All language subtitles for Vicious (2013) - S02E05 - Flatmates (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:06,760
I'm tired of this. I'm done with you,
you miserable old shit!
2
00:00:07,080 --> 00:00:09,340
Good sir, no wedding. No wedding!
3
00:00:09,580 --> 00:00:10,580
Oh, thank God.
4
00:00:10,800 --> 00:00:12,100
We're through, Freddy!
5
00:00:12,460 --> 00:00:14,800
We're through when I say we're through.
6
00:00:15,020 --> 00:00:16,980
And I say we're through.
7
00:00:21,160 --> 00:00:22,160
Morning.
8
00:00:23,360 --> 00:00:24,520
Morning, darling.
9
00:00:49,000 --> 00:00:51,820
It just seems so strange, the two of you
separating.
10
00:00:52,760 --> 00:00:54,680
You're like two peas in a pod.
11
00:00:55,700 --> 00:00:58,640
These peas could be horribly cruel to
each other.
12
00:00:58,980 --> 00:01:01,600
I really can't see us getting back
together this time.
13
00:01:02,180 --> 00:01:05,040
How late did you stay at the stag party
after we left?
14
00:01:06,060 --> 00:01:10,040
Wait, you didn't sleep with that man you
brought to the party?
15
00:01:10,600 --> 00:01:13,560
No, I did not sleep with that man.
16
00:01:15,400 --> 00:01:17,860
I still can't believe Stuart's behaviour
last night.
17
00:01:18,190 --> 00:01:19,350
Well, we're through, Ash.
18
00:01:19,690 --> 00:01:22,470
You always said we wouldn't last and you
were right.
19
00:01:22,850 --> 00:01:23,990
I never said that.
20
00:01:24,250 --> 00:01:25,710
You said it with your eyes.
21
00:01:26,410 --> 00:01:27,870
What the hell is wrong with you?
22
00:01:28,170 --> 00:01:30,130
You've been acting strangely all
morning.
23
00:01:30,430 --> 00:01:33,690
You didn't get back together with Chloe
last night, did you?
24
00:01:34,010 --> 00:01:36,070
No, that's not what happened last night.
25
00:01:36,330 --> 00:01:37,330
Are you sure?
26
00:01:37,790 --> 00:01:40,310
I'm not really sure about anything
anymore.
27
00:01:42,330 --> 00:01:43,550
Oh. Oh.
28
00:01:43,770 --> 00:01:44,770
Oh.
29
00:01:45,710 --> 00:01:50,130
Ash, would you please ask Stuart where
he will be staying this evening, since
30
00:01:50,130 --> 00:01:52,150
is no longer welcome to stay at my flat?
31
00:01:53,710 --> 00:01:56,010
Stuart, where are you going to stay
tonight?
32
00:01:56,470 --> 00:02:02,170
Won't you tell Freddy that I won't be
inconveniencing him any longer, and I
33
00:02:02,170 --> 00:02:04,050
be moving upstairs with you?
34
00:02:04,490 --> 00:02:07,290
Are you going to stay with me? Now that
you insist, yes.
35
00:02:07,690 --> 00:02:09,350
Can you tell Freddy that, please?
36
00:02:09,970 --> 00:02:10,970
He's staying with me.
37
00:02:11,450 --> 00:02:15,070
Well, I hope you like the sound of
someone coughing phlegm into a tissue
38
00:02:15,070 --> 00:02:16,270
midnight till 6am.
39
00:02:17,050 --> 00:02:20,450
She was going to be staying with Ash.
Perhaps I can stay with you, darling.
40
00:02:20,670 --> 00:02:22,470
I'm having some work done on my flat.
41
00:02:22,750 --> 00:02:24,950
They say it's riddled with asbestos.
42
00:02:25,530 --> 00:02:27,110
Apparently I shouldn't even be alive.
43
00:02:27,570 --> 00:02:31,650
Well, of course you can stay with me,
Vi, and I want you to think of yourself
44
00:02:31,650 --> 00:02:32,549
a guest.
45
00:02:32,550 --> 00:02:38,430
So, Ash, it looks like I'll be right
below you, and you'll be on top of me.
46
00:02:39,550 --> 00:02:40,930
How is it with you two?
47
00:02:42,070 --> 00:02:47,050
Oh, sadly, you're all alone and broken
up and might never find anybody ever
48
00:02:47,050 --> 00:02:48,630
again. Come on, let's go home.
