All language subtitles for Vicious (2013) - S01E05 - Dinner Party (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,780 --> 00:00:25,660
Oh, Mother, I really don't want to meet
your friend's daughter.
2
00:00:27,840 --> 00:00:29,880
No, it's not because... She's fat.
3
00:00:31,520 --> 00:00:33,660
Though that's not a selling point.
4
00:00:34,540 --> 00:00:37,180
No, I'm not all alone. I live with
Freddy.
5
00:00:38,660 --> 00:00:41,200
Yes, he still lives here.
6
00:00:42,600 --> 00:00:44,900
No, he doesn't want to meet her either.
7
00:00:46,540 --> 00:00:52,440
Yes, I realise you've been waiting a
very long time for grandchildren, dear.
8
00:00:53,240 --> 00:00:55,080
Keep hanging in there.
9
00:00:56,300 --> 00:00:57,660
I'll call you later.
10
00:00:59,740 --> 00:01:02,740
Grandchildren? How much longer does she
expect to be alive?
11
00:01:03,080 --> 00:01:05,319
She's practically a medical experiment
already.
12
00:01:06,640 --> 00:01:09,880
Scientists should be taking her apart
and studying her.
13
00:01:10,640 --> 00:01:12,180
Beginning with the head.
14
00:01:13,320 --> 00:01:18,460
You can hear me talking from way
upstairs, but not when we're in the same
15
00:01:18,740 --> 00:01:21,880
I can hear you. I just hate the sound of
your voice.
16
00:01:22,800 --> 00:01:24,740
It's unpleasant to the ear.
17
00:01:25,500 --> 00:01:27,520
Although still preferable to your face.
18
00:01:30,720 --> 00:01:33,620
It's understandable that she'd want a
grandchild.
19
00:01:34,000 --> 00:01:36,140
What does she want to do with one?
20
00:01:36,380 --> 00:01:37,380
Eat it.
21
00:01:38,960 --> 00:01:43,220
Well, I would have hoped she'd have
figured out our situation by now.
22
00:01:43,420 --> 00:01:45,160
I have been dropping little clues.
23
00:01:45,620 --> 00:01:47,940
Yes, like living with a man for 48
years.
24
00:01:48,960 --> 00:01:51,540
She doesn't seem to be picking up on
that one.
25
00:01:52,180 --> 00:01:55,720
My agent hasn't called this morning, has
he? No.
26
00:01:56,750 --> 00:02:00,830
He also hasn't called the 200 mornings
before this.
27
00:02:01,290 --> 00:02:03,910
I don't know why I haven't heard from
him lately.
28
00:02:04,390 --> 00:02:08,930
Four older actors died last month. The
phone should be ringing off the hook.
29
00:02:11,590 --> 00:02:13,450
Are you all right?
30
00:02:14,030 --> 00:02:16,710
It's just that I haven't worked for a
while and...
31
00:02:17,580 --> 00:02:22,900
I'm a bit scared that perhaps I'm... Oh,
if you need to talk about it... Well,
32
00:02:22,940 --> 00:02:26,120
of course I don't need to talk about it,
so you can stop nagging me. And don't
33
00:02:26,120 --> 00:02:29,980
you dare mention it to anybody with your
bizarrely tiny mouth either.
34
00:02:31,580 --> 00:02:36,760
I'm sure things will pick up. Yes,
hopefully more actors will die soon.
35
00:02:38,000 --> 00:02:39,100
Specifically you.
36
00:02:40,300 --> 00:02:44,480
Hi, is it about time? Of course not,
come in, Ness.
37
00:02:44,920 --> 00:02:47,040
Can I get you a cup of tea?
38
00:02:47,280 --> 00:02:48,280
That'll be great, thanks.
39
00:02:48,340 --> 00:02:49,340
Please, sit.
40
00:02:50,640 --> 00:02:52,420
What can we do for you, Ash?
41
00:02:52,920 --> 00:02:56,820
Well, you know how important you've both
been to me these last few months.
42
00:02:57,020 --> 00:03:00,020
I don't know what I would have done if I
hadn't met you and I moved to London.
43
00:03:00,320 --> 00:03:02,040
Mostly me, though, right?
