All language subtitles for Vicious (2013) - S01E05 - Dinner Party (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,780 --> 00:00:25,660 Oh, Mother, I really don't want to meet your friend's daughter. 2 00:00:27,840 --> 00:00:29,880 No, it's not because... She's fat. 3 00:00:31,520 --> 00:00:33,660 Though that's not a selling point. 4 00:00:34,540 --> 00:00:37,180 No, I'm not all alone. I live with Freddy. 5 00:00:38,660 --> 00:00:41,200 Yes, he still lives here. 6 00:00:42,600 --> 00:00:44,900 No, he doesn't want to meet her either. 7 00:00:46,540 --> 00:00:52,440 Yes, I realise you've been waiting a very long time for grandchildren, dear. 8 00:00:53,240 --> 00:00:55,080 Keep hanging in there. 9 00:00:56,300 --> 00:00:57,660 I'll call you later. 10 00:00:59,740 --> 00:01:02,740 Grandchildren? How much longer does she expect to be alive? 11 00:01:03,080 --> 00:01:05,319 She's practically a medical experiment already. 12 00:01:06,640 --> 00:01:09,880 Scientists should be taking her apart and studying her. 13 00:01:10,640 --> 00:01:12,180 Beginning with the head. 14 00:01:13,320 --> 00:01:18,460 You can hear me talking from way upstairs, but not when we're in the same 15 00:01:18,740 --> 00:01:21,880 I can hear you. I just hate the sound of your voice. 16 00:01:22,800 --> 00:01:24,740 It's unpleasant to the ear. 17 00:01:25,500 --> 00:01:27,520 Although still preferable to your face. 18 00:01:30,720 --> 00:01:33,620 It's understandable that she'd want a grandchild. 19 00:01:34,000 --> 00:01:36,140 What does she want to do with one? 20 00:01:36,380 --> 00:01:37,380 Eat it. 21 00:01:38,960 --> 00:01:43,220 Well, I would have hoped she'd have figured out our situation by now. 22 00:01:43,420 --> 00:01:45,160 I have been dropping little clues. 23 00:01:45,620 --> 00:01:47,940 Yes, like living with a man for 48 years. 24 00:01:48,960 --> 00:01:51,540 She doesn't seem to be picking up on that one. 25 00:01:52,180 --> 00:01:55,720 My agent hasn't called this morning, has he? No. 26 00:01:56,750 --> 00:02:00,830 He also hasn't called the 200 mornings before this. 27 00:02:01,290 --> 00:02:03,910 I don't know why I haven't heard from him lately. 28 00:02:04,390 --> 00:02:08,930 Four older actors died last month. The phone should be ringing off the hook. 29 00:02:11,590 --> 00:02:13,450 Are you all right? 30 00:02:14,030 --> 00:02:16,710 It's just that I haven't worked for a while and... 31 00:02:17,580 --> 00:02:22,900 I'm a bit scared that perhaps I'm... Oh, if you need to talk about it... Well, 32 00:02:22,940 --> 00:02:26,120 of course I don't need to talk about it, so you can stop nagging me. And don't 33 00:02:26,120 --> 00:02:29,980 you dare mention it to anybody with your bizarrely tiny mouth either. 34 00:02:31,580 --> 00:02:36,760 I'm sure things will pick up. Yes, hopefully more actors will die soon. 35 00:02:38,000 --> 00:02:39,100 Specifically you. 36 00:02:40,300 --> 00:02:44,480 Hi, is it about time? Of course not, come in, Ness. 37 00:02:44,920 --> 00:02:47,040 Can I get you a cup of tea? 38 00:02:47,280 --> 00:02:48,280 That'll be great, thanks. 39 00:02:48,340 --> 00:02:49,340 Please, sit. 40 00:02:50,640 --> 00:02:52,420 What can we do for you, Ash? 41 00:02:52,920 --> 00:02:56,820 Well, you know how important you've both been to me these last few months. 