All language subtitles for The_Walking_Dead_Daryl_Dixon_S03E07[_15446]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,190 --> 00:00:03,190 Guy: What do you want from me? 2 00:00:03,320 --> 00:00:04,190 There's only so much I can share. 3 00:00:04,280 --> 00:00:05,720 No. You're a spy. 4 00:00:05,890 --> 00:00:08,980 CIA. MI6. 5 00:00:09,070 --> 00:00:11,200 Talamasca. 6 00:00:11,380 --> 00:00:12,550 You're hiding something from me. 7 00:00:12,680 --> 00:00:14,250 We all have ulterior motives. 8 00:00:14,380 --> 00:00:16,160 [Camera shutter clicks] 9 00:00:16,340 --> 00:00:18,080 They're using you, kid. 10 00:00:18,160 --> 00:00:19,990 We're already there, baby. Go to hell! 11 00:00:20,170 --> 00:00:22,260 You're gonna get that boy killed. 12 00:00:22,430 --> 00:00:23,650 Helen: We watch. 13 00:00:23,820 --> 00:00:25,430 Guy: And we're always there. 14 00:00:25,560 --> 00:00:27,350 Stay tuned- 15 00:00:47,890 --> 00:00:49,280 [Screams] 16 00:00:49,410 --> 00:00:52,240 [In Spanish] 17 00:00:52,330 --> 00:00:54,240 [In Spanish] 18 00:00:56,200 --> 00:00:58,420 I don't understand. He was better. 19 00:00:58,550 --> 00:01:00,510 He put our alliance in jeopardy. 20 00:01:00,640 --> 00:01:01,470 Do you understand? 21 00:01:01,600 --> 00:01:02,690 [Gun cocks] 22 00:01:02,770 --> 00:01:04,380 Doña Marga. Por favor. 23 00:01:04,470 --> 00:01:05,820 For Roberto. 24 00:01:05,950 --> 00:01:08,690 [In Spanish] No. 25 00:01:08,820 --> 00:01:12,090 -Justina! [Shouts indistinctly] -Don't let us go! 26 00:01:12,180 --> 00:01:13,520 Paz: You weren't gonna let go of her, were you? 27 00:01:13,610 --> 00:01:14,960 So, El Alcazar. Which way do we go? 28 00:01:16,270 --> 00:01:18,090 [Dramatic music plays] 29 00:01:18,180 --> 00:01:27,320 ♪♪ 30 00:01:27,360 --> 00:01:36,460 ♪♪ 31 00:01:36,500 --> 00:01:45,640 ♪♪ 32 00:01:45,730 --> 00:01:54,830 ♪♪ 33 00:01:54,910 --> 00:02:03,970 ♪♪ 34 00:02:04,140 --> 00:02:13,280 ♪♪ 35 00:02:13,370 --> 00:02:15,150 [Seagulls crying] 36 00:02:15,330 --> 00:02:21,980 ♪♪ 37 00:02:22,070 --> 00:02:28,640 ♪♪ 38 00:02:28,730 --> 00:02:31,990 Carol: The plan was that Antonio was gonna sneak out after us, 39 00:02:32,080 --> 00:02:33,520 meet up here. 40 00:02:35,350 --> 00:02:37,170 He's only been a few hours. 41 00:02:39,830 --> 00:02:41,350 He stood up to Fede... 42 00:02:43,180 --> 00:02:45,360 called him out in public. 43 00:02:45,490 --> 00:02:47,530 I don't think Fede's gonna let that go. 44 00:02:47,620 --> 00:02:52,230 ♪♪ 45 00:02:52,320 --> 00:02:53,710 [Grunts] Aah! 46 00:02:56,100 --> 00:02:57,670 [Groans] 47 00:02:57,760 --> 00:02:59,800 [Breathing heavily] 48 00:03:06,510 --> 00:03:09,990 ♪♪ 49 00:03:49,980 --> 00:03:51,250 Thanks. 50 00:03:57,860 --> 00:03:59,260 [Man speaks Spanish] 51 00:04:01,560 --> 00:04:04,130 [Dramatic music plays] 52 00:04:04,170 --> 00:04:08,610 ♪♪ 53 00:04:08,700 --> 00:04:10,270 [Man grunts] 54 00:04:10,350 --> 00:04:12,310 [Paz coughs] 55 00:04:12,400 --> 00:04:13,830 [Blade plunges] 56 00:04:13,920 --> 00:04:15,140 [Grunts] 57 00:04:15,230 --> 00:04:17,800 ♪♪ 58 00:04:17,930 --> 00:04:21,360 Is that it? Is that El Alcazar? 59 00:04:21,450 --> 00:04:23,450 Mm-hmm. 60 00:04:23,500 --> 00:04:25,410 Paz: It was just down there. 61 00:04:25,460 --> 00:04:27,850 They left me on the road like trash. 62 00:04:27,940 --> 00:04:29,980 After that, I gave up. 63 00:04:30,070 --> 00:04:31,720 Lost all hope. 64 00:04:33,770 --> 00:04:35,200 A friend of mine, 65 00:04:35,290 --> 00:04:36,990 used to say bet on hope. 66 00:04:38,420 --> 00:04:39,990 French people -- they talk like that. 67 00:04:40,120 --> 00:04:41,650 [Scoffs] 68 00:04:44,740 --> 00:04:47,130 I didn't come all this way to give up again, you know? 69 00:04:49,000 --> 00:04:50,390 I figured. 70 00:04:51,740 --> 00:04:54,220 I think there's a work detail over there. 71 00:04:54,310 --> 00:04:56,310 Should we jump in on that? 72 00:04:56,400 --> 00:04:57,440 Okay. 73 00:05:03,140 --> 00:05:08,320 ♪♪ 74 00:05:08,500 --> 00:05:13,810 ♪♪ 75 00:05:13,890 --> 00:05:16,030 [Theme music plays] 76 00:05:16,070 --> 00:05:25,690 ♪♪ 77 00:05:25,730 --> 00:05:35,390 ♪♪ 78 00:05:35,440 --> 00:05:45,190 ♪♪ 79 00:05:48,190 --> 00:05:51,020 Carol: Some lies people tell to protect the ones they love. 80 00:05:51,110 --> 00:05:52,590 From what? 81 00:05:52,630 --> 00:05:54,200 The truth? 