All language subtitles for Vicious (2013) - S01E02 - Cheat (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,520 --> 00:00:26,460 I'm so glad you enjoyed your cruise, Mother. 2 00:00:27,209 --> 00:00:30,530 Yes, you told me all about the islanders. 3 00:00:31,970 --> 00:00:33,950 Please stop calling them that. 4 00:00:35,430 --> 00:00:38,250 Because we don't use that word anymore. 5 00:00:39,210 --> 00:00:42,390 I'd love to come and see you, but I've got a cold. 6 00:00:42,890 --> 00:00:43,950 And two, see? 7 00:00:45,330 --> 00:00:47,610 Actually, I should lie down. 8 00:00:47,850 --> 00:00:49,970 Really, I must be going. I'm very ill. 9 00:00:50,350 --> 00:00:53,010 I'm hanging up, dear. Stop talking. 10 00:00:56,560 --> 00:00:59,100 Don't tell me she managed to make it back alive again. 11 00:00:59,860 --> 00:01:02,560 Next time, you should send her somewhere really exotic. 12 00:01:03,220 --> 00:01:04,340 Smother her with a pillow. 13 00:01:05,000 --> 00:01:08,080 How dare you talk about her like that? Oh, please. 14 00:01:08,400 --> 00:01:13,160 All that money and the nicest present she ever gave us was breaking her leg 15 00:01:13,160 --> 00:01:14,160 Christmas. 16 00:01:14,360 --> 00:01:16,880 Well, I never spoke poorly of your mother. 17 00:01:17,100 --> 00:01:20,580 Well, that's because my mother had the decency to know the appropriate time to 18 00:01:20,580 --> 00:01:24,180 die. A characteristic you both don't share, unfortunately. 19 00:01:25,320 --> 00:01:29,340 Although the way you look this morning, I'll be surprised if you make it to tea 20 00:01:29,340 --> 00:01:30,340 time. 21 00:01:30,500 --> 00:01:34,060 Bugger, I've got to look my best. I've got this fan club screening of my Doctor 22 00:01:34,060 --> 00:01:35,060 Who episode this week. 23 00:01:35,620 --> 00:01:37,460 What can I do to look younger? 24 00:01:38,100 --> 00:01:39,100 Not go? 25 00:01:40,480 --> 00:01:45,300 You'd like that, wouldn't you? You've always been jealous of my success. It is 26 00:01:45,300 --> 00:01:46,300 sad. 27 00:01:46,580 --> 00:01:51,300 I feel sad for you. You're a poor, sad, invisible little man. 28 00:01:54,800 --> 00:01:56,460 one of your teeth just fell out. 29 00:01:58,660 --> 00:01:59,660 I get it. 30 00:01:59,860 --> 00:02:04,380 Any time I'm walking away from you, I can feel the blood start returning to my 31 00:02:04,380 --> 00:02:05,380 veins. 32 00:02:06,580 --> 00:02:07,700 Hello, Ash. 33 00:02:08,360 --> 00:02:09,360 It's Ash. 34 00:02:10,180 --> 00:02:11,460 Our new neighbour. 35 00:02:12,120 --> 00:02:14,140 Hope it's not too early. Of course not. 36 00:02:14,480 --> 00:02:17,080 Freddy, don't stand so close to the boy. 37 00:02:17,680 --> 00:02:23,040 His breath is nothing to be alarmed about, Ash. It's just his inside 38 00:02:23,870 --> 00:02:25,870 Would you like a cup of tea? 39 00:02:26,110 --> 00:02:27,330 That'd be great, thanks. Yeah. 40 00:02:28,650 --> 00:02:30,270 I've got a bit of a problem. 41 00:02:30,690 --> 00:02:33,690 Ah. And I don't have anyone else to talk to. 42 00:02:34,930 --> 00:02:39,690 You remember that girl from back home I told you I was seeing? 43 00:02:40,090 --> 00:02:41,090 Tracy. 44 00:02:41,730 --> 00:02:43,470 Stupid man. 45 00:02:43,830 --> 00:02:46,470 Yes, of course we remember. How can we help? 46 00:02:46,790 --> 00:02:49,920 She says she doesn't want to see me anymore, but... I really like her and I 47 00:02:49,920 --> 00:02:50,759 don't know what to do. 48 00:02:50,760 --> 00:02:54,240 She sounds like a complete idiot. Good riddance, I say. 49 00:02:55,000 --> 00:03:00,440 I never seem to know what girls want. Oh, women just want somebody to make 50 00:03:00,440 --> 00:03:01,460 feel special. 