49
00:02:51,330 --> 00:02:54,070
Oh, God, tell me I'm still pretty.
50
00:02:55,990 --> 00:02:57,750
Freddie, tea's ready.
51
00:02:58,330 --> 00:03:03,830
After 50 years of Stuart's high
-pitched, octave -defying squeaks, it's
52
00:03:03,830 --> 00:03:06,870
refreshing to finally be summoned to tea
by a man's voice.
53
00:03:15,600 --> 00:03:18,060
Is that one of Stuart's old blouses?
54
00:03:19,120 --> 00:03:20,540
Well, it looks better on you.
55
00:03:20,820 --> 00:03:22,800
Your compliments are very confusing.
56
00:03:24,620 --> 00:03:30,360
I've been thinking, now that I'm single
again, I should start dating somebody
57
00:03:30,360 --> 00:03:33,980
age -appropriate, of course. Say, 35
-ish.
58
00:03:34,340 --> 00:03:35,780
But nobody over 40.
59
00:03:36,720 --> 00:03:37,840
That would be revolting.
60
00:03:38,920 --> 00:03:42,120
Well, if you're really serious, I can
always introduce you to someone.
61
00:03:42,400 --> 00:03:45,320
But don't you only know scumbags and
degenerates, Vi?
62
00:03:46,320 --> 00:03:47,320
I believe so.
63
00:03:50,000 --> 00:03:54,220
You let this brew too long. I like it
exactly three minutes. Did you use the
64
00:03:54,220 --> 00:03:55,220
timer? No.
65
00:03:55,440 --> 00:03:57,120
Well, I see. That's why it's
undrinkable.
66
00:03:58,180 --> 00:04:00,360
Could you pour that down the drain for
me, please?
67
00:04:00,760 --> 00:04:01,679
Of course.
68
00:04:01,680 --> 00:04:03,320
Let me just have my tea first.
69
00:04:03,640 --> 00:04:05,120
Yes, you take your time, dear.
70
00:04:10,320 --> 00:04:11,320
Why don't I do it now?
71
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
As you wish.
72
00:04:15,440 --> 00:04:18,600
You know what might be an amusing thing
for you to do, Vi?
73
00:04:18,820 --> 00:04:20,800
What? Make me a proper cup of tea.
74
00:04:21,240 --> 00:04:24,960
And I also left a list of chores for you
to do on the kitchen table whenever you
75
00:04:24,960 --> 00:04:25,960
get around to it.
76
00:04:26,140 --> 00:04:27,140
All right, darling.
77
00:04:30,180 --> 00:04:31,180
What a dick.
78
00:04:32,120 --> 00:04:33,120
I heard that.
79
00:04:36,940 --> 00:04:38,200
I've made you some tea.
80
00:04:40,970 --> 00:04:46,470
But if you want to keep texting your
friends while I sit here, staring up the
81
00:04:46,470 --> 00:04:50,190
wall like an idiot, that's fine, too.
82
00:04:50,590 --> 00:04:54,410
So, um, how long do you think you'll be
staying? Not that it hasn't been super,
83
00:04:54,510 --> 00:04:57,830
have you here? Oh, only till I get back
on my feet.
84
00:04:58,370 --> 00:05:00,610
OK. A year, at most.
85
00:05:02,190 --> 00:05:04,150
How long to get back on just one foot?
86
00:05:05,010 --> 00:05:06,010
I'm thinking...
87
00:05:06,200 --> 00:05:11,360
I should start dating again. You don't
know anybody, do you? And age doesn't
88
00:05:11,360 --> 00:05:13,220
matter. It's only a number.
89
00:05:13,620 --> 00:05:16,980
There's a guy who comes into the coffee
shop where I work. He's really sweet.
90
00:05:17,520 --> 00:05:19,740
I think he's in his 70s.
91
00:05:23,180 --> 00:05:24,180
70s?
92
00:05:24,520 --> 00:05:28,580
I'm not dating somebody in their 70s!
93
00:05:28,920 --> 00:05:31,200
But you're in your 70s.
94
00:05:31,560 --> 00:05:33,220
Yes, but I look 50.
95
00:05:36,539 --> 00:05:39,920
I wonder how he's doing with Violet. Not
that I care.