82 00:05:54,280 --> 00:05:56,020 He got my mother killed and hide it from me. 83 00:05:56,110 --> 00:05:58,850 That makes him a-a coward. 84 00:06:00,720 --> 00:06:02,380 I don't think that's fair. 85 00:06:03,600 --> 00:06:05,380 [Sniffles] Then he fooled you, too. 86 00:06:13,870 --> 00:06:15,260 This world... 87 00:06:16,910 --> 00:06:19,700 you're too young to remember before. 88 00:06:19,790 --> 00:06:22,180 But for some of us, 89 00:06:22,310 --> 00:06:25,880 it just got easier to stop thinking about the future. 90 00:06:27,530 --> 00:06:31,020 Easier to stop believing that we could ever be happy. 91 00:06:33,060 --> 00:06:36,110 One thing your father never did was give up on you. 92 00:06:38,410 --> 00:06:40,330 There's nothing we can do. 93 00:06:40,420 --> 00:06:42,550 We just have to wait for Daryl and Justina. 94 00:06:42,590 --> 00:06:43,940 Then we go on the boat. 95 00:06:47,640 --> 00:06:49,250 I have to go back for your dad. 96 00:06:49,340 --> 00:06:51,640 [Suspenseful music plays] 97 00:06:51,690 --> 00:06:58,480 ♪♪ 98 00:06:58,560 --> 00:07:05,440 ♪♪ 99 00:07:36,780 --> 00:07:38,690 [Dramatic music plays] 100 00:07:38,740 --> 00:07:46,310 ♪♪ 101 00:07:46,390 --> 00:07:53,790 ♪♪ 102 00:07:53,970 --> 00:08:01,670 ♪♪ 103 00:08:52,850 --> 00:08:54,290 [Man grunts] [Blow landing] 104 00:08:54,420 --> 00:08:55,550 Child: No! 105 00:09:02,170 --> 00:09:04,860 [Suspenseful music plays] 106 00:09:07,210 --> 00:09:17,090 ♪♪ 107 00:09:17,140 --> 00:09:27,100 ♪♪ 108 00:09:27,150 --> 00:09:37,110 ♪♪ 109 00:09:49,740 --> 00:09:53,610 ♪♪ 110 00:09:56,920 --> 00:09:58,310 [Engine starts] 111 00:09:58,400 --> 00:10:07,270 ♪♪ 112 00:10:07,450 --> 00:10:16,110 ♪♪ 113 00:10:29,340 --> 00:10:31,730 So they don't have to look the workers in the face. 114 00:10:31,820 --> 00:10:33,520 [Suspenseful music plays] 115 00:10:33,610 --> 00:10:36,480 ♪♪ 116 00:10:36,560 --> 00:10:39,480 Welcome to Spain's glorious past. 117 00:10:55,320 --> 00:10:58,670 ♪♪ 118 00:10:58,760 --> 00:11:01,500 [Conversations in Spanish] 119 00:11:01,590 --> 00:11:11,210 ♪♪ 120 00:11:56,430 --> 00:11:59,080 [Suspenseful music plays] 121 00:12:09,660 --> 00:12:11,570 [Fede speaking Spanish] 122 00:12:11,660 --> 00:12:18,450 ♪♪ 123 00:12:18,540 --> 00:12:20,760 Rodo: He says they lived in peace here, 124 00:12:20,840 --> 00:12:22,890 but no longer. 125 00:12:23,020 --> 00:12:26,720 He says it's his fault. 126 00:12:26,810 --> 00:12:29,030 [Speaking Spanish] 127 00:12:29,110 --> 00:12:30,370 For helping. 128 00:12:30,500 --> 00:12:33,160 [Speaking Spanish] 129 00:12:33,250 --> 00:12:35,070 Welcoming the Americans. 130 00:12:35,210 --> 00:12:37,250 [Speaking Spanish] 131 00:12:37,340 --> 00:12:39,300 What did we get for our kindness? 132 00:12:41,340 --> 00:12:43,910 [Crowd murmuring] 133 00:12:44,820 --> 00:12:46,910 They are Alcaraz soldiers, 134 00:12:47,000 --> 00:12:51,180 killed here in Solaz. by our American guests. 135 00:12:51,260 --> 00:12:53,400 [Speaks Spanish] 136 00:12:53,440 --> 00:12:55,620 The Americans got away. 137 00:12:55,660 --> 00:12:57,400 We got... 138 00:12:57,490 --> 00:12:58,660 a traitor. 139 00:12:59,710 --> 00:13:01,490 [Speaking Spanish] 140 00:13:01,620 --> 00:13:03,490 El Alcazar would expect justice. 141 00:13:04,840 --> 00:13:06,670 [Speaking Spanish] 142 00:13:06,710 --> 00:13:11,420 ♪♪ 143 00:13:11,500 --> 00:13:13,240 His death will be a warning 144 00:13:13,370 --> 00:13:14,850 until El Alcazar returns. 145 00:13:14,940 --> 00:13:19,900 ♪♪ 146 00:13:19,990 --> 00:13:20,990 [Speaks Spanish] 147 00:13:22,120 --> 00:13:24,560 Antonio: [Speaking Spanish] 148 00:13:24,650 --> 00:13:26,820 [Groaning] 149 00:13:26,910 --> 00:13:31,520 ♪♪ 150 00:13:31,610 --> 00:13:34,000 [Screaming] 151 00:13:39,230 --> 00:13:41,580 Aah! 152 00:13:41,660 --> 00:13:45,410 [Dramatic music plays] 153 00:13:45,490 --> 00:13:47,320 [Classical music plays] 154 00:13:47,490 --> 00:13:49,410 ♪♪ 155 00:13:49,540 --> 00:13:52,460 [Laughter] 156 00:13:52,590 --> 00:13:54,890 [Walkers growling] 157 00:13:54,940 --> 00:14:01,550 ♪♪ 158 00:14:01,640 --> 00:14:08,170 ♪♪ 159 00:14:08,340 --> 00:14:14,910 ♪♪ 160 00:14:15,040 --> 00:14:17,700 Paz: Over there, King and Queen of Spain. 