51 00:03:02,040 --> 00:03:04,960 A little kindness goes a long way. 52 00:03:05,640 --> 00:03:10,180 Oh, for Christ's sake, Violet. Why don't you have a call first? 53 00:03:12,400 --> 00:03:15,540 Ash, you remember our friend, Violet? 54 00:03:15,760 --> 00:03:18,380 Hi. So nice to see you again, Ash. 55 00:03:19,080 --> 00:03:23,200 Does it make you uncomfortable if I tell you the musculature of your chest 56 00:03:23,200 --> 00:03:25,880 reminds me of a cousin from my youth? 57 00:03:29,240 --> 00:03:30,880 It makes me feel very uncomfortable. 58 00:03:32,220 --> 00:03:34,160 I love how playful you are. 59 00:03:35,480 --> 00:03:39,840 Ash was just telling us about this drug -addicted slag who's broken his heart. 60 00:03:41,870 --> 00:03:43,050 She's actually a nurse. 61 00:03:43,690 --> 00:03:46,850 Well, maybe you should try dating someone a bit older. 62 00:03:47,710 --> 00:03:50,430 Yeah, Violet, stop turning your head to flirt. 63 00:03:50,650 --> 00:03:52,270 Your neck keeps cracking. 64 00:03:53,470 --> 00:03:56,090 Ash was asking for advice about women. 65 00:03:56,490 --> 00:03:57,790 Then why did he come here? 66 00:03:59,230 --> 00:04:01,390 We don't like those kinds of jokes. 67 00:04:02,390 --> 00:04:05,830 Look, Ash, if this is a girl that you like, you should just tell her how you 68 00:04:05,830 --> 00:04:09,630 feel. Does that really work? Of course. You need to be direct. 69 00:04:10,430 --> 00:04:12,670 Women are less forthcoming than men. 70 00:04:13,450 --> 00:04:14,750 Is that cotton? 71 00:04:16,829 --> 00:04:21,850 Why are you here, Violet? Oh, I suppose I thought we could all spend the day 72 00:04:21,850 --> 00:04:22,850 together. 73 00:04:23,430 --> 00:04:30,330 We can't. We're shopping today. Freddy needs a new coat for 74 00:04:30,330 --> 00:04:31,790 his Doctor Who screening. 75 00:04:32,270 --> 00:04:37,310 Apparently, I have been voted the tenth most popular villain of all time. 76 00:04:39,410 --> 00:04:41,470 Does something like that even mean anything? 77 00:04:42,650 --> 00:04:44,090 Uh, I don't know. 78 00:04:44,310 --> 00:04:45,350 Of course it means something. 79 00:04:47,050 --> 00:04:49,690 And I don't need a new coat. The one I've got is perfectly fine. It's not 80 00:04:49,690 --> 00:04:51,490 perfectly fine. You've had it for ages. 81 00:04:51,790 --> 00:04:52,790 All right, stop spitting. 82 00:04:54,850 --> 00:04:57,850 So, um, which villain did you play? 83 00:04:58,090 --> 00:05:00,370 I don't want to talk about it anymore. Everybody go home. 84 00:05:05,260 --> 00:05:09,600 Why is it all so bright and garish? It's like walking into Elton John's dressing 85 00:05:09,600 --> 00:05:12,300 room. I don't like it here. Let's go. 86 00:05:12,580 --> 00:05:16,700 Nonsense. We're getting you a new coat. But why do I need a new coat? I just got 87 00:05:16,700 --> 00:05:20,600 this last year. You did not get that last year. Well, recently. 88 00:05:21,620 --> 00:05:25,600 Look, here's a ticket stub for Lawrence of Arabia. 89 00:05:25,940 --> 00:05:27,000 All right, let's go. 90 00:05:27,300 --> 00:05:28,500 We're not leaving. 91 00:05:32,330 --> 00:05:33,770 It was a little longer than I remembered. 92 00:05:34,330 --> 00:05:37,170 Oh, now, what about this one? 93 00:05:37,430 --> 00:05:42,350 Oh, I like that. Oh, that would be perfect for the screening. Everybody 94 00:05:42,350 --> 00:05:43,350 anybody's going to be there. 