All language subtitles for The.Swedish.Torpedo.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:42,543 --> 00:00:44,859 The film is inspired by real events from Sally Bauer's life. 4 00:00:44,883 --> 00:00:47,683 Certain sequences, timelines, and characters in the film are fictional. 5 00:02:52,856 --> 00:02:58,105 THE SWEDISH TORPEDO 6 00:03:27,247 --> 00:03:28,247 Here. 7 00:03:28,555 --> 00:03:29,555 Drink. 8 00:03:30,335 --> 00:03:31,335 Take it. 9 00:04:28,000 --> 00:04:29,700 - Mom! - Hi. 10 00:04:45,667 --> 00:04:47,403 Are you sad? 11 00:04:57,583 --> 00:04:59,283 Did you swim fast? 12 00:05:08,601 --> 00:05:09,601 Come. 13 00:05:10,042 --> 00:05:14,325 The German National Socialist Party has assumed a more hostile tone 14 00:05:14,792 --> 00:05:18,158 and the public's attention is fixed on Hitler's next step. 15 00:05:18,494 --> 00:05:21,402 - Carla. - Are there concerns for a new World War? 16 00:05:21,869 --> 00:05:25,444 European leaders will discuss a treaty in Munich next week. 17 00:05:25,578 --> 00:05:27,444 Come help me. 18 00:05:28,664 --> 00:05:31,406 Could you take down these bags from the shelf? 19 00:05:42,081 --> 00:05:43,681 You didn't make it? 20 00:05:45,921 --> 00:05:47,001 No. 21 00:05:54,454 --> 00:05:55,988 No. 22 00:06:02,456 --> 00:06:05,989 Hey... And look at you. 23 00:06:06,456 --> 00:06:09,364 You have to hide it better. Put the collar up. 24 00:06:09,831 --> 00:06:12,323 - Are you getting the bags, Carla? - Yes. 25 00:06:15,873 --> 00:06:18,573 Could you get the bowl behind the pickles too? 26 00:06:20,081 --> 00:06:22,198 - How are you? - I'm good, it's nothing. 27 00:06:31,831 --> 00:06:33,573 Ouch! 28 00:06:40,066 --> 00:06:41,474 What is it, Carla? 29 00:06:42,248 --> 00:06:44,656 - Alfred! - What's going on? 30 00:06:45,123 --> 00:06:47,239 - It's Carla. - What is it, Carla? 31 00:06:47,706 --> 00:06:50,364 - It's happening again. - Move! 32 00:06:50,831 --> 00:06:54,281 - What's going on? - Not again! No, no... 33 00:06:54,748 --> 00:06:57,876 - It's alright. Can you stand? - I'll get the car. 34 00:06:57,914 --> 00:07:01,239 - No, no... - Put your arm around me. 35 00:07:01,706 --> 00:07:04,234 One, two, three... There. 36 00:07:04,331 --> 00:07:07,027 - Move, Sally. - It'll be okay. Move! 37 00:07:07,123 --> 00:07:10,239 Watch your head. It'll be alright, honey. 38 00:07:10,706 --> 00:07:11,906 Carla... 39 00:07:37,447 --> 00:07:38,772 Just leave it. 40 00:07:47,039 --> 00:07:50,989 Why are you always on about one of those dishwashing machines 41 00:07:51,309 --> 00:07:53,009 when you can do it yourself? 42 00:07:54,087 --> 00:07:56,349 One should take care of one's own filth. 43 00:07:57,914 --> 00:08:01,864 There's no point in changing things that work. 44 00:08:02,190 --> 00:08:03,925 Wasting money on stuff like that. 45 00:08:05,094 --> 00:08:07,253 I know what it's like to have nothing. 46 00:08:07,581 --> 00:08:10,698 And what would people say? Huh? 47 00:08:11,131 --> 00:08:13,956 There's enough talk about our family already. 48 00:08:14,710 --> 00:08:16,775 Just thinking about one oneself... 49 00:08:16,800 --> 00:08:17,878 What do you mean? 50 00:08:22,152 --> 00:08:24,816 The money you borrowed to pay rent... 51 00:08:25,895 --> 00:08:27,670 What did you spend it on? 52 00:08:41,331 --> 00:08:44,406 I'm doing what you want. I'm going to that school. 53 00:08:46,081 --> 00:08:47,780 You have a son to care for. 54 00:08:48,502 --> 00:08:50,766 - Did you forget? - Of course I haven't. 55 00:08:54,539 --> 00:08:56,198 Of course I haven't... 56 00:09:08,166 --> 00:09:09,459 Lars! 57 00:09:16,581 --> 00:09:18,823 - Here. - Thank you. 58 00:09:24,164 --> 00:09:25,531 Mom? 59 00:09:26,706 --> 00:09:28,401 Is Carla sick? 60 00:09:37,873 --> 00:09:39,228 Yes, but 61 00:09:40,827 --> 00:09:42,727 she's getting care at the hospital. 62 00:09:43,954 --> 00:09:45,162 Okay. 63 00:09:46,340 --> 00:09:47,468 Come. 64 00:09:53,081 --> 00:09:54,406 What are you up to? 65 00:10:12,956 --> 00:10:14,198 Good night. 66 00:10:16,258 --> 00:10:17,554 Time for bed. 67 00:10:48,771 --> 00:10:49,857 Come here. 68 00:10:51,929 --> 00:10:53,129 Lars. 69 00:10:57,574 --> 00:10:59,672 No. Please. 