 --> 00:02:24,420
Because you certainly need one.
42
00:02:26,600 --> 00:02:28,120
Hello, Ash!
43
00:02:28,500 --> 00:02:30,060
How excited about your big day?
44
00:02:30,420 --> 00:02:34,280
Oh, thank you. Somebody knows whose day
it is.
45
00:02:34,600 --> 00:02:36,280
I have some news, Ash.
46
00:02:36,760 --> 00:02:40,320
My husband's back, and he's extremely
jealous.
47
00:02:41,060 --> 00:02:42,540
I can't wait to meet him.
48
00:02:42,740 --> 00:02:44,520
You did meet him at our wedding.
49
00:02:44,820 --> 00:02:47,040
You see, it didn't register with
anybody.
50
00:02:49,460 --> 00:02:51,820
Extremely, insanely jealous, Ash.
51
00:02:52,100 --> 00:02:53,100
Yeah, got it.
52
00:02:53,600 --> 00:02:56,660
Is there anything I can do to help with
the wedding today? Would you mind
53
00:02:56,660 --> 00:02:58,500
walking my mother down the aisle?
54
00:02:59,000 --> 00:03:00,260
It would be my honour.
55
00:03:00,860 --> 00:03:05,380
I know how much it means to you to have
her there. Thank you, Ash.
56
00:03:05,700 --> 00:03:09,820
I find the easiest way to manoeuvre her
is to steer her by the hump.
57
00:03:13,140 --> 00:03:14,140
Congratulations!
58
00:03:14,870 --> 00:03:17,130
What are you both doing here?
59
00:03:18,270 --> 00:03:19,910
We're here for the wedding.
60
00:03:20,150 --> 00:03:22,670
But it's not for another nine hours.
61
00:03:23,110 --> 00:03:24,110
I see.
62
00:03:25,410 --> 00:03:26,710
We'll just wait, then.
63
00:03:28,510 --> 00:03:32,350
Well, you two really managed to suck the
life out of the room.
64
00:03:33,650 --> 00:03:36,250
Actually, I need you both to pick up our
wedding cake.
65
00:03:36,510 --> 00:03:37,510
Can you do that?
66
00:03:37,590 --> 00:03:38,590
Is it paid for?
67
00:03:38,790 --> 00:03:40,170
Of course it is. Fine.
68
00:03:40,990 --> 00:03:43,290
Well, it was a beautiful wedding.
69
00:03:44,250 --> 00:03:46,290
Yes, yes, yes, yes. Just move it along.
70
00:03:47,570 --> 00:03:50,950
Do you want to help us, Violet? I don't.
Thank you, though.
71
00:03:52,930 --> 00:03:55,350
It isn't paid for, is it? Of course it's
not.
72
00:03:58,130 --> 00:03:59,130
Hello.
73
00:03:59,470 --> 00:04:02,130
We're here to pick up a wedding cake for
two men.
74
00:04:02,390 --> 00:04:03,510
If you can believe it.
75
00:04:03,730 --> 00:04:05,730
Sure. That's £250.
76
00:04:08,350 --> 00:04:10,310
We were told it was already paid for.
77
00:04:10,530 --> 00:04:11,530
It wasn't.
78
00:04:11,930 --> 00:04:12,930
Oh, dear.
79
00:04:19,120 --> 00:04:21,279
I'll stand here till I die before I pay
for that cake.
80
00:04:22,380 --> 00:04:23,380
Fine.
81
00:04:24,020 --> 00:04:27,160
I was only going to waste this money on
a pacemaker anyway.
82
00:04:30,380 --> 00:04:35,580
Where's he going?
83
00:04:35,880 --> 00:04:36,880
I don't know.
84
00:04:36,900 --> 00:04:39,260
Well, how are we supposed to get this to
the wedding?
85
00:04:39,580 --> 00:04:42,400
I don't really get involved in this part
of it.
86
00:04:43,140 --> 00:04:47,140
Oh, come on, basically, it's only a few
streets. You take one end and...
87
00:04:47,680 --> 00:04:48,680
I'll take the other.
88
00:04:52,360 --> 00:04:53,360
There.
89
00:04:59,700 --> 00:05:00,220
You
90
00:05:00,220 --> 00:05:10,780
see
91
00:05:10,780 --> 00:05:12,040
anything in the back?