96
00:05:40,340 --> 00:05:41,460
I haven't, actually.
97
00:05:41,820 --> 00:05:43,300
What about Violet? Have you seen her?
98
00:05:43,680 --> 00:05:46,800
Seen Violet? When? What are you talking
about?
99
00:05:48,340 --> 00:05:52,000
Why do you behave so oddly every time I
mention Violet?
100
00:05:52,740 --> 00:05:54,260
I don't behave oddly.
101
00:05:55,520 --> 00:05:56,540
Yes, you do.
102
00:05:56,940 --> 00:05:59,760
Then you try to confuse me by changing
the subject.
103
00:06:00,700 --> 00:06:01,900
No, I don't.
104
00:06:02,280 --> 00:06:05,700
And he totally looked 50, by the way. I
was just saying to some friends the
105
00:06:05,700 --> 00:06:07,680
other day, I hope when I'm Stuart's age
I look that amazing.
106
00:06:07,920 --> 00:06:11,660
Really? What friends? Do I know them?
And what did they say?
107
00:06:11,920 --> 00:06:14,420
I showed them a picture and they were
like, he looks 40.
108
00:06:14,840 --> 00:06:15,860
40? Oh,
109
00:06:16,660 --> 00:06:19,360
my, well, oh.
110
00:06:20,400 --> 00:06:22,860
No, I've totally forgotten what we were
talking about.
111
00:06:23,340 --> 00:06:24,760
Yeah, so have I.
112
00:06:26,600 --> 00:06:33,090
Ash, when you... Well, at work today,
would you mind if I made a few tiny
113
00:06:33,090 --> 00:06:35,010
tweaks around the flat?
114
00:06:35,390 --> 00:06:38,810
I guess that would be OK. Yeah, you
wouldn't even notice, I promise.
115
00:06:43,630 --> 00:06:44,630
Stuart,
116
00:06:46,010 --> 00:06:48,650
what did you do to my flat?
117
00:06:49,090 --> 00:06:56,010
You'll have to excuse me if I'm a bit
thrown, because I was expecting... I
118
00:06:56,010 --> 00:06:57,010
it, Stuart!
119
00:06:57,710 --> 00:07:01,850
Oh, thank you so much for finally
creating a home.
120
00:07:02,590 --> 00:07:05,230
And getting rid of all my awful crap.
121
00:07:06,690 --> 00:07:08,770
You have to put it back to the way it
was.
122
00:07:11,370 --> 00:07:12,430
Excuse me.
123
00:07:14,490 --> 00:07:18,690
Normally, right now, I'd storm into
another room.
124
00:07:19,610 --> 00:07:25,310
But since there isn't one, I'm going to
storm over there.
125
00:07:29,040 --> 00:07:30,840
Hello? Help me, darling.
126
00:07:31,840 --> 00:07:32,840
Vote.
127
00:07:33,020 --> 00:07:34,540
Look, about what happened.
128
00:07:34,860 --> 00:07:38,540
We'll talk about it later, but we have
to... Who are you talking to in there?
129
00:07:39,180 --> 00:07:40,180
No one.
130
00:07:40,700 --> 00:07:41,700
Just the dog.
131
00:07:43,300 --> 00:07:45,820
It's uncanny. He has the hearing of a
bat.
132
00:07:46,060 --> 00:07:47,060
I know what you mean.
133
00:07:47,140 --> 00:07:48,140
What was that?
134
00:07:48,220 --> 00:07:53,320
Nothing. We have to meet, but after
Freddy's gone to sleep, he only lets me
135
00:07:53,320 --> 00:07:54,700
leave to go food shopping.
136
00:07:55,180 --> 00:07:56,340
How are things there?
137
00:07:56,890 --> 00:07:59,210
Stuart's taking a flight into the
Victorian Albert Museum.
138
00:08:00,750 --> 00:08:02,210
I have to go. He's coming.
139
00:08:02,470 --> 00:08:03,950
I'll text you a location.
140
00:08:04,170 --> 00:08:06,630
Don't respond to it. He checks my phone.
141
00:08:08,670 --> 00:08:12,590
I heard you talking to someone. It
wasn't Stuart, was it?
142
00:08:12,870 --> 00:08:13,870
No, darling.
143
00:08:14,390 --> 00:08:15,390
Good.
144
00:08:15,870 --> 00:08:17,290
It was only Balthazar.