70 00:10:59,702 --> 00:11:03,323 Hey, come here. There we go. 71 00:11:04,570 --> 00:11:06,632 Fine, one last time. 72 00:11:07,088 --> 00:11:10,327 There, Grandma's seen you now. Nighty night. 73 00:11:10,554 --> 00:11:12,004 Hey, come on now. 74 00:11:20,501 --> 00:11:21,603 Hi. 75 00:11:21,823 --> 00:11:23,642 Could you keep your door open? 76 00:11:24,230 --> 00:11:25,927 Just in case he wakes up. 77 00:11:25,979 --> 00:11:27,929 I don't think he will, but... 78 00:11:29,540 --> 00:11:31,176 Yes, of course. 79 00:11:31,686 --> 00:11:32,894 Thank you. 80 00:11:35,320 --> 00:11:36,536 Are you sure? 81 00:11:36,586 --> 00:11:37,634 Yes. 82 00:11:39,539 --> 00:11:40,864 Thank you. 83 00:11:57,664 --> 00:11:59,448 - Hi. - Hello. 84 00:12:02,581 --> 00:12:04,777 - Hello. - Hi. 85 00:12:12,533 --> 00:12:13,834 What are you doing here? 86 00:12:15,706 --> 00:12:17,948 - I wrote about the soccer game. - Yeah? 87 00:12:19,554 --> 00:12:21,402 Too bad your Danish guys lost. 88 00:12:21,427 --> 00:12:23,901 You guys were so lucky. 89 00:12:29,539 --> 00:12:31,279 I heard about the Kattegat swim. 90 00:12:31,804 --> 00:12:33,231 Well... 91 00:12:33,538 --> 00:12:34,801 What went wrong? 92 00:12:34,832 --> 00:12:36,253 It was the cold. 93 00:12:44,039 --> 00:12:45,604 - Are you staying? - Yeah. 94 00:12:47,796 --> 00:12:49,639 I just have to get my briefcase. 95 00:12:49,710 --> 00:12:51,084 Will you wait for me? 96 00:12:51,331 --> 00:12:52,656 - Yeah. - Yeah? 97 00:14:54,706 --> 00:14:58,224 These arms will make sauces and embroider tablecloths now. 98 00:14:58,873 --> 00:15:00,114 Stop. 99 00:15:03,754 --> 00:15:04,849 Stop. 100 00:15:05,133 --> 00:15:06,407 But they will. 101 00:15:07,873 --> 00:15:09,514 It's good you're so strong. 102 00:15:11,923 --> 00:15:14,823 These arms will swim across the English Channel. 103 00:15:24,772 --> 00:15:27,114 I could've really used that prize money. 104 00:15:34,811 --> 00:15:36,093 Tough time at home? 105 00:15:41,706 --> 00:15:44,943 I can't really say I'm their favorite daughter. 106 00:16:11,839 --> 00:16:13,205 Does he still like them? 107 00:16:16,931 --> 00:16:18,274 It's got the Danish flag. 108 00:16:18,299 --> 00:16:19,853 It was really hard to find. 109 00:16:22,117 --> 00:16:23,380 Made of tin. 110 00:16:23,458 --> 00:16:24,912 It's nice. 111 00:16:30,266 --> 00:16:32,181 He's the best thing I've ever made. 112 00:16:40,676 --> 00:16:41,961 That we've made. 113 00:17:07,831 --> 00:17:10,274 So, how's your family in Copenhagen? 114 00:17:16,539 --> 00:17:18,445 It is what it is. 115 00:17:25,150 --> 00:17:26,397 He's turning seven. 116 00:17:28,595 --> 00:17:29,804 I know. 117 00:17:38,548 --> 00:17:40,581 You know you can help me. 118 00:18:18,331 --> 00:18:19,864 Hurry up! 119 00:18:23,873 --> 00:18:25,573 Third floor. 120 00:18:33,123 --> 00:18:36,338 Keep moving. Come on. 121 00:19:04,456 --> 00:19:09,156 The profession you've chosen is hardly a walk in the park. 122 00:19:09,563 --> 00:19:13,591 Many long hours await you. 123 00:19:14,498 --> 00:19:19,489 But the joy of doing an excellent job in the home 124 00:19:19,815 --> 00:19:24,958 will overshadow all the burdens you carry on your journey there. 125 00:19:27,644 --> 00:19:30,303 Working in the kitchen is a joy. 126 00:19:43,373 --> 00:19:45,864 There. Let's get started. 127 00:19:46,285 --> 00:19:49,318 You must always have dinner ready for him when he gets home. 128 00:19:49,811 --> 00:19:53,996 Relieve him from work with a warm smile. 129 00:19:54,021 --> 00:19:56,094 Have a cold or warm drink ready. 130 00:20:01,164 --> 00:20:02,574 How are you? 131 00:20:14,414 --> 00:20:16,831 What a nice new apartment you've got. 132 00:20:16,975 --> 00:20:18,583 With a basement laundry room. 133 00:20:18,989 --> 00:20:21,451 Lars, want to take a bubble bath? 134 00:20:21,815 --> 00:20:23,330 Yes! 135 00:20:26,836 --> 00:20:27,994 Let's see... 136 00:20:28,274 --> 00:20:30,057 There... 137 00:20:30,948 --> 00:20:32,388 And... 138 00:20:33,364 --> 00:20:34,499 There. 139 00:20:36,422 --> 00:20:38,330 Now let's see what happens. 140 00:20:39,004 --> 00:20:40,694 - See? - Yeah. 141 00:20:52,289 --> 00:20:54,406 You're so cute. 142 00:20:54,593 --> 00:20:56,146 Let's give you a beard too. 143 00:20:56,170 --> 00:20:58,334 If I get one, you get one. 144 00:20:58,941 --> 00:21:00,843 If I get one, you get one. 145 00:21:01,675 --> 00:21:03,291 And you get a beard. 