92
00:05:12,560 --> 00:05:14,040
Not at all. Oh, Jack.
93
00:05:14,460 --> 00:05:17,600
I think I've got a tiny bit of icing on
my face. Can you see it?
94
00:05:18,840 --> 00:05:19,840
No.
95
00:05:24,760 --> 00:05:30,780
Now I see it.
96
00:05:32,860 --> 00:05:33,860
Hurry, boys.
97
00:05:34,020 --> 00:05:36,200
It's almost time to leave for the
ceremony.
98
00:05:36,560 --> 00:05:37,560
You're right.
99
00:05:38,040 --> 00:05:40,000
Who the hell let you in?
100
00:05:44,590 --> 00:05:47,630
Please, you cannot flirt with me like
that in front of my husband.
101
00:05:47,990 --> 00:05:49,110
I wasn't flirting.
102
00:05:49,670 --> 00:05:54,570
I'm serious, Ash. He's very possessive.
He can never know what happened between
103
00:05:54,570 --> 00:05:57,290
us. Nothing happened between us. Good.
104
00:05:57,690 --> 00:05:59,310
That sounded very convincing.
105
00:06:01,950 --> 00:06:06,910
You look very dashing, Ash. You look
pretty handsome yourself.
106
00:06:08,230 --> 00:06:10,070
Violet, what are you wearing?
107
00:06:11,170 --> 00:06:13,670
That is not the dress we picked out.
108
00:06:14,140 --> 00:06:15,640
I thought this was more playful.
109
00:06:16,060 --> 00:06:17,060
It's white!
110
00:06:17,360 --> 00:06:20,200
Oh, it's the furthest thing in the world
from white. It's cream.
111
00:06:21,100 --> 00:06:24,100
It looks like you're getting married.
That's ridiculous.
112
00:06:25,300 --> 00:06:26,300
Really?
113
00:06:27,780 --> 00:06:32,240
I haven't got time for this. What about
the limo? Is it out front? Oh, I thought
114
00:06:32,240 --> 00:06:33,320
we could take a taxi.
115
00:06:34,580 --> 00:06:37,880
You're a really crap matron of honour.
Do you know that?
116
00:06:38,520 --> 00:06:41,640
Stuart Bixby, you look spiffy.
117
00:06:42,020 --> 00:06:43,520
Say it! Thank you, Freddy.
118
00:06:43,760 --> 00:06:48,520
So do you. Thank you. And I've only one
question to ask you. Yes, Freddy?
119
00:06:48,760 --> 00:06:49,860
What the fuck is she wearing?
120
00:06:55,100 --> 00:06:56,160
It's cream.
121
00:06:56,820 --> 00:06:58,960
You look like something out of a Dickens
novel.
122
00:06:59,800 --> 00:07:00,800
Is that good?
123
00:07:01,120 --> 00:07:02,120
No.
124
00:07:02,880 --> 00:07:06,780
I think you look great, Violet. Oh,
knock it off with the compliments, Ash.
125
00:07:06,780 --> 00:07:07,780
making me uncomfortable.
126
00:07:07,860 --> 00:07:10,460
No, we should go. I don't want to keep
Mother waiting.
127
00:07:11,480 --> 00:07:12,960
Oh, this is it, Freddy.
128
00:07:13,740 --> 00:07:18,280
The next time we come back to this flat,
we'll be married.
129
00:07:18,520 --> 00:07:21,520
Let's just hope they don't marry one of
us to Violet by accident.
130
00:07:22,860 --> 00:07:25,040
Oh, I've just realised something.
131
00:07:25,360 --> 00:07:28,660
What? I've never been to a gay wedding.
132
00:07:28,960 --> 00:07:29,939
Neither have I.
133
00:07:29,940 --> 00:07:31,120
Oh, I haven't either.
134
00:07:31,520 --> 00:07:33,080
I have. The Lord's a foot.
135
00:07:35,360 --> 00:07:37,860
Then wait till everybody sees the cake.
136
00:07:40,240 --> 00:07:42,300
How much longer will it be for the new
cake?
137
00:07:42,820 --> 00:07:43,820
I don't know.
