Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:42,543 --> 00:00:44,859
The film is inspired by real
events from Sally Bauer's life.
4
00:00:44,883 --> 00:00:47,683
Certain sequences, timelines, and
characters in the film are fictional.
5
00:02:52,856 --> 00:02:58,105
THE SWEDISH TORPEDO
6
00:03:27,247 --> 00:03:28,247
Here.
7
00:03:28,555 --> 00:03:29,555
Drink.
8
00:03:30,335 --> 00:03:31,335
Take it.
9
00:04:28,000 --> 00:04:29,700
- Mom!
- Hi.
10
00:04:45,667 --> 00:04:47,403
Are you sad?
11
00:04:57,583 --> 00:04:59,283
Did you swim fast?
12
00:05:08,601 --> 00:05:09,601
Come.
13
00:05:10,042 --> 00:05:14,325
The German National Socialist Party
has assumed a more hostile tone
14
00:05:14,792 --> 00:05:18,158
and the public's attention is fixed
on Hitler's next step.
15
00:05:18,494 --> 00:05:21,402
- Carla.
- Are there concerns for a new World War?
16
00:05:21,869 --> 00:05:25,444
European leaders will discuss a treaty
in Munich next week.
17
00:05:25,578 --> 00:05:27,444
Come help me.
18
00:05:28,664 --> 00:05:31,406
Could you take down these bags
from the shelf?
19
00:05:42,081 --> 00:05:43,681
You didn't make it?
20
00:05:45,921 --> 00:05:47,001
No.
21
00:05:54,454 --> 00:05:55,988
No.
22
00:06:02,456 --> 00:06:05,989
Hey... And look at you.
23
00:06:06,456 --> 00:06:09,364
You have to hide it better.
Put the collar up.
24
00:06:09,831 --> 00:06:12,323
- Are you getting the bags, Carla?
- Yes.
25
00:06:15,873 --> 00:06:18,573
Could you get
the bowl behind the pickles too?
26
00:06:20,081 --> 00:06:22,198
- How are you?
- I'm good, it's nothing.
27
00:06:31,831 --> 00:06:33,573
Ouch!
28
00:06:40,066 --> 00:06:41,474
What is it, Carla?
29
00:06:42,248 --> 00:06:44,656
- Alfred!
- What's going on?
30
00:06:45,123 --> 00:06:47,239
- It's Carla.
- What is it, Carla?
31
00:06:47,706 --> 00:06:50,364
- It's happening again.
- Move!
32
00:06:50,831 --> 00:06:54,281
- What's going on?
- Not again! No, no...
33
00:06:54,748 --> 00:06:57,876
- It's alright. Can you stand?
- I'll get the car.
34
00:06:57,914 --> 00:07:01,239
- No, no...
- Put your arm around me.
35
00:07:01,706 --> 00:07:04,234
One, two, three... There.
36
00:07:04,331 --> 00:07:07,027
- Move, Sally.
- It'll be okay. Move!
37
00:07:07,123 --> 00:07:10,239
Watch your head.
It'll be alright, honey.
38
00:07:10,706 --> 00:07:11,906
Carla...
39
00:07:37,447 --> 00:07:38,772
Just leave it.
40
00:07:47,039 --> 00:07:50,989
Why are you always on about
one of those dishwashing machines
41
00:07:51,309 --> 00:07:53,009
when you can do it yourself?
42
00:07:54,087 --> 00:07:56,349
One should take
care of one's own filth.
43
00:07:57,914 --> 00:08:01,864
There's no point
in changing things that work.
44
00:08:02,190 --> 00:08:03,925
Wasting money
on stuff like that.
45
00:08:05,094 --> 00:08:07,253
I know what it's
like to have nothing.
46
00:08:07,581 --> 00:08:10,698
And what would people say? Huh?
47
00:08:11,131 --> 00:08:13,956
There's enough talk
about our family already.
48
00:08:14,710 --> 00:08:16,775
Just thinking
about one oneself...
49
00:08:16,800 --> 00:08:17,878
What do you mean?
50
00:08:22,152 --> 00:08:24,816
The money you
borrowed to pay rent...
51
00:08:25,895 --> 00:08:27,670
What did you spend it on?
52
00:08:41,331 --> 00:08:44,406
I'm doing what you want.
I'm going to that school.
53
00:08:46,081 --> 00:08:47,780
You have a son to care for.
54
00:08:48,502 --> 00:08:50,766
- Did you forget?
- Of course I haven't.
55
00:08:54,539 --> 00:08:56,198
Of course I haven't...
56
00:09:08,166 --> 00:09:09,459
Lars!
57
00:09:16,581 --> 00:09:18,823
- Here.
- Thank you.
58
00:09:24,164 --> 00:09:25,531
Mom?
59
00:09:26,706 --> 00:09:28,401
Is Carla sick?
60
00:09:37,873 --> 00:09:39,228
Yes, but
61
00:09:40,827 --> 00:09:42,727
she's getting care at the hospital.
62
00:09:43,954 --> 00:09:45,162
Okay.
63
00:09:46,340 --> 00:09:47,468
Come.
64
00:09:53,081 --> 00:09:54,406
What are you up to?
65
00:10:12,956 --> 00:10:14,198
Good night.
66
00:10:16,258 --> 00:10:17,554
Time for bed.
67
00:10:48,771 --> 00:10:49,857
Come here.
68
00:10:51,929 --> 00:10:53,129
Lars.
69
00:10:57,574 --> 00:10:59,672
No. Please.
70
00:10:59,702 --> 00:11:03,323
Hey, come here. There we go.
71
00:11:04,570 --> 00:11:06,632
Fine, one last time.
72
00:11:07,088 --> 00:11:10,327
There, Grandma's seen
you now. Nighty night.
73
00:11:10,554 --> 00:11:12,004
Hey, come on now.
74
00:11:20,501 --> 00:11:21,603
Hi.
75
00:11:21,823 --> 00:11:23,642
Could you keep your door open?
76
00:11:24,230 --> 00:11:25,927
Just in case he wakes up.
77
00:11:25,979 --> 00:11:27,929
I don't think he will, but...
78
00:11:29,540 --> 00:11:31,176
Yes, of course.
79
00:11:31,686 --> 00:11:32,894
Thank you.
80
00:11:35,320 --> 00:11:36,536
Are you sure?
81
00:11:36,586 --> 00:11:37,634
Yes.
82
00:11:39,539 --> 00:11:40,864
Thank you.
83
00:11:57,664 --> 00:11:59,448
- Hi.
- Hello.
84
00:12:02,581 --> 00:12:04,777
- Hello.
- Hi.
85
00:12:12,533 --> 00:12:13,834
What are you doing here?
86
00:12:15,706 --> 00:12:17,948
- I wrote about the soccer game.
- Yeah?
87
00:12:19,554 --> 00:12:21,402
Too bad your Danish guys lost.
88
00:12:21,427 --> 00:12:23,901
You guys were so lucky.
89
00:12:29,539 --> 00:12:31,279
I heard about the Kattegat swim.
90
00:12:31,804 --> 00:12:33,231
Well...
91
00:12:33,538 --> 00:12:34,801
What went wrong?
92
00:12:34,832 --> 00:12:36,253
It was the cold.
93
00:12:44,039 --> 00:12:45,604
- Are you staying?
- Yeah.
94
00:12:47,796 --> 00:12:49,639
I just have to get my briefcase.
95
00:12:49,710 --> 00:12:51,084
Will you wait for me?
96
00:12:51,331 --> 00:12:52,656
- Yeah.
- Yeah?
97
00:14:54,706 --> 00:14:58,224
These arms will make sauces
and embroider tablecloths now.
98
00:14:58,873 --> 00:15:00,114
Stop.
99
00:15:03,754 --> 00:15:04,849
Stop.
100
00:15:05,133 --> 00:15:06,407
But they will.