161 00:14:17,790 --> 00:14:20,010 [Laughs] 162 00:14:20,140 --> 00:14:22,230 [Walkers growling] 163 00:14:22,270 --> 00:14:27,100 ♪♪ 164 00:14:27,140 --> 00:14:29,360 [Laughter] 165 00:14:29,450 --> 00:14:31,580 ♪♪ 166 00:14:31,630 --> 00:14:33,580 [Laughter] 167 00:14:33,630 --> 00:14:42,250 ♪♪ 168 00:14:42,290 --> 00:14:44,600 [Laughter] 169 00:14:44,640 --> 00:14:47,080 [Walker growling] 170 00:14:47,160 --> 00:14:55,780 ♪♪ 171 00:14:55,820 --> 00:15:04,480 ♪♪ 172 00:15:04,570 --> 00:15:06,570 [Cheers and applause] 173 00:15:27,730 --> 00:15:29,550 [All cheering] 174 00:15:49,230 --> 00:15:51,230 [Applause] 175 00:15:56,320 --> 00:15:58,150 [Dramatic music plays] 176 00:15:58,230 --> 00:16:06,680 ♪♪ 177 00:16:06,810 --> 00:16:08,420 Daryl: Hold on. 178 00:16:08,460 --> 00:16:10,720 She's right there. 179 00:16:10,810 --> 00:16:12,680 [Applause] 180 00:16:12,810 --> 00:16:14,690 [Man singing in foreign language] 181 00:16:14,770 --> 00:16:21,340 ♪♪ 182 00:16:37,530 --> 00:16:40,320 [Applause] 183 00:16:40,410 --> 00:16:47,500 ♪♪ 184 00:16:47,670 --> 00:16:54,860 ♪♪ 185 00:16:55,030 --> 00:17:02,390 ♪♪ 186 00:17:04,950 --> 00:17:07,350 [Applause] 187 00:17:07,430 --> 00:17:10,910 ♪♪ 188 00:17:14,960 --> 00:17:16,920 [Suspenseful music plays] 189 00:17:16,960 --> 00:17:23,230 ♪♪ 190 00:17:23,320 --> 00:17:29,460 ♪♪ 191 00:17:29,540 --> 00:17:32,420 [Applause] 192 00:17:32,460 --> 00:17:35,110 ♪♪ 193 00:17:35,160 --> 00:17:37,120 [Applause] 194 00:17:37,160 --> 00:17:44,380 ♪♪ 195 00:17:44,470 --> 00:17:51,780 ♪♪ 196 00:17:56,530 --> 00:18:04,930 ♪♪ 197 00:18:05,010 --> 00:18:13,330 ♪♪ 198 00:18:13,410 --> 00:18:15,070 Got any ideas? 199 00:18:15,150 --> 00:18:16,810 Still working on it. 200 00:18:16,850 --> 00:18:26,640 ♪♪ 201 00:18:26,690 --> 00:18:36,520 ♪♪ 202 00:18:36,610 --> 00:18:38,520 [Labored breathing] 203 00:18:38,610 --> 00:18:40,480 [Dramatic music plays] 204 00:18:40,530 --> 00:18:48,800 ♪♪ 205 00:18:48,880 --> 00:18:57,060 ♪♪ 206 00:18:57,150 --> 00:18:58,020 Hola. 207 00:18:58,110 --> 00:19:00,630 ♪♪ 208 00:19:00,720 --> 00:19:01,850 Carol? 209 00:19:01,900 --> 00:19:04,770 ♪♪ 210 00:19:04,860 --> 00:19:05,940 Carol: Roberto's safe. 211 00:19:06,070 --> 00:19:07,380 We're gonna take you to him. 212 00:19:07,470 --> 00:19:08,380 [Groans] 213 00:19:08,470 --> 00:19:09,290 Come. 214 00:19:09,470 --> 00:19:13,560 ♪♪ 215 00:19:13,650 --> 00:19:15,560 We had to wait until it was clear. 216 00:19:15,650 --> 00:19:16,910 You're gonna be okay. 217 00:19:17,000 --> 00:19:18,170 [Groans] 218 00:19:18,260 --> 00:19:21,000 ♪♪ 219 00:19:21,090 --> 00:19:23,050 [Groaning] 220 00:19:23,090 --> 00:19:28,310 ♪♪ 221 00:19:28,490 --> 00:19:33,840 ♪♪ 222 00:19:33,930 --> 00:19:36,190 [Man shouting in Spanish] 223 00:19:36,280 --> 00:19:37,710 [Gunshot] Go, go, go! 224 00:19:37,760 --> 00:19:39,240 [Gunshots] 225 00:19:39,320 --> 00:19:45,240 ♪♪ 226 00:19:45,290 --> 00:19:51,160 ♪♪ 227 00:19:51,290 --> 00:19:53,210 [Breathing heavily] 228 00:19:53,300 --> 00:19:58,000 ♪♪ 229 00:19:58,040 --> 00:19:59,040 [Whispers indistinctly] 230 00:20:03,740 --> 00:20:05,920 [Laughter, conversations in Spanish] 231 00:20:06,000 --> 00:20:07,740 [Dramatic music plays] 232 00:20:07,790 --> 00:20:15,930 ♪♪ 233 00:20:15,970 --> 00:20:23,280 ♪♪ 234 00:20:23,330 --> 00:20:25,590 [Walkers growling] 235 00:20:25,680 --> 00:20:26,760 Overseer: Hey! 236 00:20:33,160 --> 00:20:34,550 [Groans] 237 00:20:34,680 --> 00:20:37,210 [Walkers growling] 238 00:20:37,300 --> 00:20:47,130 ♪♪ 239 00:20:47,220 --> 00:20:48,310 [Tool clanking] 240 00:20:48,390 --> 00:20:56,490 ♪♪ 241 00:20:56,530 --> 00:20:58,190 [Walkers growling] 242 00:20:58,270 --> 00:21:00,800 [All screaming, dinnerware crashing] 243 00:21:00,840 --> 00:21:07,980 ♪♪ 244 00:21:12,420 --> 00:21:15,460 [Screaming] 245 00:21:15,550 --> 00:21:17,860 ♪♪ 246 00:21:17,940 --> 00:21:19,210 [Groaning] 247 00:21:19,250 --> 00:21:20,600 [Flesh ripping] 248 00:21:25,080 --> 00:21:30,350 ♪♪ 249 00:21:30,390 --> 00:21:32,740 Go get Elena! Meet me back at the bike! 250 00:21:32,830 --> 00:21:42,580 ♪♪ 251 00:21:42,670 --> 00:21:52,330 ♪♪ 252 00:21:52,500 --> 00:22:02,290 ♪♪ 253 00:22:02,340 --> 00:22:04,300 [Man shouting in Spanish] 254 00:22:04,340 --> 00:22:06,170 [Suspenseful music plays] 255 00:22:06,340 --> 00:22:15,000 ♪♪ 256 00:22:15,180 --> 00:22:23,880 ♪♪ 257 00:22:24,010 --> 00:22:25,530 Antonio: Carmen. 