All language subtitles for Vicious (2013) - S01E03 - Audition (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,760 --> 00:00:26,720 Oh, dear, that sounds quite worrisome, Mother. Have you been to a doctor? 2 00:00:29,260 --> 00:00:30,820 is falling out in clumps. 3 00:00:31,840 --> 00:00:35,240 And wasn't there just the one clump left anyway? 4 00:00:36,620 --> 00:00:37,640 Oh, I see. 5 00:00:38,700 --> 00:00:39,900 Oh, I see. 6 00:00:41,500 --> 00:00:42,520 Yes, I see. 7 00:00:43,820 --> 00:00:48,280 Oh, my God, I just dropped an entire pot of tea. It's everywhere. I'll call you 8 00:00:48,280 --> 00:00:49,280 right back. 9 00:00:54,380 --> 00:00:58,680 I'm going to need at least 24 hours notice to pack a small bag and check 10 00:00:58,680 --> 00:00:59,680 hotel. 11 00:00:59,940 --> 00:01:04,360 And how do you propose that I take a shower? With as much clothing on as 12 00:01:04,360 --> 00:01:05,360 possible. 13 00:01:06,560 --> 00:01:11,620 No one should have to see you wet. It was like a shaved squirrel with hips. 14 00:01:14,060 --> 00:01:20,340 I want you to be brutally honest. I've got this audition tomorrow. 15 00:01:21,520 --> 00:01:23,220 Do you think I can pass for 50? 16 00:01:26,620 --> 00:01:28,840 I'm not even sure you can pass for alive. 17 00:01:31,580 --> 00:01:32,580 That's violent. 18 00:01:32,800 --> 00:01:33,980 She was upset. 19 00:01:34,180 --> 00:01:37,880 She had something she needed to discuss with us. Oh, dear. 20 00:01:38,080 --> 00:01:40,680 Just don't let her sit down. I want her in and out. 21 00:01:42,600 --> 00:01:43,700 Hello, darling. 22 00:01:44,000 --> 00:01:45,260 Do I look terrible? 23 00:01:45,760 --> 00:01:47,660 I've been crying for two days. 24 00:01:48,090 --> 00:01:51,250 That sounds like something you probably don't want to talk about. 25 00:01:51,990 --> 00:01:55,950 It's an incredibly long and complicated story, I'm afraid. 26 00:01:56,710 --> 00:01:57,710 Hello, Freddy. 27 00:01:57,890 --> 00:02:00,350 Hello, Vi. You do look awful. 28 00:02:01,290 --> 00:02:04,690 I'm going to need at least three cups of tea to get through this. 29 00:02:04,970 --> 00:02:07,170 Oh, look, and you're sitting down. 30 00:02:08,490 --> 00:02:09,490 Nicely done. 31 00:02:09,550 --> 00:02:10,550 She's too quick. 32 00:02:11,050 --> 00:02:15,930 Well, he broke up with me. Who did, dear? 33 00:02:16,570 --> 00:02:19,210 Christoph, we didn't even know you were seeing anybody. 34 00:02:19,470 --> 00:02:22,150 That's because Christoph swore me to secrecy. 35 00:02:22,570 --> 00:02:29,010 He lives abroad and would fly me to Hungary once a month to do unspeakable 36 00:02:29,010 --> 00:02:30,010 things. 37 00:02:30,270 --> 00:02:34,910 Well, he is Hungarian, dear. It's probably very speakable over there. 38 00:02:35,630 --> 00:02:38,290 We were even talking about having a child. 39 00:02:41,210 --> 00:02:45,430 They can do incredible things nowadays in the world of science. 40 00:02:46,890 --> 00:02:48,550 also want to consider the supernatural. 41 00:02:49,010 --> 00:02:53,630 I don't even think God could impregnate you at this point. 42 00:02:54,510 --> 00:02:59,330 We were getting very serious and then I got an email from him this morning 43 00:02:59,330 --> 00:03:03,750 saying he never wants to see me again. Oh, poor thing. You probably want to be 44 00:03:03,750 --> 00:03:06,910 alone. No, that's just it. I don't want to be alone. 