101
00:15:07,873 --> 00:15:09,514
It's good you're so strong.
102
00:15:11,923 --> 00:15:14,823
These arms will swim
across the English Channel.
103
00:15:24,772 --> 00:15:27,114
I could've really used that prize money.
104
00:15:34,811 --> 00:15:36,093
Tough time at home?
105
00:15:41,706 --> 00:15:44,943
I can't really say
I'm their favorite daughter.
106
00:16:11,839 --> 00:16:13,205
Does he still like them?
107
00:16:16,931 --> 00:16:18,274
It's got the Danish flag.
108
00:16:18,299 --> 00:16:19,853
It was really hard to find.
109
00:16:22,117 --> 00:16:23,380
Made of tin.
110
00:16:23,458 --> 00:16:24,912
It's nice.
111
00:16:30,266 --> 00:16:32,181
He's the best thing I've ever made.
112
00:16:40,676 --> 00:16:41,961
That we've made.
113
00:17:07,831 --> 00:17:10,274
So, how's your family in Copenhagen?
114
00:17:16,539 --> 00:17:18,445
It is what it is.
115
00:17:25,150 --> 00:17:26,397
He's turning seven.
116
00:17:28,595 --> 00:17:29,804
I know.
117
00:17:38,548 --> 00:17:40,581
You know you can help me.
118
00:18:18,331 --> 00:18:19,864
Hurry up!
119
00:18:23,873 --> 00:18:25,573
Third floor.
120
00:18:33,123 --> 00:18:36,338
Keep moving. Come on.
121
00:19:04,456 --> 00:19:09,156
The profession you've chosen
is hardly a walk in the park.
122
00:19:09,563 --> 00:19:13,591
Many long hours await you.
123
00:19:14,498 --> 00:19:19,489
But the joy of doing
an excellent job in the home
124
00:19:19,815 --> 00:19:24,958
will overshadow all the burdens
you carry on your journey there.
125
00:19:27,644 --> 00:19:30,303
Working in the kitchen is a joy.
126
00:19:43,373 --> 00:19:45,864
There. Let's get started.
127
00:19:46,285 --> 00:19:49,318
You must always have dinner ready
for him when he gets home.
128
00:19:49,811 --> 00:19:53,996
Relieve him from
work with a warm smile.
129
00:19:54,021 --> 00:19:56,094
Have a cold or warm drink ready.
130
00:20:01,164 --> 00:20:02,574
How are you?
131
00:20:14,414 --> 00:20:16,831
What a nice new
apartment you've got.
132
00:20:16,975 --> 00:20:18,583
With a basement laundry room.
133
00:20:18,989 --> 00:20:21,451
Lars, want to
take a bubble bath?
134
00:20:21,815 --> 00:20:23,330
Yes!
135
00:20:26,836 --> 00:20:27,994
Let's see...
136
00:20:28,274 --> 00:20:30,057
There...
137
00:20:30,948 --> 00:20:32,388
And...
138
00:20:33,364 --> 00:20:34,499
There.
139
00:20:36,422 --> 00:20:38,330
Now let's see what happens.
140
00:20:39,004 --> 00:20:40,694
- See?
- Yeah.
141
00:20:52,289 --> 00:20:54,406
You're so cute.
142
00:20:54,593 --> 00:20:56,146
Let's give you a beard too.
143
00:20:56,170 --> 00:20:58,334
If I get one, you get one.
144
00:20:58,941 --> 00:21:00,843
If I get one, you get one.
145
00:21:01,675 --> 00:21:03,291
And you get a beard.
146
00:21:06,081 --> 00:21:07,573
Shouldn't she have one too?
147
00:21:12,516 --> 00:21:14,441
Want to borrow my goggles?
148
00:21:14,465 --> 00:21:15,508
Yes!
149
00:21:15,914 --> 00:21:17,364
You can just grab them.
150
00:21:20,166 --> 00:21:23,158
Let me. You don't have to do everything.
151
00:21:49,081 --> 00:21:51,489
Look, Mom! I'm building stairs.
152
00:22:36,867 --> 00:22:39,039
You spend the nights here?
153
00:22:39,556 --> 00:22:40,658
Yeah.
154
00:22:41,823 --> 00:22:43,151
My parents wanted to send me
155
00:22:43,183 --> 00:22:46,063
as far away from
Stockholm as possible.
156
00:22:49,039 --> 00:22:51,163
Is that your sister?
157
00:22:52,602 --> 00:22:53,810
No.
158
00:23:07,164 --> 00:23:09,198
She also lives in Stockholm?
159
00:23:14,179 --> 00:23:15,260
Yeah.
160
00:23:23,706 --> 00:23:26,157
I doubt I'll survive this school.
161
00:23:35,145 --> 00:23:36,470
How do you cope?
162
00:23:40,021 --> 00:23:41,471
I swim.
163
00:23:43,873 --> 00:23:45,311
You swim?
164
00:23:46,964 --> 00:23:48,177
Yeah.
165
00:24:00,107 --> 00:24:01,126
Hey...
166
00:24:01,151 --> 00:24:03,286
Know what I've got for you?
167
00:24:12,476 --> 00:24:14,059
Well, how do you like it?
168
00:24:15,778 --> 00:24:16,884
Tell me.
169
00:24:17,664 --> 00:24:19,989
- We're going to the sea?
- Yeah.
170
00:27:02,456 --> 00:27:03,656
Lars!
171
00:27:05,795 --> 00:27:06,981
Lars!
172
00:27:07,553 --> 00:27:09,434
I found him down here.
173
00:27:11,153 --> 00:27:12,574
Lars!
174
00:27:13,204 --> 00:27:14,592
Stop!
175
00:27:15,241 --> 00:27:16,348
Lars!
176
00:27:18,914 --> 00:27:20,531
Hey...
177
00:27:27,538 --> 00:27:28,916
I'm sorry.
178
00:27:30,143 --> 00:27:33,420
I was just swimming
and lost track of time and
179
00:27:35,792 --> 00:27:38,736
it had gotten dark and
I had to swim back and
180
00:27:40,004 --> 00:27:41,524
it took a while...
181
00:27:44,081 --> 00:27:47,239
It won't happen again. I promise.
182
00:27:59,914 --> 00:28:01,803
I'm sorry. Please, Lars.
183
00:28:09,581 --> 00:28:10,739
I'm sorry.
184
00:28:17,998 --> 00:28:20,424
You're just having one pancake?
185
00:28:24,373 --> 00:28:26,833
Have you gotten
settled in yet, Sally?
186
00:28:27,129 --> 00:28:28,137
Yes.
187
00:28:28,922 --> 00:28:30,956
You usually eat loads.
188
00:28:33,509 --> 00:28:35,180
Could you hand me the flax wool?
189
00:28:39,338 --> 00:28:41,925
Is someone at the
nursery mean to you?
190
00:28:41,984 --> 00:28:43,489
Please leave him be.
191
00:28:48,659 --> 00:28:49,788
Hand me the wrench.
192
00:28:49,813 --> 00:28:51,386
Have you been swimming again?
193
00:28:53,631 --> 00:28:54,913
No.
194
00:28:56,373 --> 00:28:58,050
You poor thing.
195
00:28:58,828 --> 00:29:00,430
What's the matter?
196
00:29:00,931 --> 00:29:02,199
Stop.
197
00:29:02,276 --> 00:29:04,626
I can tell something's
wrong.
198
00:29:04,912 --> 00:29:05,912
Tell me.
199
00:29:11,166 --> 00:29:15,158
Mom... disappeared in the water.
200
00:29:18,400 --> 00:29:19,923
What are you saying?
201
00:29:20,675 --> 00:29:22,662
Come here, sweetie.
202
00:29:22,687 --> 00:29:25,570
No, it's time for us to go home.
203
00:29:25,934 --> 00:29:27,995
Thanks for the
pancakes. Let's go.