145
00:08:18,070 --> 00:08:20,830
See, I was brushing him, like you are.
146
00:08:23,630 --> 00:08:26,570
Oh, look, he's completely bald.
147
00:08:28,930 --> 00:08:32,049
At your list, find out if they make dog
wigs.
148
00:08:33,909 --> 00:08:35,210
Dog wigs.
149
00:08:35,970 --> 00:08:39,390
And when am I going to receive a typed
menu for tonight's supper to approve?
150
00:08:42,970 --> 00:08:43,970
Soon, darling.
151
00:08:44,190 --> 00:08:45,190
I hope so.
152
00:08:45,670 --> 00:08:48,330
I'd hate to think you were taking
advantage of my hospitality.
153
00:09:05,770 --> 00:09:06,770
Hello, darling.
154
00:09:07,650 --> 00:09:08,930
We need to talk.
155
00:09:09,310 --> 00:09:10,310
I know.
156
00:09:12,470 --> 00:09:13,770
Why are you dressed like that?
157
00:09:14,650 --> 00:09:17,670
This seemed like an occasion that called
for extra drama.
158
00:09:20,430 --> 00:09:25,310
So, um, what exactly happened between us
the other night? Nothing, right?
159
00:09:27,550 --> 00:09:28,610
You don't remember?
160
00:09:29,690 --> 00:09:30,690
Not really.
161
00:09:31,070 --> 00:09:32,070
Do you?
162
00:09:32,130 --> 00:09:33,130
Every detail.
163
00:09:35,530 --> 00:09:39,110
I remember being with Chloe and you were
with your boyfriend and we were all
164
00:09:39,110 --> 00:09:42,650
drinking and then everyone went home and
it was just the two of us.
165
00:09:43,330 --> 00:09:46,730
And then we kept drinking and drinking.
166
00:09:48,410 --> 00:09:52,830
And then we were laughing. I remember
laughing. There's nothing wrong with
167
00:09:52,830 --> 00:09:58,430
laughing. And then we were... Oh, God.
168
00:09:59,650 --> 00:10:01,910
Do you want me to pick it up from there,
darling?
169
00:10:02,990 --> 00:10:03,990
No.
170
00:10:04,460 --> 00:10:06,340
I'm not going to tell anybody, Ash.
171
00:10:06,880 --> 00:10:09,840
What happened between us shouldn't have
happened.
172
00:10:10,960 --> 00:10:11,960
Twice.
173
00:10:13,520 --> 00:10:14,520
Oh, God!
174
00:10:15,200 --> 00:10:19,320
This doesn't have to change anything
between us. We need never even talk
175
00:10:19,320 --> 00:10:20,039
it again.
176
00:10:20,040 --> 00:10:21,040
OK.
177
00:10:21,600 --> 00:10:23,560
You were very caring and attentive.
178
00:10:24,840 --> 00:10:26,460
I just want you to know that.
179
00:10:28,040 --> 00:10:29,040
Thanks.
180
00:10:29,740 --> 00:10:33,140
You're certain our friendship can go
back to the way it was before, Ash?
181
00:10:35,369 --> 00:10:36,369
Sure. Good.
182
00:10:36,730 --> 00:10:39,810
Well, I suppose we should get to the
business at hand. I don't have long.
183
00:10:40,110 --> 00:10:43,730
Freddie really monitors my comings and
goings. Stuart, too.
184
00:10:44,050 --> 00:10:48,730
I shouldn't say this, but he's really
starting to get on my nerves. Oh,
185
00:10:48,850 --> 00:10:52,810
I spent most of the day fantasising
about knocking Freddie unconscious with
186
00:10:52,810 --> 00:10:53,830
fire extinguisher.
187
00:10:54,730 --> 00:10:55,790
What are we going to do?
188
00:10:56,110 --> 00:10:58,750
We have to find a way to get them back
together again.
189
00:10:59,230 --> 00:11:00,230
But how?
190
00:11:00,730 --> 00:11:01,870
I'm not sure yet.
191
00:11:02,590 --> 00:11:03,590
Let's think.
192
00:11:10,440 --> 00:11:11,980
Did you think of it? No.
193
00:11:12,840 --> 00:11:15,260
I just remembered something you did with
your tongue.
194
00:11:20,560 --> 00:11:23,700
I can't believe this is the first blind
date I've ever been on.