45 00:03:07,250 --> 00:03:08,590 I want a companion. 46 00:03:09,110 --> 00:03:11,270 I want what you both have. 47 00:03:11,750 --> 00:03:13,350 Well, not that. That's horrific. 48 00:03:16,100 --> 00:03:17,800 Something, something meaningful. 49 00:03:18,260 --> 00:03:22,460 Then might I suggest the next time an Eastern European asks you to perform 50 00:03:22,460 --> 00:03:26,040 depraved sex acts, you politely decline. 51 00:03:27,240 --> 00:03:29,740 That's good advice for anybody, really. 52 00:03:32,060 --> 00:03:33,060 Oh, Ash! 53 00:03:33,500 --> 00:03:37,080 Hi. Is this a bad sign? Of course not. Come in. Hello, Ash. 54 00:03:37,460 --> 00:03:41,920 You remember our friend, Violet? Oh, please. We've met so many times, I 55 00:03:41,920 --> 00:03:43,080 feel like we're an item. 56 00:03:45,670 --> 00:03:47,230 People will start talking. 57 00:03:47,610 --> 00:03:50,570 Yes, about how ill the thought makes them feel. 58 00:03:51,930 --> 00:03:53,450 Ash, please, sit down. 59 00:03:53,670 --> 00:03:54,670 Thanks. 60 00:03:56,290 --> 00:03:58,790 You're sitting very far away from me, Ash. 61 00:03:59,830 --> 00:04:00,830 I know. 62 00:04:02,550 --> 00:04:04,710 Would you like us to ask her to leave? 63 00:04:05,090 --> 00:04:06,990 No, I only feel bad that I'm interrupting. 64 00:04:07,390 --> 00:04:09,510 Oh, no, we've finished, my dear. 65 00:04:09,890 --> 00:04:12,870 You're sad, lonely, and nobody's ever going to love you. 66 00:04:15,630 --> 00:04:19,269 So, in that case, I wanted to ask your opinion on something. 67 00:04:19,670 --> 00:04:22,430 Well, we are very good listeners. 68 00:04:23,390 --> 00:04:24,390 OK. 69 00:04:25,370 --> 00:04:28,730 So, you know how I told you my father's been in prison ten years for armed 70 00:04:28,730 --> 00:04:30,130 robbery? No. 71 00:04:31,290 --> 00:04:36,370 I don't believe you did ever tell us that very, very disturbing bit of news. 72 00:04:36,750 --> 00:04:40,510 I thought I did. Well, the whole story is... 73 00:04:41,210 --> 00:04:43,290 My father's been in prison ten years for armed robbery. 74 00:04:44,030 --> 00:04:45,830 Ah, now we're caught up. 75 00:04:47,210 --> 00:04:53,730 And anyway, you've both been like grandfather... uncles to me, and I 76 00:04:53,730 --> 00:04:54,729 ask your advice. 77 00:04:54,730 --> 00:05:00,290 Oh, what a lovely thing to say. And are these uncles of yours in prison as well? 78 00:05:01,270 --> 00:05:02,850 No, I don't have any uncles. 79 00:05:03,150 --> 00:05:04,690 This is all very confusing. 80 00:05:05,490 --> 00:05:09,950 See, I've been working at this restaurant, and it's going OK, I 81 00:05:10,390 --> 00:05:11,850 I don't think it's what I really want to do. 82 00:05:12,130 --> 00:05:14,310 Well, what are you interested in? 83 00:05:14,570 --> 00:05:17,090 Dunno. I don't really know how to do much. 84 00:05:17,310 --> 00:05:19,850 Well, what about acting? 85 00:05:20,490 --> 00:05:23,830 Yes. One doesn't have to know anything to do that. 86 00:05:25,310 --> 00:05:26,970 Do you really think I could be an actor? 