All language subtitles for Vicious (2013) - S00E02 - Finale - A Year (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,890 --> 00:01:45,250 Well, it's been a long time since we did that. 2 00:01:49,570 --> 00:01:51,870 I wasn't sure if it all still worked. 3 00:01:54,010 --> 00:01:55,030 But it did. 4 00:01:57,530 --> 00:01:59,110 It's like riding a bike. 5 00:02:05,310 --> 00:02:07,670 It's been left out in the rain for 20 years. 6 00:02:09,350 --> 00:02:11,710 For a second there, I thought I killed you. 7 00:02:16,620 --> 00:02:20,660 Freddie, remember, no mentioning the inheritance my mother left me. 8 00:02:21,020 --> 00:02:25,840 It's the first time we've ever had any savings, and I want us to be able to 9 00:02:25,840 --> 00:02:26,840 it for ourselves. 10 00:02:28,260 --> 00:02:29,380 I'm broke, darling. 11 00:02:29,640 --> 00:02:30,640 I've got nothing. 12 00:02:31,180 --> 00:02:32,700 Oh, that's too bad. 13 00:02:34,060 --> 00:02:35,560 So, what else is new? 14 00:02:35,820 --> 00:02:37,280 Don't you want to know what happened? 15 00:02:37,660 --> 00:02:38,660 Not really. 16 00:02:39,800 --> 00:02:41,760 I lost everything in the divorce. 17 00:02:42,260 --> 00:02:45,140 I don't understand. How did you lose everything in the divorce? 18 00:02:45,390 --> 00:02:47,070 You were only married a few months. 19 00:02:47,330 --> 00:02:48,990 Well, actually, he stole it all. 20 00:02:49,310 --> 00:02:51,490 But this way sounds more sophisticated. 21 00:02:52,070 --> 00:02:56,330 You pull through, dear. You always do. That's one of the things we love about 22 00:02:56,330 --> 00:02:59,930 you. Any sane person with your life would have killed themselves long ago. 23 00:03:02,130 --> 00:03:05,390 Thank you, Freddy, but I don't think I will pull through this time. 24 00:03:05,590 --> 00:03:09,150 I've really found myself on the brink of financial ruin. 25 00:03:09,730 --> 00:03:11,650 If only we could help. 26 00:03:12,210 --> 00:03:13,370 But we can't. 27 00:03:15,440 --> 00:03:17,800 And I would never ask you for anything. 28 00:03:26,620 --> 00:03:31,080 I'm still so surprised, Stuart, that your mother left you nothing in her 29 00:03:31,220 --> 00:03:32,260 No, not a penny. 30 00:03:32,640 --> 00:03:33,640 Spent it all. 31 00:03:33,860 --> 00:03:34,860 What on earth on? 32 00:03:35,020 --> 00:03:37,580 The last time she bought a dress, Hitler was in power. 33 00:03:38,420 --> 00:03:39,420 Who knows? 34 00:03:40,240 --> 00:03:41,240 Cocaine? 35 00:03:44,010 --> 00:03:45,010 Rent boys? 36 00:03:45,750 --> 00:03:47,610 She always had a bit of a dark side. 37 00:03:48,090 --> 00:03:49,090 Yes, I suppose. 38 00:03:50,290 --> 00:03:52,610 Are those new dressing gowns you're both wearing? 39 00:03:52,910 --> 00:03:55,330 No. Really? Are you quite certain? 40 00:03:55,850 --> 00:03:56,930 Pure questions. 41 00:03:58,030 --> 00:03:59,170 More make -up. 42 00:04:02,470 --> 00:04:03,470 Hi. 43 00:04:04,170 --> 00:04:06,070 Why are you dressed like that, dear? 44 00:04:06,270 --> 00:04:09,070 Oh, it's for my new job. I'm a lollipop man. 45 00:04:12,190 --> 00:04:13,190 Jesus. 46 00:04:13,780 --> 00:04:17,680 Between this and all the three jobs, I should be able to make April's rent. 47 00:04:18,200 --> 00:04:19,200 It's May. 48 00:04:19,680 --> 00:04:20,680 Oh, God. 49 00:04:20,740 --> 00:04:21,740 Is it? 50 00:04:22,780 --> 00:04:25,340 Do you remember how attractive we used to think he was? 51 00:04:26,520 --> 00:04:30,740 If only you and I could find a way to make some extra cash, darling. 52 00:04:31,420 --> 00:04:33,900 You know what I've heard can be quite lucrative? 53 00:04:34,400 --> 00:04:35,620 A sex tape. 54 00:04:37,720 --> 00:04:41,340 Yeah, I don't think... No, I have my reservations, too. 55 00:04:41,920 --> 00:04:43,380 But it's something we should consider. 56 00:04:44,760 --> 00:04:46,640 Do you think we could make much money? 57 00:04:47,180 --> 00:04:49,660 Only if people had to pay not to see it. 58 00:04:50,840 --> 00:04:56,420 We hate to give you short shifts, but we booked MacArthur's today and then lunch 59 00:04:56,420 --> 00:04:58,240 at the Savoy, so goodbye. 60 00:04:58,640 --> 00:04:59,700 I should go anyway. 61 00:05:00,460 --> 00:05:02,000 If I'm late, the kids sing. 62 00:05:02,360 --> 00:05:06,480 Ash, ash, has a rash, of his stupid head in mash. 63 00:05:07,260 --> 00:05:08,260 Wonderful. 64 00:05:10,039 --> 00:05:12,760 It's so good to hear you're doing so well. 65 00:05:13,540 --> 00:05:15,180 Come on, you two, get up. 66 00:05:16,420 --> 00:05:20,420 Massages and lunch at the Savoy? That all sounds very expensive. 67 00:05:20,900 --> 00:05:21,819 It's a present. 68 00:05:21,820 --> 00:05:22,759 From whom? 69 00:05:22,760 --> 00:05:23,800 Adi -dadi -badi -wop. 70 00:05:24,680 --> 00:05:28,980 Who? I'm sorry, dear, the phone's ringing. I have to get it. I don't hear 71 00:05:28,980 --> 00:05:35,740 Oh, it's so 72 00:05:35,740 --> 00:05:39,060 nice to try something on and actually buy it. 73 00:05:41,550 --> 00:05:45,370 instead of telling the salesman I've left my wallet at home and then crying 74 00:05:45,370 --> 00:05:46,370 the toilet. 75 00:05:47,550 --> 00:05:51,890 Once you have money, you really notice how revolting everyone who doesn't have 76 00:05:51,890 --> 00:05:52,890 it is. 77 00:05:53,730 --> 00:05:58,830 Let's just make sure we don't get too out of control with the spending. Yes, 78 00:05:58,830 --> 00:05:59,569 you're right. 79 00:05:59,570 --> 00:06:02,470 So, shall we have some tea and caviar? 80 00:06:03,210 --> 00:06:07,830 Yes. Oh, I do hope that there's our likely Tiffany Waterbow. 81 00:06:09,350 --> 00:06:10,350 I'll go. 82 00:06:10,760 --> 00:06:12,220 It's probably the lobsters. 83 00:06:12,860 --> 00:06:15,020 Oh, what do you two want? 84 00:06:15,220 --> 00:06:18,320 Oh, yes, I am fine after my triple bypass. 