44
00:03:03,800 --> 00:03:06,300
What's -his -face here is fairly
useless.
45
00:03:07,660 --> 00:03:09,580
That's the one thing he can do.
46
00:03:10,060 --> 00:03:11,060
Poor tea.
47
00:03:12,330 --> 00:03:13,330
Spilt a bit?
48
00:03:13,950 --> 00:03:15,210
No, not even that.
49
00:03:16,710 --> 00:03:20,030
Well, we are very fond of you too, Ash.
50
00:03:20,270 --> 00:03:23,170
So, I wanted you to be the first ones
that are told.
51
00:03:27,630 --> 00:03:31,810
I think I might be... I knew it! In love
with my girlfriend!
52
00:03:34,210 --> 00:03:37,950
We're very happy for you, Ash, but we
haven't heard you mention a new
53
00:03:37,950 --> 00:03:40,310
girlfriend. Yeah, I know, but...
54
00:03:40,520 --> 00:03:42,340
She's really special and I wanted to be
sure.
55
00:03:42,580 --> 00:03:43,660
Are you certain?
56
00:03:43,880 --> 00:03:48,100
Because everything you're telling us
about her is raising all sorts of red
57
00:03:48,100 --> 00:03:49,100
flags.
58
00:03:50,000 --> 00:03:51,780
But I haven't told you anything about
her.
59
00:03:52,540 --> 00:03:53,540
Exactly.
60
00:03:54,740 --> 00:03:59,120
Well, she's smart and pretty and funny.
61
00:03:59,560 --> 00:04:02,360
And she doesn't mind that I wake up in
the middle of the night screaming all
62
00:04:02,360 --> 00:04:03,360
time.
63
00:04:07,690 --> 00:04:14,150
that she doesn't mind that very
disturbing thing you do that you should
64
00:04:14,150 --> 00:04:15,770
be in therapy for.
65
00:04:16,410 --> 00:04:17,550
I know, right?
66
00:04:18,810 --> 00:04:20,730
Well, I really want you both to meet
her.
67
00:04:21,130 --> 00:04:22,670
Why not bring her to dinner?
68
00:04:23,270 --> 00:04:24,510
Tonight? Yeah?
69
00:04:25,010 --> 00:04:26,190
That would be great.
70
00:04:26,750 --> 00:04:29,270
She's a vegan, though. That's all right,
but have chicken.
71
00:04:31,570 --> 00:04:34,890
Hello? Oh, hello, Violet!
72
00:04:35,190 --> 00:04:36,490
How's Argentina?
73
00:04:37,210 --> 00:04:38,049
Hello, darling.
74
00:04:38,050 --> 00:04:42,830
Do you miss me? Yeah, of course we miss
you. It's Violet calling.
75
00:04:43,530 --> 00:04:46,050
You remember our friend, Violet? Hi.
76
00:04:46,430 --> 00:04:50,450
Well, how are things in Buenos Aires
with the new boyfriend?
77
00:04:50,970 --> 00:04:53,210
Well, there have been a few hiccups.
78
00:04:54,490 --> 00:04:56,550
Ignacio's wife has been terribly
unreasonable.
79
00:04:59,110 --> 00:05:01,510
Did I mention I discovered he has a
wife?
80
00:05:01,930 --> 00:05:04,210
No, you did not mention that.
81
00:05:04,760 --> 00:05:08,760
Don't worry. I'm not letting him take
advantage of me, though. As soon as he
82
00:05:08,760 --> 00:05:12,040
learns more English, I'm going to ask
when he plans on leaving her.
83
00:05:13,080 --> 00:05:14,980
Hang up. It's long distance.
84
00:05:15,740 --> 00:05:16,940
She called us.
85
00:05:17,200 --> 00:05:18,240
Hang up, anyway.
86
00:05:19,320 --> 00:05:21,060
Listen, Violet, I have to go.
87
00:05:21,280 --> 00:05:22,420
Yes, so do I, darling.
88
00:05:22,760 --> 00:05:26,800
Ignatius planned a very romantic evening
for us, just as soon as he's finished
89
00:05:26,800 --> 00:05:28,560
celebrating his wife's birthday.
90
00:05:29,480 --> 00:05:31,420
It sounds heaven. Talk soon.