42 00:02:57,020 --> 00:03:00,020 I don't know what I would have done if I hadn't met you and I moved to London. 43 00:03:00,320 --> 00:03:02,040 Mostly me, though, right? 44 00:03:03,800 --> 00:03:06,300 What's -his -face here is fairly useless. 45 00:03:07,660 --> 00:03:09,580 That's the one thing he can do. 46 00:03:10,060 --> 00:03:11,060 Poor tea. 47 00:03:12,330 --> 00:03:13,330 Spilt a bit? 48 00:03:13,950 --> 00:03:15,210 No, not even that. 49 00:03:16,710 --> 00:03:20,030 Well, we are very fond of you too, Ash. 50 00:03:20,270 --> 00:03:23,170 So, I wanted you to be the first ones that are told. 51 00:03:27,630 --> 00:03:31,810 I think I might be... I knew it! In love with my girlfriend! 52 00:03:34,210 --> 00:03:37,950 We're very happy for you, Ash, but we haven't heard you mention a new 53 00:03:37,950 --> 00:03:40,310 girlfriend. Yeah, I know, but... 54 00:03:40,520 --> 00:03:42,340 She's really special and I wanted to be sure. 55 00:03:42,580 --> 00:03:43,660 Are you certain? 56 00:03:43,880 --> 00:03:48,100 Because everything you're telling us about her is raising all sorts of red 57 00:03:48,100 --> 00:03:49,100 flags. 58 00:03:50,000 --> 00:03:51,780 But I haven't told you anything about her. 59 00:03:52,540 --> 00:03:53,540 Exactly. 60 00:03:54,740 --> 00:03:59,120 Well, she's smart and pretty and funny. 61 00:03:59,560 --> 00:04:02,360 And she doesn't mind that I wake up in the middle of the night screaming all 62 00:04:02,360 --> 00:04:03,360 time. 63 00:04:07,690 --> 00:04:14,150 that she doesn't mind that very disturbing thing you do that you should 64 00:04:14,150 --> 00:04:15,770 be in therapy for. 65 00:04:16,410 --> 00:04:17,550 I know, right? 66 00:04:18,810 --> 00:04:20,730 Well, I really want you both to meet her. 67 00:04:21,130 --> 00:04:22,670 Why not bring her to dinner? 68 00:04:23,270 --> 00:04:24,510 Tonight? Yeah? 69 00:04:25,010 --> 00:04:26,190 That would be great. 70 00:04:26,750 --> 00:04:29,270 She's a vegan, though. That's all right, but have chicken. 71 00:04:31,570 --> 00:04:34,890 Hello? Oh, hello, Violet! 72 00:04:35,190 --> 00:04:36,490 How's Argentina? 73 00:04:37,210 --> 00:04:38,049 Hello, darling. 74 00:04:38,050 --> 00:04:42,830 Do you miss me? Yeah, of course we miss you. It's Violet calling. 75 00:04:43,530 --> 00:04:46,050 You remember our friend, Violet? Hi. 76 00:04:46,430 --> 00:04:50,450 Well, how are things in Buenos Aires with the new boyfriend? 77 00:04:50,970 --> 00:04:53,210 Well, there have been a few hiccups. 78 00:04:54,490 --> 00:04:56,550 Ignacio's wife has been terribly unreasonable. 79 00:04:59,110 --> 00:05:01,510 Did I mention I discovered he has a wife? 80 00:05:01,930 --> 00:05:04,210 No, you did not mention that. 81 00:05:04,760 --> 00:05:08,760 Don't worry. I'm not letting him take advantage of me, though. As soon as he 82 00:05:08,760 --> 00:05:12,040 learns more English, I'm going to ask when he plans on leaving her. 83 00:05:13,080 --> 00:05:14,980 Hang up. It's long distance. 84 00:05:15,740 --> 00:05:16,940 She called us. 85 00:05:17,200 --> 00:05:18,240 Hang up, anyway. 86 00:05:19,320 --> 00:05:21,060 Listen, Violet, I have to go. 87 00:05:21,280 --> 00:05:22,420 Yes, so do I, darling. 88 00:05:22,760 --> 00:05:26,800 Ignatius planned a very romantic evening for us, just as soon as he's finished 89 00:05:26,800 --> 00:05:28,560 celebrating his wife's birthday. 