All language subtitles for Vicious (2013) - S02E04 - Stag Do (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,340
Is it so?
2
00:00:03,040 --> 00:00:05,060
Don't wanna let you go.
3
00:00:05,780 --> 00:00:08,480
No, I never can say goodbye.
4
00:00:09,920 --> 00:00:10,920
No,
5
00:00:11,860 --> 00:00:13,040
no, no.
6
00:00:13,420 --> 00:00:15,700
I never can say goodbye.
7
00:00:16,059 --> 00:00:18,580
No, no, no. No, no, no. Who ever
8
00:00:18,580 --> 00:00:25,560
thought you and I
9
00:00:25,560 --> 00:00:26,560
were getting married?
10
00:00:28,240 --> 00:00:30,900
Did you ever think? you'd live to see
the day.
11
00:00:31,120 --> 00:00:33,900
I wasn't even sure I'd live to brush my
teeth this morning.
12
00:00:34,860 --> 00:00:35,960
Did you brush them?
13
00:00:37,600 --> 00:00:38,660
I'll get around to it.
14
00:00:39,040 --> 00:00:41,540
I've still got so much planning to do.
15
00:00:41,740 --> 00:00:43,880
Food, drinks, the ceremony.
16
00:00:44,400 --> 00:00:47,620
Don't get carried away, Stuart.
Remember, we're only spending that money
17
00:00:47,620 --> 00:00:48,900
incontinent pad commercial.
18
00:00:49,480 --> 00:00:51,240
Don't you have that audition tomorrow?
19
00:00:51,840 --> 00:00:53,380
For the big crying drama?
20
00:00:53,760 --> 00:00:55,200
We can use that money, too.
21
00:00:55,460 --> 00:00:57,200
Yes, but I haven't got the part yet.
22
00:00:58,510 --> 00:01:00,370
But it is for six episodes.
23
00:01:01,030 --> 00:01:04,870
I play the owner of a bookshop who's
attacked by teenagers with a crowbar.
24
00:01:05,150 --> 00:01:06,990
I know that's something I'd like to see.
25
00:01:07,910 --> 00:01:08,910
Thank you.
26
00:01:09,070 --> 00:01:13,410
And I promise I won't get too carried
away. We'll keep it a simple celebration
27
00:01:13,410 --> 00:01:15,850
with all the people we love.
28
00:01:16,050 --> 00:01:19,330
Yes, spending time with the people we
love is the most important thing.
29
00:01:20,070 --> 00:01:21,430
Oh, look, there's Violet.
30
00:01:22,030 --> 00:01:23,030
Quick, hide.
31
00:01:29,160 --> 00:01:32,840
I hope she didn't see us. I don't want
her to think we're terrible people.
32
00:01:33,380 --> 00:01:35,340
I think she already knows that.
33
00:01:37,140 --> 00:01:39,140
I'll invite her over for tea later.
34
00:01:39,440 --> 00:01:40,960
We can have a proper chat.
35
00:01:41,200 --> 00:01:42,760
Yes, or we can send her an email.
36
00:01:43,960 --> 00:01:44,960
Oh.
37
00:01:45,940 --> 00:01:48,200
Oh, hello, Violet.
38
00:01:48,940 --> 00:01:51,000
We were just talking about you.
39
00:01:51,300 --> 00:01:52,820
Oh, that's never good.
40
00:01:54,180 --> 00:01:55,180
Hello, Vi.
41
00:01:55,580 --> 00:01:58,180
I'd get up and give you a kiss, but
you're all the way over there.
42
00:01:59,480 --> 00:02:04,620
It seems so odd, but I could have sworn
I saw you both on the street just now.
43
00:02:05,140 --> 00:02:08,280
No, no, we've been in all morning, I'm
afraid.
44
00:02:08,699 --> 00:02:09,919
But you're wearing your coat.
45
00:02:12,140 --> 00:02:13,640
Are you calling us liars?
46
00:02:13,880 --> 00:02:16,260
No, I'm sorry. How horrid of me.
47
00:02:16,500 --> 00:02:19,560
To be accused of lying and in our own
home.
48
00:02:21,520 --> 00:02:22,640
Don't push it, Freddie.
49
00:02:24,480 --> 00:02:27,120
So... how the wedding plan's coming.
50
00:02:27,540 --> 00:02:29,060
Tell me everything.
51
00:02:29,500 --> 00:02:30,880
Do you remember your wedding?