85 00:06:19,040 --> 00:06:20,660 Thank you so much for asking. 86 00:06:20,940 --> 00:06:23,340 I thought that was next week. It was last week. 87 00:06:23,760 --> 00:06:26,600 Apparently, I died for one minute on the table. 88 00:06:26,860 --> 00:06:28,480 Well, you're alive now. 89 00:06:29,580 --> 00:06:33,760 Is this the man you were telling me about, the one you said was a total 90 00:06:38,020 --> 00:06:39,020 Yes. 91 00:06:40,320 --> 00:06:43,300 It's a little foie gras to me. Oh, hello. 92 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 Hello. 93 00:06:44,920 --> 00:06:46,720 Is that the other fuckwit? Yes. 94 00:06:48,160 --> 00:06:52,600 We weren't expecting company. I suppose that's because we didn't invite anybody 95 00:06:52,600 --> 00:06:54,040 over. What's all that? 96 00:06:54,360 --> 00:06:56,120 Oh, it's just some tea and stale biscuits. 97 00:06:56,420 --> 00:06:58,160 Good, I'm starving. Oh, aye. 98 00:06:58,500 --> 00:07:00,820 Two waters and a menu when you get a chance. 99 00:07:02,980 --> 00:07:06,690 Hello, darling. I was just... I was just stopping by to see if I could borrow 100 00:07:06,690 --> 00:07:07,690 something. What? 101 00:07:07,870 --> 00:07:09,470 A sofa and a television. 102 00:07:10,130 --> 00:07:13,030 It seems mine weren't completely paid for. 103 00:07:13,270 --> 00:07:17,430 Hello, Violet. Why don't you join us for tea? That sounds lovely. 104 00:07:17,870 --> 00:07:19,770 You know everyone at this place. 105 00:07:21,070 --> 00:07:24,390 I feel there's something I've been meaning to ask you, Mason. 106 00:07:24,690 --> 00:07:27,110 You mean, how am I after my triple bypass? 107 00:07:28,130 --> 00:07:29,750 No, that's not it. 108 00:07:31,070 --> 00:07:33,370 What are all those shopping bags, Stuart? 109 00:07:33,950 --> 00:07:35,010 Is that from Burberry? 110 00:07:40,810 --> 00:07:41,810 No. 111 00:07:43,050 --> 00:07:45,510 It said Sainsbury. Your eyes are going. 112 00:07:47,130 --> 00:07:51,470 Maybe now is a good time for everyone to start gathering their things. 113 00:07:52,870 --> 00:07:55,330 What the bloody hell happened to you? 114 00:07:55,870 --> 00:07:57,410 I got into a bit of a scrape. 115 00:07:58,810 --> 00:08:00,790 Some of those kids are real wankers. 116 00:08:03,150 --> 00:08:03,989 All right. 117 00:08:03,990 --> 00:08:04,990 Yeah. 118 00:08:05,330 --> 00:08:07,010 Got one of them back big time. 119 00:08:07,530 --> 00:08:09,110 But now I need to find another job. 120 00:08:09,870 --> 00:08:12,970 Apparently you're not allowed to hit seven -year -olds, even if they hit you 121 00:08:12,970 --> 00:08:15,750 first. Did you get a menu yet? 122 00:08:16,590 --> 00:08:20,950 I should go upstairs and eat that half a banana. I was seven. 123 00:08:21,170 --> 00:08:22,170 Yes, off you go. 124 00:08:22,310 --> 00:08:23,310 Ash, don't leave. 125 00:08:23,670 --> 00:08:25,310 We're all about to have tea. 126 00:08:25,630 --> 00:08:26,630 Oh. 127 00:08:27,810 --> 00:08:31,230 You know, sometimes Stuart and I would like to be alone. 128 00:08:31,850 --> 00:08:33,530 Did any of you ever think of that? No. 129 00:08:35,450 --> 00:08:39,230 So he's right. We're not here just to serve you people. 130 00:08:39,570 --> 00:08:42,470 It's an awful attitude to have if you're running a restaurant. 131 00:08:44,210 --> 00:08:47,410 Is that caviar on those biscuits, Stuart? 132 00:08:47,810 --> 00:08:52,150 Since when can you afford caviar? No, that's not caviar. 133 00:08:52,550 --> 00:08:55,690 I, um, I sneezed. 134 00:08:57,810 --> 00:08:58,810 It's snot. 135 00:09:00,720 --> 00:09:04,060 We don't want to keep you by. You probably want to get back home so you 136 00:09:04,060 --> 00:09:05,620 on the floor and watch the wall. 137 00:09:06,620 --> 00:09:10,200 Are those bowls of champagne over there? Why, do you want to use one to smash 138 00:09:10,200 --> 00:09:11,360 over the head of a toddler? 139 00:09:12,900 --> 00:09:16,360 There are lots of expensive things here lately, darling. 140 00:09:16,800 --> 00:09:21,760 I don't understand what both of you are saying. We have told you already we do 141 00:09:21,760 --> 00:09:23,400 not have any money. 142 00:09:23,940 --> 00:09:26,360 I've got two dozen lobsters, Mr Bixby. 143 00:09:27,820 --> 00:09:30,640 Lobsters? Shit! This is going to cost a fortune. 144 00:09:34,240 --> 00:09:36,780 We're going through this money very quickly. 145 00:09:38,120 --> 00:09:41,640 Balthazar's hair implants might have been one expense too many. 146 00:09:43,220 --> 00:09:48,140 The nice thing about Penelope thinking this was a restaurant was that she paid 147 00:09:48,140 --> 00:09:49,140 for her own lobster. 148 00:09:50,360 --> 00:09:52,480 And she left me a good tip. 149 00:09:53,820 --> 00:09:55,980 That makes me rather like her. 150 00:09:57,360 --> 00:10:02,600 Freddie... I have a confession to make, and please don't be angry. 151 00:10:03,540 --> 00:10:07,260 I've put money into both Violet's and Ash's bank accounts. 152 00:10:07,720 --> 00:10:08,720 You did what? 153 00:10:09,580 --> 00:10:13,680 Well, I know we said we'd just spend it on ourselves, but they're family. 154 00:10:14,340 --> 00:10:17,120 I only gave them half, though. We still have half left. 155 00:10:17,360 --> 00:10:18,420 No, we don't. 156 00:10:19,300 --> 00:10:20,300 What do you mean? 157 00:10:21,140 --> 00:10:22,260 I did the same thing. 158 00:10:27,470 --> 00:10:29,810 So how much does that leave us? 159 00:10:32,370 --> 00:10:35,150 Minus £200. 160 00:10:36,750 --> 00:10:41,210 So I suppose we're broke again. 161 00:10:45,770 --> 00:10:48,310 You know what doesn't cost anything. 162 00:11:10,350 --> 00:11:12,070 We are newlyweds. 163 00:11:24,450 --> 00:11:29,670 Freddie! The post's here! You've got lots of birthday cards. 