204
00:29:30,812 --> 00:29:32,331
Where's your bag?
205
00:29:32,649 --> 00:29:34,078
I have to pee.
206
00:29:35,873 --> 00:29:37,411
You didn't go earlier?
207
00:29:37,436 --> 00:29:39,051
No.
208
00:29:42,001 --> 00:29:43,534
Be quick about it.
209
00:29:51,789 --> 00:29:53,114
What's this?
210
00:29:56,664 --> 00:29:58,057
If you drown,
211
00:29:58,800 --> 00:30:01,015
what do you think
will happen to Lars?
212
00:30:04,081 --> 00:30:06,448
At least she wants to be a mother.
213
00:30:08,289 --> 00:30:09,308
I do too.
214
00:30:09,333 --> 00:30:11,158
We're done paying your rent.
215
00:30:12,383 --> 00:30:14,291
No more second chances.
216
00:30:20,297 --> 00:30:23,415
Mom is really good at swimming.
217
00:30:25,971 --> 00:30:27,008
Come, honey.
218
00:30:34,081 --> 00:30:36,114
You can put it on outside.
219
00:31:14,873 --> 00:31:16,586
Come on. You're almost there.
220
00:31:48,200 --> 00:31:49,324
One more.
221
00:32:18,124 --> 00:32:20,473
Damn stupid matches.
222
00:32:28,123 --> 00:32:30,036
Mom, I'm cold.
223
00:32:30,153 --> 00:32:31,381
I know.
224
00:32:32,762 --> 00:32:35,379
- Can't we go to Grandma's?
- No!
225
00:32:39,610 --> 00:32:41,251
Soon...
226
00:32:42,184 --> 00:32:43,864
The fire will catch soon.
227
00:33:01,039 --> 00:33:03,073
Henry Edelman, Copenhagen.
228
00:33:04,706 --> 00:33:06,031
Yes. Thank you.
229
00:33:12,009 --> 00:33:13,010
Edelman.
230
00:33:13,034 --> 00:33:14,222
Hi.
231
00:33:16,153 --> 00:33:17,362
It's me.
232
00:33:19,248 --> 00:33:20,504
You can't call here.
233
00:33:20,528 --> 00:33:21,698
No, but...
234
00:33:22,164 --> 00:33:25,323
You have to help me.
Something's happened.
235
00:33:25,782 --> 00:33:27,218
Wait, Otto, I'll
be right there.
236
00:33:27,243 --> 00:33:29,274
Dad! Dad!
237
00:33:29,768 --> 00:33:31,860
Please. You have to help me.
238
00:33:31,884 --> 00:33:33,634
I don't have anyone else.
239
00:33:34,034 --> 00:33:36,109
I can't stay at the school.
240
00:33:36,569 --> 00:33:38,023
Alright, that's a deal.
241
00:33:38,047 --> 00:33:41,128
8 a.m. at the office on Monday.
242
00:33:42,519 --> 00:33:43,636
Bye.
243
00:33:55,789 --> 00:33:56,838
Thank you.
244
00:34:03,509 --> 00:34:05,042
You don't...
245
00:34:06,410 --> 00:34:07,770
have any jewelry?
246
00:34:08,957 --> 00:34:09,957
No.
247
00:34:12,873 --> 00:34:14,318
A bike?
248
00:34:18,364 --> 00:34:21,068
An accordion, perhaps?
249
00:34:24,959 --> 00:34:25,999
But...
250
00:34:26,999 --> 00:34:29,425
What about the linen cloth?
251
00:34:29,450 --> 00:34:30,948
20 SEK? For all of them.
252
00:34:30,973 --> 00:34:32,723
- They don't sell.
- But...
253
00:34:32,755 --> 00:34:35,201
Look, they don't
sell. Are you deaf?
254
00:34:35,225 --> 00:34:36,759
Please. 15 SEK?
255
00:34:38,289 --> 00:34:40,281
I have a son to care for.
256
00:34:52,956 --> 00:34:54,656
That coat of yours...
257
00:34:59,123 --> 00:35:00,928
I see it's made of wool.
258
00:35:01,346 --> 00:35:02,675
I'll give you...
259
00:35:03,916 --> 00:35:05,875
I'll give you 60 SEK for it.
260
00:35:16,748 --> 00:35:18,906
Hitler has violated the Munich Agreement.
261
00:35:19,373 --> 00:35:23,489
German troops have marched
into the Czech capital of Prague.
262
00:35:23,956 --> 00:35:27,148
Hitler visited the
old Bohemian castle
263
00:35:27,173 --> 00:35:30,128
while the Czechs
looked on bitterly.
264
00:35:30,831 --> 00:35:31,989
There.
265
00:35:32,182 --> 00:35:34,363
Let's start today with
something as simple
266
00:35:34,395 --> 00:35:37,350
as cigarette
holes in linen cloth.
267
00:35:39,373 --> 00:35:41,573
It might look like this.
268
00:35:42,623 --> 00:35:45,031
But there are tricks.
269
00:35:46,123 --> 00:35:52,156
In no time at all, you can have
the cloth looking as good as new.
270
00:35:53,436 --> 00:35:54,706
But before
271
00:35:54,983 --> 00:35:56,847
I show you how to do it,
272
00:35:57,081 --> 00:36:01,989
I want you to show me
how you'd tackle this problem.
273
00:36:02,436 --> 00:36:04,178
There. Please begin.
274
00:36:23,498 --> 00:36:24,989
Do you know where Karin is?
275
00:36:27,256 --> 00:36:28,793
You haven't heard?
276
00:36:29,368 --> 00:36:30,546
What?
277
00:36:31,218 --> 00:36:33,953
They found her
at the foot of the lighthouse.
278
00:37:20,005 --> 00:37:21,436
- Look!
- No.
279
00:37:22,300 --> 00:37:24,650
- Look, Mom!
- I'm busy tidying up.
280
00:37:24,675 --> 00:37:26,776
- Look!
- I don't want to!
281
00:37:26,824 --> 00:37:28,163
He's going swimming too!
282
00:37:28,188 --> 00:37:30,198
You're standing on the cover.
283
00:37:30,650 --> 00:37:31,695
But...
284
00:37:32,290 --> 00:37:33,973
- Look!
- Not now!
285
00:37:33,998 --> 00:37:35,281
Look!
286
00:38:06,752 --> 00:38:09,143
I ran into matron Margareta
on my way here.
287
00:38:14,786 --> 00:38:16,383
Did you quit housewife school?
288
00:38:17,848 --> 00:38:21,018
What are you talking about?
She graduates in August.
289
00:38:24,621 --> 00:38:26,191
Pour on some more.
290
00:38:43,956 --> 00:38:45,421
Poor Lars.
291
00:38:46,706 --> 00:38:48,823
A mother who only thinks of herself.
292
00:38:51,739 --> 00:38:53,064
Move!
293
00:39:04,740 --> 00:39:06,981
Do you even care about your own child?
294
00:39:13,788 --> 00:39:15,051
Who have you become?
295
00:39:16,711 --> 00:39:17,711
Huh?
296
00:39:22,226 --> 00:39:24,718
You've managed to ruin his childhood!
297
00:39:24,826 --> 00:39:27,153
You can't even manage to have children!
298
00:41:20,341 --> 00:41:22,020
- Hi.
- I need your help.
299
00:41:22,998 --> 00:41:24,864
Help me get another attempt.
300
00:41:25,085 --> 00:41:28,033
There's stuff I
need you to fix for me.
301
00:41:28,057 --> 00:41:29,598
Calm down.
302
00:41:29,623 --> 00:41:32,331
Are you listening? I need your help.
303
00:41:32,431 --> 00:41:34,464
Excuse me. Could I have another?
304
00:41:35,541 --> 00:41:36,548
What the...
305
00:41:36,659 --> 00:41:37,915
The swimmer.