52
00:02:31,460 --> 00:02:32,460
Yes, of course.
53
00:02:32,980 --> 00:02:34,220
Well, just think the opposite of that.
54
00:02:35,200 --> 00:02:39,200
But my wedding was lovely. It was just
everything that followed that was so
55
00:02:39,200 --> 00:02:40,200
unpleasant.
56
00:02:40,480 --> 00:02:42,860
Wasn't my wedding lovely, Freddy? It was
shit.
57
00:02:45,760 --> 00:02:51,320
But I looked fabulous, didn't I? Maybe
don't ask any more questions, don't you?
58
00:02:53,380 --> 00:02:54,380
Bye.
59
00:02:55,130 --> 00:02:57,390
Oh, hello, Ash. How are you feeling?
60
00:02:58,190 --> 00:02:59,190
Not so great.
61
00:02:59,930 --> 00:03:03,510
I guess it'll take a while to get over
being dumped by the love of my life.
62
00:03:04,290 --> 00:03:09,430
Well, of course it will take a while,
Ash. I'll give you one more hour.
63
00:03:10,970 --> 00:03:12,970
So here we are, Ash.
64
00:03:13,470 --> 00:03:15,230
Both of us newly single.
65
00:03:15,990 --> 00:03:18,730
What do you suppose Faith is trying to
tell us?
66
00:03:20,730 --> 00:03:22,430
That you should close your legs.
67
00:03:24,240 --> 00:03:27,300
I think we should both start dating
again, don't you?
68
00:03:27,840 --> 00:03:32,400
I already met somebody online who I
think I can get really serious with.
69
00:03:32,720 --> 00:03:34,080
Do you know anything about him?
70
00:03:34,360 --> 00:03:35,540
I know he owns a computer.
71
00:03:36,840 --> 00:03:38,360
At this point, that's enough.
72
00:03:39,360 --> 00:03:41,980
I don't think I'll be ready to date
again for a long time.
73
00:03:42,240 --> 00:03:46,800
Well, I have some news that might cheer
you up, Ash. How would you like to be my
74
00:03:46,800 --> 00:03:47,800
best man?
75
00:03:48,680 --> 00:03:49,740
I'd love to, Freddy.
76
00:03:50,300 --> 00:03:53,500
Oh, would you? I couldn't tell because
you didn't say how honoured you were.
77
00:03:54,329 --> 00:03:56,630
And that I could have picked anyone, but
I chose you.
78
00:03:57,810 --> 00:03:58,930
I'm really honoured.
79
00:03:59,250 --> 00:04:00,450
Well, then act like it.
80
00:04:01,330 --> 00:04:05,070
I'm going to throw you a wicked stag do.
We can have it in my flat. It's a
81
00:04:05,070 --> 00:04:06,210
little small. I hope that's OK.
82
00:04:06,490 --> 00:04:09,930
Yes, anything's fine. Just make certain
it's one of the best nights of my life.
83
00:04:11,130 --> 00:04:13,810
The stag do's for both of us, right,
Ash?
84
00:04:14,190 --> 00:04:16,910
Oh, I just thought... You just thought
what?
85
00:04:17,149 --> 00:04:18,149
That you were the woman.
86
00:04:21,290 --> 00:04:24,430
And I suppose you have something to ask
me, Stuart.
87
00:04:24,970 --> 00:04:28,230
Do you mean why do you smell of alcohol
at ten o 'clock in the morning?
88
00:04:29,910 --> 00:04:31,810
Would I be your maid of honour?
89
00:04:32,150 --> 00:04:33,230
Oh, I suppose so.
90
00:04:33,530 --> 00:04:36,210
I'm really touched that you would ask
me, darling.
91
00:04:36,450 --> 00:04:38,110
You actually ask you.
92
00:04:38,930 --> 00:04:43,830
I believe it's matron of honour, dear,
or if there's anything older than
93
00:04:43,850 --> 00:04:44,850
then it would be that.
94
00:04:46,150 --> 00:04:49,290
Well, my, I shall need some help
planning this wedding.
95
00:04:49,950 --> 00:04:53,130
Well, I heard my ex -girlfriend Chloe is
an event planner now. Maybe I can talk
96
00:04:53,130 --> 00:04:55,650
to her and she'll give you a discount.
That would be wonderful.
97
00:04:56,150 --> 00:05:00,530
So far, all the money we have to spend
is from Freddy's adult nappy commercial.
98
00:05:01,130 --> 00:05:03,670
I wet myself at my grandson's birthday
party.