164 00:11:29,910 --> 00:11:31,430 God knows why. 165 00:11:32,790 --> 00:11:36,190 Everybody always makes such a big deal out of my birthday. 166 00:11:37,100 --> 00:11:39,240 You know, sometimes I wish I wasn't so beloved. 167 00:11:41,100 --> 00:11:42,100 Like you. 168 00:11:43,220 --> 00:11:48,320 I think you're really going to like my present this year. Really? And what did 169 00:11:48,320 --> 00:11:49,800 you buy me with my money? 170 00:11:50,160 --> 00:11:52,580 You always love my presents. 171 00:11:53,000 --> 00:11:58,040 I'm always good at birthday presents, just as you were always good at being an 172 00:11:58,040 --> 00:11:59,040 arsehole. 173 00:12:12,510 --> 00:12:13,510 What's this? 174 00:12:14,470 --> 00:12:16,170 Happy birthday, Freddy. 175 00:12:17,730 --> 00:12:20,590 With love from the cast and crew of Downton Abbey. 176 00:12:22,470 --> 00:12:27,210 Oh, that was nice of them to remember you. 177 00:12:27,970 --> 00:12:29,890 But of course they remember me. 178 00:12:30,570 --> 00:12:34,490 I did appear in two episodes. I was practically a series regular. 179 00:12:36,990 --> 00:12:38,470 Counting the second episode? 180 00:12:38,730 --> 00:12:39,810 And why wouldn't we? 181 00:12:40,170 --> 00:12:42,030 Well, they only showed one of your arms. 182 00:12:42,770 --> 00:12:47,350 Yes, but I was carrying oranges, and in the first episode it was potatoes. 183 00:12:47,970 --> 00:12:51,890 An observant bureau could deduce who was attached to that arm. 184 00:12:52,690 --> 00:12:57,550 Attached is a pretty strong word, considering it comes out of its socket 185 00:12:57,550 --> 00:12:58,750 six times a day. 186 00:12:59,310 --> 00:13:03,550 Why do I expect you to understand what it's like being on television? 187 00:13:04,270 --> 00:13:08,130 The most exciting thing you do each day is pick up dog crap. 188 00:13:09,790 --> 00:13:11,010 Watch it, Freddy. 189 00:13:11,730 --> 00:13:16,970 If it wasn't your birthday, I'd kick you so hard in the balls right now. 190 00:13:20,170 --> 00:13:26,370 Hello, darling. I just popped by to wish Freddy a happy birthday and to tell you 191 00:13:26,370 --> 00:13:27,309 my news. 192 00:13:27,310 --> 00:13:28,310 Oh, what news? 193 00:13:29,310 --> 00:13:30,350 I'm a lesbian. 194 00:13:33,840 --> 00:13:37,480 Oh, you can't be any worse at it than being a heterosexual. 195 00:13:38,540 --> 00:13:40,340 That was my thinking, too. 196 00:13:40,680 --> 00:13:44,440 And I've already met the most fantastic woman on the tube. 197 00:13:44,960 --> 00:13:49,200 Do you mind if I bring Carlotta round tonight for your party, Freddy? 198 00:13:49,480 --> 00:13:52,360 No, why not? We don't have any other entertainment planned. 199 00:13:53,820 --> 00:13:58,200 You wouldn't happen to know what it is that lesbians do, would you? I don't. 200 00:13:59,000 --> 00:14:00,360 Nor do I want to. 201 00:14:02,220 --> 00:14:04,080 I... Hello, Ash. 202 00:14:04,600 --> 00:14:05,620 Happy birthday, Freddy. 203 00:14:05,900 --> 00:14:09,160 Thank you, Ash. Why are you dressed as a total flop? 204 00:14:09,900 --> 00:14:12,420 For my new job. I'm a lifeguard. 205 00:14:13,740 --> 00:14:14,760 Do I look OK? 206 00:14:15,220 --> 00:14:18,520 I can't tell any more, darling, since I'm a lesbian now. 207 00:14:23,500 --> 00:14:24,700 See? Nothing. 208 00:14:26,000 --> 00:14:28,420 When did you become a lesbian? 209 00:14:29,320 --> 00:14:30,680 What time is it? 210 00:14:33,740 --> 00:14:38,100 If you want to borrow anything, Vi, most of Stuart's clothes are appropriate for 211 00:14:38,100 --> 00:14:39,100 an ageing lesbian. 212 00:14:41,920 --> 00:14:43,100 Hello, Mason. 213 00:14:43,660 --> 00:14:44,660 Hello, darling. 214 00:14:44,880 --> 00:14:45,880 I'm a lesbian. 215 00:14:46,220 --> 00:14:47,220 Oh, splendid. 216 00:14:49,060 --> 00:14:52,060 Have any of you seen Penelope? She seems to have disappeared. 217 00:14:52,480 --> 00:14:55,040 No, we haven't seen her, but we'll call if we do. 218 00:14:55,360 --> 00:14:58,740 Aren't you going to invite me in? Yeah, it's really full in here already. 219 00:15:10,440 --> 00:15:11,440 Looking pretty good, Ash. 220 00:15:13,100 --> 00:15:14,100 Thanks a lot. 221 00:15:14,620 --> 00:15:15,720 Really appreciate that. 222 00:15:16,000 --> 00:15:20,320 All eyes are on you when you're struck by that pool. You own that pool. 223 00:15:20,800 --> 00:15:22,440 You're right. You're damn right I'm right. 224 00:15:23,580 --> 00:15:24,580 You're a stud. 225 00:15:25,440 --> 00:15:27,000 Can I have a cup of tea? 226 00:15:39,080 --> 00:15:40,100 Not sure exactly. 227 00:15:40,520 --> 00:15:43,400 I was out with Mason and then I was here. 228 00:15:45,160 --> 00:15:47,120 Can I tell you a secret? 229 00:15:47,800 --> 00:15:48,800 OK. 230 00:15:49,860 --> 00:15:52,440 Sometimes I forget little things. 231 00:15:52,880 --> 00:15:56,120 But I'd be horrified if anybody ever noticed. 232 00:15:57,960 --> 00:16:02,900 Yeah, don't worry, I don't think they have. Well, that's because I usually do 233 00:16:02,900 --> 00:16:05,020 pretty good job of covering it up. 234 00:16:08,689 --> 00:16:12,810 Listen, Penelope, I'd really appreciate if you kept what you just heard just 235 00:16:12,810 --> 00:16:17,170 between us. Of course, sweetheart. You know I think you're a love. 236 00:16:17,630 --> 00:16:18,549 Thank you. 237 00:16:18,550 --> 00:16:21,870 But that bloke you were talking to sounded like a real tosser. 238 00:16:24,830 --> 00:16:26,370 Let's see, what shall we do next? 239 00:16:27,070 --> 00:16:29,750 How about a toast to Freddy? 240 00:16:30,690 --> 00:16:32,310 Are there any other choices? 241 00:16:35,490 --> 00:16:37,070 I'd like to make a toast. 