138
00:07:44,700 --> 00:07:46,520
We have to bake it, I guess.
139
00:07:47,740 --> 00:07:49,100
It probably takes a while.
140
00:07:50,400 --> 00:07:54,100
At this point, I feel it's important to
mention how much I dislike you.
141
00:07:54,320 --> 00:07:59,460
At least I'm here to help you pick up
the cake. We already picked up... Oh,
142
00:07:59,500 --> 00:08:00,219
never mind.
143
00:08:00,220 --> 00:08:01,220
Thank you for coming.
144
00:08:04,920 --> 00:08:06,020
Shall we give it a go?
145
00:08:07,100 --> 00:08:08,100
All right.
146
00:08:27,600 --> 00:08:30,420
Let's make sure we walk very slowly.
147
00:08:30,680 --> 00:08:31,680
Yes, of course.
148
00:08:32,140 --> 00:08:34,179
Be careful, somebody on a skateboard.
149
00:08:34,820 --> 00:08:36,419
Watch out, a bicycle's coming.
150
00:08:37,880 --> 00:08:39,039
That was close.
151
00:08:45,980 --> 00:08:49,160
I'm having such deja vu right now.
152
00:08:51,180 --> 00:08:56,060
Well, everything looks lovely, Stuart.
Oh, thank you. It's really come
153
00:08:56,380 --> 00:08:58,440
Well, it was a group effort. Shut up.
154
00:09:00,040 --> 00:09:01,120
Is Mother here?
155
00:09:01,480 --> 00:09:03,540
Well, I don't see any cloven footprints.
156
00:09:04,860 --> 00:09:09,300
And the walls aren't dripping with
blood, so perhaps she hasn't arrived
157
00:09:09,820 --> 00:09:10,820
There she is.
158
00:09:12,200 --> 00:09:13,920
I just looked for the horns.
159
00:09:16,340 --> 00:09:17,340
Hit him again.
160
00:09:18,300 --> 00:09:19,900
Come on. Shall we go and say hello?
161
00:09:20,160 --> 00:09:24,100
Oh, do I have to? Oh, it's our wedding.
Of course you have to.
162
00:09:24,320 --> 00:09:28,800
We have to be courteous to each and
every guest. Stuart! Hello,
163
00:09:31,160 --> 00:09:36,600
Mother. Hello, Stuart. Hello, Mildred.
Thank you for coming. It means a lot to
164
00:09:36,600 --> 00:09:37,600
Stuart.
165
00:09:38,380 --> 00:09:39,380
And me.
166
00:09:40,380 --> 00:09:45,900
And may I add that you're looking simply
stunning in... that.
167
00:09:47,760 --> 00:09:49,940
If I didn't know better, I'd say you
were 90.
168
00:09:50,600 --> 00:09:56,040
Oh, why, thank you. Oh, I'm so happy
you're going to see me get married,
169
00:09:56,240 --> 00:09:59,960
I know you've had to wait a bit longer
than you'd anticipated.
170
00:10:00,500 --> 00:10:05,920
Well, I just wish I knew anybody who was
still alive so I could brag about it.
171
00:10:06,520 --> 00:10:09,900
That means more to me than you know.
172
00:10:10,780 --> 00:10:15,500
Can we step over there for a second?
173
00:10:16,430 --> 00:10:17,430
Are you getting emotional?
174
00:10:18,290 --> 00:10:20,770
No. I think she farted.
175
00:10:23,250 --> 00:10:25,310
Where's your husband, Violet? Shouldn't
he be here by now?
176
00:10:26,190 --> 00:10:28,070
Well, Jasper tends to be a bit
unpredictable.
177
00:10:28,690 --> 00:10:33,150
Sometimes he's early, and sometimes he
disappears for three months at a time.
178
00:10:33,530 --> 00:10:36,150
We all have our little eccentricities, I
suppose.
179
00:10:36,790 --> 00:10:41,290
Oh, look, here he comes. Now, remember,
he's insanely jealous, so no leering at
180
00:10:41,290 --> 00:10:42,290
me with your bug eyes.
181
00:10:42,850 --> 00:10:44,250
Jasper, darling, over here.
182
00:10:45,610 --> 00:10:46,610
I need money.
183
00:10:46,750 --> 00:10:47,750
So romantic.