146 00:21:06,081 --> 00:21:07,573 Shouldn't she have one too? 147 00:21:12,516 --> 00:21:14,441 Want to borrow my goggles? 148 00:21:14,465 --> 00:21:15,508 Yes! 149 00:21:15,914 --> 00:21:17,364 You can just grab them. 150 00:21:20,166 --> 00:21:23,158 Let me. You don't have to do everything. 151 00:21:49,081 --> 00:21:51,489 Look, Mom! I'm building stairs. 152 00:22:36,867 --> 00:22:39,039 You spend the nights here? 153 00:22:39,556 --> 00:22:40,658 Yeah. 154 00:22:41,823 --> 00:22:43,151 My parents wanted to send me 155 00:22:43,183 --> 00:22:46,063 as far away from Stockholm as possible. 156 00:22:49,039 --> 00:22:51,163 Is that your sister? 157 00:22:52,602 --> 00:22:53,810 No. 158 00:23:07,164 --> 00:23:09,198 She also lives in Stockholm? 159 00:23:14,179 --> 00:23:15,260 Yeah. 160 00:23:23,706 --> 00:23:26,157 I doubt I'll survive this school. 161 00:23:35,145 --> 00:23:36,470 How do you cope? 162 00:23:40,021 --> 00:23:41,471 I swim. 163 00:23:43,873 --> 00:23:45,311 You swim? 164 00:23:46,964 --> 00:23:48,177 Yeah. 165 00:24:00,107 --> 00:24:01,126 Hey... 166 00:24:01,151 --> 00:24:03,286 Know what I've got for you? 167 00:24:12,476 --> 00:24:14,059 Well, how do you like it? 168 00:24:15,778 --> 00:24:16,884 Tell me. 169 00:24:17,664 --> 00:24:19,989 - We're going to the sea? - Yeah. 170 00:27:02,456 --> 00:27:03,656 Lars! 171 00:27:05,795 --> 00:27:06,981 Lars! 172 00:27:07,553 --> 00:27:09,434 I found him down here. 173 00:27:11,153 --> 00:27:12,574 Lars! 174 00:27:13,204 --> 00:27:14,592 Stop! 175 00:27:15,241 --> 00:27:16,348 Lars! 176 00:27:18,914 --> 00:27:20,531 Hey... 177 00:27:27,538 --> 00:27:28,916 I'm sorry. 178 00:27:30,143 --> 00:27:33,420 I was just swimming and lost track of time and 179 00:27:35,792 --> 00:27:38,736 it had gotten dark and I had to swim back and 180 00:27:40,004 --> 00:27:41,524 it took a while... 181 00:27:44,081 --> 00:27:47,239 It won't happen again. I promise. 182 00:27:59,914 --> 00:28:01,803 I'm sorry. Please, Lars. 183 00:28:09,581 --> 00:28:10,739 I'm sorry. 184 00:28:17,998 --> 00:28:20,424 You're just having one pancake? 185 00:28:24,373 --> 00:28:26,833 Have you gotten settled in yet, Sally? 186 00:28:27,129 --> 00:28:28,137 Yes. 187 00:28:28,922 --> 00:28:30,956 You usually eat loads. 188 00:28:33,509 --> 00:28:35,180 Could you hand me the flax wool? 189 00:28:39,338 --> 00:28:41,925 Is someone at the nursery mean to you? 190 00:28:41,984 --> 00:28:43,489 Please leave him be. 191 00:28:48,659 --> 00:28:49,788 Hand me the wrench. 192 00:28:49,813 --> 00:28:51,386 Have you been swimming again? 193 00:28:53,631 --> 00:28:54,913 No. 194 00:28:56,373 --> 00:28:58,050 You poor thing. 195 00:28:58,828 --> 00:29:00,430 What's the matter? 196 00:29:00,931 --> 00:29:02,199 Stop. 197 00:29:02,276 --> 00:29:04,626 I can tell something's wrong. 198 00:29:04,912 --> 00:29:05,912 Tell me. 199 00:29:11,166 --> 00:29:15,158 Mom... disappeared in the water. 200 00:29:18,400 --> 00:29:19,923 What are you saying? 201 00:29:20,675 --> 00:29:22,662 Come here, sweetie. 202 00:29:22,687 --> 00:29:25,570 No, it's time for us to go home. 203 00:29:25,934 --> 00:29:27,995 Thanks for the pancakes. Let's go. 204 00:29:30,812 --> 00:29:32,331 Where's your bag? 205 00:29:32,649 --> 00:29:34,078 I have to pee. 206 00:29:35,873 --> 00:29:37,411 You didn't go earlier? 207 00:29:37,436 --> 00:29:39,051 No. 208 00:29:42,001 --> 00:29:43,534 Be quick about it. 209 00:29:51,789 --> 00:29:53,114 What's this? 210 00:29:56,664 --> 00:29:58,057 If you drown, 211 00:29:58,800 --> 00:30:01,015 what do you think will happen to Lars? 212 00:30:04,081 --> 00:30:06,448 At least she wants to be a mother. 213 00:30:08,289 --> 00:30:09,308 I do too. 214 00:30:09,333 --> 00:30:11,158 We're done paying your rent. 215 00:30:12,383 --> 00:30:14,291 No more second chances. 216 00:30:20,297 --> 00:30:23,415 Mom is really good at swimming. 217 00:30:25,971 --> 00:30:27,008 Come, honey. 218 00:30:34,081 --> 00:30:36,114 You can put it on outside. 219 00:31:14,873 --> 00:31:16,586 Come on. You're almost there. 