87 00:05:27,190 --> 00:05:29,910 Well, why not? You've certainly got the right look. 88 00:05:30,230 --> 00:05:32,030 And you have fantastic hair. 89 00:05:32,330 --> 00:05:34,370 A lot of acting is just good hair. 90 00:05:35,810 --> 00:05:36,910 Yes, that's true. 91 00:05:38,660 --> 00:05:41,980 I've always wondered what it'd be like to be an actor. Yeah, sounds pretty. 92 00:05:44,080 --> 00:05:47,920 Well, I think it sounds marvellous. Just know you're going to have to take your 93 00:05:47,920 --> 00:05:48,920 shirt off a lot. 94 00:05:49,380 --> 00:05:52,320 People are always wanting young men to take their shirts off. 95 00:05:52,700 --> 00:05:55,200 It's appalling, I know, but that's the world we live in. 96 00:05:56,320 --> 00:05:58,100 You might as well take it off now. 97 00:06:00,000 --> 00:06:02,640 Well, I'd be happy to advise you, Ash. 98 00:06:03,290 --> 00:06:09,230 I actually have an audition tomorrow, and you can help me prepare, if you'd 99 00:06:09,230 --> 00:06:11,150 like. Great. What can I do? 100 00:06:11,350 --> 00:06:15,330 Well, to start with, you're going to have to take 25 years off him. 101 00:06:16,230 --> 00:06:18,130 Then teach him how to act. 102 00:06:22,890 --> 00:06:27,410 All right. My audition is for my favourite television programme. 103 00:06:29,030 --> 00:06:30,050 Downton Abbey. 104 00:06:33,800 --> 00:06:34,800 Yes, 105 00:06:35,280 --> 00:06:38,600 I know it is. I don't need you to tell me that. I'm feeling enough stress as it 106 00:06:38,600 --> 00:06:39,680 is. Sorry. 107 00:06:40,140 --> 00:06:45,800 Now, the first thing you have to do when preparing for an audition is to work 108 00:06:45,800 --> 00:06:48,100 out what it is your character wants. 109 00:06:48,660 --> 00:06:49,660 How do you do that? 110 00:06:49,940 --> 00:06:55,080 By studying the script, looking for any clues the writer might have given us. So 111 00:06:55,080 --> 00:06:56,660 we'll start with my first line. 112 00:06:57,080 --> 00:06:58,720 Which character are you auditioning for? 113 00:07:00,840 --> 00:07:02,240 Cookstaff number four. 114 00:07:05,420 --> 00:07:06,780 But I'm calling him Thomas. 115 00:07:08,160 --> 00:07:10,400 There's already a character called Thomas on the show. 116 00:07:10,660 --> 00:07:14,160 Yes, I know there is. I've watched the show, for God's sake. But this way, I've 117 00:07:14,160 --> 00:07:15,160 created conflict. 118 00:07:15,700 --> 00:07:16,700 That's important. 119 00:07:16,860 --> 00:07:21,000 There it is. All necessary for the making up of the backstory for your 120 00:07:21,000 --> 00:07:26,200 character. I already know that these two Thomases despise each other. 121 00:07:26,740 --> 00:07:28,940 And I haven't even read my first line. 122 00:07:30,600 --> 00:07:31,600 So... 123 00:07:32,600 --> 00:07:36,460 How do we find out what it is the character wants? And you see, you've 124 00:07:36,460 --> 00:07:40,680 got to want something. You can't just be standing there, not wanting anything, 125 00:07:40,780 --> 00:07:43,220 looking like some sort of idiot, can you? 126 00:07:43,440 --> 00:07:44,440 I suppose not. 127 00:07:45,040 --> 00:07:48,340 All right, well, now, you give me my cue. 128 00:07:49,500 --> 00:07:53,220 Well, that means you read out the line before my first line. 129 00:07:53,640 --> 00:07:57,400 There are a lot of technical terms I'm going to be throwing at you, and you've 130 00:07:57,400 --> 00:07:58,400 got to be ready. 