306
00:41:38,852 --> 00:41:40,877
I'm Hjalmar. Hjalmar Lind.
307
00:41:40,901 --> 00:41:42,222
Sally Bauer.
308
00:41:42,539 --> 00:41:44,781
And here's the Dane.
309
00:41:45,925 --> 00:41:48,874
Are you two... Is he your...
310
00:41:48,898 --> 00:41:49,965
No.
311
00:41:50,437 --> 00:41:51,806
He's my manager.
312
00:41:52,066 --> 00:41:53,066
Oh?
313
00:41:53,318 --> 00:41:55,452
I thought sports writing
was all he did.
314
00:41:56,609 --> 00:41:58,518
I'm attempting the swim now.
315
00:41:58,616 --> 00:42:00,258
I hope you don't mind?
316
00:42:00,664 --> 00:42:02,339
It's been a while
since you attempted it.
317
00:42:02,364 --> 00:42:05,489
Not at all. May
the best man win.
318
00:42:05,956 --> 00:42:07,656
Exactly.
319
00:42:08,706 --> 00:42:10,001
- Enjoy your evening.
- You too.
320
00:42:11,078 --> 00:42:13,361
Best of luck with your manager.
321
00:42:15,005 --> 00:42:16,959
You have to help me.
322
00:42:16,983 --> 00:42:20,705
I want to, but
not here. Don't.
323
00:42:22,331 --> 00:42:26,089
- Sally... Not here. Don't.
- Listen to me.
324
00:42:26,173 --> 00:42:29,290
Don't. What are you doing?
325
00:42:29,775 --> 00:42:31,269
Don't!
326
00:42:33,539 --> 00:42:34,974
You owe me this!
327
00:42:41,248 --> 00:42:43,820
Will you ever tell
your wife about Lars?
328
00:42:44,978 --> 00:42:46,754
Or should I do it?
329
00:42:50,289 --> 00:42:52,055
You've never understood!
330
00:43:19,581 --> 00:43:20,631
What...
331
00:43:21,857 --> 00:43:23,044
What's he like?
332
00:43:24,122 --> 00:43:25,596
Is he like me?
333
00:43:29,230 --> 00:43:31,890
The bad sides he's gotten from you.
334
00:43:34,123 --> 00:43:35,124
Of course.
335
00:43:47,081 --> 00:43:48,624
But they're few.
336
00:43:53,498 --> 00:43:54,812
He believes in his mother.
337
00:43:55,182 --> 00:43:56,317
I do
338
00:43:58,264 --> 00:43:59,264
too.
339
00:43:59,873 --> 00:44:01,317
You don't...
340
00:44:01,523 --> 00:44:03,333
understand.
341
00:44:06,456 --> 00:44:08,921
Mom has threatened
to take everything from me.
342
00:44:13,154 --> 00:44:14,158
What do you mean?
343
00:44:15,699 --> 00:44:16,703
What do you mean?
344
00:44:26,131 --> 00:44:28,748
If I make it across the Channel,
I'll be free of her.
345
00:44:31,960 --> 00:44:34,122
I have to do it now.
346
00:44:37,164 --> 00:44:39,989
Sally, you can't just swim
across the Channel.
347
00:44:40,456 --> 00:44:44,448
You need sponsors, you need...
348
00:44:44,489 --> 00:44:45,676
I know. That's why I have
349
00:44:45,700 --> 00:44:47,807
to swim across Kattegat now.
350
00:44:48,980 --> 00:44:50,694
You can make that happen.
351
00:44:50,719 --> 00:44:52,474
You're the magazine's
sports director.
352
00:44:54,039 --> 00:44:55,324
He's swimming now.
353
00:44:56,256 --> 00:44:57,704
I have to as well.
354
00:45:07,251 --> 00:45:08,584
I know you're fast.
355
00:45:10,351 --> 00:45:12,458
I know.
I know you're fast.
356
00:45:12,725 --> 00:45:14,058
I know you're fast.
357
00:45:14,248 --> 00:45:17,264
I can crawl the whole way.
358
00:45:18,873 --> 00:45:20,346
You can...
359
00:45:20,370 --> 00:45:21,439
Who does that?
360
00:45:21,464 --> 00:45:22,830
- I do.
- You do?
361
00:45:29,998 --> 00:45:31,254
Sally...
362
00:45:40,976 --> 00:45:42,093
Okay.
363
00:45:43,123 --> 00:45:44,197
Okay?
364
00:45:45,182 --> 00:45:46,237
Okay.
365
00:45:50,034 --> 00:45:53,077
But you have to promise me
this will be your last attempt.
366
00:45:53,708 --> 00:45:54,838
Promise me.
367
00:45:57,123 --> 00:45:59,020
What will you do with Lars?
368
00:46:00,779 --> 00:46:02,526
I'll figure it out.
369
00:46:07,304 --> 00:46:08,260
Okay.
370
00:46:15,033 --> 00:46:18,066
Lars can start in the sandbox.
Martha can take him.
371
00:46:19,456 --> 00:46:21,239
Go with Martha, alright?
372
00:46:28,748 --> 00:46:30,817
When do I pick him up?
373
00:46:31,059 --> 00:46:33,324
Around four would be great.
374
00:46:34,294 --> 00:46:35,905
Your name was
375
00:46:36,069 --> 00:46:37,395
Carla Johansson?
376
00:46:37,831 --> 00:46:38,821
Yes.
377
00:46:39,409 --> 00:46:41,421
You're married to
Alfred Johansson?
378
00:46:41,980 --> 00:46:43,008
Absolutely.
379
00:46:45,278 --> 00:46:46,278
Beech Road?
380
00:46:46,972 --> 00:46:48,236
Correct?
381
00:46:48,260 --> 00:46:49,428
Yes.
382
00:46:51,032 --> 00:46:52,053
Over there.
383
00:46:54,373 --> 00:46:55,409
Welcome.
384
00:46:55,434 --> 00:46:56,614
Thank you.
385
00:47:41,001 --> 00:47:42,057
Should I?
386
00:49:09,456 --> 00:49:10,907
Closer to me.
387
00:50:02,377 --> 00:50:03,402
Thank you.
388
00:50:03,600 --> 00:50:04,604
Hello?
389
00:50:04,629 --> 00:50:06,335
Sally, it's me.
390
00:50:06,967 --> 00:50:08,078
- Hi.
- Can you hear me?
391
00:50:08,103 --> 00:50:09,120
Yeah.
392
00:50:10,820 --> 00:50:14,478
It's time. The currents are perfect today.
393
00:50:15,191 --> 00:50:18,682
Hjalmar's already by the ferry.
You have to hurry.
394
00:50:18,929 --> 00:50:21,962
Catch the next one
or he gets too big of a head start.
395
00:50:22,456 --> 00:50:23,656
See you there.
396
00:50:24,706 --> 00:50:25,864
Thank you.
397
00:50:27,206 --> 00:50:28,823
Sally.
398
00:50:30,248 --> 00:50:31,948
Good luck.
399
00:50:32,414 --> 00:50:33,864
Thank you.
400
00:50:58,923 --> 00:51:00,367
Is Sigrid home?
401
00:51:00,550 --> 00:51:01,651
No.
402
00:51:02,781 --> 00:51:04,572
Where is she?
403
00:51:05,917 --> 00:51:07,899
She's covering
Ingrid's night shift.
404
00:51:10,975 --> 00:51:12,016
When will she be home?
405
00:51:12,763 --> 00:51:13,857
I don't know.
406
00:51:15,998 --> 00:51:17,044
What is it?
407
00:51:20,589 --> 00:51:21,952
No, it's nothing.
408
00:51:51,702 --> 00:51:52,804
Hi.
409
00:51:55,539 --> 00:51:56,571
What do you want?
410
00:51:58,141 --> 00:51:59,364
May I come in?
411
00:52:11,645 --> 00:52:13,372
Please, can you help me?