258 00:22:28,540 --> 00:22:33,980 ♪♪ 259 00:22:37,070 --> 00:22:37,850 Upstairs. 260 00:22:38,020 --> 00:22:45,990 ♪♪ 261 00:22:46,080 --> 00:22:48,640 [Indistinct conversations] 262 00:22:48,730 --> 00:22:50,560 [Screaming in distance] 263 00:22:50,650 --> 00:22:53,780 ♪♪ 264 00:22:53,870 --> 00:22:56,350 [Man shouts in Spanish] 265 00:22:56,430 --> 00:22:58,090 [Insects chirping] 266 00:23:00,220 --> 00:23:02,050 [Man speaking Spanish] 267 00:23:02,220 --> 00:23:09,270 ♪♪ 268 00:23:25,900 --> 00:23:34,300 ♪♪ 269 00:23:34,340 --> 00:23:42,650 ♪♪ 270 00:23:42,740 --> 00:23:45,570 [Breathing heavily] 271 00:23:53,010 --> 00:23:54,540 [Exhales sharply] 272 00:23:54,580 --> 00:23:56,150 [Door closes] 273 00:23:59,060 --> 00:24:00,980 [Both exclaim] 274 00:24:07,720 --> 00:24:08,720 Mama. 275 00:24:10,470 --> 00:24:11,900 Pablo. 276 00:24:25,220 --> 00:24:27,050 [Soft music plays] 277 00:24:27,130 --> 00:24:28,440 [Chuckles] 278 00:24:28,530 --> 00:24:31,960 ♪♪ 279 00:24:35,530 --> 00:24:36,620 [Chuckles] 280 00:24:42,540 --> 00:24:47,070 ♪♪ 281 00:24:47,200 --> 00:24:49,030 [Smooches] 282 00:24:52,990 --> 00:24:59,040 ♪♪ 283 00:25:03,170 --> 00:25:05,780 [Whispering in Spanish] 284 00:25:05,870 --> 00:25:11,310 ♪♪ 285 00:25:11,400 --> 00:25:16,790 ♪♪ 286 00:25:16,880 --> 00:25:18,230 Oh! 287 00:25:19,840 --> 00:25:22,540 [Chuckles, exhales sharply] 288 00:25:22,620 --> 00:25:24,840 [Chuckles] 289 00:25:28,890 --> 00:25:29,810 [Blade plunges] [Groans] 290 00:25:29,890 --> 00:25:32,720 [Dramatic music plays] 291 00:25:32,810 --> 00:25:34,330 [Paz groans] 292 00:25:34,370 --> 00:25:36,070 [Suspenseful music plays] 293 00:25:36,160 --> 00:25:42,210 ♪♪ 294 00:25:42,380 --> 00:25:48,520 ♪♪ 295 00:25:48,610 --> 00:25:50,390 [Soft music plays] 296 00:25:50,570 --> 00:25:52,090 ♪♪ 297 00:25:54,610 --> 00:26:00,790 ♪♪ 298 00:26:00,880 --> 00:26:02,750 [Labored breathing] 299 00:26:02,840 --> 00:26:07,020 ♪♪ 300 00:26:09,020 --> 00:26:10,540 [Blade shings] 301 00:26:10,670 --> 00:26:13,590 [Breathing heavily] 302 00:26:19,640 --> 00:26:21,470 [Blade plunges] [Groans] 303 00:26:22,420 --> 00:26:23,770 [Groans] 304 00:26:25,730 --> 00:26:27,430 [Blade clatters] 305 00:26:32,780 --> 00:26:35,780 [Gurgling] 306 00:26:38,220 --> 00:26:40,440 ♪♪ 307 00:26:40,530 --> 00:26:42,400 [Groaning] 308 00:26:42,490 --> 00:26:50,710 ♪♪ 309 00:26:52,890 --> 00:26:57,850 ♪♪ 310 00:26:57,940 --> 00:26:59,290 [Blade plunges] 311 00:26:59,370 --> 00:27:00,770 [Grunts] 312 00:27:00,850 --> 00:27:02,640 [Breathing heavily] 313 00:27:02,810 --> 00:27:08,640 ♪♪ 314 00:27:11,470 --> 00:27:13,260 [Man shouting in Spanish] 315 00:27:13,340 --> 00:27:15,210 [Walker growling] 316 00:27:15,300 --> 00:27:17,130 [Dramatic music plays] 317 00:27:17,300 --> 00:27:23,350 ♪♪ 318 00:27:23,440 --> 00:27:24,790 [Weapon clangs] 319 00:27:24,880 --> 00:27:26,660 [Walker growling] 320 00:27:26,840 --> 00:27:29,360 ♪♪ 321 00:27:29,450 --> 00:27:31,140 [Flesh rips, growling stops] 322 00:27:31,320 --> 00:27:37,150 ♪♪ 323 00:27:37,240 --> 00:27:39,800 [Breathing heavily] 324 00:27:47,380 --> 00:27:50,160 [Suspenseful music plays] 325 00:27:50,340 --> 00:27:52,560 ♪♪ 326 00:28:05,830 --> 00:28:06,790 No! 327 00:28:06,880 --> 00:28:08,400 [Grunting] 328 00:28:09,880 --> 00:28:12,360 [Both grunting] 329 00:28:12,450 --> 00:28:15,190 ♪♪ 330 00:28:15,270 --> 00:28:16,620 No! Paras! 331 00:28:16,750 --> 00:28:18,670 [Grunting] 332 00:28:20,240 --> 00:28:21,890 [Dramatic music plays] 333 00:28:25,420 --> 00:28:27,110 [Door opens] 334 00:28:27,200 --> 00:28:28,640 [Grunting] 335 00:28:28,720 --> 00:28:31,070 [Blade slices] [Groans] 336 00:28:31,120 --> 00:28:32,550 Thank you! 337 00:28:32,600 --> 00:28:34,080 -Daryl: We gotta go. -Justina: Yeah. 338 00:28:34,120 --> 00:28:39,730 ♪♪ 339 00:28:39,820 --> 00:28:41,740 [Banging on door] 340 00:28:43,610 --> 00:28:44,610 Let's go. 341 00:28:51,310 --> 00:28:54,010 ♪♪ 342 00:28:54,140 --> 00:28:55,490 Come on. Move. 343 00:28:55,580 --> 00:28:57,620 [Shouting in distance] 344 00:28:58,620 --> 00:29:00,410 [Soft music plays] 345 00:29:00,580 --> 00:29:09,810 ♪♪ 346 00:29:09,850 --> 00:29:19,030 ♪♪ 347 00:29:19,160 --> 00:29:20,120 Tea for you. 348 00:29:20,210 --> 00:29:23,080 ♪♪ 349 00:29:23,170 --> 00:29:24,650 With honey? 