131 00:07:58,840 --> 00:08:00,040 OK, go on. 132 00:08:04,240 --> 00:08:05,240 Give me my cue. 133 00:08:07,200 --> 00:08:08,920 Yes, what is it? 134 00:08:12,160 --> 00:08:15,620 I just wanted to put these potatoes away. 135 00:08:21,740 --> 00:08:22,940 Is there anything more? 136 00:08:27,800 --> 00:08:28,860 No, that's it. 137 00:08:33,640 --> 00:08:36,039 out what it is that Thomas wants. 138 00:08:37,159 --> 00:08:38,159 Any ideas? 139 00:08:39,080 --> 00:08:42,200 Uh, to put away the potatoes. 140 00:08:43,419 --> 00:08:45,160 And why would you say that? 141 00:08:46,100 --> 00:08:50,520 Because his only line is, I just wanted to put these potatoes away. 142 00:08:52,720 --> 00:08:54,460 Yes, that's the obvious answer, I suppose. 143 00:08:54,680 --> 00:08:58,400 But remember, when you have a very small part, your job as an actor is to make 144 00:08:58,400 --> 00:08:59,400 it bigger. 145 00:08:59,840 --> 00:09:05,240 And I think that Thomas really wants to be head of the cook's staff and actually 146 00:09:05,240 --> 00:09:07,740 doesn't want to put those potatoes around. 147 00:09:08,620 --> 00:09:12,540 And in that way, he can blame the other Thomas for not putting them away. 148 00:09:16,200 --> 00:09:17,200 Do you see? 149 00:09:17,840 --> 00:09:21,810 Wow, I would never have thought of that. Well, that's your job as an actor, to 150 00:09:21,810 --> 00:09:22,810 think these things. 151 00:09:23,410 --> 00:09:30,270 Right, well, if you just give me my cue again and let me see if I have my line 152 00:09:30,270 --> 00:09:31,450 memorised. 153 00:09:36,550 --> 00:09:37,830 Yes, what is it? 154 00:09:38,550 --> 00:09:39,550 Hello. 155 00:09:44,460 --> 00:09:48,460 these potatoes to put them into that cupboard right over there. Sir, if you 156 00:09:48,460 --> 00:09:51,620 would just excuse me, please. I need to squeeze by. 157 00:09:53,780 --> 00:09:57,040 The line is actually, I just wanted to put these potatoes away. 158 00:09:57,280 --> 00:10:00,140 It's all right to paraphrase as long as you get the essence of the line, and I 159 00:10:00,140 --> 00:10:01,140 think I improved it. 160 00:10:02,720 --> 00:10:03,980 Thanks very much, Freddy. 161 00:10:04,260 --> 00:10:05,260 I'm learning tons. 162 00:10:05,960 --> 00:10:07,320 You're definitely going to get the part. 163 00:10:07,560 --> 00:10:10,500 Not if you keep applying this enormous pressure on me, I'm not. 164 00:10:11,580 --> 00:10:12,580 Sorry. 165 00:10:13,130 --> 00:10:15,790 And now I've completely forgotten what it is I have to do with the bloody 166 00:10:15,790 --> 00:10:17,890 potatoes. Oh, for God's sake! 167 00:10:22,610 --> 00:10:24,630 Oh, I don't want you to see me like this. 168 00:10:30,950 --> 00:10:32,590 Just the tiniest bit, darling. 169 00:10:33,310 --> 00:10:34,310 A little more. 170 00:10:36,370 --> 00:10:37,730 A little more. 171 00:10:46,120 --> 00:10:47,740 prefer to drink it straight from the bottle. 172 00:10:48,640 --> 00:10:50,100 I'm a bit on edge, darling. 173 00:10:50,440 --> 00:10:52,260 I heard from Christoph again. 