412
00:52:13,614 --> 00:52:14,930
What are you going to do?
413
00:52:16,789 --> 00:52:18,124
Could you take him?
414
00:52:34,373 --> 00:52:35,718
What are you up to?
415
00:52:40,549 --> 00:52:42,790
It's my only shot. I must take it.
416
00:52:44,198 --> 00:52:46,181
Please, I don't
have anyone else.
417
00:52:46,998 --> 00:52:49,020
You're great with him and
418
00:52:50,536 --> 00:52:52,277
he loves it here.
419
00:52:55,164 --> 00:52:56,323
Please.
420
00:53:06,873 --> 00:53:08,930
Lie down. Go back to sleep.
421
00:53:09,770 --> 00:53:11,690
I have to go now.
422
00:53:11,862 --> 00:53:13,231
Hey, Carla is here.
423
00:53:16,206 --> 00:53:17,390
I want to come too.
424
00:53:17,415 --> 00:53:20,477
I know. I wish you
could but you can't.
425
00:53:21,498 --> 00:53:25,198
- But I want to!
- I know, but... Hey...
426
00:53:26,956 --> 00:53:28,986
I'll be back
tomorrow night, okay?
427
00:53:29,096 --> 00:53:30,370
I promise.
428
00:53:31,255 --> 00:53:32,384
I promise.
429
00:53:34,331 --> 00:53:36,132
Lie back down. Please.
430
00:53:36,156 --> 00:53:37,531
I have to go.
431
00:53:38,581 --> 00:53:40,179
Lie down, Lars.
432
00:53:40,203 --> 00:53:41,551
Go back to sleep.
433
00:53:41,664 --> 00:53:42,984
Mom, don't go!
434
00:53:43,543 --> 00:53:44,571
Lars...
435
00:53:44,891 --> 00:53:46,571
Please, I have to go.
436
00:53:46,706 --> 00:53:48,323
- Don't go!
- Lie down.
437
00:53:48,789 --> 00:53:52,656
- Mom, don't go! Don't go!
- Honey...
438
00:53:53,089 --> 00:53:55,314
- Mom, don't go!
- Lie down.
439
00:53:55,373 --> 00:53:56,858
Don't go!
440
00:53:56,882 --> 00:53:59,023
Let go. You have
to let go. Let go!
441
00:54:24,664 --> 00:54:26,448
- Sally? Sally!
- Yes.
442
00:54:58,456 --> 00:55:00,152
I feel 10 years older.
443
00:55:03,093 --> 00:55:04,919
- You still look great.
- You think?
444
00:55:17,089 --> 00:55:18,526
Something wrong?
445
00:55:20,789 --> 00:55:22,525
No, what?
446
00:55:33,623 --> 00:55:35,239
Excuse us.
447
00:55:37,331 --> 00:55:38,742
Welcome.
448
00:55:38,766 --> 00:55:40,156
Thank you.
449
00:55:42,745 --> 00:55:43,808
Sally.
450
00:55:44,313 --> 00:55:45,445
I'll take this one.
451
00:55:51,414 --> 00:55:55,656
- Is Hjalmar there yet?
- Not yet. But he's on his way.
452
00:55:57,543 --> 00:55:58,868
Drive.
453
00:56:35,248 --> 00:56:36,727
Want to keep sleeping?
454
00:56:41,632 --> 00:56:44,104
Only you could sleep at a time like this.
455
00:56:44,961 --> 00:56:48,063
You need rest
in order to swim for a whole day.
456
00:56:53,914 --> 00:56:55,364
This is it.
457
00:56:55,924 --> 00:56:57,745
Did you get the extra grease?
458
00:56:58,543 --> 00:57:00,092
Double, like you asked.
459
00:57:48,150 --> 00:57:49,737
Hjalmar started 22 minutes ago.
460
00:57:51,302 --> 00:57:52,397
You can do it!
461
00:57:55,289 --> 00:58:00,323
It's 5 a.m. on July 29th, 1939.
462
00:58:00,789 --> 00:58:05,614
Swedish Miss Sally Bauer is attempting
to break the old Kattegat record.
463
00:58:06,081 --> 00:58:09,489
The swimmer must not touch the boat
during the swim
464
00:58:09,882 --> 00:58:12,499
and the crew must not touch the swimmer.
465
00:59:27,328 --> 00:59:30,893
The first person to break
466
00:59:30,917 --> 00:59:34,111
the old Kattegat record
will win 5000 DKK.
467
00:59:34,498 --> 00:59:38,489
The current record is 29 hours
and 5 minutes.
468
00:59:38,856 --> 00:59:42,461
Both have started quickly
and are keeping good pace.
469
00:59:42,486 --> 00:59:46,656
Hjalmar alternates breaststroke
and the increasingly popular crawl,
470
00:59:47,123 --> 00:59:50,531
while Sally Bauer
still has not turned to breaststroke.
471
00:59:50,998 --> 00:59:54,547
The swimmers are expected to reach shore
late this evening.
472
00:59:59,014 --> 01:00:00,033
One.
473
01:00:00,261 --> 01:00:01,261
Two.
474
01:00:01,828 --> 01:00:02,898
Three.
475
01:00:02,938 --> 01:00:06,032
Four. Five. Six.
476
01:00:06,479 --> 01:00:07,479
Seven.
477
01:00:07,916 --> 01:00:10,425
Eight. Nine.
478
01:00:10,692 --> 01:00:11,985
Ten.
479
01:00:12,099 --> 01:00:13,099
Eleven.
480
01:00:13,464 --> 01:00:17,385
Twelve. Thirteen. Fourteen...
481
01:00:17,414 --> 01:00:22,823
Fifty-five. Fifty-six.
Fifty-seven. Fifty-eight.
482
01:00:23,289 --> 01:00:26,352
Sally, you're gaining on Hjalmar!
483
01:00:49,456 --> 01:00:55,948
Keep going! Come on, Sally!
484
01:00:57,789 --> 01:01:00,114
It's just waves, just water!
485
01:01:09,039 --> 01:01:11,739
It's just saltwater, Sally! Come on!
486
01:01:12,206 --> 01:01:13,489
Come on, Sally!
487
01:01:14,623 --> 01:01:17,156
Let's go! Come on!
488
01:01:20,456 --> 01:01:22,239
Drink.
489
01:01:25,581 --> 01:01:27,773
Whatever you
do, don't pull me out.
490
01:01:27,944 --> 01:01:29,014
Drink.
491
01:01:29,039 --> 01:01:30,573
Don't pull me out.
492
01:01:33,206 --> 01:01:34,489
Drink all of it.
493
01:01:41,248 --> 01:01:43,531
I can still beat Hjalmar.
494
01:01:44,706 --> 01:01:47,114
Sally. Hey!
495
01:01:47,581 --> 01:01:50,100
Breathe. Ignore the cold.
496
01:01:51,567 --> 01:01:52,847
Ignore the cold.
497
01:02:02,831 --> 01:02:04,198
What are they saying?
498
01:02:07,206 --> 01:02:08,948
Pick up the pace.
499
01:02:09,414 --> 01:02:11,739
Raise the tempo, Sally! Tempo!
500
01:02:13,539 --> 01:02:14,614
Keep it up, Sally!
501
01:02:26,456 --> 01:02:28,281
Straight ahead.
502
01:02:55,337 --> 01:02:56,525
Keep it up!
503
01:02:57,742 --> 01:02:58,765
Sally!
504
01:02:59,263 --> 01:03:00,664
Come on!
505
01:03:00,819 --> 01:03:02,019
Come on, Sally!
506
01:03:31,636 --> 01:03:33,280
I can't see anything!
507
01:03:34,039 --> 01:03:36,961
Follow my voice! Come on!
508
01:03:39,431 --> 01:03:41,464
I can't do it!
509
01:03:42,448 --> 01:03:44,232
Come on, Sally! Keep going!