99
00:05:05,950 --> 00:05:07,530
I went method on that one.
100
00:05:10,380 --> 00:05:15,660
any other acting jobs coming in? Well,
if we're lucky, Freddy is going to get
101
00:05:15,660 --> 00:05:16,920
attacked with a crowbar.
102
00:05:18,120 --> 00:05:19,120
Fingers crossed.
103
00:05:21,900 --> 00:05:22,900
Freddy!
104
00:05:23,260 --> 00:05:25,400
Shouldn't you be leaving for your
audition?
105
00:05:25,980 --> 00:05:28,200
We really need you to get that job.
106
00:05:28,500 --> 00:05:29,500
Yes, all right, all right.
107
00:05:29,900 --> 00:05:33,000
I was doing my vocal exercises and a
tooth came out.
108
00:05:35,240 --> 00:05:38,120
I shoved a peppermint in there instead.
Can you tell?
109
00:05:39,980 --> 00:05:40,980
Not at all.
110
00:05:41,620 --> 00:05:43,200
It actually looks better.
111
00:05:44,140 --> 00:05:45,800
You should do them all like that.
112
00:05:48,160 --> 00:05:50,260
Hi. You remember Chloe?
113
00:05:50,500 --> 00:05:54,080
Of course, yes. How are you, dear?
114
00:05:54,360 --> 00:05:57,860
I'm on three types of medication since
the last time you saw me, so I'm really
115
00:05:57,860 --> 00:06:01,380
fantastic. Good, because you were a real
arsehole.
116
00:06:03,100 --> 00:06:04,540
So, congratulations.
117
00:06:05,120 --> 00:06:07,460
I hear you're in the market for a
wedding planner.
118
00:06:09,480 --> 00:06:10,480
What are you staring at?
119
00:06:10,960 --> 00:06:13,640
Nothing. I just forgot how pretty you
are.
120
00:06:14,040 --> 00:06:15,040
Oh.
121
00:06:15,560 --> 00:06:17,760
And I forgot how handsome you are.
122
00:06:19,460 --> 00:06:20,680
Knock it off. Sorry.
123
00:06:22,900 --> 00:06:25,400
Now, we're looking to keep this very
simple.
124
00:06:25,720 --> 00:06:27,380
Not that simple, Freddie.
125
00:06:27,780 --> 00:06:31,340
It is our wedding, after all. Well, I
just don't want you dipping into our
126
00:06:31,340 --> 00:06:33,360
savings. We don't have any savings.
127
00:06:33,820 --> 00:06:36,560
Oh, Christ. We're really living right on
the edge, aren't we?
128
00:06:37,500 --> 00:06:38,500
Please, sit.
129
00:06:39,920 --> 00:06:43,060
Since Chloe's just starting out, she's
willing to do you a deal on her fee.
130
00:06:43,280 --> 00:06:48,080
Well, what if instead I were to give you
access to some of my celebrity friends?
131
00:06:49,020 --> 00:06:52,680
Helen, Benedict, Mags, Maggie Smith.
132
00:06:54,380 --> 00:06:57,780
Judy Dench and I are very close. In
fact, I'm just off to an audition now.
133
00:06:58,020 --> 00:07:00,640
Do you know the television programme
Broadchurch?
134
00:07:01,100 --> 00:07:02,100
Yes.
135
00:07:02,500 --> 00:07:04,380
Well, this is a complete rip -off of
that.
136
00:07:06,120 --> 00:07:07,940
So it's bound to be just as successful.
137
00:07:08,780 --> 00:07:12,060
Wow. If I could plan events for
celebrities, that would be amazing.
138
00:07:12,860 --> 00:07:15,440
OK. Yes, I'll do it for free.
139
00:07:16,940 --> 00:07:21,760
We might actually need a small fee from
you as well, dear.
140
00:07:22,740 --> 00:07:23,740
From me?
141
00:07:24,480 --> 00:07:25,720
Really? Really.
142
00:07:26,360 --> 00:07:28,540
We're helping you to establish your
business.
143
00:07:29,280 --> 00:07:30,280
Fair's fair.
144
00:07:30,960 --> 00:07:31,960
I guess.
145
00:07:32,840 --> 00:07:36,280
And remember, Ash, I don't want you to
go to a lot of trouble for my stag do.
146
00:07:36,830 --> 00:07:40,310
Everything is fine. I was thinking punch
and mini sausage rolls.