220 00:31:48,200 --> 00:31:49,324 One more. 221 00:32:18,124 --> 00:32:20,473 Damn stupid matches. 222 00:32:28,123 --> 00:32:30,036 Mom, I'm cold. 223 00:32:30,153 --> 00:32:31,381 I know. 224 00:32:32,762 --> 00:32:35,379 - Can't we go to Grandma's? - No! 225 00:32:39,610 --> 00:32:41,251 Soon... 226 00:32:42,184 --> 00:32:43,864 The fire will catch soon. 227 00:33:01,039 --> 00:33:03,073 Henry Edelman, Copenhagen. 228 00:33:04,706 --> 00:33:06,031 Yes. Thank you. 229 00:33:12,009 --> 00:33:13,010 Edelman. 230 00:33:13,034 --> 00:33:14,222 Hi. 231 00:33:16,153 --> 00:33:17,362 It's me. 232 00:33:19,248 --> 00:33:20,504 You can't call here. 233 00:33:20,528 --> 00:33:21,698 No, but... 234 00:33:22,164 --> 00:33:25,323 You have to help me. Something's happened. 235 00:33:25,782 --> 00:33:27,218 Wait, Otto, I'll be right there. 236 00:33:27,243 --> 00:33:29,274 Dad! Dad! 237 00:33:29,768 --> 00:33:31,860 Please. You have to help me. 238 00:33:31,884 --> 00:33:33,634 I don't have anyone else. 239 00:33:34,034 --> 00:33:36,109 I can't stay at the school. 240 00:33:36,569 --> 00:33:38,023 Alright, that's a deal. 241 00:33:38,047 --> 00:33:41,128 8 a.m. at the office on Monday. 242 00:33:42,519 --> 00:33:43,636 Bye. 243 00:33:55,789 --> 00:33:56,838 Thank you. 244 00:34:03,509 --> 00:34:05,042 You don't... 245 00:34:06,410 --> 00:34:07,770 have any jewelry? 246 00:34:08,957 --> 00:34:09,957 No. 247 00:34:12,873 --> 00:34:14,318 A bike? 248 00:34:18,364 --> 00:34:21,068 An accordion, perhaps? 249 00:34:24,959 --> 00:34:25,999 But... 250 00:34:26,999 --> 00:34:29,425 What about the linen cloth? 251 00:34:29,450 --> 00:34:30,948 20 SEK? For all of them. 252 00:34:30,973 --> 00:34:32,723 - They don't sell. - But... 253 00:34:32,755 --> 00:34:35,201 Look, they don't sell. Are you deaf? 254 00:34:35,225 --> 00:34:36,759 Please. 15 SEK? 255 00:34:38,289 --> 00:34:40,281 I have a son to care for. 256 00:34:52,956 --> 00:34:54,656 That coat of yours... 257 00:34:59,123 --> 00:35:00,928 I see it's made of wool. 258 00:35:01,346 --> 00:35:02,675 I'll give you... 259 00:35:03,916 --> 00:35:05,875 I'll give you 60 SEK for it. 260 00:35:16,748 --> 00:35:18,906 Hitler has violated the Munich Agreement. 261 00:35:19,373 --> 00:35:23,489 German troops have marched into the Czech capital of Prague. 262 00:35:23,956 --> 00:35:27,148 Hitler visited the old Bohemian castle 263 00:35:27,173 --> 00:35:30,128 while the Czechs looked on bitterly. 264 00:35:30,831 --> 00:35:31,989 There. 265 00:35:32,182 --> 00:35:34,363 Let's start today with something as simple 266 00:35:34,395 --> 00:35:37,350 as cigarette holes in linen cloth. 267 00:35:39,373 --> 00:35:41,573 It might look like this. 268 00:35:42,623 --> 00:35:45,031 But there are tricks. 269 00:35:46,123 --> 00:35:52,156 In no time at all, you can have the cloth looking as good as new. 270 00:35:53,436 --> 00:35:54,706 But before 271 00:35:54,983 --> 00:35:56,847 I show you how to do it, 272 00:35:57,081 --> 00:36:01,989 I want you to show me how you'd tackle this problem. 273 00:36:02,436 --> 00:36:04,178 There. Please begin. 274 00:36:23,498 --> 00:36:24,989 Do you know where Karin is? 275 00:36:27,256 --> 00:36:28,793 You haven't heard? 276 00:36:29,368 --> 00:36:30,546 What? 277 00:36:31,218 --> 00:36:33,953 They found her at the foot of the lighthouse. 278 00:37:20,005 --> 00:37:21,436 - Look! - No. 279 00:37:22,300 --> 00:37:24,650 - Look, Mom! - I'm busy tidying up. 280 00:37:24,675 --> 00:37:26,776 - Look! - I don't want to! 281 00:37:26,824 --> 00:37:28,163 He's going swimming too! 282 00:37:28,188 --> 00:37:30,198 You're standing on the cover. 283 00:37:30,650 --> 00:37:31,695 But... 284 00:37:32,290 --> 00:37:33,973 - Look! - Not now! 285 00:37:33,998 --> 00:37:35,281 Look! 286 00:38:06,752 --> 00:38:09,143 I ran into matron Margareta on my way here. 287 00:38:14,786 --> 00:38:16,383 Did you quit housewife school? 288 00:38:17,848 --> 00:38:21,018 What are you talking about? She graduates in August. 289 00:38:24,621 --> 00:38:26,191 Pour on some more. 290 00:38:43,956 --> 00:38:45,421 Poor Lars. 291 00:38:46,706 --> 00:38:48,823 A mother who only thinks of herself. 292 00:38:51,739 --> 00:38:53,064 Move! 293 00:39:04,740 --> 00:39:06,981 Do you even care about your own child? 