510
01:03:46,169 --> 01:03:48,057
I said I can't!
511
01:03:48,213 --> 01:03:49,747
You want out?
512
01:03:57,038 --> 01:03:58,518
Come on, Sally.
513
01:03:58,657 --> 01:04:00,731
Give it your all.
514
01:04:01,391 --> 01:04:03,064
Sally, give it your last shot.
515
01:04:03,289 --> 01:04:06,091
Come on. You've got more in you.
516
01:04:07,206 --> 01:04:08,353
Henry?
517
01:04:08,485 --> 01:04:09,939
Sally! What?
518
01:04:23,373 --> 01:04:25,315
Sally, I can see Hjalmar,
519
01:04:25,641 --> 01:04:27,223
Sally! I see him! Come on!
520
01:04:27,556 --> 01:04:29,172
Come on! I can see Hjalmar!
521
01:04:29,625 --> 01:04:32,617
Give it everything you've got!
Come on, Sally!
522
01:04:33,124 --> 01:04:37,116
Come on! Sally! Go, go, go!
You've got this!
523
01:06:44,789 --> 01:06:47,408
17 hours, 5 minutes,
and you're a woman!
524
01:06:47,432 --> 01:06:49,448
You must be surprised?
525
01:07:37,123 --> 01:07:38,480
You've earned it.
526
01:07:39,324 --> 01:07:41,399
Very, very well deserved.
527
01:07:45,914 --> 01:07:47,088
For the Channel.
528
01:07:49,789 --> 01:07:52,755
I just spoke with some colleagues, Sally.
529
01:07:53,364 --> 01:07:57,250
They say there are lots of sponsors
wanting to meet with you in Copenhagen.
530
01:07:58,173 --> 01:07:59,680
If we convince them,
531
01:08:00,594 --> 01:08:02,056
we can travel to Dover soon.
532
01:08:02,081 --> 01:08:04,028
I have to get home to Lars.
533
01:08:05,373 --> 01:08:07,039
Do you hear me?
534
01:08:07,063 --> 01:08:09,010
The sponsors want
to meet with you now.
535
01:08:09,248 --> 01:08:11,212
They're ready now.
536
01:08:11,475 --> 01:08:14,040
But... I can't. I
have to get home.
537
01:08:15,026 --> 01:08:17,282
Lars is at your
sister's, right?
538
01:08:17,306 --> 01:08:18,760
Are you coming, Henry?
539
01:08:18,789 --> 01:08:19,849
He's doing just fine.
540
01:08:19,873 --> 01:08:21,114
I'm coming.
541
01:08:22,183 --> 01:08:24,140
You'll be home in a few days.
542
01:08:27,459 --> 01:08:29,470
If you want to do this,
this is your shot.
543
01:08:29,804 --> 01:08:30,804
Right?
544
01:09:13,331 --> 01:09:15,743
You'll stand there, okay?
545
01:09:15,827 --> 01:09:17,258
We're not talking with them?
546
01:09:17,663 --> 01:09:20,349
We are, but first...
547
01:09:20,374 --> 01:09:23,656
We need you to look good.
548
01:09:29,415 --> 01:09:31,430
You have to help me out a bit.
549
01:09:32,364 --> 01:09:33,439
Just help me out.
550
01:09:33,463 --> 01:09:34,466
With?
551
01:09:34,491 --> 01:09:37,604
What... are you going to wear?
552
01:09:39,820 --> 01:09:41,245
I'll wear this.
553
01:09:41,270 --> 01:09:42,330
Yeah.
554
01:09:42,869 --> 01:09:43,869
But...
555
01:09:44,067 --> 01:09:45,577
what about your feet?
556
01:09:46,971 --> 01:09:49,296
Shoes. Can I see your shoes?
557
01:09:49,677 --> 01:09:50,913
These are my shoes.
558
01:09:50,937 --> 01:09:52,043
Yeah, they're good.
559
01:09:52,504 --> 01:09:54,996
- What about...
- I've got my boots too.
560
01:09:55,462 --> 01:09:57,916
- Your what?
- My boots. But...
561
01:09:58,879 --> 01:10:00,816
- I'll wear these.
- They'll do.
562
01:10:01,671 --> 01:10:03,863
And... your hair?
563
01:10:06,796 --> 01:10:09,728
Can we do something
with your hair?
564
01:10:10,059 --> 01:10:11,104
Like what?
565
01:10:11,136 --> 01:10:15,100
Can I try something?
May I? Something like this?
566
01:10:19,040 --> 01:10:20,093
Yeah?
567
01:10:59,433 --> 01:11:00,826
- Hello.
- Hi.
568
01:11:00,851 --> 01:11:02,333
I forgot your towel.
569
01:11:03,172 --> 01:11:04,265
Oh, thank you.
570
01:11:04,290 --> 01:11:06,161
I was actually looking for it.
571
01:11:06,185 --> 01:11:07,704
Can I leave it on the bed?
572
01:11:15,046 --> 01:11:16,569
I was wondering if
573
01:11:18,678 --> 01:11:21,852
if you'd mind giving
me your autograph?
574
01:11:22,312 --> 01:11:23,457
If you don't mind.
575
01:11:23,724 --> 01:11:26,174
Um, sure.
576
01:11:52,691 --> 01:11:53,738
Thank you.
577
01:11:55,988 --> 01:11:57,357
You're welcome.
578
01:12:04,187 --> 01:12:05,389
I want you to know
579
01:12:05,848 --> 01:12:07,582
there are none braver than you.
580
01:12:19,342 --> 01:12:23,229
Sally Bauer's next undertaking
will be the English Channel.
581
01:12:23,260 --> 01:12:28,793
21 miles wide, and she'll brave
the Channel's extremely strong currents
582
01:12:28,818 --> 01:12:31,560
as the first Scandinavian ever.
583
01:12:34,296 --> 01:12:36,324
I'm told she crawls.
584
01:12:36,421 --> 01:12:37,610
Yes.
585
01:12:38,011 --> 01:12:40,724
You can't do that
for 16 hours, right?
586
01:12:41,227 --> 01:12:42,772
What do you guys think?
587
01:12:44,637 --> 01:12:46,925
She just did that in Kattegat,
588
01:12:46,949 --> 01:12:49,503
as the first ever to do it.
589
01:12:49,983 --> 01:12:53,629
No one else has arms like Sally's.
590
01:12:55,095 --> 01:12:57,622
She's 177 centimeter tall.
591
01:12:57,687 --> 01:13:00,602
She weighs 65 kilogram.
592
01:13:01,006 --> 01:13:04,668
It's pure muscle
mass, so we're talking
593
01:13:04,692 --> 01:13:06,706
about a real power machine.
594
01:13:07,254 --> 01:13:10,519
A real Swedish torpedo.
595
01:13:21,712 --> 01:13:24,246
Where will we put the logos?
596
01:13:26,796 --> 01:13:28,352
Turn around, Sally.
597
01:13:29,504 --> 01:13:31,121
Turn around, please.
598
01:13:36,802 --> 01:13:39,580
Logos can go on
the back, on the front,
599
01:13:39,605 --> 01:13:41,751
your imagination is the limit.
600
01:14:03,254 --> 01:14:05,380
Maybe on the breasts would be best.
601
01:14:06,004 --> 01:14:09,809
If she'll have her picture taken
before the swim.
602
01:14:11,253 --> 01:14:12,489
Right?
603
01:14:12,894 --> 01:14:14,529
That should work.
604
01:14:15,783 --> 01:14:17,382
Can you picture it?
605
01:14:17,732 --> 01:14:18,880
Yeah.
606
01:14:19,868 --> 01:14:21,500
That's a good idea.
607
01:14:22,304 --> 01:14:24,714
I think you can go now, Sally.