147
00:07:40,730 --> 00:07:41,730
Keep thinking.
148
00:07:43,610 --> 00:07:45,090
I'm off. Don't wait up.
149
00:07:45,350 --> 00:07:46,750
But it's only midday.
150
00:07:47,290 --> 00:07:49,550
I'd still prefer if you weren't
conscious when I returned.
151
00:07:57,090 --> 00:07:58,110
Alastair. Freddie.
152
00:07:58,370 --> 00:07:59,750
Malcolm. Freddie. Colin.
153
00:07:59,970 --> 00:08:01,410
Freddie. Rowan. Freddie.
154
00:08:01,810 --> 00:08:02,890
Trevor. Freddie.
155
00:08:05,640 --> 00:08:06,640
I thought you were dead.
156
00:08:07,500 --> 00:08:08,500
I'm not.
157
00:08:09,840 --> 00:08:10,840
Who's the other cheerful?
158
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Benjamin.
159
00:08:14,360 --> 00:08:15,360
He's dead.
160
00:08:17,180 --> 00:08:18,520
I knew it was one of us.
161
00:08:20,760 --> 00:08:25,420
Firstly, I want you to know how happy I
am that you're planning our wedding.
162
00:08:25,660 --> 00:08:28,340
And how easy I'm going to be to work
with.
163
00:08:29,260 --> 00:08:31,540
So, let's start with a hug.
164
00:08:32,960 --> 00:08:35,590
Thank you, that... Such a relief.
165
00:08:36,510 --> 00:08:37,750
I drew up some ideas.
166
00:08:38,190 --> 00:08:41,390
Just tell me what you think and we'll
take it from there. That sounds
167
00:08:41,570 --> 00:08:42,570
dear.
168
00:08:43,630 --> 00:08:44,630
I hate everything.
169
00:08:45,730 --> 00:08:47,150
Even the paper it's written on.
170
00:08:47,750 --> 00:08:48,870
Oh, OK.
171
00:08:49,330 --> 00:08:52,310
It would be perfect if we were planning
a crap wedding.
172
00:08:55,270 --> 00:08:58,430
Can I have another glass of water? I
think I need to double up on my
173
00:08:58,910 --> 00:09:00,410
Yes, that's a good idea.
174
00:09:02,390 --> 00:09:04,410
You can take more than they tell you,
you know.
175
00:09:05,719 --> 00:09:06,980
Have another one.
176
00:09:10,780 --> 00:09:15,060
Can you maybe give me an idea of what
you do like?
177
00:09:15,520 --> 00:09:17,820
Do you remember Princess Di's wedding?
178
00:09:19,300 --> 00:09:20,300
I like that.
179
00:09:22,000 --> 00:09:23,540
That's a bit tricky on this budget.
180
00:09:23,920 --> 00:09:28,140
Fred has an audition that he's perfect
for. And once he gets the job, he'll
181
00:09:28,140 --> 00:09:30,040
lots more money to spend on the wedding.
182
00:09:30,860 --> 00:09:34,000
That would be really helpful, because
right now it's... a bit tight.
183
00:09:34,280 --> 00:09:36,220
You might need more money from you,
then.
184
00:09:39,740 --> 00:09:40,800
Hello, Stuart.
185
00:09:41,160 --> 00:09:44,300
I just brought you a little something
for your wedding.
186
00:09:44,580 --> 00:09:49,060
Thank you, Penelope. I'm just so happy
for you. Hello, sweetheart.
187
00:09:49,640 --> 00:09:51,540
She's a little young, though, isn't she?
188
00:09:53,320 --> 00:09:56,220
I'm not marrying her. I'm marrying
Freddie.
189
00:09:57,100 --> 00:09:59,640
Oh, that's weird.
190
00:10:00,980 --> 00:10:05,070
I don't think you'll want this. gift,
then it's a negligee. No, that's fine.
191
00:10:09,370 --> 00:10:12,830
Just let me say again what an honour it
has been to perform for you gentlemen,
192
00:10:12,970 --> 00:10:16,670
and that it would be a privilege to be
brutalised by teenagers on Murder Town.
193
00:10:18,070 --> 00:10:20,790
And I tip my cap, and I take my leave.
194
00:10:21,310 --> 00:10:23,150
Goodbye, and thank you.
195
00:10:23,590 --> 00:10:27,250
And as I said before, I'd be happy to do
it again if you'd like to give me any
196
00:10:27,250 --> 00:10:28,250
other direction.