294 00:39:13,788 --> 00:39:15,051 Who have you become? 295 00:39:16,711 --> 00:39:17,711 Huh? 296 00:39:22,226 --> 00:39:24,718 You've managed to ruin his childhood! 297 00:39:24,826 --> 00:39:27,153 You can't even manage to have children! 298 00:41:20,341 --> 00:41:22,020 - Hi. - I need your help. 299 00:41:22,998 --> 00:41:24,864 Help me get another attempt. 300 00:41:25,085 --> 00:41:28,033 There's stuff I need you to fix for me. 301 00:41:28,057 --> 00:41:29,598 Calm down. 302 00:41:29,623 --> 00:41:32,331 Are you listening? I need your help. 303 00:41:32,431 --> 00:41:34,464 Excuse me. Could I have another? 304 00:41:35,541 --> 00:41:36,548 What the... 305 00:41:36,659 --> 00:41:37,915 The swimmer. 306 00:41:38,852 --> 00:41:40,877 I'm Hjalmar. Hjalmar Lind. 307 00:41:40,901 --> 00:41:42,222 Sally Bauer. 308 00:41:42,539 --> 00:41:44,781 And here's the Dane. 309 00:41:45,925 --> 00:41:48,874 Are you two... Is he your... 310 00:41:48,898 --> 00:41:49,965 No. 311 00:41:50,437 --> 00:41:51,806 He's my manager. 312 00:41:52,066 --> 00:41:53,066 Oh? 313 00:41:53,318 --> 00:41:55,452 I thought sports writing was all he did. 314 00:41:56,609 --> 00:41:58,518 I'm attempting the swim now. 315 00:41:58,616 --> 00:42:00,258 I hope you don't mind? 316 00:42:00,664 --> 00:42:02,339 It's been a while since you attempted it. 317 00:42:02,364 --> 00:42:05,489 Not at all. May the best man win. 318 00:42:05,956 --> 00:42:07,656 Exactly. 319 00:42:08,706 --> 00:42:10,001 - Enjoy your evening. - You too. 320 00:42:11,078 --> 00:42:13,361 Best of luck with your manager. 321 00:42:15,005 --> 00:42:16,959 You have to help me. 322 00:42:16,983 --> 00:42:20,705 I want to, but not here. Don't. 323 00:42:22,331 --> 00:42:26,089 - Sally... Not here. Don't. - Listen to me. 324 00:42:26,173 --> 00:42:29,290 Don't. What are you doing? 325 00:42:29,775 --> 00:42:31,269 Don't! 326 00:42:33,539 --> 00:42:34,974 You owe me this! 327 00:42:41,248 --> 00:42:43,820 Will you ever tell your wife about Lars? 328 00:42:44,978 --> 00:42:46,754 Or should I do it? 329 00:42:50,289 --> 00:42:52,055 You've never understood! 330 00:43:19,581 --> 00:43:20,631 What... 331 00:43:21,857 --> 00:43:23,044 What's he like? 332 00:43:24,122 --> 00:43:25,596 Is he like me? 333 00:43:29,230 --> 00:43:31,890 The bad sides he's gotten from you. 334 00:43:34,123 --> 00:43:35,124 Of course. 335 00:43:47,081 --> 00:43:48,624 But they're few. 336 00:43:53,498 --> 00:43:54,812 He believes in his mother. 337 00:43:55,182 --> 00:43:56,317 I do 338 00:43:58,264 --> 00:43:59,264 too. 339 00:43:59,873 --> 00:44:01,317 You don't... 340 00:44:01,523 --> 00:44:03,333 understand. 341 00:44:06,456 --> 00:44:08,921 Mom has threatened to take everything from me. 342 00:44:13,154 --> 00:44:14,158 What do you mean? 343 00:44:15,699 --> 00:44:16,703 What do you mean? 344 00:44:26,131 --> 00:44:28,748 If I make it across the Channel, I'll be free of her. 345 00:44:31,960 --> 00:44:34,122 I have to do it now. 346 00:44:37,164 --> 00:44:39,989 Sally, you can't just swim across the Channel. 347 00:44:40,456 --> 00:44:44,448 You need sponsors, you need... 348 00:44:44,489 --> 00:44:45,676 I know. That's why I have 349 00:44:45,700 --> 00:44:47,807 to swim across Kattegat now. 350 00:44:48,980 --> 00:44:50,694 You can make that happen. 351 00:44:50,719 --> 00:44:52,474 You're the magazine's sports director. 352 00:44:54,039 --> 00:44:55,324 He's swimming now. 353 00:44:56,256 --> 00:44:57,704 I have to as well. 354 00:45:07,251 --> 00:45:08,584 I know you're fast. 355 00:45:10,351 --> 00:45:12,458 I know. I know you're fast. 356 00:45:12,725 --> 00:45:14,058 I know you're fast. 357 00:45:14,248 --> 00:45:17,264 I can crawl the whole way. 358 00:45:18,873 --> 00:45:20,346 You can... 359 00:45:20,370 --> 00:45:21,439 Who does that? 360 00:45:21,464 --> 00:45:22,830 - I do. - You do? 361 00:45:29,998 --> 00:45:31,254 Sally... 362 00:45:40,976 --> 00:45:42,093 Okay. 363 00:45:43,123 --> 00:45:44,197 Okay? 364 00:45:45,182 --> 00:45:46,237 Okay. 365 00:45:50,034 --> 00:45:53,077 But you have to promise me this will be your last attempt. 