608
01:14:26,587 --> 01:14:28,957
Maybe put the logos on my cap
609
01:14:28,981 --> 01:14:31,642
since that's all you'll
see for 16 hours.
610
01:14:31,921 --> 01:14:33,155
Just get dressed.
611
01:14:35,212 --> 01:14:37,981
Great. So the logos go on the breast.
612
01:14:41,921 --> 01:14:42,980
Yeah,
613
01:14:43,734 --> 01:14:45,107
I think that sounds promising.
614
01:14:45,331 --> 01:14:46,331
Cheers.
615
01:15:01,962 --> 01:15:03,258
Sally.
616
01:15:07,462 --> 01:15:08,593
They're in.
617
01:15:08,970 --> 01:15:10,699
You got your swim.
618
01:15:14,099 --> 01:15:16,062
What? What is it?
619
01:15:17,675 --> 01:15:21,242
Didn't you want me
to get them to open their pockets?
620
01:15:22,644 --> 01:15:23,775
Huh?
621
01:15:25,830 --> 01:15:26,978
I want to go home now.
622
01:15:28,158 --> 01:15:29,199
No.
623
01:15:29,224 --> 01:15:30,632
- Yes.
- No.
624
01:15:36,082 --> 01:15:37,194
I'm sorry.
625
01:15:42,115 --> 01:15:43,601
Shall I beat them up?
626
01:15:50,962 --> 01:15:52,716
Dover...
627
01:15:52,999 --> 01:15:54,654
You're swimming
across the Channel.
628
01:15:55,792 --> 01:15:57,811
You're swimming.
629
01:16:28,980 --> 01:16:30,597
Carla!
630
01:17:11,384 --> 01:17:12,573
Where is he?
631
01:17:14,004 --> 01:17:15,040
Huh?
632
01:17:15,765 --> 01:17:16,867
Lars?
633
01:17:19,754 --> 01:17:21,075
Lars?
634
01:17:21,508 --> 01:17:24,275
- Where is he?
- He's here, Sally. He's here.
635
01:17:26,395 --> 01:17:28,712
- What are you doing?
- We're solved your problem.
636
01:17:30,462 --> 01:17:33,612
The Child Custody Board
got a report of maltreatment.
637
01:17:34,262 --> 01:17:35,685
This is
638
01:17:35,972 --> 01:17:37,012
Stig Ekman...
639
01:17:37,312 --> 01:17:38,751
What are you doing? I...
640
01:17:38,776 --> 01:17:41,145
He's to ensure Lars is taken care of.
641
01:17:42,067 --> 01:17:44,434
The nursery reported you, Sally.
642
01:17:45,651 --> 01:17:47,258
You've lied to everyone,
643
01:17:47,514 --> 01:17:48,742
about everything.
644
01:17:52,006 --> 01:17:54,509
This is what's best for Lars.
645
01:17:55,962 --> 01:17:58,452
And Carla will be a fine mother.
646
01:17:59,859 --> 01:18:00,892
What?
647
01:18:04,227 --> 01:18:05,358
Carla?
648
01:18:07,629 --> 01:18:08,853
You...
649
01:18:15,220 --> 01:18:17,034
Perhaps it's time Lars
650
01:18:17,859 --> 01:18:19,374
gets to decide.
651
01:18:20,421 --> 01:18:21,587
Right?
652
01:18:29,459 --> 01:18:30,494
Come here.
653
01:18:37,151 --> 01:18:38,182
Come.
654
01:18:45,686 --> 01:18:46,863
Lars.
655
01:18:47,468 --> 01:18:48,796
Let's go home.
656
01:20:20,421 --> 01:20:21,481
Hi!
657
01:20:24,759 --> 01:20:25,917
Sally?
658
01:25:30,854 --> 01:25:31,887
Lars.
659
01:25:44,235 --> 01:25:45,893
Can you forgive me?
660
01:26:02,388 --> 01:26:05,059
What happened to your hand?
661
01:26:15,311 --> 01:26:17,626
An accident in the kitchen.
662
01:26:21,589 --> 01:26:23,240
I was careless.
663
01:26:27,611 --> 01:26:28,998
I'm sorry.
664
01:26:33,672 --> 01:26:35,238
Forgive me, Lars.
665
01:27:01,962 --> 01:27:03,559
Which ones do I take?
666
01:27:09,197 --> 01:27:10,748
The big ones.
667
01:27:19,712 --> 01:27:23,540
But if you've hurt your hand,
you can't swim?
668
01:27:29,335 --> 01:27:30,402
No,
669
01:27:31,456 --> 01:27:33,342
I know, but...
670
01:27:36,576 --> 01:27:38,989
The bandage comes off in a few days.
671
01:27:47,462 --> 01:27:48,561
Hey...
672
01:27:51,214 --> 01:27:53,636
I'm so sorry I left you
673
01:27:54,339 --> 01:27:56,367
and that I didn't bring you.
674
01:28:08,119 --> 01:28:09,616
But...
675
01:28:12,616 --> 01:28:14,126
Want to help me now?
676
01:28:17,421 --> 01:28:19,253
With the Channel.
677
01:28:20,534 --> 01:28:23,314
You'll keep track of the time
678
01:28:23,338 --> 01:28:26,105
and make sure I
keep the right pace.
679
01:30:32,796 --> 01:30:33,955
This is Lars.
680
01:30:35,220 --> 01:30:36,368
Who are you?
681
01:30:37,551 --> 01:30:38,580
He's Henry.
682
01:30:45,367 --> 01:30:46,725
I'm helping your mother.
683
01:30:50,325 --> 01:30:51,492
Me too.
684
01:30:57,462 --> 01:31:00,002
And then you press this one,
685
01:31:00,026 --> 01:31:01,996
and the hands go like this.
686
01:31:05,171 --> 01:31:06,944
I didn't know that. Smart.
687
01:31:13,747 --> 01:31:15,114
Do you have kids?
688
01:31:17,296 --> 01:31:18,507
Do you have kids?
689
01:31:22,060 --> 01:31:23,094
Yes.
690
01:31:24,297 --> 01:31:25,622
Are they at home?
691
01:31:26,672 --> 01:31:27,764
Yeah.
692
01:31:30,188 --> 01:31:32,518
I got to come with Mom.
693
01:31:52,046 --> 01:31:56,108
I'll go outside and check
if our driver is here yet.
694
01:32:12,554 --> 01:32:14,806
I didn't let him borrow it,
695
01:32:14,863 --> 01:32:16,670
but I let him look.
696
01:32:18,504 --> 01:32:19,737
Kind of you.
697
01:32:31,129 --> 01:32:32,241
See that?
698
01:32:33,225 --> 01:32:34,354
See it?
699
01:32:34,636 --> 01:32:37,909
Along the entire Dover coast,
protective barriers are being built.
700
01:32:38,569 --> 01:32:39,569
Yeah?
701
01:32:40,658 --> 01:32:44,682
There's gonna be a soldier sitting
on every slope over Dover's cliffs.
702
01:32:46,796 --> 01:32:48,746
We got a war coming, see?
703
01:32:50,094 --> 01:32:52,073
There'll be a commotion
704
01:32:52,693 --> 01:32:56,451
and not very pleasant
times over here, I can tell you.
705
01:35:35,667 --> 01:35:36,851
Here.
706
01:35:40,199 --> 01:35:41,351
Thank you.
707
01:35:43,500 --> 01:35:45,083
Sally, we can't do this.
708
01:35:46,727 --> 01:35:48,472
It's too dangerous.
709
01:35:48,496 --> 01:35:51,150
I think we should just go home.
710
01:35:53,962 --> 01:35:55,013
What...
711
01:35:55,762 --> 01:35:57,253
What are you talking about?
712
01:35:57,527 --> 01:35:59,355
I think we should go home.
713
01:35:59,379 --> 01:36:01,526
We'll go home after my swim.
714
01:36:02,409 --> 01:36:04,740
You shouldn't
have brought Lars.