91
00:05:32,620 --> 00:05:34,340
You're lucky you're straight -ass.
92
00:05:34,540 --> 00:05:38,260
Otherwise you get one of these women who
latch onto you for decades and never
93
00:05:38,260 --> 00:05:39,260
let go.
94
00:05:40,340 --> 00:05:41,440
But you love her.
95
00:05:41,740 --> 00:05:43,760
Yes. We like her.
96
00:05:49,040 --> 00:05:50,080
Almost finished.
97
00:05:50,660 --> 00:05:51,660
There.
98
00:05:53,800 --> 00:05:55,060
Bollocks, that was a bitch.
99
00:05:57,920 --> 00:05:59,900
I just put it down on my foot.
100
00:06:01,080 --> 00:06:02,280
Get it off.
101
00:06:06,580 --> 00:06:07,580
It's too heavy.
102
00:06:08,420 --> 00:06:10,020
But you could manage it before.
103
00:06:10,340 --> 00:06:12,720
Yes, and I've had too many strokes since
then.
104
00:06:14,420 --> 00:06:15,660
It won't budge.
105
00:06:15,960 --> 00:06:18,160
It's really jammed into something.
106
00:06:18,380 --> 00:06:19,380
My foot!
107
00:06:20,500 --> 00:06:22,940
Oh, dammit, there's Anthony's
girlfriend.
108
00:06:23,520 --> 00:06:27,580
Won't you be able to help me with the
table? No, please don't say anything.
109
00:06:27,840 --> 00:06:28,840
It's too embarrassing.
110
00:06:31,240 --> 00:06:32,240
Move a table.
111
00:06:32,540 --> 00:06:34,820
Hello, ass. It's ass.
112
00:06:35,080 --> 00:06:39,400
Come and say hello. Wait, I can see him
from here, you idiot.
113
00:06:40,620 --> 00:06:41,640
And you are?
114
00:06:41,900 --> 00:06:43,480
This is my girlfriend, Chloe.
115
00:06:44,440 --> 00:06:47,800
Girlfriend? I just love the sound of
that word.
116
00:06:49,960 --> 00:06:54,420
I find boyfriend has more of a ring to
it. You must be Freddy.
117
00:06:54,660 --> 00:06:56,560
I'm so excited to meet you.
118
00:06:57,840 --> 00:06:58,439
a hug?
119
00:06:58,440 --> 00:07:00,280
I'd prefer not if that's an option.
120
00:07:01,360 --> 00:07:03,120
You were right, Ash.
121
00:07:03,440 --> 00:07:04,860
He's so dashing.
122
00:07:05,180 --> 00:07:07,240
Well, maybe a very little one.
123
00:07:07,780 --> 00:07:09,280
No, I meant with Ash.
124
00:07:11,340 --> 00:07:12,400
Yoo -hoo!
125
00:07:12,700 --> 00:07:16,280
Hello, over here. Hello, dear. I'm
Stuart.
126
00:07:16,580 --> 00:07:17,580
Hi.
127
00:07:18,580 --> 00:07:20,940
I'm having such a super fun time
already.
128
00:07:21,640 --> 00:07:24,980
Well, I'm glad that you set a very low
bar for the evening.
129
00:07:26,410 --> 00:07:27,590
We brought you a candle.
130
00:07:27,870 --> 00:07:29,130
I made it myself.
131
00:07:29,390 --> 00:07:30,870
I make candles.
132
00:07:31,170 --> 00:07:32,170
And soap.
133
00:07:32,210 --> 00:07:34,530
Not only is she beautiful, but she's
talented.
134
00:07:35,050 --> 00:07:36,130
Ah, stop it.
135
00:07:36,410 --> 00:07:38,370
I am very creative, though.
136
00:07:41,410 --> 00:07:45,130
And I hear you're an actor, so I guess
we've got a lot in common.
137
00:07:45,390 --> 00:07:50,830
Well, if the criterion you're going by
is we both use soap, I suppose the
138
00:07:50,830 --> 00:07:51,890
is still no.
139
00:07:53,420 --> 00:07:54,820
How's it going down there, Stuart?
140
00:07:55,040 --> 00:07:56,760
Not as well as I had hoped.