350 00:29:25,480 --> 00:29:26,650 Sí. 351 00:29:27,610 --> 00:29:28,870 Mm. 352 00:29:28,960 --> 00:29:30,310 And milk? 353 00:29:30,390 --> 00:29:33,310 [Chuckles] Sí. 354 00:29:33,400 --> 00:29:36,830 ♪♪ 355 00:29:36,920 --> 00:29:38,840 Then, sí. [Chuckles] 356 00:29:38,920 --> 00:29:44,800 ♪♪ 357 00:29:44,890 --> 00:29:50,630 ♪♪ 358 00:29:50,760 --> 00:29:52,810 You shouldn't have come back. 359 00:29:53,980 --> 00:29:55,810 It could spoil everything. 360 00:29:57,200 --> 00:29:58,330 For what? 361 00:29:58,420 --> 00:30:01,030 ♪♪ 362 00:30:01,080 --> 00:30:02,290 For Roberto. 363 00:30:03,730 --> 00:30:04,860 For you. 364 00:30:04,910 --> 00:30:08,390 ♪♪ 365 00:30:08,470 --> 00:30:09,480 For us. 366 00:30:09,650 --> 00:30:13,740 ♪♪ 367 00:30:13,830 --> 00:30:14,960 [Knock at door] 368 00:30:17,090 --> 00:30:18,830 Fede's men. 369 00:30:20,440 --> 00:30:21,570 Alba: Antonio, Carol! 370 00:30:21,710 --> 00:30:23,450 Come, quick. 371 00:30:23,530 --> 00:30:24,710 They are here for you. 372 00:30:25,930 --> 00:30:27,020 Let's go. 373 00:30:27,100 --> 00:30:29,020 [Suspenseful music plays] 374 00:30:29,100 --> 00:30:30,630 ♪♪ 375 00:30:30,760 --> 00:30:33,500 [Knocking on door] 376 00:30:36,940 --> 00:30:37,850 [Knocking on door] 377 00:30:38,030 --> 00:30:42,290 ♪♪ 378 00:30:42,380 --> 00:30:43,770 Quick now. 379 00:30:43,900 --> 00:30:45,730 There are people who want to help you. 380 00:30:45,820 --> 00:30:47,340 Carol: What people? 381 00:30:47,430 --> 00:30:50,300 ♪♪ 382 00:30:50,340 --> 00:30:52,340 Go with Jaime. 383 00:30:54,040 --> 00:30:56,090 It's not safe up on street. Los huecos. 384 00:30:56,170 --> 00:30:58,520 We go here. Take us close to gate. 385 00:30:58,610 --> 00:31:00,920 Hurry now. We must not be late. 386 00:31:00,960 --> 00:31:07,230 ♪♪ 387 00:31:07,270 --> 00:31:13,580 ♪♪ 388 00:31:13,670 --> 00:31:15,760 From here, down the stairs. 389 00:31:15,850 --> 00:31:18,630 ♪♪ 390 00:31:18,720 --> 00:31:19,940 I must go. 391 00:31:20,020 --> 00:31:21,720 They look for me.Sure. 392 00:31:21,810 --> 00:31:26,290 ♪♪ 393 00:31:26,380 --> 00:31:27,420 Good luck! 394 00:31:28,510 --> 00:31:31,380 ♪♪ 395 00:31:31,470 --> 00:31:32,910 Beware los huecos. 396 00:31:34,560 --> 00:31:36,130 [Door creaks] 397 00:31:36,260 --> 00:31:38,130 [Door closes] 398 00:31:38,220 --> 00:31:40,130 [Dramatic music plays] 399 00:31:40,180 --> 00:31:44,050 ♪♪ 400 00:31:44,180 --> 00:31:46,270 [Walkers growling] 401 00:31:46,310 --> 00:31:52,230 ♪♪ 402 00:31:52,320 --> 00:31:53,230 [Grunts] 403 00:31:53,360 --> 00:31:55,280 [Breathing heavily] 404 00:31:55,360 --> 00:31:56,540 [Blade slices] 405 00:31:57,930 --> 00:31:59,280 [Grunts] 406 00:31:59,320 --> 00:32:05,330 ♪♪ 407 00:32:05,420 --> 00:32:06,290 Gustavo: Come with me. 408 00:32:06,380 --> 00:32:08,120 They are everywhere. 409 00:32:12,860 --> 00:32:13,990 Jaime: Ooh. 410 00:32:14,080 --> 00:32:19,950 ♪♪ 411 00:32:20,040 --> 00:32:21,260 Stay close. 412 00:32:21,350 --> 00:32:23,440 ♪♪ 413 00:32:23,520 --> 00:32:25,260 [Walkers growling] 414 00:32:25,440 --> 00:32:35,190 ♪♪ 415 00:32:35,270 --> 00:32:37,320 [Screaming] 416 00:32:37,410 --> 00:32:40,150 ♪♪ 417 00:32:40,280 --> 00:32:41,980 [Man groans] [Blade clatters] 418 00:32:43,240 --> 00:32:44,150 Come on! 419 00:32:44,240 --> 00:32:45,890 [Walker growling] 420 00:32:45,980 --> 00:32:47,850 [Indistinct shouting] 421 00:32:47,940 --> 00:32:50,460 ♪♪ 422 00:32:56,290 --> 00:32:57,340 Justina: [Speaks Spanish] 423 00:33:03,170 --> 00:33:04,780 Paz: I was thinking... 424 00:33:04,870 --> 00:33:09,530 it's safest for all of them back at the camp. 425 00:33:09,570 --> 00:33:12,400 So I'll take them to Barcelona. 426 00:33:12,480 --> 00:33:14,530 I hope that kid ain't driving. 427 00:33:14,620 --> 00:33:16,660 [Imitates engine revving] 428 00:33:19,580 --> 00:33:21,580 What happens next? What about you? 429 00:33:21,670 --> 00:33:23,630 [Down-tempo music plays] 430 00:33:23,710 --> 00:33:29,070 ♪♪ 431 00:33:29,150 --> 00:33:31,030 There's nothing for me in Solaz. 