366 00:45:53,708 --> 00:45:54,838 Promise me. 367 00:45:57,123 --> 00:45:59,020 What will you do with Lars? 368 00:46:00,779 --> 00:46:02,526 I'll figure it out. 369 00:46:07,304 --> 00:46:08,260 Okay. 370 00:46:15,033 --> 00:46:18,066 Lars can start in the sandbox. Martha can take him. 371 00:46:19,456 --> 00:46:21,239 Go with Martha, alright? 372 00:46:28,748 --> 00:46:30,817 When do I pick him up? 373 00:46:31,059 --> 00:46:33,324 Around four would be great. 374 00:46:34,294 --> 00:46:35,905 Your name was 375 00:46:36,069 --> 00:46:37,395 Carla Johansson? 376 00:46:37,831 --> 00:46:38,821 Yes. 377 00:46:39,409 --> 00:46:41,421 You're married to Alfred Johansson? 378 00:46:41,980 --> 00:46:43,008 Absolutely. 379 00:46:45,278 --> 00:46:46,278 Beech Road? 380 00:46:46,972 --> 00:46:48,236 Correct? 381 00:46:48,260 --> 00:46:49,428 Yes. 382 00:46:51,032 --> 00:46:52,053 Over there. 383 00:46:54,373 --> 00:46:55,409 Welcome. 384 00:46:55,434 --> 00:46:56,614 Thank you. 385 00:47:41,001 --> 00:47:42,057 Should I? 386 00:49:09,456 --> 00:49:10,907 Closer to me. 387 00:50:02,377 --> 00:50:03,402 Thank you. 388 00:50:03,600 --> 00:50:04,604 Hello? 389 00:50:04,629 --> 00:50:06,335 Sally, it's me. 390 00:50:06,967 --> 00:50:08,078 - Hi. - Can you hear me? 391 00:50:08,103 --> 00:50:09,120 Yeah. 392 00:50:10,820 --> 00:50:14,478 It's time. The currents are perfect today. 393 00:50:15,191 --> 00:50:18,682 Hjalmar's already by the ferry. You have to hurry. 394 00:50:18,929 --> 00:50:21,962 Catch the next one or he gets too big of a head start. 395 00:50:22,456 --> 00:50:23,656 See you there. 396 00:50:24,706 --> 00:50:25,864 Thank you. 397 00:50:27,206 --> 00:50:28,823 Sally. 398 00:50:30,248 --> 00:50:31,948 Good luck. 399 00:50:32,414 --> 00:50:33,864 Thank you. 400 00:50:58,923 --> 00:51:00,367 Is Sigrid home? 401 00:51:00,550 --> 00:51:01,651 No. 402 00:51:02,781 --> 00:51:04,572 Where is she? 403 00:51:05,917 --> 00:51:07,899 She's covering Ingrid's night shift. 404 00:51:10,975 --> 00:51:12,016 When will she be home? 405 00:51:12,763 --> 00:51:13,857 I don't know. 406 00:51:15,998 --> 00:51:17,044 What is it? 407 00:51:20,589 --> 00:51:21,952 No, it's nothing. 408 00:51:51,702 --> 00:51:52,804 Hi. 409 00:51:55,539 --> 00:51:56,571 What do you want? 410 00:51:58,141 --> 00:51:59,364 May I come in? 411 00:52:11,645 --> 00:52:13,372 Please, can you help me? 412 00:52:13,614 --> 00:52:14,930 What are you going to do? 413 00:52:16,789 --> 00:52:18,124 Could you take him? 414 00:52:34,373 --> 00:52:35,718 What are you up to? 415 00:52:40,549 --> 00:52:42,790 It's my only shot. I must take it. 416 00:52:44,198 --> 00:52:46,181 Please, I don't have anyone else. 417 00:52:46,998 --> 00:52:49,020 You're great with him and 418 00:52:50,536 --> 00:52:52,277 he loves it here. 419 00:52:55,164 --> 00:52:56,323 Please. 420 00:53:06,873 --> 00:53:08,930 Lie down. Go back to sleep. 421 00:53:09,770 --> 00:53:11,690 I have to go now. 422 00:53:11,862 --> 00:53:13,231 Hey, Carla is here. 423 00:53:16,206 --> 00:53:17,390 I want to come too. 424 00:53:17,415 --> 00:53:20,477 I know. I wish you could but you can't. 425 00:53:21,498 --> 00:53:25,198 - But I want to! - I know, but... Hey... 426 00:53:26,956 --> 00:53:28,986 I'll be back tomorrow night, okay? 427 00:53:29,096 --> 00:53:30,370 I promise. 428 00:53:31,255 --> 00:53:32,384 I promise. 429 00:53:34,331 --> 00:53:36,132 Lie back down. Please. 430 00:53:36,156 --> 00:53:37,531 I have to go. 431 00:53:38,581 --> 00:53:40,179 Lie down, Lars. 432 00:53:40,203 --> 00:53:41,551 Go back to sleep. 433 00:53:41,664 --> 00:53:42,984 Mom, don't go! 434 00:53:43,543 --> 00:53:44,571 Lars... 435 00:53:44,891 --> 00:53:46,571 Please, I have to go. 436 00:53:46,706 --> 00:53:48,323 - Don't go! - Lie down. 437 00:53:48,789 --> 00:53:52,656 - Mom, don't go! Don't go! - Honey... 438 00:53:53,089 --> 00:53:55,314 - Mom, don't go! - Lie down. 439 00:53:55,373 --> 00:53:56,858 Don't go! 440 00:53:56,882 --> 00:53:59,023 Let go. You have to let go. Let go! 441 00:54:24,664 --> 00:54:26,448 - Sally? Sally! - Yes. 442 00:54:58,456 --> 00:55:00,152 I feel 10 years older. 443 00:55:03,093 --> 00:55:04,919 - You still look great. - You think? 444 00:55:17,089 --> 00:55:18,526 Something wrong? 