242 00:16:38,160 --> 00:16:39,700 What the hell is this going to be? 243 00:16:40,360 --> 00:16:47,360 To our dear Freddy, a wonderful actor and even better friend. Happy birthday. 244 00:16:48,880 --> 00:16:50,460 Oh, that was normal. 245 00:16:52,620 --> 00:16:55,380 Wait till you see my present. 246 00:16:55,780 --> 00:16:58,800 Stuart always gives Freddy the most incredible gifts. 247 00:16:59,960 --> 00:17:02,280 Do you know how much I love you, babe? 248 00:17:02,720 --> 00:17:03,720 You? 249 00:17:06,119 --> 00:17:09,700 You better take care of my girl, or you'll have to answer to me. 250 00:17:10,260 --> 00:17:13,960 I am a lifeguard, so... So? 251 00:17:15,760 --> 00:17:17,579 Who is this little twerp? 252 00:17:17,800 --> 00:17:19,540 Just someone I used to shag. 253 00:17:27,000 --> 00:17:30,580 You know, I'm not sure how I feel about sharing you, Violet. 254 00:17:34,960 --> 00:17:35,960 away from her. 255 00:17:36,340 --> 00:17:37,440 Thank you, darling. 256 00:17:37,900 --> 00:17:39,660 You are getting rather aggressive. 257 00:17:40,800 --> 00:17:43,680 Ash, get up. Stop drawing attention to yourself. 258 00:17:44,880 --> 00:17:46,960 Where's the hot stud now, eh? 259 00:17:47,540 --> 00:17:50,940 Strutting round the pool all eyes on you. You should have heard him going on 260 00:17:50,940 --> 00:17:54,500 before. You'd think the sun shone out of his arse. 261 00:17:55,320 --> 00:17:56,360 It was tickling. 262 00:17:57,460 --> 00:17:59,320 I'll go get your present now. 263 00:18:00,800 --> 00:18:04,160 Ash, would you pass me that large card over there? 264 00:18:05,389 --> 00:18:06,389 That hurt. 265 00:18:09,610 --> 00:18:13,950 Oh, it's from the cast and crew of Downton Abbey. I was just about to tell 266 00:18:13,950 --> 00:18:17,050 not to read it. Now everybody knows I am completely mortified. 267 00:18:17,930 --> 00:18:22,990 They sent you a card for being on the show once. I was on the show twice. I 268 00:18:22,990 --> 00:18:26,370 practically a series regular. Oh, yes, the oranges. 269 00:18:26,610 --> 00:18:27,710 How could I forget? 270 00:18:28,750 --> 00:18:31,290 Didn't your arm get nominated for a BAFTA? 271 00:18:33,930 --> 00:18:35,250 Don't be such a dick. 272 00:18:36,030 --> 00:18:37,210 Here it is. 273 00:18:37,810 --> 00:18:40,410 Happy birthday, Freddy. 274 00:18:47,970 --> 00:18:49,770 It's a photo album. 275 00:18:50,290 --> 00:18:57,170 Oh, not any photo album. Each page is a photo of every birthday of yours that we 276 00:18:57,170 --> 00:18:58,170 spent together. 277 00:18:58,970 --> 00:19:03,450 I see. So, if I flip through this really fast, I can age 50 years in three 278 00:19:03,450 --> 00:19:04,450 seconds. 279 00:19:05,710 --> 00:19:06,710 How charming. 280 00:19:06,850 --> 00:19:08,750 Oh, Stuart, what a thoughtful presence. 281 00:19:09,470 --> 00:19:11,770 We should do something like that, babe. 282 00:19:12,870 --> 00:19:16,390 Well, we've only known each other two hours, but all right, don't we? 283 00:19:17,610 --> 00:19:21,250 The last page is blank. Yeah, well, that's for today. I want to get a 284 00:19:21,250 --> 00:19:22,950 all of us together to put there. 285 00:19:23,330 --> 00:19:24,330 He was somewhere. 286 00:19:24,810 --> 00:19:26,150 He'll never leave me. 287 00:19:28,880 --> 00:19:29,880 It's honour, darling. 288 00:19:30,620 --> 00:19:34,200 Would you mind terribly popping out and getting me some ciggies? 289 00:19:35,160 --> 00:19:36,260 I'm on it, babe. 290 00:19:37,080 --> 00:19:42,880 You stay away from her or I'll rip your tiny arms off. 291 00:19:43,120 --> 00:19:44,120 Okay. 292 00:19:44,320 --> 00:19:45,320 Okay. 293 00:19:51,920 --> 00:19:53,460 Like I'm scared of her. 294 00:19:56,040 --> 00:19:57,140 Is she still there? 295 00:19:57,630 --> 00:20:00,470 You're not such a big man without your mirror, are you? 296 00:20:03,970 --> 00:20:07,010 Well, I think it's finally over with Carlotta. 297 00:20:07,670 --> 00:20:10,350 I tried, but something's missing. 298 00:20:10,730 --> 00:20:11,730 A penis? 299 00:20:16,090 --> 00:20:19,150 I think she has one of those. 300 00:20:21,230 --> 00:20:23,290 At least you gave it a good go. 301 00:20:24,750 --> 00:20:26,770 Come on, let's all gather round for a photo. 302 00:20:27,210 --> 00:20:29,990 Mason, why don't you take the picture? 303 00:20:32,410 --> 00:20:35,110 But if I take the picture, then I won't be in it. That's OK. 304 00:20:39,990 --> 00:20:45,170 You all look like shit. 305 00:20:46,970 --> 00:20:49,110 Well, what do you think of my present? 306 00:20:49,370 --> 00:20:55,500 It's very nice. On a scale of one... to ten? Oh, I don't know. If you had to 307 00:20:55,500 --> 00:20:59,160 pick. But I don't have to pick. Oh, I don't like where this is heading. I do. 308 00:20:59,400 --> 00:21:00,400 Come on, pick! 309 00:21:01,760 --> 00:21:03,240 Three, four, some are in there. 310 00:21:04,180 --> 00:21:08,260 Ash, what's your drink? It's very close to my Downton Abbey birthday card. 311 00:21:08,440 --> 00:21:10,060 Maggie Smith picked that out for me. 312 00:21:11,080 --> 00:21:12,080 Probably. 313 00:21:12,940 --> 00:21:15,420 I spent months on that present. 314 00:21:15,960 --> 00:21:19,300 All you can do is talk about that stupid card. I don't understand. 315 00:21:19,540 --> 00:21:24,240 You always love... I love my presents. No, you always love your presents. Then 316 00:21:24,240 --> 00:21:26,760 why have you always acted like you did? 317 00:21:27,360 --> 00:21:31,720 Oh, I don't know. I suppose because I can see how much it means to you. 318 00:21:31,960 --> 00:21:36,020 I think that could be the sweetest thing you've ever said to me. 319 00:21:37,040 --> 00:21:39,640 Two men kissing. 320 00:21:39,880 --> 00:21:40,880 It's unnatural. 321 00:21:42,340 --> 00:21:44,920 But Mason, aren't you gay? 322 00:21:51,020 --> 00:21:52,480 What's your point? Nothing. 