432 00:33:31,110 --> 00:33:35,550 ♪♪ 433 00:33:35,640 --> 00:33:37,030 Good luck getting back home. 434 00:33:38,210 --> 00:33:40,430 And... 435 00:33:40,510 --> 00:33:42,510 thank you. 436 00:33:42,560 --> 00:33:44,520 I couldn't have done it without you. 437 00:33:44,600 --> 00:33:46,950 Really? [Scoffs] 438 00:33:47,000 --> 00:33:48,390 No, I probably coulda. 439 00:33:48,430 --> 00:33:50,390 [Chuckles] 440 00:33:50,440 --> 00:33:59,530 ♪♪ 441 00:33:59,580 --> 00:34:00,710 [Chuckles] 442 00:34:00,790 --> 00:34:05,060 ♪♪ 443 00:34:05,100 --> 00:34:07,150 I've never been on one before. 444 00:34:07,240 --> 00:34:08,710 Really? 445 00:34:09,590 --> 00:34:10,890 What about boats? 446 00:34:11,980 --> 00:34:14,070 Boats? Why? 447 00:34:14,200 --> 00:34:16,240 'Cause you're coming with us. 448 00:34:17,640 --> 00:34:18,860 Hop on. 449 00:34:18,940 --> 00:34:23,250 ♪♪ 450 00:34:23,340 --> 00:34:24,990 [Engine starts] 451 00:34:25,030 --> 00:34:26,250 Hold on tight. 452 00:34:26,340 --> 00:34:31,350 ♪♪ 453 00:34:31,430 --> 00:34:33,350 [Dramatic music plays] 454 00:34:33,430 --> 00:34:42,140 ♪♪ 455 00:34:42,180 --> 00:34:50,890 ♪♪ 456 00:34:50,970 --> 00:34:59,640 ♪♪ 457 00:34:59,720 --> 00:35:08,430 ♪♪ 458 00:35:08,510 --> 00:35:17,260 ♪♪ 459 00:35:17,310 --> 00:35:19,180 [Down-tempo music plays] 460 00:35:19,260 --> 00:35:23,660 ♪♪ 461 00:35:23,750 --> 00:35:25,750 Merle: You need to grow up. 462 00:35:25,880 --> 00:35:29,140 Young Merle: Move! Move! 463 00:35:30,320 --> 00:35:32,760 Go! Run! 464 00:35:32,840 --> 00:35:35,410 Merle: Things are different now, little brother. 465 00:35:35,500 --> 00:35:39,850 ♪♪ 466 00:35:39,940 --> 00:35:42,810 People do what they gotta do 467 00:35:42,900 --> 00:35:44,330 or they die. 468 00:35:44,420 --> 00:35:48,950 ♪♪ 469 00:35:49,030 --> 00:35:50,210 Justina: You okay? 470 00:35:50,250 --> 00:35:52,430 ♪♪ 471 00:35:52,470 --> 00:35:55,170 Yeah. I'm okay. 472 00:36:01,910 --> 00:36:03,610 What my uncle did -- 473 00:36:05,270 --> 00:36:07,310 I couldn't ever imagine it. 474 00:36:09,570 --> 00:36:12,100 World's messed up. 475 00:36:12,190 --> 00:36:13,710 You either go good or you go bad. 476 00:36:14,840 --> 00:36:16,190 He went bad. 477 00:36:17,580 --> 00:36:18,840 Not you. 478 00:36:19,980 --> 00:36:21,280 You went good. 479 00:36:22,500 --> 00:36:23,980 But why? 480 00:36:24,110 --> 00:36:27,900 Why do all this and take so much risk just for us? 481 00:36:32,470 --> 00:36:33,990 The world's messed up. 482 00:36:35,340 --> 00:36:37,690 I felt like something got lost, you know? 483 00:36:40,560 --> 00:36:43,000 Chance to really have something. 484 00:36:47,130 --> 00:36:48,570 It ain't gonna happen to me. 485 00:36:49,660 --> 00:36:51,230 But for you and Roberto... 486 00:36:53,100 --> 00:36:54,400 I want you to have that chance. 487 00:36:57,320 --> 00:36:58,540 Come on. Get on. 488 00:36:59,580 --> 00:37:01,280 We got a few hours to go. 489 00:37:02,370 --> 00:37:04,720 Kid's probably singing a Springsteen song, 490 00:37:04,760 --> 00:37:06,680 wondering where the fuck we are. 491 00:37:06,720 --> 00:37:07,890 [Engine starts] 492 00:37:14,120 --> 00:37:15,900 [Mid-tempo music plays] 493 00:37:15,990 --> 00:37:22,780 ♪♪ 494 00:37:22,870 --> 00:37:29,740 ♪♪ 495 00:37:29,830 --> 00:37:38,970 ♪♪ 496 00:37:42,360 --> 00:37:48,110 ♪♪ 497 00:37:48,980 --> 00:37:50,070 Rafa: Your hands! 498 00:37:50,110 --> 00:37:51,680 [Suspenseful music plays] 499 00:37:51,760 --> 00:37:52,810 Señor... 500 00:37:54,590 --> 00:37:55,640 Justina: Daryl! 501 00:37:56,680 --> 00:38:00,340 ♪♪ 502 00:38:00,380 --> 00:38:01,640 [Silenced gunshot] 503 00:38:01,770 --> 00:38:02,690 [Groans] 504 00:38:02,770 --> 00:38:04,300 [Groans] 505 00:38:06,080 --> 00:38:07,780 [Blade plunges] 506 00:38:07,870 --> 00:38:10,040 ♪♪ 507 00:38:10,170 --> 00:38:12,700 [Groaning] 508 00:38:12,780 --> 00:38:14,180 [Gunshot] 509 00:38:14,220 --> 00:38:16,790 ♪♪ 510 00:38:16,920 --> 00:38:19,360 You okay? Yeah. You? 511 00:38:19,490 --> 00:38:20,490 Yeah. 512 00:38:20,580 --> 00:38:25,880 ♪♪ 513 00:38:25,970 --> 00:38:28,800 Alright, well, you got an exit wound, and it ain't fresh. 514 00:38:28,890 --> 00:38:30,500 You'll be alright. 515 00:38:30,540 --> 00:38:33,020 This man arrived. They shot me. 516 00:38:34,070 --> 00:38:35,890 Roberto made me hide up in the crawlspace. 517 00:38:35,940 --> 00:38:38,110 Where is he? Solaz. 