95 00:05:43,470 --> 00:05:44,470 Who exactly? 96 00:05:44,930 --> 00:05:45,930 Doctor Who. 97 00:05:46,050 --> 00:05:48,290 Oh, God, has your memory gone now, too? 98 00:05:49,790 --> 00:05:52,590 Oh, no, that can't be right. Excuse me. 99 00:05:52,870 --> 00:05:53,870 Excuse me. 100 00:05:54,910 --> 00:05:55,910 Arsehole. 101 00:05:59,020 --> 00:06:03,020 They make me nervous, all these young people skittering about like mice, 102 00:06:03,120 --> 00:06:05,360 desperate to get back onto the internet. 103 00:06:08,440 --> 00:06:12,800 Let's just pay for it and go. No, actually, I think we can probably find 104 00:06:12,800 --> 00:06:13,960 something better elsewhere. 105 00:06:15,200 --> 00:06:16,200 Actually, 106 00:06:18,360 --> 00:06:19,360 that works. 107 00:06:22,600 --> 00:06:23,620 You know... 108 00:06:23,870 --> 00:06:28,510 When we filmed that Doctor Who episode, I never dreamt it would become one of 109 00:06:28,510 --> 00:06:30,570 the most iconic roles of my career. 110 00:06:31,190 --> 00:06:32,410 Or only. 111 00:06:34,250 --> 00:06:37,090 Well, I think it's quite exciting, Freddy. 112 00:06:37,470 --> 00:06:42,130 Thank you, Penelope. Now, is it a television programme we're talking 113 00:06:42,130 --> 00:06:43,130 book? 114 00:06:44,370 --> 00:06:49,330 It's a television programme. What's the matter with you? How could it be a book? 115 00:06:50,410 --> 00:06:52,670 I'm sorry, I'm only half paying attention. 116 00:06:53,680 --> 00:06:55,660 But I got a lot right before this. 117 00:06:57,140 --> 00:06:58,900 You're doing fine, darling. 118 00:07:00,080 --> 00:07:02,880 Fred is the actor, right, or is it the other one? 119 00:07:04,040 --> 00:07:06,160 Stuart. My name is Stuart. 120 00:07:06,540 --> 00:07:09,120 And we've known each other for 50 years. 121 00:07:09,400 --> 00:07:12,560 Of course I know your name, Stuart. 122 00:07:13,980 --> 00:07:16,340 You're all invited to the screening. 123 00:07:16,620 --> 00:07:17,640 Except you. 124 00:07:19,580 --> 00:07:20,820 It's going to be quite the evening. 125 00:07:21,120 --> 00:07:22,980 Will there be a lot of single men? 126 00:07:23,340 --> 00:07:25,380 It's a science fiction fan club event. 127 00:07:27,460 --> 00:07:29,660 They'll be single, but they'll be disgusting. 128 00:07:30,560 --> 00:07:33,500 I'm a broadcase. I am over 40. 129 00:07:34,280 --> 00:07:37,620 So are you, because I thought you were still 39. 130 00:07:39,400 --> 00:07:43,160 Oh, it is rather stressful coming here. 131 00:07:52,819 --> 00:07:54,140 And Penelope, of course. 132 00:07:55,120 --> 00:07:57,700 Stuart, don't just stand there like a lump. Get Ash a drink. 133 00:07:57,980 --> 00:08:00,840 I haven't been offered a drink. Then get up and get one. 134 00:08:01,880 --> 00:08:05,160 I'll get you a drink, Penelope. Thank you, Stuart. 135 00:08:07,760 --> 00:08:10,900 So, what is it we can do for you, Ash? 136 00:08:11,960 --> 00:08:13,780 More problems with the ladies? 137 00:08:14,200 --> 00:08:15,200 I'm afraid so. 138 00:08:15,400 --> 00:08:16,980 They are a lot of work. 139 00:08:17,850 --> 00:08:19,930 Men, on the other hand, are simpler. 140 00:08:20,810 --> 00:08:24,310 Take Stuart and me, it's just fun, fun, fun all the time. 141 00:08:24,530 --> 00:08:25,590 Isn't that right, Stuart? 142 00:08:25,810 --> 00:08:27,850 Yes, it's like living in Disneyland. 143 00:08:29,810 --> 00:08:32,270 Well, I'm not a lot of work, Ash. 144 00:08:33,010 --> 00:08:34,549 Do you understand what I'm saying? 