90 00:05:29,480 --> 00:05:31,420 It sounds heaven. Talk soon. 91 00:05:32,620 --> 00:05:34,340 You're lucky you're straight -ass. 92 00:05:34,540 --> 00:05:38,260 Otherwise you get one of these women who latch onto you for decades and never 93 00:05:38,260 --> 00:05:39,260 let go. 94 00:05:40,340 --> 00:05:41,440 But you love her. 95 00:05:41,740 --> 00:05:43,760 Yes. We like her. 96 00:05:49,040 --> 00:05:50,080 Almost finished. 97 00:05:50,660 --> 00:05:51,660 There. 98 00:05:53,800 --> 00:05:55,060 Bollocks, that was a bitch. 99 00:05:57,920 --> 00:05:59,900 I just put it down on my foot. 100 00:06:01,080 --> 00:06:02,280 Get it off. 101 00:06:06,580 --> 00:06:07,580 It's too heavy. 102 00:06:08,420 --> 00:06:10,020 But you could manage it before. 103 00:06:10,340 --> 00:06:12,720 Yes, and I've had too many strokes since then. 104 00:06:14,420 --> 00:06:15,660 It won't budge. 105 00:06:15,960 --> 00:06:18,160 It's really jammed into something. 106 00:06:18,380 --> 00:06:19,380 My foot! 107 00:06:20,500 --> 00:06:22,940 Oh, dammit, there's Anthony's girlfriend. 108 00:06:23,520 --> 00:06:27,580 Won't you be able to help me with the table? No, please don't say anything. 109 00:06:27,840 --> 00:06:28,840 It's too embarrassing. 110 00:06:31,240 --> 00:06:32,240 Move a table. 111 00:06:32,540 --> 00:06:34,820 Hello, ass. It's ass. 112 00:06:35,080 --> 00:06:39,400 Come and say hello. Wait, I can see him from here, you idiot. 113 00:06:40,620 --> 00:06:41,640 And you are? 114 00:06:41,900 --> 00:06:43,480 This is my girlfriend, Chloe. 115 00:06:44,440 --> 00:06:47,800 Girlfriend? I just love the sound of that word. 116 00:06:49,960 --> 00:06:54,420 I find boyfriend has more of a ring to it. You must be Freddy. 117 00:06:54,660 --> 00:06:56,560 I'm so excited to meet you. 118 00:06:57,840 --> 00:06:58,439 a hug? 119 00:06:58,440 --> 00:07:00,280 I'd prefer not if that's an option. 120 00:07:01,360 --> 00:07:03,120 You were right, Ash. 121 00:07:03,440 --> 00:07:04,860 He's so dashing. 122 00:07:05,180 --> 00:07:07,240 Well, maybe a very little one. 123 00:07:07,780 --> 00:07:09,280 No, I meant with Ash. 124 00:07:11,340 --> 00:07:12,400 Yoo -hoo! 125 00:07:12,700 --> 00:07:16,280 Hello, over here. Hello, dear. I'm Stuart. 126 00:07:16,580 --> 00:07:17,580 Hi. 127 00:07:18,580 --> 00:07:20,940 I'm having such a super fun time already. 128 00:07:21,640 --> 00:07:24,980 Well, I'm glad that you set a very low bar for the evening. 129 00:07:26,410 --> 00:07:27,590 We brought you a candle. 130 00:07:27,870 --> 00:07:29,130 I made it myself. 131 00:07:29,390 --> 00:07:30,870 I make candles. 132 00:07:31,170 --> 00:07:32,170 And soap. 133 00:07:32,210 --> 00:07:34,530 Not only is she beautiful, but she's talented. 134 00:07:35,050 --> 00:07:36,130 Ah, stop it. 135 00:07:36,410 --> 00:07:38,370 I am very creative, though. 136 00:07:41,410 --> 00:07:45,130 And I hear you're an actor, so I guess we've got a lot in common. 137 00:07:45,390 --> 00:07:50,830 Well, if the criterion you're going by is we both use soap, I suppose the 138 00:07:50,830 --> 00:07:51,890 is still no. 139 00:07:53,420 --> 00:07:54,820 How's it going down there, Stuart? 140 00:07:55,040 --> 00:07:56,760 Not as well as I had hoped. 141 00:07:57,000 --> 00:07:59,920 Please, sit. And can I get either of you a drink? 