197
00:10:30,310 --> 00:10:31,310
Still no?
198
00:10:32,260 --> 00:10:36,080
Wonderful. Well, then, I'm off. And, uh,
thank you.
199
00:10:37,820 --> 00:10:38,820
And goodbye.
200
00:10:41,240 --> 00:10:42,740
Trevor? Ready.
201
00:10:43,060 --> 00:10:45,300
Rowan? Ready. Colin? Ready.
202
00:10:45,500 --> 00:10:46,540
Malcolm? Ready.
203
00:10:47,480 --> 00:10:48,900
What happened to Alistair?
204
00:10:50,660 --> 00:10:51,660
Jesus.
205
00:10:52,420 --> 00:10:53,920
How long was I in there?
206
00:10:56,920 --> 00:10:59,860
How the preparation's coming for
Freddy's stag do.
207
00:11:00,440 --> 00:11:01,560
Need any help?
208
00:11:01,820 --> 00:11:02,820
That'd be great.
209
00:11:03,020 --> 00:11:04,980
Oh, I was kind of banking on you saying
no.
210
00:11:05,460 --> 00:11:06,660
Let's forget I asked.
211
00:11:07,300 --> 00:11:10,360
You know, I was thinking of inviting
Leonard to the party.
212
00:11:10,680 --> 00:11:11,599
Who's Leonard?
213
00:11:11,600 --> 00:11:12,900
My online boyfriend.
214
00:11:13,520 --> 00:11:14,840
It's getting quite serious.
215
00:11:15,600 --> 00:11:18,860
He even confided in me that Leonard was
a fake name.
216
00:11:19,240 --> 00:11:20,240
What's his real name?
217
00:11:20,440 --> 00:11:21,440
I've no idea.
218
00:11:21,540 --> 00:11:22,800
I didn't want to push.
219
00:11:23,100 --> 00:11:26,020
You know, I was thinking of asking my ex
-girlfriend Chloe to come too.
220
00:11:26,660 --> 00:11:29,400
Well, I guess we are both ready to be
dating again.
221
00:11:29,880 --> 00:11:31,220
Yeah. I guess so.
222
00:11:31,440 --> 00:11:32,440
Look, there's Stuart!
223
00:11:33,920 --> 00:11:34,920
Stuart!
224
00:11:36,100 --> 00:11:37,300
Stuart, darling!
225
00:11:37,660 --> 00:11:38,660
Why, look!
226
00:11:39,240 --> 00:11:43,600
Ash! I didn't even see you both!
227
00:11:43,940 --> 00:11:45,680
What a happy surprise!
228
00:11:46,640 --> 00:11:49,520
I must have started running errands for
the wedding.
229
00:11:50,120 --> 00:11:54,800
I expect you must be pretty busy
yourself with your maid -of -honour
230
00:11:55,100 --> 00:11:57,020
I've had no time, darling.
231
00:11:57,530 --> 00:12:00,310
I've been swamped helping Ash with the
stag do.
232
00:12:01,350 --> 00:12:03,630
Where's Chloe? I thought she was going
to be with you all day.
233
00:12:03,830 --> 00:12:05,370
Oh, she had to go and see her doctor.
234
00:12:05,750 --> 00:12:08,970
Apparently, she's developed a nervous
tick that she needs to have addressed.
235
00:12:10,210 --> 00:12:11,610
Oh, look, there's Freddy.
236
00:12:12,230 --> 00:12:13,630
I bet he's on the road.
237
00:12:13,950 --> 00:12:15,090
Freddy. Freddy.
238
00:12:16,010 --> 00:12:17,010
It's true.
239
00:12:17,550 --> 00:12:18,810
Violet. Ash.
240
00:12:19,010 --> 00:12:22,110
I didn't even see you all there. What a
happy surprise.
241
00:12:22,350 --> 00:12:23,350
Oh, shut up.
242
00:12:23,680 --> 00:12:26,680
I knew we did it to them. I didn't know
we did it to each other. That's what we
243
00:12:26,680 --> 00:12:27,680
do.
244
00:12:29,180 --> 00:12:30,180
There's Penelope.
245
00:12:30,560 --> 00:12:31,740
Penelope! Penelope!
246
00:12:33,280 --> 00:12:34,280
Bollocks.
247
00:12:35,460 --> 00:12:36,460
Mini sausage roll.
248
00:12:37,340 --> 00:12:38,340
Mini sausage roll.
249
00:12:38,780 --> 00:12:40,660
Sorry, they're still kind of frozen.