195
00:11:24,560 --> 00:11:26,980
If I waited any longer, I'd actually be
blind.
196
00:11:27,960 --> 00:11:29,580
When did you say you met this man again?
197
00:11:29,900 --> 00:11:32,760
He was buying a frappuccino at
Starbucks.
198
00:11:33,060 --> 00:11:34,060
A frappuccino?
199
00:11:34,860 --> 00:11:35,860
So he's rich.
200
00:11:36,940 --> 00:11:38,540
And I'm certain you'll like him.
201
00:11:39,070 --> 00:11:42,930
Did you tell Stuart I was going on a
date? I did. And what did the little
202
00:11:42,930 --> 00:11:44,330
say? It was a dying of jealousy.
203
00:11:44,870 --> 00:11:45,870
Oh, wait.
204
00:11:46,070 --> 00:11:48,070
He hasn't started dating, too, has he?
205
00:11:48,610 --> 00:11:49,790
Oh, what am I saying?
206
00:11:50,070 --> 00:11:51,070
Of course not.
207
00:11:51,430 --> 00:11:53,030
You're a very specialised fetish.
208
00:11:53,390 --> 00:11:56,010
How many people are into men over 70 who
look like turtles?
209
00:11:56,810 --> 00:11:58,010
Well, this is the restaurant.
210
00:11:58,370 --> 00:11:59,610
I'll leave you here, darling.
211
00:11:59,830 --> 00:12:01,070
Oh, thank you. Bye.
212
00:12:02,840 --> 00:12:05,440
And now, would you mind going home and
cooking me a full dinner in case this
213
00:12:05,440 --> 00:12:06,700
turns out to be a complete disaster?
214
00:12:06,980 --> 00:12:10,460
And clear the rocks. I'm sorry, Freddie.
I think I'm going to be moving back to
215
00:12:10,460 --> 00:12:11,259
my flat.
216
00:12:11,260 --> 00:12:14,420
But I thought you said the asbestos
there was killing you. Yes, well, at
217
00:12:14,420 --> 00:12:16,140
the asbestos is doing it more slowly.
218
00:12:19,980 --> 00:12:21,620
Oh, God, I'm so nervous.
219
00:12:21,940 --> 00:12:24,420
I haven't been on a date since 1963.
220
00:12:25,480 --> 00:12:26,920
And that was in an alleyway.
221
00:12:28,010 --> 00:12:29,010
Hopefully this will be nicer.
222
00:12:29,250 --> 00:12:32,270
Well, it's legal, for one thing, so it's
already nicer.
223
00:12:33,210 --> 00:12:36,610
I think you're going to like him. He's a
friend of a friend, and I hear he's
224
00:12:36,610 --> 00:12:38,210
very good -looking. Maybe he's a model.
225
00:12:39,470 --> 00:12:42,210
Did you tell Freddy you'd set me up on a
blind date?
226
00:12:42,430 --> 00:12:45,530
Oh, yeah, yeah. He was really torn up
about it, too. Good.
227
00:12:45,830 --> 00:12:47,110
I hope he cried.
228
00:12:47,630 --> 00:12:48,790
OK. See you.
229
00:12:51,200 --> 00:12:54,720
If I'm not enjoying myself, I'll text
you and you can come and get me and say
230
00:12:54,720 --> 00:12:55,619
you're my boyfriend.
231
00:12:55,620 --> 00:12:57,480
Who can I DM somebody else?
232
00:12:57,980 --> 00:12:59,040
Anybody else.
233
00:12:59,280 --> 00:13:00,620
All right, ex -boyfriend.
234
00:13:06,020 --> 00:13:08,260
Well, here we go, darling.
235
00:13:08,920 --> 00:13:10,140
Freddy's already in there.
236
00:13:10,400 --> 00:13:11,640
I hope this works.
237
00:13:11,900 --> 00:13:15,340
I'm not sure if I can stand another
night of him getting up to pee 15 times.
238
00:13:16,380 --> 00:13:17,940
It would be easier if you just slept on
the toilet.
239
00:13:18,540 --> 00:13:20,980
How about I take us out for some Chinese
food?
240
00:13:22,320 --> 00:13:24,740
I'm kind of just going to go home.
241
00:13:25,780 --> 00:13:26,780
I'm really tired.
242
00:13:26,980 --> 00:13:27,980
Oh.