145 00:08:39,090 --> 00:08:40,669 I hope not. 146 00:08:43,010 --> 00:08:45,610 I just wish I knew how to win, Tracy Buck. 147 00:08:46,190 --> 00:08:47,670 Didn't you tell her how you felt? 148 00:08:48,070 --> 00:08:49,770 Yes, but she still doesn't want to see me anymore. 149 00:08:50,030 --> 00:08:51,030 What about a gift? 150 00:08:51,330 --> 00:08:53,010 Penelope and I could take you shopping. 151 00:08:53,310 --> 00:08:54,310 That's a great idea. 152 00:08:54,490 --> 00:08:55,870 Stuart, what about some lunch? 153 00:08:56,110 --> 00:08:58,750 No, I can't. I got an appointment. 154 00:08:59,650 --> 00:09:00,950 I'll be gone all day. 155 00:09:01,170 --> 00:09:02,330 Best of luck, Ash. 156 00:09:02,610 --> 00:09:05,210 Where the hell are you going? I told you I have an appointment. 157 00:09:05,570 --> 00:09:09,450 If you die before I come home, I'll say goodbye now. 158 00:09:15,980 --> 00:09:17,300 All these girls prostitutes. 159 00:09:20,100 --> 00:09:22,120 No, that's just how they dress. 160 00:09:22,760 --> 00:09:24,980 Everyone's very proud of their vaginas now. 161 00:09:27,220 --> 00:09:29,740 In our day, you never discuss such things. 162 00:09:30,060 --> 00:09:31,560 I've never even seen mine. 163 00:09:36,700 --> 00:09:39,340 Why are we looking for a gift for Tracy in the men's department? 164 00:09:39,700 --> 00:09:41,760 I thought I might get you a little something first. 165 00:09:42,120 --> 00:09:45,080 Perhaps a T -shirt or swimming trunk? 166 00:09:46,410 --> 00:09:47,810 Oh, I don't know. 167 00:09:48,070 --> 00:09:50,990 Well, we won't know until you start trying them on, will we? 168 00:09:52,010 --> 00:09:53,230 I like this one. 169 00:09:54,870 --> 00:09:55,870 I'm not sure. 170 00:09:56,170 --> 00:09:57,170 Just try it on. 171 00:09:57,330 --> 00:09:58,390 Oh, Father, no! 172 00:09:58,670 --> 00:10:01,730 What is it? Isn't that... That... Stuart! 173 00:10:02,090 --> 00:10:03,090 I was getting there. 174 00:10:04,230 --> 00:10:05,830 What are you doing talking to that man? 175 00:10:06,050 --> 00:10:07,050 I've no idea. 176 00:10:07,370 --> 00:10:08,490 Looks like he's flirting. 177 00:10:09,310 --> 00:10:12,790 We'd better go. I don't want him to see us. And with such a younger man, too. 178 00:10:13,050 --> 00:10:14,250 Where's his self -respect? 179 00:10:14,990 --> 00:10:16,330 It's way too small. 180 00:10:16,710 --> 00:10:19,830 Oh, well, let's just get a quick photo so we can be certain. 181 00:10:23,350 --> 00:10:28,290 Oh, I've just checked on the dog. He's looking really splendid for 20. 182 00:10:28,950 --> 00:10:31,570 I think I saw his tail move. 183 00:10:31,870 --> 00:10:33,210 He's having a good day. 184 00:10:33,450 --> 00:10:38,110 Yes. Where are you going all tarted up? If I told you, I'm going to see my 185 00:10:38,110 --> 00:10:42,510 mother. Tell her I said hello and to walk toward the light. 186 00:10:45,070 --> 00:10:48,390 you have such a problem with my mother. She's always been kind to you. 187 00:10:48,710 --> 00:10:50,330 She sent you a birthday card. 188 00:10:50,550 --> 00:10:54,990 One card on my 30th birthday and she signed it, I think it's time you found a 189 00:10:54,990 --> 00:10:55,990 wife. 190 00:10:56,270 --> 00:10:57,970 Still, it was thoughtful. 191 00:10:58,390 --> 00:11:03,290 Now make sure you take Balthazar outside and hold him up while he does his 192 00:11:03,290 --> 00:11:05,730 business. Then you can put him back to bed. 193 00:11:06,330 --> 00:11:11,050 Oh, and remember to flip him over onto the side that still has fur. 194 00:11:12,130 --> 00:11:13,310 All right, I'll remember. 