250
00:12:42,600 --> 00:12:43,900
Are you having a good time, Freddy?
251
00:12:44,760 --> 00:12:45,760
Not yet, no.
252
00:12:46,960 --> 00:12:50,600
I've added some fruit to the punch. I
think it makes it a bit more festive.
253
00:12:51,350 --> 00:12:53,030
Corpses would make it more festive.
254
00:12:54,570 --> 00:12:58,290
Yeah, by the way, Chloe, this is what
you should be doing, thinking of ways to
255
00:12:58,290 --> 00:13:00,350
enhance all our wedding events.
256
00:13:00,810 --> 00:13:02,470
Isn't that what we're paying you for?
257
00:13:03,010 --> 00:13:04,190
I'm paying you?
258
00:13:05,770 --> 00:13:08,290
I'm really pushed right up against you,
Ash.
259
00:13:08,650 --> 00:13:11,030
I don't even know where to put my hands.
260
00:13:11,810 --> 00:13:12,810
Not there.
261
00:13:13,570 --> 00:13:16,730
Your flat is so charming, Ash.
262
00:13:17,480 --> 00:13:19,100
we've never been up here before.
263
00:13:19,420 --> 00:13:20,420
It's not too small.
264
00:13:20,680 --> 00:13:23,960
No, I think it's the perfect amount of
space.
265
00:13:24,500 --> 00:13:28,700
You've just trodden on my foot. Why are
you always on top of me? We're all
266
00:13:28,700 --> 00:13:30,720
crammed in this tin like sardines.
267
00:13:31,060 --> 00:13:33,660
Where the bloody hell am I supposed to
be? The ceiling?
268
00:13:34,640 --> 00:13:38,300
Just so you know, if anyone exhales, I
go right out of the window.
269
00:13:42,030 --> 00:13:45,010
I was wondering if there was any word on
the budget for the wedding. So far, we
270
00:13:45,010 --> 00:13:46,570
can only afford a very limited guest
list.
271
00:13:46,910 --> 00:13:47,910
How limited?
272
00:13:48,130 --> 00:13:49,130
Just the two of you.
273
00:13:49,790 --> 00:13:54,030
Well, Freddie's about to book a big job.
He had a brilliant audition, didn't
274
00:13:54,030 --> 00:13:54,509
you, Freddie?
275
00:13:54,510 --> 00:13:56,870
Oh, they're all brilliant. Anyway, I'm
sure I'll get it.
276
00:13:57,310 --> 00:13:59,110
Unless they want to go with a bigger
name.
277
00:13:59,830 --> 00:14:01,590
Which would be any other name.
278
00:14:03,410 --> 00:14:04,410
Freddie.
279
00:14:04,540 --> 00:14:07,080
I hope this isn't a bad time and there's
no rush at all, but I was wondering
280
00:14:07,080 --> 00:14:08,860
when I might be getting some of those
celebrity contacts.
281
00:14:09,140 --> 00:14:11,320
You're very aggressive and it's making
me uncomfortable.
282
00:14:11,920 --> 00:14:16,160
Now, if you'll excuse me, I'm going to
eat an hors d 'oeuvre off the bed to
283
00:14:16,160 --> 00:14:17,720
this evening even more depressing.
284
00:14:20,300 --> 00:14:21,259
You OK?
285
00:14:21,260 --> 00:14:23,460
Yes, yes, fine. I'm not stressed at all.
286
00:14:24,640 --> 00:14:25,640
What happened there?
287
00:14:25,820 --> 00:14:28,220
That? I've been pulling my hair out in
clumps.
288
00:14:28,540 --> 00:14:29,540
Is it really noticeable?
289
00:14:30,730 --> 00:14:33,110
Maybe just that one bit where you can
see head.
290
00:14:34,370 --> 00:14:36,790
You're going to do a great job. I'm
certain of it.
291
00:14:37,030 --> 00:14:38,030
Thanks.
292
00:14:38,910 --> 00:14:42,050
Oh, I forgot how good you felt.
293
00:14:42,430 --> 00:14:44,550
Oh, I forgot how good you felt.
294
00:14:44,950 --> 00:14:46,170
Knock it off. Sorry.
295
00:14:46,570 --> 00:14:50,510
This is what I imagine it would look
like living inside a pair of underpants.
296
00:14:53,610 --> 00:14:56,890
Well, Jeremy, I see.
297
00:14:57,990 --> 00:14:59,450
Well, I'm disappointed too.