184
00:10:49,090 --> 00:10:52,710
Is someone going to splurge on a little
gift for their wife?
185
00:10:53,910 --> 00:10:55,090
I'm going to need more than this.
186
00:10:55,850 --> 00:10:56,970
I owe people money.
187
00:10:57,350 --> 00:10:58,350
Bad people.
188
00:10:58,630 --> 00:11:00,050
You're so outrageous, Donald.
189
00:11:00,550 --> 00:11:01,550
Come on, I want to go.
190
00:11:01,770 --> 00:11:03,390
No, no, no, Jasper, we can't go.
191
00:11:03,670 --> 00:11:05,210
Don't tell me what I can do.
192
00:11:05,710 --> 00:11:06,950
Oi! Give me one of those.
193
00:11:07,950 --> 00:11:08,950
Isn't he a riot?
194
00:11:10,350 --> 00:11:11,610
We always have that.
195
00:11:12,060 --> 00:11:15,700
Rapid fire, Catherine Hepburn, Spencer
Tracy, back and forth, rat -a -tat -tat.
196
00:11:16,860 --> 00:11:18,860
Oh, where have you two been?
197
00:11:19,420 --> 00:11:20,420
In hell.
198
00:11:22,080 --> 00:11:24,080
Why are you dressed like the bride?
199
00:11:25,140 --> 00:11:26,960
Shouldn't Stuart be wearing that?
200
00:11:31,160 --> 00:11:33,100
They can never know we joke like that.
201
00:11:35,360 --> 00:11:36,860
Weren't you guys supposed to get the
cake?
202
00:11:37,550 --> 00:11:39,670
And weren't you supposed to be the one
getting married?
203
00:11:39,890 --> 00:11:42,110
Oh, that's right, your girlfriend dumped
you. Penelope!
204
00:11:43,790 --> 00:11:45,370
I'm so sorry, sweetheart.
205
00:11:46,130 --> 00:11:47,970
It's been a very stressful day.
206
00:11:49,230 --> 00:11:51,270
We had a bit of an issue with the cake.
Oh.
207
00:11:51,550 --> 00:11:55,130
The new one should arrive in time,
though, and don't you go anywhere near
208
00:11:55,130 --> 00:11:57,170
won't. This is the last dress I own.
209
00:11:58,310 --> 00:12:00,590
If something happens to this one, I've
got no clothes.
210
00:12:01,510 --> 00:12:02,510
Oh, God!
211
00:12:02,650 --> 00:12:04,690
You're all here. We're going to start
soon.
212
00:12:04,910 --> 00:12:07,470
Did you get the cake? Yes, you owe me a
thousand pounds.
213
00:12:08,310 --> 00:12:11,650
Yes, you do know you're walking Stuart's
mother down the aisle.
214
00:12:11,950 --> 00:12:12,669
I know.
215
00:12:12,670 --> 00:12:14,230
Yes, and are you ready with the rings?
216
00:12:14,790 --> 00:12:16,790
I'm your best man, Freddy. I wouldn't
forget.
217
00:12:17,090 --> 00:12:20,330
No, of course you wouldn't. I still
can't believe you asked him to be your
218
00:12:20,330 --> 00:12:21,330
man and not me.
219
00:12:21,390 --> 00:12:25,190
Why on earth would I ask you to be my
best man? Because I'm your brother.
220
00:12:25,470 --> 00:12:26,470
So?
221
00:12:26,870 --> 00:12:29,110
Are we almost ready to get started?
222
00:12:29,350 --> 00:12:31,030
Oh, thank you. Yes, of course.
223
00:12:33,270 --> 00:12:35,990
No. No, it's still me and Freddie.
224
00:12:36,270 --> 00:12:37,229
I'm sorry.
225
00:12:37,230 --> 00:12:40,590
I got confused because... She's dressed
like a bride, I know.
226
00:12:40,890 --> 00:12:46,410
But thank you, darling. No, not thank
you. I had no idea this dress would be
227
00:12:46,410 --> 00:12:47,630
such a hit. It's not.
228
00:12:48,730 --> 00:12:52,270
We're being married by a woman. Isn't
that a bit non -traditional?