195 00:11:17,520 --> 00:11:19,440 Oh, God, what was I supposed to do? 196 00:11:23,160 --> 00:11:24,160 Hello? 197 00:11:25,440 --> 00:11:27,000 Oh, hello, Mrs Bixby. 198 00:11:28,920 --> 00:11:30,980 No, this isn't Stuart, this is Freddy. 199 00:11:33,040 --> 00:11:34,300 Yes, the actor. 200 00:11:36,140 --> 00:11:37,900 Yes, I'm still living here. 201 00:11:39,380 --> 00:11:41,560 Because I'm not looking for a wife. 202 00:11:42,520 --> 00:11:44,120 Anyway, Stuart should be there shortly. 203 00:11:47,690 --> 00:11:48,830 Isn't he coming to see you? 204 00:11:50,690 --> 00:11:53,830 I see. Oh, I must be mistaken. Would you excuse me? 205 00:11:54,550 --> 00:11:57,750 Splendid catching up, dear... horrible old cat. 206 00:12:02,230 --> 00:12:03,850 Oh, my, thank God you're there. 207 00:12:04,210 --> 00:12:05,950 It's Freddy. You must come over right away. 208 00:12:07,250 --> 00:12:08,250 Hang on. 209 00:12:08,710 --> 00:12:09,850 There's somebody at the door. 210 00:12:11,410 --> 00:12:14,250 Are you always out there? 211 00:12:14,450 --> 00:12:15,470 I was just popping round. 212 00:12:17,360 --> 00:12:18,360 What's wrong? 213 00:12:18,400 --> 00:12:19,400 It's Stuart. 214 00:12:19,460 --> 00:12:21,160 I think he's having an affair. 215 00:12:22,200 --> 00:12:23,440 Are you certain? 216 00:12:23,740 --> 00:12:27,680 He's been sneaking around for days, and now he's lied about where he's going. 217 00:12:27,780 --> 00:12:28,780 Oh, my. 218 00:12:28,860 --> 00:12:30,820 There's just one thing that doesn't make any sense. 219 00:12:31,180 --> 00:12:31,799 What's that? 220 00:12:31,800 --> 00:12:33,880 Who the hell would want to shag Stuart? 221 00:12:37,400 --> 00:12:38,420 I don't understand. 222 00:12:38,740 --> 00:12:41,320 How could Stuart be seeing another man? 223 00:12:41,560 --> 00:12:44,200 I've been nothing but loving for 48 years. 224 00:12:45,260 --> 00:12:47,320 You must... I might be getting upset over nothing. 225 00:12:48,880 --> 00:12:50,180 Anyway, I should go. 226 00:12:51,280 --> 00:12:52,480 You just got here. 227 00:12:52,820 --> 00:12:57,400 Yes, but I was looking for Stuart and, well, he's not here, so... You're acting 228 00:12:57,400 --> 00:13:02,940 very strangely, Vi. You don't know something, do you? Of course not. I saw 229 00:13:02,940 --> 00:13:03,940 nothing. 230 00:13:05,200 --> 00:13:06,200 Oh, hi. 231 00:13:06,400 --> 00:13:08,980 I was just coming by to let you know that I got back together with Tracy. 232 00:13:09,260 --> 00:13:11,220 She loved the gift. I owe you one. 233 00:13:11,480 --> 00:13:12,540 I'll try and remember. 234 00:13:14,540 --> 00:13:16,480 Oh, that's wonderful, Ash. 235 00:13:17,440 --> 00:13:18,460 Is everything okay? 236 00:13:18,760 --> 00:13:20,780 I'm going through a bit of a personal crisis. 237 00:13:21,220 --> 00:13:22,700 There's nothing I want to talk about. 238 00:13:27,620 --> 00:13:33,400 I guess I should also... Are you sure you're all right? 239 00:13:33,680 --> 00:13:35,340 Oh, you see right through me, Ash. 240 00:13:39,960 --> 00:13:40,960 It's Stuart. 241 00:13:41,530 --> 00:13:44,690 I'm afraid he's seeing somebody else. I don't believe that. 242 00:13:44,930 --> 00:13:47,430 Oh, Ash, you're so young, so naive. 243 00:13:48,510 --> 00:13:50,450 You've no idea what men are like. 244 00:13:51,730 --> 00:13:55,990 Well, I am a man, so I probably have a bit of an idea. 245 00:13:57,090 --> 00:14:01,070 I'm going to have to consider very carefully how I'm going to handle this. 246 00:14:02,830 --> 00:14:04,270 You could just talk to him. 247 00:14:05,250 --> 00:14:06,250 I could. 