141
00:07:57,000 --> 00:07:59,920
Please, sit. And can I get either of you
a drink?
142
00:08:00,160 --> 00:08:01,560
I'd love some sparkling water.
143
00:08:01,840 --> 00:08:03,760
Just a beer for me, thanks. I'll get it.
144
00:08:05,180 --> 00:08:06,320
Yeah, all right.
145
00:08:07,020 --> 00:08:09,440
What the hell is wrong with you?
146
00:08:09,680 --> 00:08:13,060
Well, I'm so conditioned to being a good
host, I forgot I was stuck.
147
00:08:14,620 --> 00:08:16,340
Oh, but it worked, though. I'm free.
148
00:08:16,980 --> 00:08:19,620
So my toenail was black already, sir.
149
00:08:20,020 --> 00:08:21,160
Are you all right, Stuart?
150
00:08:21,380 --> 00:08:23,190
Everything is tickled. boo, thanks.
151
00:08:23,770 --> 00:08:27,790
He was just stuck under the table and
couldn't lift it off. Poor little thing.
152
00:08:28,750 --> 00:08:33,770
Now, why would you say that? I
specifically asked you not to.
153
00:08:33,990 --> 00:08:36,970
Oh, I forgot. I'm sorry. I won't mention
it again.
154
00:08:38,590 --> 00:08:43,929
He put the table right down on his table
and then wouldn't let me tell you.
155
00:08:44,830 --> 00:08:46,750
What a moron, right?
156
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
That must have hurt.
157
00:08:51,180 --> 00:08:53,160
No, not really. It was on his dead tone.
158
00:08:54,340 --> 00:08:56,800
His body is slowly shutting down.
159
00:08:59,520 --> 00:09:01,120
Gosh, that's so sad.
160
00:09:01,540 --> 00:09:02,880
No, he's just joking, dear.
161
00:09:03,440 --> 00:09:04,940
He's going to die first.
162
00:09:06,960 --> 00:09:07,960
Possibly tonight.
163
00:09:09,160 --> 00:09:12,280
Well, it does seem to be the only way
out of this relationship.
164
00:09:13,820 --> 00:09:15,500
What an awful thing to say.
165
00:09:15,900 --> 00:09:17,100
They're just teasing, Chloe.
166
00:09:22,790 --> 00:09:24,630
how you both still have a sense of
humour.
167
00:09:24,970 --> 00:09:26,830
And what the bloody hell is that
supposed to mean?
168
00:09:29,170 --> 00:09:30,170
Still?
169
00:09:30,830 --> 00:09:33,470
It means you look like a rotting corpse.
170
00:09:34,490 --> 00:09:36,570
No, no, no, that's not what I meant at
all.
171
00:09:36,810 --> 00:09:41,850
Well, perhaps you should carve it into a
bar of soap to help us better
172
00:09:41,850 --> 00:09:42,850
understand.
173
00:09:43,330 --> 00:09:45,970
I'm very sorry if I've offended you.
They're just playing with you, Chloe.
174
00:09:46,970 --> 00:09:48,030
Oh. Yeah.
175
00:09:48,350 --> 00:09:49,350
Yes, we're just playing.
176
00:09:49,730 --> 00:09:52,730
Remember, you're having a super fun
time.
177
00:09:54,370 --> 00:09:58,010
Oh, sparkling water, how dreary.
178
00:09:58,570 --> 00:10:00,370
It's very scrummy if you add lemon.
179
00:10:01,250 --> 00:10:03,750
You just looked so adorable when you
said that.
180
00:10:04,110 --> 00:10:08,990
Oh, I love you so much. I love you so
much more.
181
00:10:11,090 --> 00:10:12,250
Jesus Christ.
182
00:10:16,680 --> 00:10:18,140
It's like a car crash.
183
00:10:19,700 --> 00:10:21,440
You can't take your eyes off it.
184
00:10:23,080 --> 00:10:26,400
It's so inspiring you've both been
together so long.
185
00:10:26,980 --> 00:10:31,480
How do you do it? Well, I mostly
attribute it to the fact that he won't
186
00:10:33,540 --> 00:10:38,140
When the time comes, I'm going to so
enjoy unplugging you.