298
00:15:00,110 --> 00:15:01,110
I don't understand.
299
00:15:02,030 --> 00:15:04,230
I gave the writer such insightful notes.
300
00:15:05,070 --> 00:15:08,870
Are you certain you told them, if
necessary, they could really hit me with
301
00:15:08,870 --> 00:15:09,870
crowbar?
302
00:15:11,790 --> 00:15:12,790
All right.
303
00:15:13,450 --> 00:15:14,450
Thank you.
304
00:15:14,790 --> 00:15:18,450
You've done such a lovely job on the
party, Ash.
305
00:15:18,730 --> 00:15:19,449
Thanks, Stuart.
306
00:15:19,450 --> 00:15:21,010
I hate all this. Remember?
307
00:15:21,250 --> 00:15:27,190
I want you thinking summer meets evil in
war meets Paris in the 20s. Is that
308
00:15:27,190 --> 00:15:28,410
clear? Um...
309
00:15:28,680 --> 00:15:31,260
Oh, is it me? Am I not speaking English?
310
00:15:31,480 --> 00:15:32,920
Sounds as if he's speaking bitch.
311
00:15:36,300 --> 00:15:38,500
Yes, yes, it's clear.
312
00:15:39,040 --> 00:15:43,020
I think I'll try the punch.
313
00:15:50,900 --> 00:15:52,120
Needs a little something.
314
00:16:08,720 --> 00:16:09,720
Getting closer.
315
00:16:15,760 --> 00:16:16,760
Stuart!
316
00:16:17,440 --> 00:16:18,840
Can I have a talk with you?
317
00:16:19,480 --> 00:16:21,700
Oh, please tell me you want to leave.
318
00:16:21,920 --> 00:16:25,540
No, it's not that, although I am having
a horrible time. What is it?
319
00:16:25,960 --> 00:16:28,980
Well, I... You've got the job!
320
00:16:29,800 --> 00:16:32,220
Yes, I've got the job. Oh, marvellous!
321
00:16:32,440 --> 00:16:36,020
Oh, Chloe dear, our budget's gone up.
322
00:16:36,400 --> 00:16:41,660
So, now we can talk about the fireworks
display and the Freddie and Stuart Ice
323
00:16:41,660 --> 00:16:42,660
statue.
324
00:16:43,860 --> 00:16:47,780
So, Ash, it seems like you and Chloe are
getting quite close this evening.
325
00:16:48,100 --> 00:16:50,160
I think I really like a Violet.
326
00:16:51,000 --> 00:16:53,240
Then do something about it.
327
00:16:54,000 --> 00:16:56,520
Soon, before Stuart kills her.
328
00:16:58,340 --> 00:16:59,620
You're right, I will.
329
00:17:00,280 --> 00:17:02,480
And what about you, Violet? I thought,
um,
330
00:17:03,200 --> 00:17:04,740
not Leonard was coming tonight.
331
00:17:05,390 --> 00:17:07,930
He just texted me. He'll be here in a
minute.
332
00:17:08,310 --> 00:17:09,310
Isn't it wonderful?
333
00:17:10,410 --> 00:17:11,410
Isn't what wonderful?
334
00:17:11,730 --> 00:17:13,069
He's got a mobile phone.
335
00:17:13,950 --> 00:17:17,290
Between that and a computer, I think
I've really hit the jackpot this time.
336
00:17:17,849 --> 00:17:20,150
Well, here's to us. Here's to us,
darling.
337
00:17:22,310 --> 00:17:24,849
One more?
338
00:17:25,150 --> 00:17:28,930
Sure. Actually, why don't we use these?
339
00:17:36,840 --> 00:17:42,020
Everybody to know that Freddy has landed
a big role where he gets almost
340
00:17:42,020 --> 00:17:43,680
battered to death by teenagers.
341
00:17:44,160 --> 00:17:45,940
And I couldn't be prouder.
342
00:17:47,400 --> 00:17:52,760
And now that we finally have the money
for a proper wedding, Chloe, I want you
343
00:17:52,760 --> 00:17:57,780
to move forward on the 50 white dubs and
Shirley Bassey. Stop, stop. I didn't
344
00:17:57,780 --> 00:17:58,780
get the role.
345
00:17:59,660 --> 00:18:01,500
What? I didn't get the part.
346
00:18:02,520 --> 00:18:04,080
Why would you lie to me?
347
00:18:04,360 --> 00:18:05,360
Oh, I don't know.