323 00:21:53,240 --> 00:21:54,760 Shall we have cake now? 324 00:21:55,340 --> 00:21:58,940 I hope someone started lighting the candles yesterday. 325 00:22:03,440 --> 00:22:05,220 That was nasty. 326 00:22:06,840 --> 00:22:09,580 Sorry, I'm not having a great day. 327 00:22:11,380 --> 00:22:12,900 Nobody answer that. 328 00:22:15,080 --> 00:22:16,640 I've got you smoked, babe. 329 00:22:19,140 --> 00:22:20,140 Babe? 330 00:22:21,740 --> 00:22:23,540 How long are we going to stay like this? 331 00:22:25,120 --> 00:22:26,760 As long as we have to. 332 00:22:31,620 --> 00:22:34,140 Well, that was a wonderful evening. 333 00:22:34,380 --> 00:22:36,720 Thank you for a lovely birthday, Stuart. 334 00:22:39,000 --> 00:22:40,340 Edvine. Yes? 335 00:22:40,580 --> 00:22:41,580 Why are you still here? 336 00:22:43,500 --> 00:22:46,460 I'm giving Carlotta the evening to move her things out. 337 00:22:46,780 --> 00:22:47,940 She was living with you. 338 00:22:48,560 --> 00:22:50,080 Lesbians move quickly, darling. 339 00:22:51,280 --> 00:22:52,360 Well, I'm going to turn in. 340 00:22:52,780 --> 00:22:53,780 Night, all. 341 00:22:54,660 --> 00:22:55,960 Good night, Balthazar. 342 00:22:57,500 --> 00:23:01,180 Oh, and, Stuart, would you take my card to be framed tomorrow? 343 00:23:01,460 --> 00:23:03,860 I want to hang it where I can see it every day. 344 00:23:04,320 --> 00:23:05,320 Of course. 345 00:23:07,180 --> 00:23:12,140 Well, I guess it turns out you don't get Freddy the perfect gift after all. 346 00:23:12,560 --> 00:23:13,600 Oh, yes, I do. 347 00:23:15,120 --> 00:23:16,780 I sent him that card. 348 00:23:24,750 --> 00:23:26,950 I was thinking of getting a facelift. 349 00:23:34,730 --> 00:23:37,710 What do you think, my lad? That's not my cup of tea. 350 00:23:37,990 --> 00:23:39,030 Oh, well, excuse me. 351 00:23:39,690 --> 00:23:41,110 For wanting to improve myself. 352 00:23:41,470 --> 00:23:44,610 If anybody's going to get a facelift around here, it should be you. 353 00:23:45,990 --> 00:23:48,930 I meant that's not my cup of tea, that is. 354 00:23:50,770 --> 00:23:51,770 Oh. 355 00:23:57,710 --> 00:23:58,710 You look great, by the way. 356 00:24:00,530 --> 00:24:02,870 Oh, I'm worried about Balthazar. 357 00:24:03,390 --> 00:24:06,450 He just sneezed and three teeth fell out. 358 00:24:07,470 --> 00:24:10,190 That's perfectly normal. I did the same thing yesterday. 359 00:24:11,710 --> 00:24:15,550 Do you know, boys, I was considering taking a trip to Italy. 360 00:24:16,470 --> 00:24:17,470 What do you think? 361 00:24:17,750 --> 00:24:21,910 Now's not a good time, Violet. There's so much coming up. Like what? 362 00:24:22,290 --> 00:24:26,470 Well, I can't think of anything at the moment. 363 00:24:28,010 --> 00:24:29,450 I need you for something. 364 00:24:29,830 --> 00:24:33,550 Well, thanks for asking, Vi, but we prefer you to stay in town. 365 00:24:33,950 --> 00:24:36,250 We'll check our diary and get back to you. 366 00:24:36,650 --> 00:24:37,870 Oh, all right. 367 00:24:39,010 --> 00:24:40,070 Hi. Hello. 368 00:24:41,210 --> 00:24:43,690 I've got some really big news. 369 00:24:43,890 --> 00:24:44,890 Oh, come in. 370 00:24:44,970 --> 00:24:45,970 Sit down. 371 00:24:46,590 --> 00:24:50,830 Can I get you a drink? We have water or tea? 372 00:24:51,330 --> 00:24:53,830 Actually, only tea. The tap's just broken. 373 00:24:54,750 --> 00:24:55,750 That's empty. 374 00:24:56,780 --> 00:24:57,780 We have nothing. 375 00:24:59,240 --> 00:25:00,240 I'm good, thanks. 376 00:25:00,820 --> 00:25:02,380 So what's your news, darling? 377 00:25:03,280 --> 00:25:04,440 I'm going to university. 378 00:25:04,740 --> 00:25:07,140 Oh, that is fantastic. 379 00:25:07,980 --> 00:25:12,240 Congratulations, Ash. I was wondering when you were going to do something with 380 00:25:12,240 --> 00:25:13,240 your life. 381 00:25:14,420 --> 00:25:18,720 I didn't want you to end up like... Please 382 00:25:18,720 --> 00:25:23,220 tell me you're having a stroke. 383 00:25:28,720 --> 00:25:32,620 I could even help you with your homework, darling. I've always been very 384 00:25:32,620 --> 00:25:33,579 math. 385 00:25:33,580 --> 00:25:35,360 That's the one with all the numbers, right? 386 00:25:35,780 --> 00:25:37,720 Actually, I won't be going to uni nearby. 387 00:25:38,140 --> 00:25:39,140 What do you mean? 388 00:25:39,540 --> 00:25:41,920 Well, you remember how both my parents are in prison. 389 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 We remember. 390 00:25:43,760 --> 00:25:46,640 That is something that tends to stick with you. 391 00:25:47,760 --> 00:25:51,620 Well, I applied for a grant in this case, and I got it. 392 00:25:52,040 --> 00:25:55,140 Apparently, I qualify as a special needs case because both my parents are 393 00:25:55,140 --> 00:25:57,380 incarcerated for violent crimes. Isn't that great? 394 00:25:57,600 --> 00:25:59,640 States? The United States? 395 00:26:00,080 --> 00:26:01,680 That place over there? 396 00:26:01,880 --> 00:26:05,600 Yeah. But it's filled with Americans. 397 00:26:08,940 --> 00:26:10,920 I dated one once. 398 00:26:11,400 --> 00:26:13,200 They can be quite peculiar. 399 00:26:14,460 --> 00:26:16,880 They actually have sex. Sober. 400 00:26:22,260 --> 00:26:26,620 I applied ages ago. I didn't even think I was going to get it, but... Luckily, 401 00:26:26,680 --> 00:26:29,740 both my parents were selling sentences for manslaughter, so that helped a lot. 402 00:26:30,400 --> 00:26:32,020 Where's the university, darling? 403 00:26:32,340 --> 00:26:34,300 It's in New York. New York? 404 00:26:35,280 --> 00:26:40,140 When I forget, is that supposed to have the best of the Americans or the worst? 405 00:26:40,580 --> 00:26:41,660 I think both. 406 00:26:42,400 --> 00:26:46,600 And the grant is for all four years. Four years? 