142 00:08:00,160 --> 00:08:01,560 I'd love some sparkling water. 143 00:08:01,840 --> 00:08:03,760 Just a beer for me, thanks. I'll get it. 144 00:08:05,180 --> 00:08:06,320 Yeah, all right. 145 00:08:07,020 --> 00:08:09,440 What the hell is wrong with you? 146 00:08:09,680 --> 00:08:13,060 Well, I'm so conditioned to being a good host, I forgot I was stuck. 147 00:08:14,620 --> 00:08:16,340 Oh, but it worked, though. I'm free. 148 00:08:16,980 --> 00:08:19,620 So my toenail was black already, sir. 149 00:08:20,020 --> 00:08:21,160 Are you all right, Stuart? 150 00:08:21,380 --> 00:08:23,190 Everything is tickled. boo, thanks. 151 00:08:23,770 --> 00:08:27,790 He was just stuck under the table and couldn't lift it off. Poor little thing. 152 00:08:28,750 --> 00:08:33,770 Now, why would you say that? I specifically asked you not to. 153 00:08:33,990 --> 00:08:36,970 Oh, I forgot. I'm sorry. I won't mention it again. 154 00:08:38,590 --> 00:08:43,929 He put the table right down on his table and then wouldn't let me tell you. 155 00:08:44,830 --> 00:08:46,750 What a moron, right? 156 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 That must have hurt. 157 00:08:51,180 --> 00:08:53,160 No, not really. It was on his dead tone. 158 00:08:54,340 --> 00:08:56,800 His body is slowly shutting down. 159 00:08:59,520 --> 00:09:01,120 Gosh, that's so sad. 160 00:09:01,540 --> 00:09:02,880 No, he's just joking, dear. 161 00:09:03,440 --> 00:09:04,940 He's going to die first. 162 00:09:06,960 --> 00:09:07,960 Possibly tonight. 163 00:09:09,160 --> 00:09:12,280 Well, it does seem to be the only way out of this relationship. 164 00:09:13,820 --> 00:09:15,500 What an awful thing to say. 165 00:09:15,900 --> 00:09:17,100 They're just teasing, Chloe. 166 00:09:22,790 --> 00:09:24,630 how you both still have a sense of humour. 167 00:09:24,970 --> 00:09:26,830 And what the bloody hell is that supposed to mean? 168 00:09:29,170 --> 00:09:30,170 Still? 169 00:09:30,830 --> 00:09:33,470 It means you look like a rotting corpse. 170 00:09:34,490 --> 00:09:36,570 No, no, no, that's not what I meant at all. 171 00:09:36,810 --> 00:09:41,850 Well, perhaps you should carve it into a bar of soap to help us better 172 00:09:41,850 --> 00:09:42,850 understand. 173 00:09:43,330 --> 00:09:45,970 I'm very sorry if I've offended you. They're just playing with you, Chloe. 174 00:09:46,970 --> 00:09:48,030 Oh. Yeah. 175 00:09:48,350 --> 00:09:49,350 Yes, we're just playing. 176 00:09:49,730 --> 00:09:52,730 Remember, you're having a super fun time. 177 00:09:54,370 --> 00:09:58,010 Oh, sparkling water, how dreary. 178 00:09:58,570 --> 00:10:00,370 It's very scrummy if you add lemon. 179 00:10:01,250 --> 00:10:03,750 You just looked so adorable when you said that. 180 00:10:04,110 --> 00:10:08,990 Oh, I love you so much. I love you so much more. 181 00:10:11,090 --> 00:10:12,250 Jesus Christ. 182 00:10:16,680 --> 00:10:18,140 It's like a car crash. 183 00:10:19,700 --> 00:10:21,440 You can't take your eyes off it. 184 00:10:23,080 --> 00:10:26,400 It's so inspiring you've both been together so long. 185 00:10:26,980 --> 00:10:31,480 How do you do it? Well, I mostly attribute it to the fact that he won't 186 00:10:33,540 --> 00:10:38,140 When the time comes, I'm going to so enjoy unplugging you. 187 00:10:55,560 --> 00:10:56,560 Ah, if you have that. 188 00:10:57,480 --> 00:10:58,840 Isn't irritating at all. 189 00:11:00,720 --> 00:11:03,320 And are you sure we can't get you a proper drink? 