348
00:18:05,630 --> 00:18:08,890
because I knew how important it was to
you. Of course it's important.
349
00:18:09,290 --> 00:18:11,690
We need the money. All right, calm down.
350
00:18:11,910 --> 00:18:14,930
Don't you tell me to calm down. I'm not
the one who lied.
351
00:18:15,170 --> 00:18:18,510
I only lied because you made it
impossible for me to tell the truth.
352
00:18:18,510 --> 00:18:22,590
make this my fault. You two remind me so
much of these guys that live
353
00:18:22,590 --> 00:18:23,590
downstairs.
354
00:18:25,070 --> 00:18:28,770
Excuse me. Are you Violet? Yes.
355
00:18:30,550 --> 00:18:31,549
I'm Andrew.
356
00:18:31,550 --> 00:18:34,070
Oh, I'm sorry. I'm waiting for Leonard.
357
00:18:34,490 --> 00:18:35,490
And also Leonard.
358
00:18:35,910 --> 00:18:37,170
Oh, how wonderful.
359
00:18:37,990 --> 00:18:40,230
This is kind of an awkward moment.
360
00:18:40,650 --> 00:18:42,490
I'll fill you in as we go along.
361
00:18:42,690 --> 00:18:47,290
Since when have I made it so impossible
for you to tell the truth? Since you
362
00:18:47,290 --> 00:18:50,150
started getting so carried away with the
wedding. I mean, how much are we
363
00:18:50,150 --> 00:18:50,989
paying, Chloe?
364
00:18:50,990 --> 00:18:54,970
Nothing. I had to borrow money to take
this job and I still don't have any
365
00:18:54,970 --> 00:18:55,969
celebrity contacts.
366
00:18:55,970 --> 00:18:57,470
He doesn't know any celebrities.
367
00:18:57,710 --> 00:19:00,150
Every single person he knows is in this
room.
368
00:19:00,450 --> 00:19:01,439
How dare you.
369
00:19:01,440 --> 00:19:04,860
I have an angry voicemail message from
Dame Judi Dench which makes to differ.
370
00:19:05,320 --> 00:19:07,320
You sticky turd.
371
00:19:07,540 --> 00:19:09,360
That's Freddy. He's a sweetie.
372
00:19:09,640 --> 00:19:11,140
I'll introduce you later.
373
00:19:11,420 --> 00:19:15,440
Perfect. Because you lied. Now we can't
have a proper wedding.
374
00:19:15,680 --> 00:19:18,480
Well, maybe that's not the worst thing
in the world. You have to ruin
375
00:19:18,480 --> 00:19:22,120
everything, Freddy. So, of course, you
ruin this. Better watch what you're
376
00:19:22,120 --> 00:19:26,680
saying, Stuart, or there's no going
back. I think I know what I'm saying,
377
00:19:26,940 --> 00:19:29,240
Freddy. This punch is really fucking
strong.
378
00:19:36,140 --> 00:19:37,940
I don't know why we're racing into this
anyway.
379
00:19:38,320 --> 00:19:40,400
How long have we even known each other?
380
00:19:40,640 --> 00:19:41,800
How old is Moses?
381
00:19:43,580 --> 00:19:48,060
I'm tired of this. I'm done with you.
You miserable old shit.
382
00:19:48,420 --> 00:19:50,560
That Stuart is a real puppet.
383
00:19:51,460 --> 00:19:53,040
I'll introduce you later.
384
00:19:53,340 --> 00:19:55,260
Good, so no wedding. No wedding.
385
00:19:55,480 --> 00:19:56,480
Oh, thank God.
386
00:19:56,800 --> 00:19:58,020
We're through, Freddy.
387
00:19:58,260 --> 00:20:00,680
We're through, and I say we're through.
388
00:20:01,020 --> 00:20:02,860
And I say we're through.
389
00:20:03,760 --> 00:20:06,260
There really was no good time for
introductions.
390
00:20:06,780 --> 00:20:09,740
In my defence, that's the first party
I've ever hosted.
391
00:20:10,060 --> 00:20:11,980
Who wants to dance with me?
392
00:20:12,600 --> 00:20:13,680
I will!
393
00:20:16,240 --> 00:20:16,900
Now
394
00:20:16,900 --> 00:20:24,300
it's
395
00:20:24,300 --> 00:20:25,300
actually fun.
396
00:20:54,129 --> 00:20:55,890
Morning. Morning, darling.
28543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.