407 00:26:46,980 --> 00:26:48,440 Oh, I see. 408 00:26:50,200 --> 00:26:52,320 If that's what you want to do. 409 00:26:52,700 --> 00:26:54,600 Yes. It's your decision. 410 00:26:55,000 --> 00:26:56,680 It's nothing to do with us. 411 00:26:57,520 --> 00:27:02,620 I mean, I'm not definitely taking it yet. Oh, so it's not definite, then? 412 00:27:02,900 --> 00:27:08,240 Well, no, I guess. You do whatever you want. It's really none of our business. 413 00:27:10,080 --> 00:27:14,420 We're actually pretty busy today, so... Oh. 414 00:27:17,740 --> 00:27:20,960 OK. I should go anyway. 415 00:27:23,750 --> 00:27:25,250 Congratulations again, Ash. 416 00:27:25,550 --> 00:27:26,550 Thanks, Violet. 417 00:27:31,210 --> 00:27:35,710 You don't suppose he's ever given his parents our address, do you? 418 00:27:38,490 --> 00:27:40,670 If he has, we're as good as dead. 419 00:27:43,270 --> 00:27:46,250 Mum, sorry, I can't hear you. There's a lot of screaming in the background. 420 00:27:47,070 --> 00:27:49,010 Is there a prison riot going on? 421 00:27:51,280 --> 00:27:53,400 Oh, somebody's brought in some free chicken from KFC. 422 00:27:55,600 --> 00:27:57,420 No, no, no, you go. 423 00:27:58,240 --> 00:27:59,240 Enjoy. 424 00:28:01,220 --> 00:28:02,520 I'll talk to you next month. 425 00:28:06,740 --> 00:28:08,000 Violet. Hello, darling. 426 00:28:08,320 --> 00:28:09,500 Come in. Sit. 427 00:28:10,160 --> 00:28:11,280 Can I get you a drink? 428 00:28:11,560 --> 00:28:12,620 I won't if you're having one. 429 00:28:12,940 --> 00:28:14,400 Otherwise, nothing for me. 430 00:28:14,980 --> 00:28:15,980 I'm not. 431 00:28:16,100 --> 00:28:17,280 Oh, I still want one. 432 00:28:21,390 --> 00:28:24,610 Darling, there's something I want to talk to you about. 433 00:28:27,310 --> 00:28:28,870 This is about New York, isn't it? 434 00:28:29,070 --> 00:28:30,070 Yeah. 435 00:28:31,510 --> 00:28:33,450 Why is the bottle all the way over there? 436 00:28:38,630 --> 00:28:39,630 Don't worry. 437 00:28:39,870 --> 00:28:41,850 I've decided I'm not going. 438 00:28:42,050 --> 00:28:43,050 What do you mean? 439 00:28:43,510 --> 00:28:45,430 Well, that's not how... Both bottles, no? 440 00:28:50,980 --> 00:28:54,700 Freddie and Stuart reacted when they found out how far away I was going to 441 00:28:54,780 --> 00:28:57,060 and I... I realised I couldn't leave them. 442 00:28:57,640 --> 00:28:58,640 Oh, Ash. 443 00:28:58,960 --> 00:29:03,860 I wanted to be there for them, but... Besides, it was stupid to think that I 444 00:29:03,860 --> 00:29:05,860 could make a life for myself in New York. 445 00:29:06,160 --> 00:29:07,160 No, it wasn't. 446 00:29:08,400 --> 00:29:10,340 But I thought you wanted to talk to me to get me to stay. 447 00:29:10,600 --> 00:29:11,600 Quite the opposite. 448 00:29:12,180 --> 00:29:13,760 I'm here to make sure you go. 449 00:29:15,880 --> 00:29:16,880 I don't understand. 450 00:29:17,800 --> 00:29:18,800 Listen, darling. 451 00:29:19,720 --> 00:29:22,120 Don't you know how special you are? 452 00:29:24,520 --> 00:29:25,520 No. 453 00:29:28,180 --> 00:29:29,940 Nobody's ever said that I was special before. 454 00:29:30,680 --> 00:29:32,240 Oh, but you are, Ash. 455 00:29:33,640 --> 00:29:35,400 That's why we all love you so much. 456 00:29:36,720 --> 00:29:38,880 That's why Freddie and Stuart don't want you to leave. 457 00:29:40,060 --> 00:29:43,460 They want to keep the things they love the most closest to them. 458 00:29:44,380 --> 00:29:47,300 That's why I've never moved further than a few streets away. 459 00:29:50,020 --> 00:29:51,540 In over 50 years. 460 00:29:52,820 --> 00:29:54,680 And I don't want you to end up like that. 461 00:29:56,280 --> 00:29:57,380 Maybe I don't want to go. 462 00:29:58,220 --> 00:30:01,260 Maybe I want to stay here with all of you. No, you can't stay with us. 463 00:30:01,780 --> 00:30:04,180 You have your whole life waiting for you. 464 00:30:05,660 --> 00:30:09,560 Oh, you're going to be something so marvellous, Ash. 465 00:30:12,120 --> 00:30:13,200 Promise me you'll go. 466 00:30:15,700 --> 00:30:17,780 You must promise me. 467 00:30:24,350 --> 00:30:25,350 Sorry. 468 00:30:26,190 --> 00:30:27,190 Good. 469 00:30:27,850 --> 00:30:28,850 Very good. 470 00:30:29,950 --> 00:30:31,910 Now, shall we get blind drunk? 471 00:30:41,390 --> 00:30:48,170 Let's see. I packed him extra socks, a thick jumper because it gets cold over 472 00:30:48,170 --> 00:30:52,630 there, and I baked him his favourite biscuits for the plane. 473 00:30:52,910 --> 00:30:53,910 Perfect. 474 00:30:54,410 --> 00:30:57,290 This way he can use them as weapons if he gets mugged. 475 00:30:58,470 --> 00:31:03,510 Did you hide the extra cash in there for him, Stuart? Yes, I did. And the scarf 476 00:31:03,510 --> 00:31:04,510 I knitted? 477 00:31:04,550 --> 00:31:06,370 You only gave me a ball of wool. 478 00:31:08,890 --> 00:31:10,890 I kept meaning to get round to it. 479 00:31:11,790 --> 00:31:14,990 I don't know why you're both dithering about like two monkeys on crack. 480 00:31:15,230 --> 00:31:16,530 Ash is moving. 481 00:31:17,010 --> 00:31:19,310 It's not that big a deal. Oh, Freddie. 482 00:31:21,890 --> 00:31:22,890 That's him. 483 00:31:23,820 --> 00:31:25,940 Freddie, you know it's all right to... Bye. 484 00:31:29,260 --> 00:31:30,820 Hi. Hello, Ash. 485 00:31:34,520 --> 00:31:35,479 Hi, Freddie. 486 00:31:35,480 --> 00:31:36,480 Hello. 487 00:31:38,180 --> 00:31:39,500 All set, darling? 488 00:31:40,020 --> 00:31:41,020 I think so. 489 00:31:41,440 --> 00:31:43,080 Come, sit, have some tea. 490 00:31:43,360 --> 00:31:46,500 I don't think I've got time. My flight leaves in a few hours. 