187
00:10:55,560 --> 00:10:56,560
Ah, if you have that.
188
00:10:57,480 --> 00:10:58,840
Isn't irritating at all.
189
00:11:00,720 --> 00:11:03,320
And are you sure we can't get you a
proper drink?
190
00:11:03,600 --> 00:11:06,200
Oh, no. She never drinks. Isn't that
right, Chloe?
191
00:11:06,740 --> 00:11:07,740
It's true.
192
00:11:08,460 --> 00:11:11,160
And nothing could give me more of a high
than being with Ash.
193
00:11:11,460 --> 00:11:12,460
Have you tried cocaine?
194
00:11:16,620 --> 00:11:21,120
You seem so devoted to each other. Do
you never argue?
195
00:11:22,860 --> 00:11:26,420
I just don't see how two people in love
can ever say cruel things to each other.
196
00:11:27,480 --> 00:11:31,040
I was saying the same thing just the
other day to that piece of shit down
197
00:11:34,620 --> 00:11:38,380
Well, I must go check on dinner and feed
the dog.
198
00:11:38,620 --> 00:11:40,880
Oh, you have a dog. I love dogs. Can I
see it?
199
00:11:41,120 --> 00:11:41,799
Yes, of course.
200
00:11:41,800 --> 00:11:44,320
He doesn't move much because he's so
old.
201
00:11:44,680 --> 00:11:47,580
But you can help me scrape the crust out
of his ears.
202
00:11:49,780 --> 00:11:51,840
Well, what do you think?
203
00:11:52,490 --> 00:11:53,490
She's a dream.
204
00:11:54,690 --> 00:11:55,690
I'm so glad.
205
00:11:55,870 --> 00:11:57,630
It's really important to me that you
like her.
206
00:11:57,870 --> 00:12:01,970
Oh, I do, and I especially like the way
that her constant enthusiasm doesn't get
207
00:12:01,970 --> 00:12:02,970
on my nerves.
208
00:12:06,130 --> 00:12:08,890
Oh, did Balthazar yawn on you, dear?
209
00:12:10,170 --> 00:12:11,210
It's OK, I'm fine.
210
00:12:11,830 --> 00:12:13,150
Just a little naughty, ain't it?
211
00:12:13,770 --> 00:12:15,770
But he's adorable.
212
00:12:17,230 --> 00:12:19,890
You should have seen him when he had fur
on both eyes.
213
00:12:21,870 --> 00:12:23,030
Did you miss me?
214
00:12:23,610 --> 00:12:28,890
I miss you tons. Well, that's it then.
I'm never leaving you alone again.
215
00:12:29,710 --> 00:12:30,710
No running.
216
00:12:32,930 --> 00:12:36,710
Well, dinner's almost ready. Can I top
up anybody's drink?
217
00:12:36,970 --> 00:12:37,970
Yes, please.
218
00:12:38,190 --> 00:12:41,950
Tell us, what crime against nature will
you be serving this evening?
219
00:12:43,990 --> 00:12:45,130
Well, that depends.
220
00:12:45,950 --> 00:12:48,710
Will you be eating with or without your
teeth?
221
00:12:53,550 --> 00:12:56,090
I liked you better when you were trapped
under the table leg.
222
00:12:56,810 --> 00:13:00,650
Will you stop bringing that up? It was
humiliating enough.
223
00:13:00,870 --> 00:13:04,330
Not as humiliating as your swan dive
onto the floor.
224
00:13:05,210 --> 00:13:08,550
It was like Tom Daley had suddenly aged
a hundred years.
225
00:13:11,190 --> 00:13:15,390
How would you like it if I said
something that would upset you?
226
00:13:15,690 --> 00:13:19,170
What on earth are you babbling about?
Something that I wasn't supposed to
227
00:13:19,170 --> 00:13:22,170
mention with my bizarrely tiny mouth.
228
00:13:23,630 --> 00:13:24,770
You wouldn't dare.
229
00:13:25,270 --> 00:13:27,790
Freddy's scared he's never going to work
again.
230
00:13:28,390 --> 00:13:29,570
How does that feel?