190 00:11:03,600 --> 00:11:06,200 Oh, no. She never drinks. Isn't that right, Chloe? 191 00:11:06,740 --> 00:11:07,740 It's true. 192 00:11:08,460 --> 00:11:11,160 And nothing could give me more of a high than being with Ash. 193 00:11:11,460 --> 00:11:12,460 Have you tried cocaine? 194 00:11:16,620 --> 00:11:21,120 You seem so devoted to each other. Do you never argue? 195 00:11:22,860 --> 00:11:26,420 I just don't see how two people in love can ever say cruel things to each other. 196 00:11:27,480 --> 00:11:31,040 I was saying the same thing just the other day to that piece of shit down 197 00:11:34,620 --> 00:11:38,380 Well, I must go check on dinner and feed the dog. 198 00:11:38,620 --> 00:11:40,880 Oh, you have a dog. I love dogs. Can I see it? 199 00:11:41,120 --> 00:11:41,799 Yes, of course. 200 00:11:41,800 --> 00:11:44,320 He doesn't move much because he's so old. 201 00:11:44,680 --> 00:11:47,580 But you can help me scrape the crust out of his ears. 202 00:11:49,780 --> 00:11:51,840 Well, what do you think? 203 00:11:52,490 --> 00:11:53,490 She's a dream. 204 00:11:54,690 --> 00:11:55,690 I'm so glad. 205 00:11:55,870 --> 00:11:57,630 It's really important to me that you like her. 206 00:11:57,870 --> 00:12:01,970 Oh, I do, and I especially like the way that her constant enthusiasm doesn't get 207 00:12:01,970 --> 00:12:02,970 on my nerves. 208 00:12:06,130 --> 00:12:08,890 Oh, did Balthazar yawn on you, dear? 209 00:12:10,170 --> 00:12:11,210 It's OK, I'm fine. 210 00:12:11,830 --> 00:12:13,150 Just a little naughty, ain't it? 211 00:12:13,770 --> 00:12:15,770 But he's adorable. 212 00:12:17,230 --> 00:12:19,890 You should have seen him when he had fur on both eyes. 213 00:12:21,870 --> 00:12:23,030 Did you miss me? 214 00:12:23,610 --> 00:12:28,890 I miss you tons. Well, that's it then. I'm never leaving you alone again. 215 00:12:29,710 --> 00:12:30,710 No running. 216 00:12:32,930 --> 00:12:36,710 Well, dinner's almost ready. Can I top up anybody's drink? 217 00:12:36,970 --> 00:12:37,970 Yes, please. 218 00:12:38,190 --> 00:12:41,950 Tell us, what crime against nature will you be serving this evening? 219 00:12:43,990 --> 00:12:45,130 Well, that depends. 220 00:12:45,950 --> 00:12:48,710 Will you be eating with or without your teeth? 221 00:12:53,550 --> 00:12:56,090 I liked you better when you were trapped under the table leg. 222 00:12:56,810 --> 00:13:00,650 Will you stop bringing that up? It was humiliating enough. 223 00:13:00,870 --> 00:13:04,330 Not as humiliating as your swan dive onto the floor. 224 00:13:05,210 --> 00:13:08,550 It was like Tom Daley had suddenly aged a hundred years. 225 00:13:11,190 --> 00:13:15,390 How would you like it if I said something that would upset you? 226 00:13:15,690 --> 00:13:19,170 What on earth are you babbling about? Something that I wasn't supposed to 227 00:13:19,170 --> 00:13:22,170 mention with my bizarrely tiny mouth. 228 00:13:23,630 --> 00:13:24,770 You wouldn't dare. 229 00:13:25,270 --> 00:13:27,790 Freddy's scared he's never going to work again. 