445 00:55:20,789 --> 00:55:22,525 No, what? 446 00:55:33,623 --> 00:55:35,239 Excuse us. 447 00:55:37,331 --> 00:55:38,742 Welcome. 448 00:55:38,766 --> 00:55:40,156 Thank you. 449 00:55:42,745 --> 00:55:43,808 Sally. 450 00:55:44,313 --> 00:55:45,445 I'll take this one. 451 00:55:51,414 --> 00:55:55,656 - Is Hjalmar there yet? - Not yet. But he's on his way. 452 00:55:57,543 --> 00:55:58,868 Drive. 453 00:56:35,248 --> 00:56:36,727 Want to keep sleeping? 454 00:56:41,632 --> 00:56:44,104 Only you could sleep at a time like this. 455 00:56:44,961 --> 00:56:48,063 You need rest in order to swim for a whole day. 456 00:56:53,914 --> 00:56:55,364 This is it. 457 00:56:55,924 --> 00:56:57,745 Did you get the extra grease? 458 00:56:58,543 --> 00:57:00,092 Double, like you asked. 459 00:57:48,150 --> 00:57:49,737 Hjalmar started 22 minutes ago. 460 00:57:51,302 --> 00:57:52,397 You can do it! 461 00:57:55,289 --> 00:58:00,323 It's 5 a.m. on July 29th, 1939. 462 00:58:00,789 --> 00:58:05,614 Swedish Miss Sally Bauer is attempting to break the old Kattegat record. 463 00:58:06,081 --> 00:58:09,489 The swimmer must not touch the boat during the swim 464 00:58:09,882 --> 00:58:12,499 and the crew must not touch the swimmer. 465 00:59:27,328 --> 00:59:30,893 The first person to break 466 00:59:30,917 --> 00:59:34,111 the old Kattegat record will win 5000 DKK. 467 00:59:34,498 --> 00:59:38,489 The current record is 29 hours and 5 minutes. 468 00:59:38,856 --> 00:59:42,461 Both have started quickly and are keeping good pace. 469 00:59:42,486 --> 00:59:46,656 Hjalmar alternates breaststroke and the increasingly popular crawl, 470 00:59:47,123 --> 00:59:50,531 while Sally Bauer still has not turned to breaststroke. 471 00:59:50,998 --> 00:59:54,547 The swimmers are expected to reach shore late this evening. 472 00:59:59,014 --> 01:00:00,033 One. 473 01:00:00,261 --> 01:00:01,261 Two. 474 01:00:01,828 --> 01:00:02,898 Three. 475 01:00:02,938 --> 01:00:06,032 Four. Five. Six. 476 01:00:06,479 --> 01:00:07,479 Seven. 477 01:00:07,916 --> 01:00:10,425 Eight. Nine. 478 01:00:10,692 --> 01:00:11,985 Ten. 479 01:00:12,099 --> 01:00:13,099 Eleven. 480 01:00:13,464 --> 01:00:17,385 Twelve. Thirteen. Fourteen... 481 01:00:17,414 --> 01:00:22,823 Fifty-five. Fifty-six. Fifty-seven. Fifty-eight. 482 01:00:23,289 --> 01:00:26,352 Sally, you're gaining on Hjalmar! 483 01:00:49,456 --> 01:00:55,948 Keep going! Come on, Sally! 484 01:00:57,789 --> 01:01:00,114 It's just waves, just water! 485 01:01:09,039 --> 01:01:11,739 It's just saltwater, Sally! Come on! 486 01:01:12,206 --> 01:01:13,489 Come on, Sally! 487 01:01:14,623 --> 01:01:17,156 Let's go! Come on! 488 01:01:20,456 --> 01:01:22,239 Drink. 489 01:01:25,581 --> 01:01:27,773 Whatever you do, don't pull me out. 490 01:01:27,944 --> 01:01:29,014 Drink. 491 01:01:29,039 --> 01:01:30,573 Don't pull me out. 492 01:01:33,206 --> 01:01:34,489 Drink all of it. 493 01:01:41,248 --> 01:01:43,531 I can still beat Hjalmar. 494 01:01:44,706 --> 01:01:47,114 Sally. Hey! 495 01:01:47,581 --> 01:01:50,100 Breathe. Ignore the cold. 496 01:01:51,567 --> 01:01:52,847 Ignore the cold. 497 01:02:02,831 --> 01:02:04,198 What are they saying? 498 01:02:07,206 --> 01:02:08,948 Pick up the pace. 499 01:02:09,414 --> 01:02:11,739 Raise the tempo, Sally! Tempo! 500 01:02:13,539 --> 01:02:14,614 Keep it up, Sally! 501 01:02:26,456 --> 01:02:28,281 Straight ahead. 502 01:02:55,337 --> 01:02:56,525 Keep it up! 503 01:02:57,742 --> 01:02:58,765 Sally! 504 01:02:59,263 --> 01:03:00,664 Come on! 505 01:03:00,819 --> 01:03:02,019 Come on, Sally! 506 01:03:31,636 --> 01:03:33,280 I can't see anything! 507 01:03:34,039 --> 01:03:36,961 Follow my voice! Come on! 508 01:03:39,431 --> 01:03:41,464 I can't do it! 509 01:03:42,448 --> 01:03:44,232 Come on, Sally! Keep going! 510 01:03:46,169 --> 01:03:48,057 I said I can't! 511 01:03:48,213 --> 01:03:49,747 You want out? 512 01:03:57,038 --> 01:03:58,518 Come on, Sally. 513 01:03:58,657 --> 01:04:00,731 Give it your all. 514 01:04:01,391 --> 01:04:03,064 Sally, give it your last shot. 515 01:04:03,289 --> 01:04:06,091 Come on. You've got more in you. 516 01:04:07,206 --> 01:04:08,353 Henry? 