174 00:10:52,880 --> 00:10:57,840 He insists I fly to Budapest for the weekend, and, well, I don't even want to 175 00:10:57,840 --> 00:11:00,960 tell you what he wants me to do, unless you really want to know. 176 00:11:01,960 --> 00:11:03,060 I don't. 177 00:11:04,000 --> 00:11:08,620 But he's so kind, and when he's not in that mask, he has the sweetest face. 178 00:11:11,440 --> 00:11:15,130 Do you want to hear what I think, Violet? Of course. Of course, darling, 179 00:11:15,130 --> 00:11:17,250 my best friend in the world and I'm yours. 180 00:11:18,350 --> 00:11:19,650 Well... What? 181 00:11:19,890 --> 00:11:24,570 But we are best friends. We're close friends, yes. I thought we were best 182 00:11:24,570 --> 00:11:25,570 friends. Yeah, we were. 183 00:11:26,570 --> 00:11:30,050 Until you did something 45 years ago that upset me. 184 00:11:31,190 --> 00:11:33,230 And you moved down the ranking. 185 00:11:33,670 --> 00:11:38,190 Oh, but I have no idea what it is I did. Oh, I think you do. 186 00:11:38,930 --> 00:11:42,030 So what's your advice, then? I think you deserve better. 187 00:11:42,430 --> 00:11:48,160 Really? Yes, I find it mind -boggling that you should continue to remain in 188 00:11:48,160 --> 00:11:49,700 a hideous relationship. 189 00:11:51,180 --> 00:11:55,920 I was hoping there might be an ambulance outside when I came home, and they 190 00:11:55,920 --> 00:11:57,780 would have already loaded you in. 191 00:11:58,960 --> 00:12:01,700 Did you step in dog shit, or is that just you? 192 00:12:02,620 --> 00:12:04,600 Well, I have wonderful news. 193 00:12:05,520 --> 00:12:09,040 And since there's nobody good to share it with, I might as well tell you two. 194 00:12:10,240 --> 00:12:11,660 I got the job. 195 00:12:12,880 --> 00:12:14,620 Fantastic. What's the part? 196 00:12:14,960 --> 00:12:17,280 I'm going to be playing Thomas on Downton Abbey. 197 00:12:18,980 --> 00:12:22,080 I thought there already was a Thomas on that show. 198 00:12:22,360 --> 00:12:23,360 I'm the other Thomas. 199 00:12:24,040 --> 00:12:29,740 Well, whatever you do, don't change the lines this time. They don't like it. Oh, 200 00:12:29,740 --> 00:12:34,400 shut up. You don't know the first thing about acting. You can't even convince me 201 00:12:34,400 --> 00:12:36,240 you're sitting on my sofa right now. 202 00:12:36,920 --> 00:12:38,940 Well, congratulations, Freddie. 203 00:12:39,240 --> 00:12:40,240 Thank you. Bye. 204 00:12:40,780 --> 00:12:44,760 If this goes well, someone even mentioned the possibility of becoming a 205 00:12:44,760 --> 00:12:45,760 on the series. 206 00:12:46,300 --> 00:12:48,600 For someone, it's him. 207 00:12:50,360 --> 00:12:54,820 Hello, Ash. I have good news. You know, that audition you were helping me with, 208 00:12:54,900 --> 00:12:56,280 well... I got a part in a film. 209 00:13:01,200 --> 00:13:01,700 I 210 00:13:01,700 --> 00:13:08,780 beg 211 00:13:08,780 --> 00:13:09,780 your pardon? 212 00:13:10,730 --> 00:13:13,810 It's only a small part in an independent film, but it's a star, right? 213 00:13:14,130 --> 00:13:15,130 What? 214 00:13:18,870 --> 00:13:20,250 But what is he saying? 215 00:13:21,270 --> 00:13:24,010 He got a part in a film! 216 00:13:26,110 --> 00:13:29,890 We're all very happy for you, Ash, aren't we, Freddie? 217 00:13:32,270 --> 00:13:35,950 This is the best performance I've ever seen in games. 218 00:13:41,550 --> 00:13:43,150 Are you still alive, sweetie? 