230 00:13:28,390 --> 00:13:29,570 How does that feel? 231 00:13:29,910 --> 00:13:33,850 I never said such a thing, and you swore you wouldn't mention it. He only earned 232 00:13:33,850 --> 00:13:38,630 £300 last month, and that was a check for the cigarette commercial he did 47 233 00:13:38,630 --> 00:13:39,630 years ago. 234 00:13:39,830 --> 00:13:42,850 I'm very proud of that commercial. I got a lot of people to start smoking. 235 00:13:44,410 --> 00:13:46,290 I'm getting really uncomfortable, Ash. 236 00:13:46,510 --> 00:13:48,050 It's OK. They're always like this. 237 00:13:48,370 --> 00:13:49,790 Well, it makes me uncomfortable. 238 00:13:50,570 --> 00:13:51,570 It shouldn't. 239 00:13:52,430 --> 00:13:54,430 Are you telling me how I should feel? 240 00:13:56,390 --> 00:13:57,390 No. 241 00:13:58,130 --> 00:14:00,810 And I kind of wish you wouldn't put words in my mouth. 242 00:14:01,690 --> 00:14:02,970 Everything all right? 243 00:14:05,370 --> 00:14:06,450 Yes, fine. 244 00:14:07,490 --> 00:14:10,690 Do you know what? I think I will have that drink. 245 00:14:11,790 --> 00:14:15,110 Ah, now the evening is picking up. 246 00:14:19,080 --> 00:14:24,460 And thank you again for the homemade candle, dear. We so prefer it to the 247 00:14:24,460 --> 00:14:26,440 traditional gift of a bottle of wine. 248 00:14:27,360 --> 00:14:29,260 Why haven't you eaten anything, dear? 249 00:14:29,500 --> 00:14:30,500 I'm a vegan. 250 00:14:30,900 --> 00:14:32,460 Yes, that's why I made chicken. 251 00:14:34,120 --> 00:14:35,760 She doesn't eat any meat. 252 00:14:36,400 --> 00:14:37,400 Or dairy. 253 00:14:38,300 --> 00:14:40,580 It's really getting to be quite... Quite what? 254 00:14:42,720 --> 00:14:45,520 Quite... adorable? 255 00:14:47,120 --> 00:14:50,160 because it sounded as if you were about to say annoying. 256 00:14:52,080 --> 00:14:53,320 Can I have another drink? 257 00:14:54,440 --> 00:14:56,920 Why don't you just keep it by you, dear? 258 00:14:58,040 --> 00:15:00,320 Would you like any pills to go with it? 259 00:15:03,820 --> 00:15:05,300 Maybe you've had enough to drink. 260 00:15:05,600 --> 00:15:07,980 I'm just trying to have a good time. 261 00:15:08,720 --> 00:15:12,760 Why don't you have some of the salad, dear, that only has a little bacon in 262 00:15:14,420 --> 00:15:16,140 I can't eat bacon. 263 00:15:16,910 --> 00:15:18,070 Not even the edges? 264 00:15:19,670 --> 00:15:21,530 Oh, I could see it for Christ's sake. 265 00:15:23,050 --> 00:15:24,050 Hello. 266 00:15:24,410 --> 00:15:25,790 Freddie, is that you? 267 00:15:26,110 --> 00:15:30,310 Oh, hello, Violet. It's Violet. You remember our friend, Violet? Hi. 268 00:15:30,650 --> 00:15:31,990 Everything all right over there? 269 00:15:32,250 --> 00:15:33,950 Not terrific, to be honest. 270 00:15:36,870 --> 00:15:38,830 I'm afraid I'm in a bit of a pickle. 271 00:15:41,590 --> 00:15:44,210 I only wish this were a better time to talk. 272 00:15:45,130 --> 00:15:46,350 I'll make it quick, then. 273 00:15:46,910 --> 00:15:53,810 Ignacio was being a little romantic earlier and handcuffed me to the 274 00:15:53,810 --> 00:15:58,450 bedpost. But now he seems to have stepped out for a while and I think he 275 00:15:58,450 --> 00:16:04,190 have accidentally taken my wallet and passport with him and also the key to 276 00:16:04,190 --> 00:16:05,190 handcuffs. 277 00:16:05,490 --> 00:16:07,410 And I'm not sure if he's coming back. 278 00:16:08,550 --> 00:16:09,870 That wasn't quick. 