231
00:13:29,910 --> 00:13:33,850
I never said such a thing, and you swore
you wouldn't mention it. He only earned
232
00:13:33,850 --> 00:13:38,630
£300 last month, and that was a check
for the cigarette commercial he did 47
233
00:13:38,630 --> 00:13:39,630
years ago.
234
00:13:39,830 --> 00:13:42,850
I'm very proud of that commercial. I got
a lot of people to start smoking.
235
00:13:44,410 --> 00:13:46,290
I'm getting really uncomfortable, Ash.
236
00:13:46,510 --> 00:13:48,050
It's OK. They're always like this.
237
00:13:48,370 --> 00:13:49,790
Well, it makes me uncomfortable.
238
00:13:50,570 --> 00:13:51,570
It shouldn't.
239
00:13:52,430 --> 00:13:54,430
Are you telling me how I should feel?
240
00:13:56,390 --> 00:13:57,390
No.
241
00:13:58,130 --> 00:14:00,810
And I kind of wish you wouldn't put
words in my mouth.
242
00:14:01,690 --> 00:14:02,970
Everything all right?
243
00:14:05,370 --> 00:14:06,450
Yes, fine.
244
00:14:07,490 --> 00:14:10,690
Do you know what? I think I will have
that drink.
245
00:14:11,790 --> 00:14:15,110
Ah, now the evening is picking up.
246
00:14:19,080 --> 00:14:24,460
And thank you again for the homemade
candle, dear. We so prefer it to the
247
00:14:24,460 --> 00:14:26,440
traditional gift of a bottle of wine.
248
00:14:27,360 --> 00:14:29,260
Why haven't you eaten anything, dear?
249
00:14:29,500 --> 00:14:30,500
I'm a vegan.
250
00:14:30,900 --> 00:14:32,460
Yes, that's why I made chicken.
251
00:14:34,120 --> 00:14:35,760
She doesn't eat any meat.
252
00:14:36,400 --> 00:14:37,400
Or dairy.
253
00:14:38,300 --> 00:14:40,580
It's really getting to be quite... Quite
what?
254
00:14:42,720 --> 00:14:45,520
Quite... adorable?
255
00:14:47,120 --> 00:14:50,160
because it sounded as if you were about
to say annoying.
256
00:14:52,080 --> 00:14:53,320
Can I have another drink?
257
00:14:54,440 --> 00:14:56,920
Why don't you just keep it by you, dear?
258
00:14:58,040 --> 00:15:00,320
Would you like any pills to go with it?
259
00:15:03,820 --> 00:15:05,300
Maybe you've had enough to drink.
260
00:15:05,600 --> 00:15:07,980
I'm just trying to have a good time.
261
00:15:08,720 --> 00:15:12,760
Why don't you have some of the salad,
dear, that only has a little bacon in
262
00:15:14,420 --> 00:15:16,140
I can't eat bacon.
263
00:15:16,910 --> 00:15:18,070
Not even the edges?
264
00:15:19,670 --> 00:15:21,530
Oh, I could see it for Christ's sake.
265
00:15:23,050 --> 00:15:24,050
Hello.
266
00:15:24,410 --> 00:15:25,790
Freddie, is that you?
267
00:15:26,110 --> 00:15:30,310
Oh, hello, Violet. It's Violet. You
remember our friend, Violet? Hi.
268
00:15:30,650 --> 00:15:31,990
Everything all right over there?
269
00:15:32,250 --> 00:15:33,950
Not terrific, to be honest.
270
00:15:36,870 --> 00:15:38,830
I'm afraid I'm in a bit of a pickle.
271
00:15:41,590 --> 00:15:44,210
I only wish this were a better time to
talk.
272
00:15:45,130 --> 00:15:46,350
I'll make it quick, then.
273
00:15:46,910 --> 00:15:53,810
Ignacio was being a little romantic
earlier and handcuffed me to the
274
00:15:53,810 --> 00:15:58,450
bedpost. But now he seems to have
stepped out for a while and I think he
275
00:15:58,450 --> 00:16:04,190
have accidentally taken my wallet and
passport with him and also the key to
276
00:16:04,190 --> 00:16:05,190
handcuffs.
277
00:16:05,490 --> 00:16:07,410
And I'm not sure if he's coming back.
278
00:16:08,550 --> 00:16:09,870
That wasn't quick.