243
00:13:28,540 --> 00:13:29,540
It's been a long day.
244
00:13:30,560 --> 00:13:32,080
Well, I'll see you around, okay?
245
00:13:32,360 --> 00:13:33,560
Yeah, yeah, of course, darling.
246
00:13:43,720 --> 00:13:46,880
I'm meeting somebody here. Of course,
right this way.
247
00:13:47,560 --> 00:13:48,560
Is he a model?
248
00:13:48,900 --> 00:13:50,980
No, no, don't tell me. I want to
surprise.
249
00:13:56,720 --> 00:13:58,260
Oh, you've got to be shitting me.
250
00:13:58,560 --> 00:14:00,940
He's definitely not a model.
251
00:14:01,660 --> 00:14:03,760
I have had your mind on a date, Stuart.
252
00:14:04,260 --> 00:14:06,080
Yes, so am I.
253
00:14:06,900 --> 00:14:10,100
Well, mine's going to be here in a
minute, so you should just get out of
254
00:14:10,440 --> 00:14:13,020
I am the date, you idiot.
255
00:14:14,520 --> 00:14:19,720
Barker. Violet and Ash must have
arranged it. I can't believe that you
256
00:14:19,720 --> 00:14:20,619
out on a date.
257
00:14:20,620 --> 00:14:21,980
Well, you're doing the same thing.
258
00:14:22,220 --> 00:14:23,179
That's a complete addition.
259
00:14:23,180 --> 00:14:24,200
How? Because it's me.
260
00:14:25,300 --> 00:14:26,279
I'm leaving.
261
00:14:26,280 --> 00:14:27,280
Oh, don't be ridiculous.
262
00:14:27,600 --> 00:14:28,600
You're here now.
263
00:14:29,300 --> 00:14:34,080
Might as well just... Maybe for a few
minutes.
264
00:14:40,590 --> 00:14:42,010
Her? Self?
265
00:14:42,670 --> 00:14:43,670
How have things been?
266
00:14:43,870 --> 00:14:48,130
Living with Ash? It's all been perfect.
Never happier.
267
00:14:48,930 --> 00:14:51,150
And things with Violet? Oh, wonderful.
268
00:14:52,130 --> 00:14:55,710
I accidentally saw her naked, which was
a bit of a fright, but otherwise it's
269
00:14:55,710 --> 00:14:56,710
been bliss.
270
00:14:57,090 --> 00:14:58,350
I'm glad to hear it.
271
00:14:59,890 --> 00:15:01,330
And how's Balthazar?
272
00:15:01,730 --> 00:15:05,310
Have you been putting his little oxygen
mask on? Of course.
273
00:15:05,670 --> 00:15:08,550
Oh, he misses you. I miss him too.
274
00:15:10,949 --> 00:15:12,430
We are talking.
275
00:15:12,810 --> 00:15:15,090
How dare you interrupt us like that?
276
00:15:15,390 --> 00:15:16,810
You don't do that to someone.
277
00:15:17,190 --> 00:15:21,050
It's scandalous. I think we should call
the manager, please. It's my first day.
278
00:15:21,250 --> 00:15:24,290
Well, you should have thought of that
before you came babbling over here like
279
00:15:24,290 --> 00:15:29,730
lunatic. I'm sorry, I didn't... An
assortment of free starters might help
280
00:15:29,730 --> 00:15:30,730
things over.
281
00:15:30,910 --> 00:15:32,110
Um, okay.
282
00:15:32,850 --> 00:15:34,390
What would you like? Surprises.
283
00:15:34,850 --> 00:15:35,850
Scarf up.
284
00:15:37,990 --> 00:15:38,990
That was fun.
285
00:15:39,470 --> 00:15:40,470
I know.
286
00:15:40,790 --> 00:15:43,930
Tormenting the waiter has made me
realise how much I miss us.
287
00:15:45,390 --> 00:15:46,390
Miss you.
288
00:15:46,510 --> 00:15:47,950
Oh, I miss you too.
289
00:15:50,750 --> 00:15:51,750
Freddie.
290
00:15:52,070 --> 00:15:53,070
Yes?
291
00:15:53,450 --> 00:15:55,030
Why were we fighting?
292
00:15:55,490 --> 00:15:56,429
I don't know.
293
00:15:56,430 --> 00:15:57,470
I thought you knew.