248 00:14:06,770 --> 00:14:07,770 Or... 249 00:14:07,980 --> 00:14:12,980 I could emotionally torture him when he gets home and then follow him next time 250 00:14:12,980 --> 00:14:13,980 he leaves the house. 251 00:14:15,260 --> 00:14:16,700 Yes, I think that's the winner. 252 00:14:19,220 --> 00:14:22,440 Would you like a biscuit? 253 00:14:25,100 --> 00:14:30,820 Oh, still alive. 254 00:14:31,640 --> 00:14:35,620 Oh, good dog. Right, you can go back to sleep now. 255 00:14:37,360 --> 00:14:38,360 Yeah, morning. 256 00:14:39,540 --> 00:14:41,860 I didn't hear you come in last night. 257 00:14:42,680 --> 00:14:44,340 How is your mother? 258 00:14:44,760 --> 00:14:46,860 Oh, fine. She sends her regards. 259 00:14:47,360 --> 00:14:48,360 Does she? 260 00:14:48,500 --> 00:14:52,260 Yes. She got some lovely colour on her cruise. 261 00:14:52,680 --> 00:14:55,020 Is she a darker shade of grey now? 262 00:14:56,280 --> 00:14:57,940 Well, I must be going. 263 00:14:58,280 --> 00:15:01,060 Actually, I've got a doctor's appointment. 264 00:15:01,460 --> 00:15:02,460 Do you? 265 00:15:02,660 --> 00:15:03,660 What's wrong with you? 266 00:15:04,430 --> 00:15:07,490 Aside from that visual horror show your body has become. 267 00:15:09,190 --> 00:15:13,210 I'm just having them check that my stomach is still strong enough to stand 268 00:15:13,210 --> 00:15:14,210 sight of you. 269 00:15:15,370 --> 00:15:17,750 I'll be back in time to make it to your screening. 270 00:15:18,110 --> 00:15:22,430 Oh, I'm surprised you even remembered, considering how many engagements you've 271 00:15:22,430 --> 00:15:25,750 had lately. I'm suddenly living with Peaches Geldof. 272 00:15:27,730 --> 00:15:30,490 Do you even know who that is? 273 00:15:31,270 --> 00:15:32,270 No. 274 00:15:33,280 --> 00:15:37,260 Now, if you want, I'll paint your face on when I come home. 275 00:15:37,640 --> 00:15:40,940 So you'll at least resemble what you used to look like. 276 00:15:46,100 --> 00:15:47,100 He's just left. 277 00:15:47,760 --> 00:15:49,460 I feel kind of weird about this, Freddy. 278 00:15:50,020 --> 00:15:52,940 Ah, she helped you get back together with that thug addict. 279 00:15:53,960 --> 00:15:56,060 She's a nurse. So you keep saying. Now, hurry. 280 00:15:56,460 --> 00:15:57,460 Before we lose him. 281 00:15:57,980 --> 00:15:59,060 Wait, wait, wait. 282 00:15:59,900 --> 00:16:01,140 I've just got to poke the dog. 283 00:16:04,620 --> 00:16:05,620 Oh, he's still alive. 284 00:16:06,560 --> 00:16:07,720 Good boy. 285 00:16:08,160 --> 00:16:09,160 All right, let's go. 286 00:16:12,760 --> 00:16:14,760 I see you're back again with your horse. 287 00:16:16,040 --> 00:16:18,500 What are you doing here? I followed you. 288 00:16:18,700 --> 00:16:22,380 You followed me? Yes, I'm here to warn you. Freddy knows you're having an 289 00:16:22,380 --> 00:16:23,920 affair. How could you? 290 00:16:24,140 --> 00:16:26,500 They've been together 48 years. 291 00:16:26,920 --> 00:16:30,480 It's been a hideous 48 years, but it's not right to judge. 292 00:16:30,720 --> 00:16:32,100 Well, answer me. 293 00:16:32,510 --> 00:16:34,430 I just want a suit. You make me sick. 294 00:16:35,530 --> 00:16:36,930 You're buying him a suit? 295 00:16:37,130 --> 00:16:40,110 No, he's buying a suit. I work here. 296 00:16:40,650 --> 00:16:41,650 Oh. 297 00:16:42,990 --> 00:16:45,470 It really looks quite lovely on you. 298 00:16:46,150 --> 00:16:47,650 Why didn't you tell me? 299 00:16:47,890 --> 00:16:51,650 Well, I wanted to buy Freddie a new coat for his screening tonight, but we 300 00:16:51,650 --> 00:16:52,650 couldn't afford it. 301 00:16:52,890 --> 00:16:57,670 And you know how he needs to feel that he's the one supporting us? I didn't 302 00:16:57,670 --> 00:16:59,290 him to know I'd taken this job. 303 00:16:59,690 --> 00:17:00,850 Oh, Stuart. 