219 00:13:44,450 --> 00:13:48,470 Oh, dear. Oh, come on. Wake up. 220 00:13:48,810 --> 00:13:51,490 Your 20th birthday's coming. 221 00:13:55,730 --> 00:13:59,950 And... There we go! 222 00:14:00,630 --> 00:14:03,390 Oh, you gave me such a fright. 223 00:14:05,370 --> 00:14:10,250 Morning. It's getting harder and harder to wake Balthazar up. 224 00:14:11,080 --> 00:14:13,760 Well, it's time to put him down. Should I do you both together? 225 00:14:15,480 --> 00:14:16,560 Whatever you like. 226 00:14:16,960 --> 00:14:18,800 Oh, is that all you have to say? 227 00:14:19,360 --> 00:14:20,360 Nothing else? 228 00:14:20,960 --> 00:14:22,120 I can't think of anything. 229 00:14:22,420 --> 00:14:26,920 And isn't today the day you filmed Downton Abbey? I think that's thrilling. 230 00:14:27,520 --> 00:14:32,840 One lie and big deal. Yes, but you're always so excited when you're working. 231 00:14:33,260 --> 00:14:35,560 I just don't seem to point, Stuart. 232 00:14:35,820 --> 00:14:37,960 It's all these years, toiling away. 233 00:14:38,640 --> 00:14:42,840 and then some young nobody whose father is basically a murderer... 234 00:14:42,840 --> 00:14:49,000 gets a pardon of Phil with his first audition. Well, 235 00:14:49,260 --> 00:14:50,480 beginner's luck. 236 00:14:50,840 --> 00:14:54,420 And you said yourself this could turn into a regular row. 237 00:14:54,660 --> 00:14:59,380 Not likely, unless potatoes feature prominently in an upcoming story line. 238 00:15:00,040 --> 00:15:06,080 Would it help if you said something awful about my face or my body? 239 00:15:07,690 --> 00:15:08,690 Not really. 240 00:15:09,910 --> 00:15:12,990 Would you rub lotion on Balthazar's bald spots? 241 00:15:16,030 --> 00:15:17,350 Don't leave me long. 242 00:15:19,750 --> 00:15:20,750 Oh, 243 00:15:21,230 --> 00:15:22,490 Father, thank God! 244 00:15:22,950 --> 00:15:24,550 Freddy's in a bad way. 245 00:15:24,950 --> 00:15:28,330 Oh, is that because of Ash getting the shirtless part in that film? 246 00:15:28,570 --> 00:15:32,850 Yes. He's very depressed. And why do you have a suitcase? 247 00:15:33,290 --> 00:15:34,310 I'm taking your advice. 248 00:15:34,800 --> 00:15:36,580 I'm going to Hungary to see Christoph. 249 00:15:38,380 --> 00:15:40,420 That wasn't my advice. 250 00:15:40,980 --> 00:15:45,560 Oh, please, can't I go? No, for God's sake, Violet, I need you here. 251 00:15:45,800 --> 00:15:47,740 Freddy's an absolute mess. 252 00:15:48,180 --> 00:15:50,840 I'm sure you're exaggerating. It can't be that bad. 253 00:15:51,180 --> 00:15:52,560 Oh, hello, Violet. 254 00:15:55,600 --> 00:15:57,160 You look lovely today. 255 00:16:01,220 --> 00:16:02,360 Stuart, my love. 256 00:16:03,850 --> 00:16:04,870 I'm going upstairs. 257 00:16:07,950 --> 00:16:08,970 I'll miss you. 258 00:16:09,670 --> 00:16:11,990 Holy shit. 259 00:16:13,510 --> 00:16:17,330 I told you, see, you can't go away now. 260 00:16:17,990 --> 00:16:19,270 It's worse than I thought. 261 00:16:19,570 --> 00:16:22,990 Ever since Ash got that part, Fred has completely lost his confidence. 262 00:16:23,430 --> 00:16:26,390 He's become attentive and kind and loving. 