491 00:31:46,840 --> 00:31:47,840 Ah. 492 00:31:48,140 --> 00:31:49,500 Well, we've... 493 00:31:50,020 --> 00:31:54,300 packed you a small bag with some of the things we thought you might need, didn't 494 00:31:54,300 --> 00:31:55,300 we, Freddie? 495 00:31:56,280 --> 00:31:57,440 You didn't have to do that. 496 00:31:57,740 --> 00:31:59,160 And I knitted you a scarf. 497 00:32:00,720 --> 00:32:03,920 Oh, let me take a look at it. Oh, look at it in New York. 498 00:32:09,000 --> 00:32:12,380 Well... OK, goodbye. 499 00:32:15,240 --> 00:32:17,060 Violet, I don't know... Oh, come now. 500 00:32:19,080 --> 00:32:20,500 see each other all the time. 501 00:32:20,820 --> 00:32:21,820 Yeah. 502 00:32:22,060 --> 00:32:23,280 I'll go to America. 503 00:32:23,840 --> 00:32:24,900 You'll come visit. 504 00:32:25,160 --> 00:32:26,640 It'll be just like always. 505 00:32:27,320 --> 00:32:30,820 Right. So it's not really goodbye at all, is it? 506 00:32:31,360 --> 00:32:32,940 No, I guess not. 507 00:32:33,380 --> 00:32:34,440 Of course not. 508 00:32:44,640 --> 00:32:45,640 Goodbye. 509 00:32:46,060 --> 00:32:47,380 Have you got your passport? 510 00:32:48,520 --> 00:32:49,860 And your tickets. 511 00:32:50,920 --> 00:32:53,020 And papers for the university. 512 00:32:53,400 --> 00:32:54,980 And you... Yes. 513 00:32:55,780 --> 00:32:56,820 I've got everything. 514 00:33:01,220 --> 00:33:02,480 Thank you, Stuart. 515 00:33:08,180 --> 00:33:09,180 Ready? 516 00:33:11,820 --> 00:33:13,060 Best of luck, Ash. 517 00:33:23,440 --> 00:33:24,720 Well, that's it. 518 00:33:25,720 --> 00:33:27,340 I'll see you soon, darling. 519 00:33:27,660 --> 00:33:29,340 It'll be like you never left. 520 00:33:30,040 --> 00:33:31,040 Yeah. 521 00:33:31,800 --> 00:33:32,860 Like I never left. 522 00:33:46,580 --> 00:33:47,580 What now? 523 00:33:49,920 --> 00:33:51,980 I don't know about you two, but... 524 00:33:53,200 --> 00:33:54,880 I've decided to go to Italy. 525 00:33:55,600 --> 00:33:56,600 Oh? 526 00:33:58,460 --> 00:33:59,460 Well, I'm glad. 527 00:33:59,860 --> 00:34:02,740 Well, now that that's all over, it shall be... 528 00:34:42,680 --> 00:34:43,800 Well? Ready! 529 00:34:44,800 --> 00:34:49,679 How is it your voice is getting higher pitched? 530 00:34:50,940 --> 00:34:53,139 Soon only dogs will be able to hear it. 531 00:34:55,360 --> 00:34:58,960 I see you took your fucking bitch pills before going to school. 532 00:35:05,420 --> 00:35:06,420 I'm sorry. 533 00:35:06,540 --> 00:35:12,680 This Christmas radio drama I'm recording today with Dame Eileen Atkins has got 534 00:35:12,680 --> 00:35:14,020 my nerves a bit frayed. 535 00:35:14,540 --> 00:35:17,980 She has done so many extraordinary things. 536 00:35:20,380 --> 00:35:22,200 None of which I can think of at the moment. 537 00:35:22,760 --> 00:35:27,620 But of course you're nervous. You did get the part at the very last minute. 538 00:35:28,000 --> 00:35:32,430 I found out from my agent that was... Because I wasn't their first choice. 539 00:35:32,650 --> 00:35:34,530 You were their second choice. 540 00:35:36,710 --> 00:35:37,710 Third. 541 00:35:39,530 --> 00:35:40,530 36th. 542 00:35:41,650 --> 00:35:45,630 I didn't even think there were 35 actors of your age still alive. 543 00:35:46,770 --> 00:35:49,670 There aren't. Most of them turned it down because they're dead. 544 00:35:51,550 --> 00:35:52,590 Hello, darling. 545 00:35:52,830 --> 00:35:55,750 I've been out Christmas shopping all day. 546 00:35:56,010 --> 00:35:57,950 Oh, who are all the peasants for? 547 00:35:58,600 --> 00:35:59,600 Me. 548 00:36:00,500 --> 00:36:06,460 Hello, Vi. You look... Hello, Vi. 549 00:36:07,420 --> 00:36:13,140 So, darling, a radio drama with Eileen Atkins for Christmas. How thrilling. 550 00:36:13,660 --> 00:36:14,660 What's the role? 551 00:36:15,180 --> 00:36:19,120 An old man who has never made much of his life. 552 00:36:20,660 --> 00:36:22,940 I didn't have to look far for inspiration. 553 00:36:27,340 --> 00:36:30,360 He was their 36th choice. 554 00:36:33,460 --> 00:36:35,240 So who's Eileen Atkin to play? 555 00:36:36,380 --> 00:36:38,000 I don't know. I've just read my part. 556 00:36:40,280 --> 00:36:41,280 Hi. 557 00:36:41,600 --> 00:36:42,800 Hello. Can I help you? 558 00:36:43,160 --> 00:36:46,860 I just wanted to introduce myself. I'm Oliver. I'm renting the flat upstairs. 559 00:36:47,120 --> 00:36:52,180 I'm Stuart. This is my husband, Freddie, and this is our friend, Violet. Hello, 560 00:36:52,260 --> 00:36:53,260 darling. 561 00:36:53,500 --> 00:36:56,400 Would you... Oh. 562 00:36:57,840 --> 00:37:00,700 Pleasure meeting you. Thanks for stopping by, Oliver. 563 00:37:03,480 --> 00:37:05,180 Oh, he seemed nice. 564 00:37:05,400 --> 00:37:06,400 Yes. 565 00:37:09,340 --> 00:37:10,400 I should be off. 566 00:37:11,500 --> 00:37:13,340 Don't want to keep the day in waiting. 567 00:37:15,880 --> 00:37:22,740 You know, I'm going to take my Downton Abbey blister card to show her. 568 00:37:23,700 --> 00:37:26,640 Let her know that I'm somebody too. 569 00:37:34,550 --> 00:37:36,310 Sometimes he breaks my heart. 570 00:37:37,930 --> 00:37:43,150 My, you certainly love your rocking chair, Rosemary. 571 00:37:48,210 --> 00:37:49,410 I do, Albert. 572 00:37:50,310 --> 00:37:52,070 Almost as much as our cat. 573 00:38:09,880 --> 00:38:10,880 Eddie? 574 00:38:12,280 --> 00:38:18,180 I got so emotional, I knocked the vase that was on this table over. 575 00:38:18,700 --> 00:38:20,200 That's what that sound was. 576 00:38:21,100 --> 00:38:24,220 Open the door and see who it is. 577 00:38:25,280 --> 00:38:26,600 Oh, Albert. 578 00:38:27,200 --> 00:38:31,340 It's Lucas, our son, whom we haven't seen in years. 579 00:38:32,140 --> 00:38:33,140 Lucas. 580 00:38:33,680 --> 00:38:35,460 Give your mother a kiss. 581 00:38:36,100 --> 00:38:38,560 I'm so happy, Albert. Listen. 