279
00:16:12,110 --> 00:16:14,290
I'm going to need you to contact the
embassy, Freddie.
280
00:16:14,610 --> 00:16:17,650
Yes, of course, right away, just as soon
as we've finished dinner.
281
00:16:19,530 --> 00:16:20,670
Everything all right?
282
00:16:20,950 --> 00:16:21,950
Yes, fine.
283
00:16:23,310 --> 00:16:24,310
It's empty.
284
00:16:25,470 --> 00:16:27,590
Too bad you can't drink a candle.
285
00:16:31,270 --> 00:16:34,030
Perhaps that's why guests usually bring
wine.
286
00:16:36,430 --> 00:16:38,210
I'm really enjoying the salad, Stuart.
287
00:16:39,430 --> 00:16:41,230
Everything's great, isn't it, Chloe?
288
00:16:41,710 --> 00:16:43,130
I wouldn't know, because I can't eat
anything.
289
00:16:43,630 --> 00:16:44,630
Here.
290
00:16:45,150 --> 00:16:46,150
It's bread.
291
00:16:48,930 --> 00:16:52,030
Um, actually, that's sausage bread,
dear.
292
00:16:55,830 --> 00:16:56,950
I'd like to go, Ash.
293
00:16:57,210 --> 00:16:58,830
We can't go. It would be rude.
294
00:16:59,150 --> 00:17:01,590
I don't think it's possible to be rude
here.
295
00:17:02,770 --> 00:17:05,869
My glass is empty, Stuart. Why is that?
296
00:17:06,210 --> 00:17:07,210
I don't know.
297
00:17:07,589 --> 00:17:08,710
I'm not a waiter.
298
00:17:10,380 --> 00:17:11,380
You're not.
299
00:17:12,920 --> 00:17:15,119
Because you were one when I met you.
300
00:17:17,619 --> 00:17:18,640
What's it, Freddie?
301
00:17:19,940 --> 00:17:21,359
I'm warning you.
302
00:17:21,760 --> 00:17:22,760
You shouldn't be drinking.
303
00:17:23,099 --> 00:17:26,819
I like it. It's the only thing that
makes your voice less grating.
304
00:17:27,920 --> 00:17:30,280
I hate Stuart's voice too.
305
00:17:35,100 --> 00:17:37,120
Your candle smells like shit.
306
00:17:42,550 --> 00:17:46,250
Balthazar? I only make those stupid
candles to get away from you.
307
00:17:46,530 --> 00:17:49,890
You're a needy, suffocating little man
-boy.
308
00:17:50,670 --> 00:17:51,930
And you're a drunk.
309
00:17:53,690 --> 00:17:55,750
Oh, now she's interesting.
310
00:17:56,870 --> 00:17:58,710
I don't like the way you are when you
drink.
311
00:17:59,390 --> 00:18:00,390
It's ugly.
312
00:18:01,130 --> 00:18:03,350
You remind me of my mother before she
went to prison.
313
00:18:04,780 --> 00:18:09,700
Didn't you also tell us that your father
was in prison? This might be why you're
314
00:18:09,700 --> 00:18:11,580
waking up screaming every night.
315
00:18:12,600 --> 00:18:16,920
I'm sick of behaving how you want me to
behave, you pathetic twat.
316
00:18:17,160 --> 00:18:21,820
I only want you to behave like a human
being, not a drunken slug.
317
00:18:23,340 --> 00:18:26,300
Do you hear how they talk to each other?
318
00:18:30,140 --> 00:18:31,820
Kill me if that's ever us.
319
00:18:43,370 --> 00:18:44,570
Could she be talking about us?
320
00:18:45,590 --> 00:18:47,330
Don't say that about my friends.
321
00:18:47,650 --> 00:18:48,650
Your friends?
322
00:18:48,850 --> 00:18:49,890
You're 22.
323
00:18:50,270 --> 00:18:51,270
So what?
324
00:18:51,370 --> 00:18:52,430
I thought he was 35.
325
00:18:53,570 --> 00:18:57,170
They've been horrible all night. Why do
you even spend time with them?
326
00:18:57,490 --> 00:18:59,150
Because I enjoy their company.