304 00:17:02,380 --> 00:17:04,720 Look there, Stuart, and he's with some young man. 305 00:17:05,200 --> 00:17:08,900 Wait, why is Violet with him? Please don't let her make me try on speedos 306 00:17:09,880 --> 00:17:14,900 Stuart, take me... Freddie must never know. 307 00:17:15,119 --> 00:17:18,000 The important thing is that we let him keep his dignity. 308 00:17:18,300 --> 00:17:19,300 Of course. 309 00:17:19,520 --> 00:17:22,700 Hey, Doug, I need you to clean the stuff from the toilet. 310 00:17:23,180 --> 00:17:24,800 Oh, yes, Mr Harrison. 311 00:17:25,599 --> 00:17:27,020 And what about your dignity? 312 00:17:27,359 --> 00:17:28,460 Oh, long gone. 313 00:17:31,980 --> 00:17:36,460 Stuart's working here and he was too embarrassed to let me know. 314 00:17:36,740 --> 00:17:37,740 How come? 315 00:17:37,960 --> 00:17:41,300 Well, look at me. I have my career. He's just a shop girl. 316 00:17:45,920 --> 00:17:47,420 It's clear he's ashamed. 317 00:17:48,040 --> 00:17:51,740 After all, my opinion means the world to him. 318 00:17:52,140 --> 00:17:54,980 Now, he can never know that I know. 319 00:17:55,240 --> 00:17:56,199 Do you understand? 320 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 Of course. 321 00:17:57,600 --> 00:17:59,780 I think he's seen us. What do we do? 322 00:18:00,110 --> 00:18:01,110 Follow my lead. 323 00:18:02,110 --> 00:18:03,450 So it's true. 324 00:18:03,770 --> 00:18:05,070 Really? What are you doing here? 325 00:18:05,290 --> 00:18:10,130 What am I doing here? I'm very innocently buying swimming trunks for 326 00:18:10,130 --> 00:18:13,130 think it's all too clear what you're doing. What it is? 327 00:18:13,350 --> 00:18:15,310 You're having an affair with this whore. 328 00:18:15,650 --> 00:18:16,650 Oh, 329 00:18:17,050 --> 00:18:18,670 sorry, you're getting that a lot today. 330 00:18:19,950 --> 00:18:21,550 No, it's not what you think. 331 00:18:21,790 --> 00:18:26,450 I think it's very obvious to everybody what's going on here, wouldn't you say 332 00:18:26,450 --> 00:18:27,450 so, Ash? 333 00:18:28,300 --> 00:18:29,300 Not really. 334 00:18:29,560 --> 00:18:33,080 All right, yes, I was considering having an affair. 335 00:18:33,300 --> 00:18:39,640 I knew it, Jezebel. Yes, but I couldn't do it. I never had any real feelings for 336 00:18:39,640 --> 00:18:42,140 Gerard Wilkerson. 337 00:18:42,480 --> 00:18:47,520 I thought you could forgive me. It's going to take a very, very long time, 338 00:18:47,520 --> 00:18:53,160 shall probably lash out at you in cruel ways, so be prepared, you stinking pile 339 00:18:53,160 --> 00:18:54,160 of turd. 340 00:18:54,380 --> 00:18:56,820 Thank you for being so understanding. 341 00:18:59,630 --> 00:19:01,790 So Freddy still has absolutely no idea? 342 00:19:02,030 --> 00:19:05,370 No, none. He still thinks that I almost had an affair. 343 00:19:05,810 --> 00:19:08,770 Freddy! Hurry up, dear. We don't want to be late. 344 00:19:09,190 --> 00:19:11,990 Don't rush me, you cheating slut. 345 00:19:14,910 --> 00:19:17,710 And he's being very decent about it. 346 00:19:18,550 --> 00:19:21,890 You two have a twisted relationship. You do know that. 347 00:19:22,450 --> 00:19:24,390 All couples are like this. 348 00:19:24,830 --> 00:19:27,650 You wouldn't understand because you're all alone. 