263 00:16:27,210 --> 00:16:29,030 I can't live like this. 264 00:16:30,070 --> 00:16:31,490 What are we going to do? 265 00:16:31,760 --> 00:16:36,880 Well, we must convince Ash somehow to turn down that film. 266 00:16:37,200 --> 00:16:41,040 Jerry, will you give me a bath, please? 267 00:16:41,420 --> 00:16:44,980 I swear if I go up there, I'll drown her. 268 00:16:46,440 --> 00:16:48,340 You've got to help me. 269 00:16:48,620 --> 00:16:49,820 All right, fine. 270 00:16:50,100 --> 00:16:55,380 Oh, thank you, Val. You're the best friend I ever had. Oh, no. Now I'm your 271 00:16:55,380 --> 00:16:59,580 friend, I suppose I'm finally forgiven for leaving you alone at that New Year's 272 00:16:59,580 --> 00:17:03,640 Eve party 45 years ago. I knew you remembered. 273 00:17:04,040 --> 00:17:05,040 Damn it. 274 00:17:08,040 --> 00:17:10,079 Ash is going to be here any moment. 275 00:17:10,300 --> 00:17:11,740 You remember what to do? 276 00:17:11,940 --> 00:17:16,060 Yes, though it seems rather far -fetched. How's this going to get him to 277 00:17:16,060 --> 00:17:16,799 the part? 278 00:17:16,800 --> 00:17:19,780 Well, all we do is chip away at his self -confidence. 279 00:17:20,260 --> 00:17:21,760 Make him feel ugly. 280 00:17:22,599 --> 00:17:23,599 And untalented. 281 00:17:23,880 --> 00:17:26,520 Until he believes he's completely worthless. 282 00:17:27,400 --> 00:17:28,400 It's easy. 283 00:17:29,980 --> 00:17:32,020 I've been doing it to Freddy for years. 284 00:17:33,420 --> 00:17:35,220 Oh, Ash, come in. 285 00:17:35,900 --> 00:17:38,500 You remember our friend, Violet? Aye. 286 00:17:38,820 --> 00:17:39,820 Sit, sit, sit. 287 00:17:42,560 --> 00:17:44,540 Now, is that always how you walk? 288 00:17:46,020 --> 00:17:47,020 What do you mean? 289 00:17:47,300 --> 00:17:48,199 Oh, nothing. 290 00:17:48,200 --> 00:17:51,200 It's just... I've never noticed it before. 291 00:17:52,040 --> 00:17:56,200 sort of, hello, I'm us. This is how I walk. 292 00:17:57,640 --> 00:17:59,980 I'm sure we can fix it, darling. 293 00:18:00,420 --> 00:18:02,040 Maybe with leg braces. 294 00:18:03,120 --> 00:18:05,140 Now, tell us all about this film. 295 00:18:05,760 --> 00:18:10,020 Well, it's about... And is your speech impediment part of your character? 296 00:18:10,680 --> 00:18:12,580 Or are you going to be speaking properly? 297 00:18:12,880 --> 00:18:15,920 I didn't realise I had a speech impediment. Well, you do. 298 00:18:16,820 --> 00:18:18,580 But let's change the subject. 299 00:18:19,200 --> 00:18:21,800 Now... When did you get so chubby? 300 00:18:22,880 --> 00:18:26,320 Oh, violent, please. He can't help that. 301 00:18:27,140 --> 00:18:29,320 Oh, he's a gigantic head. 302 00:18:30,840 --> 00:18:31,920 Shall I have a drink? 303 00:18:32,160 --> 00:18:33,500 Yes, of course, yes. 304 00:18:34,140 --> 00:18:35,540 This is a celebration. 305 00:18:36,480 --> 00:18:40,260 Oh, is it all right to mix alcohol with your antidepressant? 306 00:18:41,770 --> 00:18:44,730 Well, take antidepressants. That explains a lot. 307 00:18:45,050 --> 00:18:48,050 Well, this is very happy. Who are you trying to convince? 308 00:18:49,010 --> 00:18:50,190 Me or you? 309 00:18:51,890 --> 00:18:52,890 Excuse me. 310 00:18:55,870 --> 00:18:57,150 Hello. Hi. 311 00:18:57,690 --> 00:19:00,390 You're going to hell. Yes, and you're going with me. 312 00:19:01,870 --> 00:19:02,870 Really? 