327
00:18:59,650 --> 00:19:00,710
Unlike yours.
328
00:19:02,030 --> 00:19:04,390
You prefer their company to mine.
329
00:19:04,870 --> 00:19:05,870
These two.
330
00:19:06,210 --> 00:19:07,390
The two of them.
331
00:19:07,930 --> 00:19:10,010
Yes, she's definitely talking about us.
332
00:19:20,560 --> 00:19:23,240
This sounds like it's going to be a very
confusing shop.
333
00:19:25,000 --> 00:19:29,520
You just want me to support you, but you
don't support me. You don't even know
334
00:19:29,520 --> 00:19:30,860
what it is you want to do.
335
00:19:31,300 --> 00:19:33,160
That's because I haven't figured it out
yet.
336
00:19:33,940 --> 00:19:35,300
I can be anything I want.
337
00:19:35,920 --> 00:19:36,859
Right, Freddy?
338
00:19:36,860 --> 00:19:38,660
Yes, of course you can, Ash.
339
00:19:39,440 --> 00:19:40,440
Are you serious?
340
00:19:40,920 --> 00:19:44,240
You're really going to listen to this
washed -up old actor that no -one's ever
341
00:19:44,240 --> 00:19:45,960
even heard of? All right!
342
00:19:46,740 --> 00:19:48,360
That is quite enough.
343
00:19:50,800 --> 00:19:56,280
that Freddie Thornhill has worked on the
stage, screen and television for over
344
00:19:56,280 --> 00:20:00,120
50 years. He has had an extraordinary
career.
345
00:20:00,360 --> 00:20:03,360
So what if he's hit a bit of a dry
spell?
346
00:20:03,740 --> 00:20:09,740
He is by no means washed up and never
will be. So do not presume to tell us
347
00:20:09,740 --> 00:20:11,280
anything about our lives, young lady.
348
00:20:11,520 --> 00:20:14,400
We will not be talked down to in our own
home.
349
00:20:14,900 --> 00:20:18,520
We are accomplished men, quite capable
of anything.
350
00:20:19,720 --> 00:20:21,300
Should I show them out? Please.
351
00:20:23,040 --> 00:20:24,380
I think I'm stuck again.
352
00:20:27,900 --> 00:20:31,060
Not one of our better dinner parties,
I'm afraid.
353
00:20:32,040 --> 00:20:33,180
Poor Ash.
354
00:20:33,820 --> 00:20:36,080
Well, he wanted to be straight. That's
what he gets.
355
00:20:47,310 --> 00:20:51,550
finally came and freed me from the
handcuffs. What are you talking about?
356
00:20:52,410 --> 00:20:55,270
Didn't Freddy tell you? Didn't Freddy
tell me?
357
00:20:55,790 --> 00:20:56,790
Yes,
358
00:20:57,030 --> 00:20:58,890
yes, of course. Yes, I forgot.
359
00:20:59,730 --> 00:21:04,250
They found my passport, but in order to
get it back, I'm going to have to pay a
360
00:21:04,250 --> 00:21:05,250
bribe.
361
00:21:05,850 --> 00:21:09,450
So I need you to transfer... Hold on,
dear. We have another call.
362
00:21:12,870 --> 00:21:13,870
Hello?
363
00:21:14,610 --> 00:21:15,930
Yes, he's right here.
364
00:21:17,420 --> 00:21:18,420
It's your agent.
365
00:21:22,860 --> 00:21:24,680
Jeremy, it's rather late to be calling.
366
00:21:26,180 --> 00:21:27,760
A job? Yes, I think I'm available.
367
00:21:31,600 --> 00:21:36,220
Oh, they saw my Downton Abbey where I
dropped the potatoes, did they?
368
00:21:37,680 --> 00:21:38,659
All right.
369
00:21:38,660 --> 00:21:39,660
Thank you.
370
00:21:40,040 --> 00:21:44,380
Well, I've been offered a part on Call
the Midwife.
371
00:21:48,330 --> 00:21:51,570
going to be playing a man who delivers
his granddaughter's Siamese twins.
372
00:21:52,350 --> 00:21:53,870
Oh, wonderful!
373
00:21:55,810 --> 00:21:57,150
No, don't answer that.
27042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.