279 00:16:12,110 --> 00:16:14,290 I'm going to need you to contact the embassy, Freddie. 280 00:16:14,610 --> 00:16:17,650 Yes, of course, right away, just as soon as we've finished dinner. 281 00:16:19,530 --> 00:16:20,670 Everything all right? 282 00:16:20,950 --> 00:16:21,950 Yes, fine. 283 00:16:23,310 --> 00:16:24,310 It's empty. 284 00:16:25,470 --> 00:16:27,590 Too bad you can't drink a candle. 285 00:16:31,270 --> 00:16:34,030 Perhaps that's why guests usually bring wine. 286 00:16:36,430 --> 00:16:38,210 I'm really enjoying the salad, Stuart. 287 00:16:39,430 --> 00:16:41,230 Everything's great, isn't it, Chloe? 288 00:16:41,710 --> 00:16:43,130 I wouldn't know, because I can't eat anything. 289 00:16:43,630 --> 00:16:44,630 Here. 290 00:16:45,150 --> 00:16:46,150 It's bread. 291 00:16:48,930 --> 00:16:52,030 Um, actually, that's sausage bread, dear. 292 00:16:55,830 --> 00:16:56,950 I'd like to go, Ash. 293 00:16:57,210 --> 00:16:58,830 We can't go. It would be rude. 294 00:16:59,150 --> 00:17:01,590 I don't think it's possible to be rude here. 295 00:17:02,770 --> 00:17:05,869 My glass is empty, Stuart. Why is that? 296 00:17:06,210 --> 00:17:07,210 I don't know. 297 00:17:07,589 --> 00:17:08,710 I'm not a waiter. 298 00:17:10,380 --> 00:17:11,380 You're not. 299 00:17:12,920 --> 00:17:15,119 Because you were one when I met you. 300 00:17:17,619 --> 00:17:18,640 What's it, Freddie? 301 00:17:19,940 --> 00:17:21,359 I'm warning you. 302 00:17:21,760 --> 00:17:22,760 You shouldn't be drinking. 303 00:17:23,099 --> 00:17:26,819 I like it. It's the only thing that makes your voice less grating. 304 00:17:27,920 --> 00:17:30,280 I hate Stuart's voice too. 305 00:17:35,100 --> 00:17:37,120 Your candle smells like shit. 306 00:17:42,550 --> 00:17:46,250 Balthazar? I only make those stupid candles to get away from you. 307 00:17:46,530 --> 00:17:49,890 You're a needy, suffocating little man -boy. 308 00:17:50,670 --> 00:17:51,930 And you're a drunk. 309 00:17:53,690 --> 00:17:55,750 Oh, now she's interesting. 310 00:17:56,870 --> 00:17:58,710 I don't like the way you are when you drink. 311 00:17:59,390 --> 00:18:00,390 It's ugly. 312 00:18:01,130 --> 00:18:03,350 You remind me of my mother before she went to prison. 313 00:18:04,780 --> 00:18:09,700 Didn't you also tell us that your father was in prison? This might be why you're 314 00:18:09,700 --> 00:18:11,580 waking up screaming every night. 315 00:18:12,600 --> 00:18:16,920 I'm sick of behaving how you want me to behave, you pathetic twat. 316 00:18:17,160 --> 00:18:21,820 I only want you to behave like a human being, not a drunken slug. 317 00:18:23,340 --> 00:18:26,300 Do you hear how they talk to each other? 318 00:18:30,140 --> 00:18:31,820 Kill me if that's ever us. 319 00:18:43,370 --> 00:18:44,570 Could she be talking about us? 320 00:18:45,590 --> 00:18:47,330 Don't say that about my friends. 321 00:18:47,650 --> 00:18:48,650 Your friends? 322 00:18:48,850 --> 00:18:49,890 You're 22. 323 00:18:50,270 --> 00:18:51,270 So what? 324 00:18:51,370 --> 00:18:52,430 I thought he was 35. 325 00:18:53,570 --> 00:18:57,170 They've been horrible all night. Why do you even spend time with them? 326 00:18:57,490 --> 00:18:59,150 Because I enjoy their company. 327 00:18:59,650 --> 00:19:00,710 Unlike yours. 