229
00:12:59,550 --> 00:13:00,550
Well,
230
00:13:00,990 --> 00:13:02,450
so is two grooms.
231
00:13:03,040 --> 00:13:04,040
Point taken.
232
00:13:05,040 --> 00:13:09,320
Well, should we all take our places and
I'll go and get Mrs. Bixby? And
233
00:13:09,320 --> 00:13:11,080
remember, Ashley... Yeah, I know.
234
00:13:11,360 --> 00:13:12,520
Steer her by the hump.
235
00:13:16,800 --> 00:13:17,980
What are you thinking?
236
00:13:18,480 --> 00:13:20,880
Katrina, there are a lot of unattractive
people.
237
00:13:25,780 --> 00:13:27,100
Hello, Mrs. Bixby.
238
00:13:27,720 --> 00:13:29,780
I'm here to escort you down the aisle.
239
00:13:30,140 --> 00:13:31,840
Are you a little gay boy?
240
00:13:34,260 --> 00:13:35,680
No, I'm straight.
241
00:13:35,900 --> 00:13:39,280
I want a little gay boy to walk me down
the aisle.
242
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Fine.
243
00:13:41,440 --> 00:13:42,920
I'm a little gay boy.
244
00:13:43,880 --> 00:13:46,480
Can I have a hug first?
245
00:13:46,780 --> 00:13:48,140
Well, of course you can.
246
00:13:50,420 --> 00:13:56,960
All right.
247
00:13:57,460 --> 00:13:58,920
You're all done with Og now.
248
00:14:02,410 --> 00:14:03,410
Mrs. Bixby!
249
00:14:09,130 --> 00:14:10,130
Mrs. Bixby!
250
00:14:10,630 --> 00:14:11,630
Oh, God!
251
00:14:14,890 --> 00:14:15,890
Violet!
252
00:14:21,330 --> 00:14:22,330
Violet!
253
00:14:22,910 --> 00:14:24,630
Oh, will you excuse me, darling?
254
00:14:24,870 --> 00:14:26,010
Bring me back cigarettes.
255
00:14:27,050 --> 00:14:29,410
Oh, hello, Mildred. You look lovely.
256
00:14:31,340 --> 00:14:32,380
Good, because she looks awful.
257
00:14:33,240 --> 00:14:34,620
Is she sleeping?
258
00:14:35,300 --> 00:14:36,300
Not exactly.
259
00:14:36,640 --> 00:14:38,080
Did she pass out?
260
00:14:38,520 --> 00:14:39,520
You're getting warmer.
261
00:14:40,060 --> 00:14:41,420
Oh, good Lord, she's not.
262
00:14:41,720 --> 00:14:42,900
Please get her off me.
263
00:14:43,140 --> 00:14:45,180
What are you two dawdling for? What
about a start?
264
00:14:45,720 --> 00:14:47,740
I'm afraid something rather unpleasant
has happened.
265
00:14:47,940 --> 00:14:48,940
What?
266
00:14:49,000 --> 00:14:50,300
Is she farting again?
267
00:14:51,500 --> 00:14:53,020
Oh, she's dead.
268
00:14:53,420 --> 00:14:55,720
Oh, no. Oh, oh, God.
269
00:14:56,160 --> 00:14:57,160
Are you sure?
270
00:14:57,640 --> 00:15:00,460
She once fell out of a third -floor
window and got right back up.
271
00:15:01,199 --> 00:15:04,400
I'm 100 % sure, and if you don't help
get off me now, I think I'm going to
272
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
scream.
273
00:15:05,460 --> 00:15:06,460
So dramatic.
274
00:15:15,720 --> 00:15:18,020
Strange, that's the first time I've ever
touched her.
275
00:15:19,060 --> 00:15:21,600
I feel like she's still on me.
276
00:15:22,520 --> 00:15:24,080
We're going to have to call somebody.
277
00:15:24,360 --> 00:15:28,140
No, we can't. What do you mean? Well,
it's been Stuart's dream for his mother
278
00:15:28,140 --> 00:15:29,140
see us married.
279
00:15:29,180 --> 00:15:32,060
No, we'll have to wait till after the
ceremony. No, no, we can't do that. No,
280
00:15:32,060 --> 00:15:33,060
no.