313 00:19:03,850 --> 00:19:04,850 Yes, I understand. 314 00:19:06,590 --> 00:19:07,590 Of course. 315 00:19:08,550 --> 00:19:10,110 Okay. Thanks. 316 00:19:10,670 --> 00:19:11,670 What's wrong? 317 00:19:11,730 --> 00:19:13,390 I just got fired from the film. 318 00:19:13,610 --> 00:19:16,550 What greatly upsetting news. 319 00:19:17,270 --> 00:19:18,530 What happened, darling? 320 00:19:19,390 --> 00:19:21,630 They decided to go a different way with the character. 321 00:19:21,970 --> 00:19:23,490 It's because I'm a monster, isn't it? 322 00:19:26,370 --> 00:19:27,370 Hello, everyone. 323 00:19:30,630 --> 00:19:31,630 Stuart Honeybum. 324 00:19:34,150 --> 00:19:37,330 Would you just hold my hand, please, and walk me toward the kitchen? 325 00:19:40,970 --> 00:19:42,530 Had some news, I'm afraid. 326 00:19:42,910 --> 00:19:44,350 Is he nominated for an Oscar? 327 00:19:45,750 --> 00:19:46,750 I got fires. 328 00:19:47,130 --> 00:19:48,670 Oh, no. 329 00:19:50,290 --> 00:19:55,610 We're all devastated. There are so many disappointments in this business, Ash. I 330 00:19:55,610 --> 00:20:00,230 have been a successful actor for decades, and even I have the occasional 331 00:20:00,230 --> 00:20:01,230 day. 332 00:20:01,530 --> 00:20:03,830 I don't think I could ever be as successful as you. 333 00:20:04,030 --> 00:20:07,410 No, of course not. I just filmed Downton Abbey, for Christ's sake. 334 00:20:11,530 --> 00:20:12,730 I don't think acting's for me. 335 00:20:12,950 --> 00:20:13,970 I don't think it is either. 336 00:20:15,050 --> 00:20:16,930 Would you care to stay for dinner, Nash? 337 00:20:17,390 --> 00:20:19,850 No, thanks. I feel kind of fat. 338 00:20:20,810 --> 00:20:22,970 Would you excuse me, please? I think I'm going to go upstairs. 339 00:20:24,190 --> 00:20:25,530 I'm actually a bit depressed. 340 00:20:33,610 --> 00:20:36,050 Did you ever notice how odd his walk is? 341 00:20:45,480 --> 00:20:46,760 really get to meet Maggie Smith? 342 00:20:47,140 --> 00:20:48,139 Oh, yes. 343 00:20:48,140 --> 00:20:52,680 She told me she liked my jumper. Oh, really? 344 00:20:54,640 --> 00:20:55,640 I know. 345 00:20:57,000 --> 00:21:00,320 Most actors only dream of having Maggie Smith compliment their jumpers. 346 00:21:02,300 --> 00:21:04,120 Oh, here it comes. 347 00:21:04,460 --> 00:21:05,460 My scene. 348 00:21:06,400 --> 00:21:09,000 Balthazar, Daddy's scene is next. 349 00:21:10,120 --> 00:21:11,400 Kick him as he's still alive. 350 00:21:12,620 --> 00:21:13,620 It's fine. 351 00:21:14,520 --> 00:21:15,520 Here it comes. 352 00:21:24,420 --> 00:21:25,580 Well, what did you think? 353 00:21:27,820 --> 00:21:28,820 That was it? 354 00:21:29,880 --> 00:21:30,880 Yes. 355 00:21:31,520 --> 00:21:33,180 Well, you were very good. 356 00:21:34,540 --> 00:21:35,540 Thank you. 357 00:21:37,880 --> 00:21:39,760 Did you notice I dropped a potato? 358 00:21:40,020 --> 00:21:41,020 I did. 359 00:21:43,790 --> 00:21:45,750 I wasn't supposed to, but they kept it in. 360 00:21:49,750 --> 00:21:54,590 What is wrong with your stomach? It sounds like an ocean liner sinking. 361 00:21:55,270 --> 00:21:58,270 Thank God your wheezing is drowning it out. 362 00:21:59,530 --> 00:22:01,130 God, you were shit. 26580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.