328 00:19:02,030 --> 00:19:04,390 You prefer their company to mine. 329 00:19:04,870 --> 00:19:05,870 These two. 330 00:19:06,210 --> 00:19:07,390 The two of them. 331 00:19:07,930 --> 00:19:10,010 Yes, she's definitely talking about us. 332 00:19:20,560 --> 00:19:23,240 This sounds like it's going to be a very confusing shop. 333 00:19:25,000 --> 00:19:29,520 You just want me to support you, but you don't support me. You don't even know 334 00:19:29,520 --> 00:19:30,860 what it is you want to do. 335 00:19:31,300 --> 00:19:33,160 That's because I haven't figured it out yet. 336 00:19:33,940 --> 00:19:35,300 I can be anything I want. 337 00:19:35,920 --> 00:19:36,859 Right, Freddy? 338 00:19:36,860 --> 00:19:38,660 Yes, of course you can, Ash. 339 00:19:39,440 --> 00:19:40,440 Are you serious? 340 00:19:40,920 --> 00:19:44,240 You're really going to listen to this washed -up old actor that no -one's ever 341 00:19:44,240 --> 00:19:45,960 even heard of? All right! 342 00:19:46,740 --> 00:19:48,360 That is quite enough. 343 00:19:50,800 --> 00:19:56,280 that Freddie Thornhill has worked on the stage, screen and television for over 344 00:19:56,280 --> 00:20:00,120 50 years. He has had an extraordinary career. 345 00:20:00,360 --> 00:20:03,360 So what if he's hit a bit of a dry spell? 346 00:20:03,740 --> 00:20:09,740 He is by no means washed up and never will be. So do not presume to tell us 347 00:20:09,740 --> 00:20:11,280 anything about our lives, young lady. 348 00:20:11,520 --> 00:20:14,400 We will not be talked down to in our own home. 349 00:20:14,900 --> 00:20:18,520 We are accomplished men, quite capable of anything. 350 00:20:19,720 --> 00:20:21,300 Should I show them out? Please. 351 00:20:23,040 --> 00:20:24,380 I think I'm stuck again. 352 00:20:27,900 --> 00:20:31,060 Not one of our better dinner parties, I'm afraid. 353 00:20:32,040 --> 00:20:33,180 Poor Ash. 354 00:20:33,820 --> 00:20:36,080 Well, he wanted to be straight. That's what he gets. 355 00:20:47,310 --> 00:20:51,550 finally came and freed me from the handcuffs. What are you talking about? 356 00:20:52,410 --> 00:20:55,270 Didn't Freddy tell you? Didn't Freddy tell me? 357 00:20:55,790 --> 00:20:56,790 Yes, 358 00:20:57,030 --> 00:20:58,890 yes, of course. Yes, I forgot. 359 00:20:59,730 --> 00:21:04,250 They found my passport, but in order to get it back, I'm going to have to pay a 360 00:21:04,250 --> 00:21:05,250 bribe. 361 00:21:05,850 --> 00:21:09,450 So I need you to transfer... Hold on, dear. We have another call. 362 00:21:12,870 --> 00:21:13,870 Hello? 363 00:21:14,610 --> 00:21:15,930 Yes, he's right here. 364 00:21:17,420 --> 00:21:18,420 It's your agent. 365 00:21:22,860 --> 00:21:24,680 Jeremy, it's rather late to be calling. 366 00:21:26,180 --> 00:21:27,760 A job? Yes, I think I'm available. 367 00:21:31,600 --> 00:21:36,220 Oh, they saw my Downton Abbey where I dropped the potatoes, did they? 368 00:21:37,680 --> 00:21:38,659 All right. 369 00:21:38,660 --> 00:21:39,660 Thank you. 370 00:21:40,040 --> 00:21:44,380 Well, I've been offered a part on Call the Midwife. 371 00:21:48,330 --> 00:21:51,570 going to be playing a man who delivers his granddaughter's Siamese twins. 372 00:21:52,350 --> 00:21:53,870 Oh, wonderful! 373 00:21:55,810 --> 00:21:57,150 No, don't answer that. 27042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.