281
00:15:33,340 --> 00:15:34,600
Because it's icky?
282
00:15:34,840 --> 00:15:38,260
No. Look, we just say that she died a
few minutes later, that's all.
283
00:15:39,440 --> 00:15:40,440
Otherwise,
284
00:15:41,020 --> 00:15:42,320
it'll break Stuart's heart.
285
00:15:42,860 --> 00:15:46,920
Oh, Freddie, I'm not sure about this.
No, we have to do it by... for Stuart.
286
00:15:58,960 --> 00:16:00,240
Well, there's no going back now.
287
00:16:07,800 --> 00:16:11,620
Ash, I thought you were going to walk my
mother down to the front row.
288
00:16:12,940 --> 00:16:15,920
She really wanted to stay where she was.
289
00:16:16,640 --> 00:16:19,340
It's true. She was dead set against
moving.
290
00:16:21,400 --> 00:16:24,740
Well, you know how stubborn she can be.
She won't budge once she's made up her
291
00:16:24,740 --> 00:16:26,000
mind. That's true.
292
00:16:29,390 --> 00:16:30,970
It was just a picture of time.
293
00:16:31,390 --> 00:16:33,370
Right, that's enough. Get off me.
294
00:16:33,910 --> 00:16:35,990
All right, come on, let's get this thing
going.
295
00:16:36,210 --> 00:16:40,050
I believe you both wrote your own vows.
Oh, yes, I wrote them down and gave them
296
00:16:40,050 --> 00:16:41,090
to Violet to hold.
297
00:16:41,350 --> 00:16:42,550
Can I have the paper, please?
298
00:16:42,890 --> 00:16:44,290
Oh, I'm sorry, darling.
299
00:16:44,510 --> 00:16:49,130
I left it on the kitchen counter. I can
see it now, next to the letters I forgot
300
00:16:49,130 --> 00:16:51,190
to post. And it's a frosting ham.
301
00:16:52,150 --> 00:16:56,530
As a matron of honour, you have been
absolutely no frigging help at all.
302
00:17:04,839 --> 00:17:06,819
Let's just wing it. I'll go first.
303
00:17:07,280 --> 00:17:10,680
Stuart, you are the bee's knees.
304
00:17:12,119 --> 00:17:13,119
Now you go.
305
00:17:15,300 --> 00:17:18,000
That was it? Yes. It was rather abrupt.
306
00:17:18,579 --> 00:17:19,579
All right.
307
00:17:20,160 --> 00:17:26,819
Freddie, 50 years ago, when I first
met... Thank you. Oh, that was sweet.
308
00:17:27,599 --> 00:17:29,260
Now do your thing.
309
00:17:29,560 --> 00:17:33,800
Frederick Thornhill, do you take this
man to be your lawfully wedded husband?
310
00:17:34,840 --> 00:17:35,819
I do.
311
00:17:35,820 --> 00:17:40,160
And, Stuart Bixby, do you take this man
to be your lawfully wedded husband?
312
00:17:41,000 --> 00:17:41,919
I do.
313
00:17:41,920 --> 00:17:43,100
And now for the rings?
314
00:17:43,720 --> 00:17:44,720
Hurry up.
315
00:17:44,780 --> 00:17:49,600
No, we'll do the rings later. Just wrap
it up. Okay, then. I now pronounce you
316
00:17:49,600 --> 00:17:50,720
husband and husband.
317
00:18:14,220 --> 00:18:16,380
Yes, actually, I'm OK.
318
00:18:16,980 --> 00:18:21,000
I'm just so happy that Mother was able
to see me married before she passed on.
319
00:18:21,560 --> 00:18:27,660
She waited for you. She did, and that
means everything to me. And she had such
320
00:18:27,660 --> 00:18:28,660
good life.
321
00:18:29,100 --> 00:18:30,380
Well, a long one.
322
00:18:32,060 --> 00:18:37,260
Ash, I think you were the last person to
talk to her. Can you remember her final
323
00:18:37,260 --> 00:18:38,260
words?
324
00:18:41,100 --> 00:18:42,600
Are you a little gay boy?
325
00:18:44,910 --> 00:18:46,050
It seems fitting somehow.
326
00:18:47,210 --> 00:18:48,930
I'm so glad you're all right.