582 00:38:39,630 --> 00:38:41,410 Do you hear the church bells? 583 00:38:46,910 --> 00:38:49,310 And they're playing. 584 00:38:50,910 --> 00:38:53,190 Our son comes home. 585 00:38:53,510 --> 00:39:00,030 It was all rather convincing. 586 00:39:01,270 --> 00:39:03,810 As if we were there in the room with you. 587 00:39:04,830 --> 00:39:06,730 Whether we wanted to be or not. 588 00:39:11,440 --> 00:39:12,440 Yes, well done. 589 00:39:13,300 --> 00:39:15,260 Now I'm about to cough. 590 00:39:16,420 --> 00:39:21,180 That was the sound you just heard. 591 00:39:26,320 --> 00:39:30,340 I must need glasses because I couldn't see a thing. 592 00:39:31,580 --> 00:39:33,900 It sounded lovely. 593 00:39:34,680 --> 00:39:36,500 I must check on dinner. 594 00:39:37,160 --> 00:39:42,510 Oh, just so you all know, we had lots of yogurt that expired. tomorrow, so 595 00:39:42,510 --> 00:39:44,150 that's going to be featured heavily. 596 00:39:45,970 --> 00:39:48,190 Everything here is terrible. 597 00:39:50,170 --> 00:39:51,710 There you go. 598 00:39:52,390 --> 00:39:54,490 Merry Christmas, Balthazar. 599 00:39:56,810 --> 00:39:58,530 Need any help, darling? 600 00:39:58,750 --> 00:39:59,750 Oh, that would be terrific. 601 00:40:00,070 --> 00:40:01,590 What is it you'd like to do? 602 00:40:02,230 --> 00:40:03,230 Watch. 603 00:40:05,010 --> 00:40:06,010 Fine. 604 00:40:06,470 --> 00:40:08,270 Oh, that is adorable. 605 00:40:10,510 --> 00:40:11,850 Are you certain he's still alive? 606 00:40:12,650 --> 00:40:19,430 Not 100%. I thought I told you never to leave me alone with my 607 00:40:19,430 --> 00:40:20,430 brother and that loony. 608 00:40:21,990 --> 00:40:25,610 Sorry, you're divorced and have nobody this Christmas by. 609 00:40:26,630 --> 00:40:28,190 Well, I have both of you. 610 00:40:28,870 --> 00:40:32,230 And it's kind of like the three of us are married anyway. 611 00:40:32,670 --> 00:40:33,670 No, it's not. 612 00:40:35,270 --> 00:40:36,390 Nathan? Yes? 613 00:40:37,150 --> 00:40:38,310 Is it Christmas? 614 00:40:38,870 --> 00:40:44,720 Yes. I remember because my son called me. How lovely. Yes, he always calls me 615 00:40:44,720 --> 00:40:45,720 Christmas Eve. 616 00:40:47,180 --> 00:40:51,340 My memory hasn't been... well, you know. 617 00:40:53,640 --> 00:40:55,140 Can I tell you something? 618 00:40:55,660 --> 00:40:56,660 Certainly you can. 619 00:40:57,200 --> 00:40:58,200 I'm frightened. 620 00:41:00,300 --> 00:41:01,560 I'm here, my dear. 621 00:41:03,300 --> 00:41:04,300 Don't worry. 622 00:41:17,130 --> 00:41:18,130 Thank you. 623 00:41:24,190 --> 00:41:26,650 Well, Stuart has almost finished murdering dinner. 624 00:41:27,870 --> 00:41:29,570 What have you two been talking about? 625 00:41:29,850 --> 00:41:34,330 What a marvellous time we've been having. Yes. Are you all right, 626 00:41:34,570 --> 00:41:38,430 I'm wonderful, Violet. I've always loved Christmas. So have I. 627 00:41:39,770 --> 00:41:44,370 Mason, do you remember when our mother used to sing carols to us? 628 00:41:44,590 --> 00:41:45,590 Of course. 629 00:41:46,280 --> 00:41:47,800 She had a beautiful voice. 630 00:41:48,040 --> 00:41:49,040 Oh, yes. 631 00:41:53,280 --> 00:41:56,940 And then she beat us. 632 00:42:00,060 --> 00:42:01,580 She was a monster. 633 00:42:05,000 --> 00:42:08,980 I really hope everybody likes yoghurt. 634 00:42:12,040 --> 00:42:13,040 Who can that be? 635 00:42:13,140 --> 00:42:16,420 Well, if it's someone collecting for charity, politely tell them to piss off. 636 00:42:19,140 --> 00:42:21,520 Hi. Oh, hello, Oliver. 637 00:42:21,800 --> 00:42:24,140 I just stopped by to wish you both a Merry Christmas. 638 00:42:24,340 --> 00:42:25,340 Please, come in. 639 00:42:25,420 --> 00:42:26,600 If you're sure it's all right. Of course. 640 00:42:27,580 --> 00:42:31,840 You know Freddie, and this is Penelope and Mason. 641 00:42:32,080 --> 00:42:33,080 Hello, sweetheart. 642 00:42:33,220 --> 00:42:36,800 Hello. And you remember our friend Violet? Hello, darling. 643 00:42:37,260 --> 00:42:38,260 Hi. 644 00:42:38,460 --> 00:42:39,680 Well, join us. 645 00:42:55,430 --> 00:42:56,870 Your hands on my thigh. 646 00:42:58,150 --> 00:42:59,150 Is it? 647 00:43:01,290 --> 00:43:02,570 Can I get you a drink? 648 00:43:03,210 --> 00:43:04,670 I'm okay, thank you. 649 00:43:05,850 --> 00:43:07,550 Silence! Oh, sorry. 650 00:43:09,610 --> 00:43:15,510 I don't mean to... there but are you freddie thornhill from doctor who 651 00:43:15,510 --> 00:43:24,310 guilty 652 00:43:24,310 --> 00:43:30,850 as charged oliver 653 00:43:30,850 --> 00:43:37,370 here i am just spending a quiet christmas with my family and 654 00:43:37,370 --> 00:43:39,210 well i guess i've been discovered 655 00:43:42,510 --> 00:43:46,670 By the one person who's ever recognised you. 656 00:43:47,890 --> 00:43:51,830 I am a massive fan, but you must get that all the time. 657 00:43:52,090 --> 00:43:53,090 I do. 658 00:43:54,350 --> 00:43:55,790 But how kind of you to say. 659 00:43:57,330 --> 00:44:00,670 So, you must tell us all about yourself, Oliver. 660 00:44:02,650 --> 00:44:04,130 We want to know everything. 661 00:44:25,070 --> 00:44:26,570 Merry Christmas, Balthazar. 662 00:44:58,670 --> 00:45:00,710 Stuart, stop snoring. 663 00:45:02,630 --> 00:45:03,910 That's not me. 664 00:45:06,890 --> 00:45:08,070 Sorry, darling. 665 00:45:15,650 --> 00:45:17,690 Jesus, I'd forgotten she was here. 666 00:45:19,150 --> 00:45:20,150 See? 667 00:45:20,590 --> 00:45:23,250 It is a little like we're all married. 668 00:45:24,670 --> 00:45:27,700 You have to... to stop saying that. 669 00:45:33,580 --> 00:45:34,580 Stress. 670 00:45:35,500 --> 00:45:36,500 Yes. 671 00:45:56,940 --> 00:45:58,120 so happy. 47029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.