294
00:15:57,890 --> 00:16:03,530
Not really. I suppose the wedding
started bringing up strange feelings.
295
00:16:04,030 --> 00:16:05,870
I don't know. I just hope it doesn't
change.
296
00:16:07,080 --> 00:16:08,080
That's what we have.
297
00:16:08,160 --> 00:16:10,320
We've been together for 50 years.
298
00:16:11,320 --> 00:16:17,280
Is that all discounted now because we
can get married? It's all so confusing.
299
00:16:17,300 --> 00:16:19,940
Well, I know one thing that is not
confusing, Stuart.
300
00:16:21,300 --> 00:16:22,560
How I feel about you.
301
00:16:23,400 --> 00:16:24,440
What do you say?
302
00:16:26,040 --> 00:16:28,140
Is the wedding back on?
303
00:16:29,180 --> 00:16:36,160
All right. Nothing would make me
happier, Stuart, than to make you my
304
00:16:36,160 --> 00:16:37,160
wife.
305
00:16:38,709 --> 00:16:39,709
Husband.
306
00:16:48,210 --> 00:16:49,910
Violet. Hello, darling.
307
00:16:50,310 --> 00:16:52,830
I have something to tell you and then
I'll be off.
308
00:16:53,310 --> 00:16:54,470
Is everything okay?
309
00:16:55,290 --> 00:16:56,370
Nothing happened.
310
00:16:56,830 --> 00:16:57,830
Excuse me?
311
00:16:58,150 --> 00:16:59,770
Nothing happened between us.
312
00:17:00,050 --> 00:17:01,510
It didn't? No.
313
00:17:02,030 --> 00:17:03,030
What for?
314
00:17:03,150 --> 00:17:04,430
I put you to bed.
315
00:17:04,890 --> 00:17:05,890
Nothing more.
316
00:17:06,890 --> 00:17:07,890
Really?
317
00:17:08,320 --> 00:17:11,579
Really? I was teasing you. I'm sorry.
318
00:17:13,520 --> 00:17:19,720
You really had me, Violet. Oh, my God, I
totally believed you. Oh, Ash,
319
00:17:19,920 --> 00:17:22,040
it's been a year of challenges.
320
00:17:22,760 --> 00:17:28,079
My husband left me and, well, you're
very dear to me.
321
00:17:28,400 --> 00:17:31,160
And I wouldn't want anything to get in
the way of that.
322
00:17:31,840 --> 00:17:32,860
I wouldn't either.
323
00:17:33,780 --> 00:17:34,780
Oh.
324
00:17:37,100 --> 00:17:38,059
I should go.
325
00:17:38,060 --> 00:17:39,060
No, no, don't go.
326
00:17:39,140 --> 00:17:40,660
I'll order some Chinese food.
327
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
I'd like that.
328
00:17:45,900 --> 00:17:47,700
So, shall we have a drink?
329
00:17:48,360 --> 00:17:49,840
Perhaps that's not the best idea.
330
00:17:51,060 --> 00:17:53,260
Yeah, you're probably right.
331
00:17:53,700 --> 00:17:55,940
Although perhaps a tiny one couldn't
hurt.
332
00:17:56,300 --> 00:17:57,300
I'll get the bottle.
333
00:17:58,620 --> 00:18:03,680
Hello, Mother. I wanted to tell you,
Freddie and I are getting married.
334
00:18:05,160 --> 00:18:06,950
Yes, we can, yes. Get married now.
335
00:18:08,710 --> 00:18:11,330
I don't know if we still go to hell.
336
00:18:14,010 --> 00:18:16,550
I think they might have changed that,
too.
337
00:18:17,470 --> 00:18:19,830
Yes, what a world indeed.
338
00:18:20,770 --> 00:18:21,930
Yes, talk soon.
339
00:18:23,590 --> 00:18:26,810
The kitchen still stinks of Violet's
cheap perfume.
340
00:18:27,230 --> 00:18:30,610
Poor Balthazar smells like the inside of
a prostitute's handbag.
341
00:18:32,400 --> 00:18:35,520
I'm going to have my work cut out
putting this flat back together.
342
00:18:36,660 --> 00:18:40,680
I can't believe you were ever gone. How
long was it, anyway?
343
00:18:41,700 --> 00:18:42,700
A day.
344
00:18:44,660 --> 00:18:45,660
Seemed longer.