327
00:18:49,230 --> 00:18:51,630
Yes, I am. I really am.
328
00:18:52,090 --> 00:18:54,330
Well, it was a beautiful ceremony.
329
00:18:54,890 --> 00:18:59,510
And seeing two men married didn't look
nearly as weird as I thought it would.
330
00:19:01,610 --> 00:19:02,830
It did to me.
331
00:19:04,030 --> 00:19:05,030
There you are.
332
00:19:05,310 --> 00:19:06,310
Come on.
333
00:19:06,330 --> 00:19:09,350
Let's get out of here. Oh, let's stay a
little longer, Jasper.
334
00:19:09,870 --> 00:19:11,390
That sounds good.
335
00:19:12,070 --> 00:19:14,230
Besides, we haven't even had cake yet.
336
00:19:14,430 --> 00:19:16,270
Oh, that's right. Where's the cake,
Mason?
337
00:19:16,470 --> 00:19:17,269
It's coming.
338
00:19:17,270 --> 00:19:18,990
I'll let you know as soon as it's here.
339
00:19:19,230 --> 00:19:21,050
I said I want to go.
340
00:19:21,310 --> 00:19:24,010
But I still have more maid of honour
duties to fulfil.
341
00:19:24,470 --> 00:19:27,270
Matron. What duties? You haven't done
anything.
342
00:19:27,770 --> 00:19:30,110
Well, it's all been behind the scenes,
darling.
343
00:19:30,650 --> 00:19:32,410
I'm not surprised. She's pretty useless.
344
00:19:32,910 --> 00:19:34,070
Now, come on. We're going.
345
00:19:35,250 --> 00:19:36,250
Hey.
346
00:19:36,690 --> 00:19:37,690
Yeah?
347
00:19:38,230 --> 00:19:39,550
Don't talk to her like that.
348
00:19:40,840 --> 00:19:42,240
And who the bloody hell are you?
349
00:19:43,120 --> 00:19:44,140
I'm her boyfriend.
350
00:19:54,820 --> 00:19:55,820
It's here.
351
00:20:01,100 --> 00:20:04,040
At least no one would say our wedding
was boring.
352
00:20:04,460 --> 00:20:07,900
I can't believe, after all these years,
we're husbands.
353
00:20:08,680 --> 00:20:09,680
I know.
354
00:20:11,050 --> 00:20:13,690
It feels a bit different, doesn't it?
Yes, it does.
355
00:20:15,450 --> 00:20:20,830
Oh, look, we've forgotten to take off
Balthazar's tiny tuxedo.
356
00:20:21,830 --> 00:20:24,210
There you go.
357
00:20:26,330 --> 00:20:28,910
Those photos are going to look
hilarious.
358
00:20:29,290 --> 00:20:34,190
And thank God, Violet is finally going
to leave that dreadful man.
359
00:20:34,790 --> 00:20:37,110
She would have been much better off as a
lesbian.
360
00:20:38,280 --> 00:20:40,400
So many of them would, really.
361
00:20:41,200 --> 00:20:43,100
It was extremely chivalrous.
362
00:20:43,300 --> 00:20:47,720
The way Ash defended her, I was very
proud. We're doing a good job with him.
363
00:20:47,720 --> 00:20:48,720
are.
364
00:20:49,560 --> 00:20:53,640
Do you suppose anything ever happened
between them? I never want to know. It's
365
00:20:53,640 --> 00:20:55,240
too disturbing to even contemplate.
366
00:20:57,240 --> 00:20:59,240
This cake is actually quite tasty.
367
00:20:59,580 --> 00:21:02,240
I'm glad we managed to scrape so much of
it off, Penelope.
368
00:21:03,680 --> 00:21:05,880
I even managed to save a bit for Mother.
369
00:21:06,540 --> 00:21:09,520
Oh, and that reminds me. I must call
her.
370
00:21:09,720 --> 00:21:15,200
Tell her that I'm coming over tomorrow
with...
371
00:21:15,200 --> 00:21:16,860
Mother.
372
00:21:25,180 --> 00:21:26,240
It's all right.
373
00:21:28,420 --> 00:21:29,420
I'm here.
374
00:21:32,360 --> 00:21:33,420
I love you.
26174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.