349 00:19:30,640 --> 00:19:32,580 Ash, I thought you were bringing your girlfriend. 350 00:19:33,060 --> 00:19:34,400 It actually didn't work out, after all. 351 00:19:34,640 --> 00:19:36,220 Oh, I'm sorry to hear that. 352 00:19:36,840 --> 00:19:40,960 Would you excuse me a moment, Violet? Could you entertain Ash? 353 00:19:41,220 --> 00:19:43,540 You remember our friend, Violet? 354 00:19:45,980 --> 00:19:48,800 I don't understand, Ash. I thought you were back together. 355 00:19:49,300 --> 00:19:53,300 We were, but then I saw what Stuart did for Freddy, taking a job and not letting 356 00:19:53,300 --> 00:19:53,939 him know. 357 00:19:53,940 --> 00:19:55,880 You knew Stuart was working there? 358 00:19:56,410 --> 00:19:57,530 I kind of figured it out. 359 00:19:57,750 --> 00:20:00,990 Well, he did that because he wanted Freddie to think he was still able to 360 00:20:00,990 --> 00:20:02,010 support them both. 361 00:20:02,550 --> 00:20:05,890 His acting work isn't as frequent as it used to be, I'm afraid. 362 00:20:06,190 --> 00:20:07,770 Yeah, I kind of figured that out too. 363 00:20:08,450 --> 00:20:11,170 You're a little brighter than I gave you credit for, Ash. 364 00:20:12,550 --> 00:20:16,010 Anyway, it made me realise I wasn't ready to make that kind of sacrifice for 365 00:20:16,010 --> 00:20:17,150 Tracy, so I ended it. 366 00:20:17,450 --> 00:20:19,310 I want the kind of love they have one day. 367 00:20:19,770 --> 00:20:21,870 Where is that miserable piece of shit? 368 00:20:25,350 --> 00:20:26,350 Walking corpse? 369 00:20:28,390 --> 00:20:29,570 This is for you. 370 00:20:30,030 --> 00:20:33,770 If your hands can stop shaking long enough, maybe you can open it. 371 00:20:37,670 --> 00:20:39,350 The coat I wanted. 372 00:20:39,550 --> 00:20:41,290 I thought you could wear it tonight. 373 00:20:42,550 --> 00:20:45,290 I am very proud of you. 374 00:20:46,050 --> 00:20:48,190 Tenth most popular villain. 375 00:20:49,450 --> 00:20:50,450 Thank you. 376 00:20:51,650 --> 00:20:53,750 Oh, you look quite dashing. 377 00:20:54,330 --> 00:20:56,450 And you don't look as revolting as you usually do. 378 00:20:59,330 --> 00:21:00,330 Let's go. 379 00:21:00,510 --> 00:21:02,330 Let me just finish my last sip. 380 00:21:12,130 --> 00:21:13,130 There. 381 00:21:14,270 --> 00:21:16,270 Yes, I thought you were bringing your girlfriend. 382 00:21:16,590 --> 00:21:17,590 We're not together anymore. 383 00:21:17,890 --> 00:21:19,010 Did she take an overdose? 384 00:21:20,650 --> 00:21:22,790 No. She just wasn't the right girl. 385 00:21:23,160 --> 00:21:26,340 Well, it's important you find the right one, or you could get stuck with some 386 00:21:26,340 --> 00:21:28,640 useless moron for a thousand years like I did. 387 00:21:29,020 --> 00:21:30,360 God, I hate you. 388 00:21:34,480 --> 00:21:39,740 It's your fault. How is it my fault? It was last week. You're in charge of the 389 00:21:39,740 --> 00:21:40,840 diary. Your fault. 390 00:21:43,740 --> 00:21:45,500 You said it was this week. 391 00:21:45,740 --> 00:21:47,220 Well, I've got a lot going on. 392 00:21:47,480 --> 00:21:51,180 You have nothing going on. You stay at home all day eating chocolates. 393 00:21:52,000 --> 00:21:55,680 You'd think you could remember one thing. I'm returning that coat. Lord, I 394 00:21:55,680 --> 00:21:56,680 want anything from you. 395 00:21:58,600 --> 00:21:59,960 Tea? Yes, please. 28795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.