518 00:38:38,200 --> 00:38:40,640 They took him. [Speaks Spanish] 519 00:38:40,730 --> 00:38:42,290 What about Carol? 520 00:38:42,340 --> 00:38:44,120 She went to save Antonio. 521 00:38:44,210 --> 00:38:45,560 By herself? No. 522 00:38:45,640 --> 00:38:47,950 No. Rodo and Daniel went with her. 523 00:38:48,040 --> 00:38:49,820 Something must have gone wrong. 524 00:38:49,910 --> 00:38:51,350 God damn it! 525 00:38:51,430 --> 00:38:52,650 Let me come. 526 00:38:52,740 --> 00:38:54,040 I can help. 527 00:38:54,090 --> 00:38:55,780 I need you to stay here with her. 528 00:38:55,870 --> 00:38:58,220 Please. Sew her up before it gets worse. 529 00:38:58,350 --> 00:38:59,310 I'll be back. 530 00:38:59,400 --> 00:39:01,360 [Speaking Spanish] 531 00:39:09,010 --> 00:39:10,490 [Door closes] 532 00:39:12,980 --> 00:39:14,890 [Suspenseful music plays] 533 00:39:14,930 --> 00:39:23,120 ♪♪ 534 00:39:23,250 --> 00:39:25,120 Some men, 535 00:39:25,200 --> 00:39:28,510 they sacrifice everything for the ones they love. 536 00:39:28,600 --> 00:39:33,080 For other men, it is the ones they love 537 00:39:33,170 --> 00:39:35,080 who do all the sacrificing. 538 00:39:36,430 --> 00:39:37,390 Antonio -- 539 00:39:42,000 --> 00:39:43,530 You are free to leave Solaz. 540 00:39:43,610 --> 00:39:46,920 ♪♪ 541 00:39:46,970 --> 00:39:48,100 Both of you. 542 00:39:48,180 --> 00:39:50,450 ♪♪ 543 00:39:50,580 --> 00:39:52,140 [Knife sawing] 544 00:39:52,230 --> 00:39:53,580 Though... 545 00:39:55,840 --> 00:39:57,540 I doubt you will. 546 00:39:57,630 --> 00:40:01,070 ♪♪ 547 00:40:04,110 --> 00:40:09,600 ♪♪ 548 00:40:09,680 --> 00:40:15,080 ♪♪ 549 00:40:15,170 --> 00:40:16,950 [Cowbell clanging] 550 00:40:17,080 --> 00:40:18,520 Roberto. 551 00:40:19,820 --> 00:40:20,830 Papa! 552 00:40:20,870 --> 00:40:23,130 [Walkers growling] 553 00:40:26,700 --> 00:40:29,180 ♪♪ 554 00:40:29,270 --> 00:40:31,310 Rodo and Daniel -- they killed them. 555 00:40:31,400 --> 00:40:33,800 Here, mijo. I'll get you out of this. 556 00:40:52,900 --> 00:40:55,820 [Chains rattling] 557 00:40:55,950 --> 00:40:57,600 [Groans] 558 00:40:57,690 --> 00:41:03,350 ♪♪ 559 00:41:03,390 --> 00:41:09,000 ♪♪ 560 00:41:09,050 --> 00:41:11,180 [Walker growling] 561 00:41:11,220 --> 00:41:20,800 ♪♪ 562 00:41:20,890 --> 00:41:30,460 ♪♪ 563 00:41:32,940 --> 00:41:36,120 [Walkers growling] 564 00:41:36,250 --> 00:41:38,250 [Conversing in Spanish] 565 00:41:38,340 --> 00:41:40,120 [Dramatic music plays] 566 00:41:40,210 --> 00:41:47,220 ♪♪ 567 00:41:47,300 --> 00:41:48,520 Alba: Carol! 568 00:41:49,780 --> 00:41:51,530 [Gunshot] 569 00:41:56,790 --> 00:42:04,540 ♪♪ 570 00:42:04,630 --> 00:42:05,840 [Gunshot] 571 00:42:05,930 --> 00:42:10,850 ♪♪ 572 00:42:13,070 --> 00:42:20,510 ♪♪ 573 00:42:20,600 --> 00:42:28,040 ♪♪ 574 00:42:28,130 --> 00:42:35,610 ♪♪ 575 00:42:35,660 --> 00:42:37,610 Justina! 576 00:42:37,660 --> 00:42:39,400 Justina! 577 00:42:39,530 --> 00:42:41,880 Hey! 578 00:42:46,320 --> 00:42:49,710 ♪♪ 579 00:42:51,760 --> 00:42:54,410 ♪♪ 580 00:42:54,500 --> 00:42:56,850 [Gunshots] 581 00:42:56,940 --> 00:43:04,250 ♪♪ 582 00:43:04,340 --> 00:43:11,610 ♪♪ 583 00:43:11,690 --> 00:43:18,960 ♪♪ 584 00:43:29,490 --> 00:43:36,020 ♪♪ 585 00:43:36,110 --> 00:43:37,590 [Speaks Spanish] 586 00:43:37,670 --> 00:43:44,460 ♪♪ 587 00:43:44,640 --> 00:43:51,430 ♪♪ 588 00:43:51,510 --> 00:43:54,470 Carol: I'm fine. Are you okay? 589 00:43:54,560 --> 00:43:55,650 [Smooches] 590 00:43:57,300 --> 00:43:58,300 Mm-hmm. 591 00:43:58,480 --> 00:44:05,140 ♪♪ 592 00:44:05,270 --> 00:44:07,100 [Conversing in Spanish] 593 00:44:07,180 --> 00:44:14,360 ♪♪ 594 00:44:14,450 --> 00:44:16,800 Man: Hyay! [Horse neighs] 595 00:44:21,200 --> 00:44:23,070 You are not safe here. 596 00:44:23,150 --> 00:44:25,940 El Alcazar will still want justice. 597 00:44:26,070 --> 00:44:27,510 We'll be fine. 598 00:44:36,860 --> 00:44:39,610 [Cheers and applause] 599 00:44:39,690 --> 00:44:41,560 [Dramatic music plays] 600 00:44:41,650 --> 00:44:48,700 ♪♪ 601 00:44:51,360 --> 00:44:52,920 [All cheering] 602 00:44:53,010 --> 00:44:54,010 Justina: No. 603 00:45:11,990 --> 00:45:15,730 ♪♪ 604 00:45:24,300 --> 00:45:27,260 I'm sure this is not how you pictured going home. 605 00:45:28,790 --> 00:45:30,610 It was supposed to be the two of you. 606 00:45:31,790 --> 00:45:33,180 No. 607 00:45:33,270 --> 00:45:34,620 It's just what happened. 