715
01:36:05,025 --> 01:36:07,647
But I refuse to
leave him again.
716
01:36:07,671 --> 01:36:10,287
- No, but he's... Not now, Lars.
- Mom!
717
01:36:10,668 --> 01:36:13,092
He's a kid, he
shouldn't be here.
718
01:36:13,582 --> 01:36:15,208
You need to think about others.
719
01:36:15,389 --> 01:36:16,766
War's coming.
720
01:36:16,790 --> 01:36:18,922
You're telling me
how to raise my child?
721
01:36:19,329 --> 01:36:21,154
- No.
- Then don't.
722
01:36:21,179 --> 01:36:23,185
- Not now, Lars.
- Mom!
723
01:36:23,210 --> 01:36:25,245
- Not now! I'm talking to your mom!
- Stop!
724
01:36:28,102 --> 01:36:29,345
I'm sorry.
725
01:36:31,337 --> 01:36:32,428
I'm sorry.
726
01:36:37,277 --> 01:36:38,468
Is it difficult for you?
727
01:36:39,834 --> 01:36:40,841
What?
728
01:36:42,325 --> 01:36:44,246
That he's here?
729
01:36:45,269 --> 01:36:46,273
- No.
730
01:36:46,298 --> 01:36:48,551
- It's not that.
- Then what?
731
01:36:49,431 --> 01:36:52,801
I don't think you should swim.
It's not responsible to.
732
01:36:52,826 --> 01:36:54,356
You're telling me
about responsibility?
733
01:36:54,381 --> 01:36:56,984
When you're
being really stupid.
734
01:37:06,296 --> 01:37:07,349
Come, Lars.
735
01:37:14,212 --> 01:37:15,236
Come.
736
01:37:16,056 --> 01:37:17,149
Let's go get warm.
737
01:38:56,008 --> 01:38:57,456
They don't serve coffee.
738
01:38:58,909 --> 01:39:00,115
Just tea.
739
01:39:00,992 --> 01:39:04,318
Earl Grey to last a lifetime,
but no coffee.
740
01:39:04,343 --> 01:39:05,383
Unbelievable.
741
01:39:11,754 --> 01:39:14,373
I got us three tickets
to Copenhagen, tonight.
742
01:39:15,004 --> 01:39:17,371
And then for Lars and you,
743
01:39:17,837 --> 01:39:22,342
the Helsingør-Helsingborg ferry
early tomorrow morning.
744
01:39:28,777 --> 01:39:32,077
My boss has recalled me,
I have nowhere to write the articles.
745
01:39:34,555 --> 01:39:36,710
I've just been informed that
746
01:39:39,046 --> 01:39:42,074
the Danish and Swedish State
Departments will...
747
01:39:42,741 --> 01:39:44,230
recall all citizens.
748
01:39:44,254 --> 01:39:47,454
At least shortly. There's nothing to do.
The war is coming.
749
01:39:49,129 --> 01:39:50,851
Everyone has to go home.
750
01:39:52,434 --> 01:39:53,989
To their families?
751
01:39:54,896 --> 01:39:55,931
Huh?
752
01:40:24,004 --> 01:40:25,191
I've done what I could.
753
01:40:26,315 --> 01:40:27,876
Yes, I've done what I could.
754
01:40:29,289 --> 01:40:30,697
But you have to...
755
01:40:31,921 --> 01:40:33,704
You have to be responsible now.
756
01:40:34,171 --> 01:40:37,793
It's absurd to think about
swimming across the Channel now.
757
01:40:42,575 --> 01:40:45,802
I'm sorry. I know
what this means to you.
758
01:40:45,826 --> 01:40:48,358
But we have no choice.
759
01:40:51,671 --> 01:40:53,031
It's out of our hands.
760
01:40:58,837 --> 01:40:59,994
I promise you...
761
01:41:01,174 --> 01:41:03,107
I promise you we'll do it.
762
01:41:04,220 --> 01:41:05,560
Some other time.
763
01:41:06,758 --> 01:41:09,031
The Channel will still be there
after the war.
764
01:41:09,524 --> 01:41:10,524
It will.
765
01:41:15,061 --> 01:41:16,167
Sally.
766
01:41:17,310 --> 01:41:18,340
I love you.
767
01:41:28,462 --> 01:41:30,107
I won't wait for you anymore.
768
01:41:32,982 --> 01:41:35,426
- I love you, Sally.
- I won't wait.
769
01:41:36,883 --> 01:41:38,004
I can't.
770
01:41:38,122 --> 01:41:39,237
I promise.
771
01:42:02,589 --> 01:42:04,012
Are you worried?
772
01:42:09,102 --> 01:42:10,497
A little.
773
01:42:15,171 --> 01:42:16,677
That there might be a war?
774
01:42:20,205 --> 01:42:21,283
No,
775
01:42:21,483 --> 01:42:23,550
that you won't make it in time.
776
01:42:30,278 --> 01:42:32,197
Are you, Mom?
777
01:42:37,504 --> 01:42:38,703
A little.
778
01:42:44,164 --> 01:42:45,422
What happens then?
779
01:42:52,595 --> 01:42:53,728
I don't know.
780
01:42:56,621 --> 01:42:58,095
I don't know.
781
01:43:51,049 --> 01:43:52,852
What are they
doing with your boat?
782
01:43:52,957 --> 01:43:54,218
Don't ask.
783
01:43:55,748 --> 01:43:57,644
But we need to go tonight.
784
01:43:58,196 --> 01:44:01,440
Sorry, love. I had
to turn in my keys.
785
01:44:02,843 --> 01:44:03,913
What?
786
01:44:06,837 --> 01:44:08,733
We'll find another boat, then!
787
01:44:11,901 --> 01:44:13,442
It's the damn war.
788
01:44:17,249 --> 01:44:19,508
But they can't take every boat.
789
01:44:22,629 --> 01:44:23,712
Can they?
790
01:44:24,083 --> 01:44:25,325
Apparently, yes.
791
01:46:23,347 --> 01:46:24,562
Ma'am!
792
01:46:24,587 --> 01:46:26,240
I need to speak to the Admiral.
793
01:46:26,265 --> 01:46:29,493
What the hell is going on?
Why do you let her pass?
794
01:46:30,243 --> 01:46:32,602
- Miss, you're on military territory.
- I know.
795
01:46:32,908 --> 01:46:35,581
You have to listen to me.
You have to listen to me.
796
01:46:37,546 --> 01:46:40,608
I just need
a few minutes of your time. Please.
797
01:46:53,692 --> 01:46:54,853
I need your help.
798
01:46:55,865 --> 01:46:58,190
It's just... It's one fishing boat.
799
01:47:00,541 --> 01:47:02,985
Tell me, will there
be war tonight?
800
01:47:03,596 --> 01:47:05,471
Not tonight,
Miss, but...
801
01:47:06,406 --> 01:47:07,474
soon.
802
01:47:07,499 --> 01:47:11,634
But if the entire war depends
on one fishing boat
803
01:47:13,163 --> 01:47:15,201
you might as well give up, then.
804
01:47:16,133 --> 01:47:17,173
Right?
805
01:48:19,199 --> 01:48:20,282
Sally!
806
01:48:27,009 --> 01:48:28,404
Sally!
807
01:48:29,758 --> 01:48:31,343
Wait!
808
01:48:35,615 --> 01:48:37,146
Sally!
809
01:48:40,038 --> 01:48:41,073
Sally!
810
01:48:41,751 --> 01:48:43,094
Wait!
811
01:50:33,928 --> 01:50:36,129
Are you ready, Miss Bauer?
812
01:50:38,714 --> 01:50:39,783
Yes!
813
01:51:59,541 --> 01:52:04,607
Sally Bauer made it across
the English Channel in 1939
814
01:52:07,805 --> 01:52:13,289
Five days later, World War II broke out.
47982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.