345
00:18:46,400 --> 00:18:47,400
Shall we go to bed?
346
00:18:48,020 --> 00:18:49,020
Yes, let's.
347
00:18:51,000 --> 00:18:55,180
Oh, I threw out your clothes because I
was angry. They're in the rubbish bin
348
00:18:55,180 --> 00:18:57,720
along with all photos of you and most of
your personal effects.
349
00:19:01,390 --> 00:19:02,390
Welcome back.
350
00:19:06,910 --> 00:19:07,910
Yes.
351
00:19:09,550 --> 00:19:10,550
I'm back.
352
00:19:13,410 --> 00:19:18,050
Oh, Mother, I just moved in this week. I
can't wait for you to see it.
353
00:19:19,250 --> 00:19:22,110
No, I have a flatmate. His name is
Freddy.
354
00:19:22,410 --> 00:19:25,990
He's the sweetest man you'll ever meet
with a kind word for everyone.
355
00:19:28,410 --> 00:19:33,310
Now, I know you want me to get married.
Don't worry, I will. It just might take
356
00:19:33,310 --> 00:19:34,310
a bit of time.
357
00:19:35,370 --> 00:19:37,670
Yes, I promise I'll call every day.
358
00:19:38,310 --> 00:19:39,310
Kisses.
359
00:19:39,690 --> 00:19:40,690
Is that your mother?
360
00:19:41,710 --> 00:19:42,990
I wanted to say hello.
361
00:19:43,790 --> 00:19:48,110
When am I going to get to meet her? I'm
sure I'll love her. Oh, you will. I just
362
00:19:48,110 --> 00:19:49,110
know it.
363
00:19:49,190 --> 00:19:50,510
She wants me to get married.
364
00:19:50,810 --> 00:19:51,810
Isn't that sweet?
365
00:19:52,730 --> 00:19:54,610
So then you haven't told her about us?
366
00:19:55,010 --> 00:19:56,010
Not yet.
367
00:19:56,430 --> 00:19:59,190
Next time I talk to her. Well, you'll
have to tell her you're never getting
368
00:19:59,190 --> 00:20:00,049
married, Stuart.
369
00:20:00,050 --> 00:20:02,410
Don't say never, Freddie. Anything can
happen.
370
00:20:02,830 --> 00:20:06,850
After all, you're going to be a famous
actor and I'm going to be something
371
00:20:06,850 --> 00:20:07,850
amazing.
372
00:20:08,290 --> 00:20:10,410
Oh, you already are.
373
00:20:10,670 --> 00:20:11,670
Oh.
374
00:20:11,930 --> 00:20:15,710
I think I'll pop the kettle on. Oh, no.
Let me get it.
375
00:20:15,930 --> 00:20:20,170
I don't want you to feel you have to
wait on me. No, I like getting your tea.
376
00:20:21,610 --> 00:20:24,110
OK. Will we always be this happy?
377
00:20:25,170 --> 00:20:26,230
Forever and ever.
378
00:20:27,270 --> 00:20:30,490
Oh, and not so much sugar in it this
time, okay?
379
00:20:35,310 --> 00:20:36,390
Oh, right.
380
00:20:37,490 --> 00:20:38,990
Maybe you should make it yourself, then.
381
00:20:39,970 --> 00:20:41,010
Did you say something?
382
00:20:41,390 --> 00:20:45,630
I just heard a hissing lisp as if a
homosexual balloon was slowly leaking
383
00:20:48,050 --> 00:20:51,930
Well, you would be the expert on things
that are filled with air.
384
00:20:53,890 --> 00:20:56,310
Listen to us. What are we doing?
385
00:20:56,510 --> 00:21:00,190
I have no idea. I'm so sorry. Swear
we'll never do that again.
386
00:21:01,050 --> 00:21:02,050
I swear.
387
00:21:05,430 --> 00:21:09,830
Still waiting on that tea.
388
00:21:11,010 --> 00:21:12,010
Tick -tock.
389
00:21:12,090 --> 00:21:13,090
Right, of course.
390
00:21:27,400 --> 00:21:31,040
Did one of your spindly bones snap on
the way up the stairs?
391
00:21:31,580 --> 00:21:34,340
All right, shut up. I'm coming.
392
00:21:37,780 --> 00:21:40,880
I think Ash screwed Violet.
27764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.