608 00:45:35,570 --> 00:45:37,790 You know anything about sailing? 609 00:45:37,880 --> 00:45:39,540 Just what I've seen in the movies. 610 00:45:39,620 --> 00:45:41,620 [Seagulls crying] 611 00:45:50,630 --> 00:45:52,110 [Exhales sharply] 612 00:45:56,380 --> 00:45:57,770 Carol: Hot dogs. 613 00:45:57,860 --> 00:46:00,860 [Scoffs] Last night in Spain. You want to? 614 00:46:00,900 --> 00:46:02,950 Yeah. Why not? 615 00:46:04,260 --> 00:46:06,170 Want to hear something stupid? 616 00:46:06,260 --> 00:46:07,650 Sure. 617 00:46:13,700 --> 00:46:15,920 This whole time, I've been trying to get home. 618 00:46:17,830 --> 00:46:19,970 Why the fuck did I leave in the first place? 619 00:46:22,620 --> 00:46:24,710 Why did I have to get in a fight with that guy in Maine 620 00:46:24,800 --> 00:46:26,150 and get thrown on the boat? 621 00:46:28,500 --> 00:46:29,980 Why didn't I leave France when I could have? 622 00:46:34,550 --> 00:46:36,160 This makes no sense. 623 00:46:39,460 --> 00:46:42,470 You know, my whole life, I've been running. 624 00:46:44,510 --> 00:46:46,170 Just running and fighting. 625 00:46:49,390 --> 00:46:50,350 That's all. 626 00:46:53,390 --> 00:46:57,130 You've had to just to survive. 627 00:46:57,180 --> 00:46:59,530 That's like a bad habit now, though. 628 00:47:00,700 --> 00:47:02,710 Every time I get somewhere, I... 629 00:47:04,490 --> 00:47:06,750 I just feel like I got to go. 630 00:47:06,840 --> 00:47:08,490 It doesn't matter where. 631 00:47:10,800 --> 00:47:13,500 I just hear that voice, and I got to go. 632 00:47:14,800 --> 00:47:16,630 [Dramatic music plays] 633 00:47:16,760 --> 00:47:19,330 I'm afraid when we get home, 634 00:47:19,370 --> 00:47:20,680 I'm gonna hear that again. 635 00:47:20,850 --> 00:47:24,070 ♪♪ 636 00:47:24,160 --> 00:47:25,680 Maybe you won't. 637 00:47:25,770 --> 00:47:32,390 ♪♪ 638 00:47:32,430 --> 00:47:33,950 Maybe. 639 00:47:34,040 --> 00:47:37,130 Maybe it's safe to finally go home and stay. 640 00:47:37,220 --> 00:47:45,750 ♪♪ 641 00:47:45,840 --> 00:47:47,180 Mm. 642 00:47:47,360 --> 00:47:56,630 ♪♪ 643 00:47:56,720 --> 00:47:57,850 Mama? 644 00:47:57,930 --> 00:48:07,250 ♪♪ 645 00:48:22,700 --> 00:48:31,270 ♪♪ 646 00:48:31,360 --> 00:48:40,020 ♪♪ 647 00:48:40,060 --> 00:48:41,110 Carol: Daryl? 648 00:48:41,200 --> 00:48:47,200 ♪♪ 649 00:48:47,240 --> 00:48:49,200 [Footsteps] 650 00:48:49,250 --> 00:48:51,420 [Gun cocks] 651 00:48:51,550 --> 00:48:54,690 I let you into my town. 652 00:48:54,770 --> 00:48:58,390 I gave you food, shelter. 653 00:48:58,470 --> 00:49:00,780 And you took everything from me. 654 00:49:00,870 --> 00:49:06,130 Do you really think you can just sail home now? 655 00:49:09,440 --> 00:49:11,360 You are gonna die here 656 00:49:11,440 --> 00:49:13,310 and roam around La Costa da Morte 657 00:49:13,400 --> 00:49:16,400 until the flesh rots off 658 00:49:16,450 --> 00:49:18,100 those hueco bones. 659 00:49:21,240 --> 00:49:25,720 ♪♪ 660 00:49:25,800 --> 00:49:27,630 [Both grunting] 661 00:49:27,810 --> 00:49:32,810 ♪♪ 662 00:49:32,990 --> 00:49:37,990 ♪♪ 663 00:49:38,080 --> 00:49:41,730 [Soft music plays] 664 00:49:41,820 --> 00:49:43,300 The boat! 665 00:49:43,340 --> 00:49:44,650 Grab something! Put it out! 666 00:49:44,740 --> 00:49:47,520 ♪♪ 667 00:49:47,650 --> 00:49:49,310 Help me! 668 00:49:49,390 --> 00:49:56,050 ♪♪ 669 00:49:56,180 --> 00:49:57,710 [All exclaim] 670 00:49:58,880 --> 00:50:00,670 [Spanish version of "Hurt" plays] 671 00:50:00,840 --> 00:50:05,410 ♪♪ 672 00:50:05,500 --> 00:50:07,320 [Man singing in Spanish] 673 00:50:07,410 --> 00:50:09,410 ♪♪ 674 00:50:09,500 --> 00:50:10,890 [Justina shouts in Spanish] 675 00:50:12,330 --> 00:50:13,160 Daryl -- 676 00:50:13,290 --> 00:50:14,550 No! 677 00:50:14,640 --> 00:50:22,860 ♪♪ 678 00:50:23,040 --> 00:50:31,170 ♪♪ 679 00:50:31,350 --> 00:50:39,660 ♪♪ 680 00:50:39,750 --> 00:50:48,060 ♪♪ 681 00:50:48,150 --> 00:50:56,370 ♪♪ 682 00:50:56,460 --> 00:51:05,250 ♪♪ 683 00:51:12,390 --> 00:51:14,090 [Suspenseful music plays] 684 00:51:14,260 --> 00:51:23,140 ♪♪ 685 00:51:23,230 --> 00:51:32,060 ♪♪ 686 00:51:32,150 --> 00:51:41,110 ♪♪ 38508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.