517 01:04:08,485 --> 01:04:09,939 Sally! What? 518 01:04:23,373 --> 01:04:25,315 Sally, I can see Hjalmar, 519 01:04:25,641 --> 01:04:27,223 Sally! I see him! Come on! 520 01:04:27,556 --> 01:04:29,172 Come on! I can see Hjalmar! 521 01:04:29,625 --> 01:04:32,617 Give it everything you've got! Come on, Sally! 522 01:04:33,124 --> 01:04:37,116 Come on! Sally! Go, go, go! You've got this! 523 01:06:44,789 --> 01:06:47,408 17 hours, 5 minutes, and you're a woman! 524 01:06:47,432 --> 01:06:49,448 You must be surprised? 525 01:07:37,123 --> 01:07:38,480 You've earned it. 526 01:07:39,324 --> 01:07:41,399 Very, very well deserved. 527 01:07:45,914 --> 01:07:47,088 For the Channel. 528 01:07:49,789 --> 01:07:52,755 I just spoke with some colleagues, Sally. 529 01:07:53,364 --> 01:07:57,250 They say there are lots of sponsors wanting to meet with you in Copenhagen. 530 01:07:58,173 --> 01:07:59,680 If we convince them, 531 01:08:00,594 --> 01:08:02,056 we can travel to Dover soon. 532 01:08:02,081 --> 01:08:04,028 I have to get home to Lars. 533 01:08:05,373 --> 01:08:07,039 Do you hear me? 534 01:08:07,063 --> 01:08:09,010 The sponsors want to meet with you now. 535 01:08:09,248 --> 01:08:11,212 They're ready now. 536 01:08:11,475 --> 01:08:14,040 But... I can't. I have to get home. 537 01:08:15,026 --> 01:08:17,282 Lars is at your sister's, right? 538 01:08:17,306 --> 01:08:18,760 Are you coming, Henry? 539 01:08:18,789 --> 01:08:19,849 He's doing just fine. 540 01:08:19,873 --> 01:08:21,114 I'm coming. 541 01:08:22,183 --> 01:08:24,140 You'll be home in a few days. 542 01:08:27,459 --> 01:08:29,470 If you want to do this, this is your shot. 543 01:08:29,804 --> 01:08:30,804 Right? 544 01:09:13,331 --> 01:09:15,743 You'll stand there, okay? 545 01:09:15,827 --> 01:09:17,258 We're not talking with them? 546 01:09:17,663 --> 01:09:20,349 We are, but first... 547 01:09:20,374 --> 01:09:23,656 We need you to look good. 548 01:09:29,415 --> 01:09:31,430 You have to help me out a bit. 549 01:09:32,364 --> 01:09:33,439 Just help me out. 550 01:09:33,463 --> 01:09:34,466 With? 551 01:09:34,491 --> 01:09:37,604 What... are you going to wear? 552 01:09:39,820 --> 01:09:41,245 I'll wear this. 553 01:09:41,270 --> 01:09:42,330 Yeah. 554 01:09:42,869 --> 01:09:43,869 But... 555 01:09:44,067 --> 01:09:45,577 what about your feet? 556 01:09:46,971 --> 01:09:49,296 Shoes. Can I see your shoes? 557 01:09:49,677 --> 01:09:50,913 These are my shoes. 558 01:09:50,937 --> 01:09:52,043 Yeah, they're good. 559 01:09:52,504 --> 01:09:54,996 - What about... - I've got my boots too. 560 01:09:55,462 --> 01:09:57,916 - Your what? - My boots. But... 561 01:09:58,879 --> 01:10:00,816 - I'll wear these. - They'll do. 562 01:10:01,671 --> 01:10:03,863 And... your hair? 563 01:10:06,796 --> 01:10:09,728 Can we do something with your hair? 564 01:10:10,059 --> 01:10:11,104 Like what? 565 01:10:11,136 --> 01:10:15,100 Can I try something? May I? Something like this? 566 01:10:19,040 --> 01:10:20,093 Yeah? 567 01:10:59,433 --> 01:11:00,826 - Hello. - Hi. 568 01:11:00,851 --> 01:11:02,333 I forgot your towel. 569 01:11:03,172 --> 01:11:04,265 Oh, thank you. 570 01:11:04,290 --> 01:11:06,161 I was actually looking for it. 571 01:11:06,185 --> 01:11:07,704 Can I leave it on the bed? 572 01:11:15,046 --> 01:11:16,569 I was wondering if 573 01:11:18,678 --> 01:11:21,852 if you'd mind giving me your autograph? 574 01:11:22,312 --> 01:11:23,457 If you don't mind. 575 01:11:23,724 --> 01:11:26,174 Um, sure. 576 01:11:52,691 --> 01:11:53,738 Thank you. 577 01:11:55,988 --> 01:11:57,357 You're welcome. 578 01:12:04,187 --> 01:12:05,389 I want you to know 579 01:12:05,848 --> 01:12:07,582 there are none braver than you. 580 01:12:19,342 --> 01:12:23,229 Sally Bauer's next undertaking will be the English Channel. 581 01:12:23,260 --> 01:12:28,793 21 miles wide, and she'll brave the Channel's extremely strong currents 582 01:12:28,818 --> 01:12:31,560 as the first Scandinavian ever. 583 01:12:34,296 --> 01:12:36,324 I'm told she crawls. 584 01:12:36,421 --> 01:12:37,610 Yes. 585 01:12:38,011 --> 01:12:40,724 You can't do that for 16 hours, right? 586 01:12:41,227 --> 01:12:42,772 What do you guys think? 587 01:12:44,637 --> 01:12:46,925 She just did that in Kattegat, 588 01:12:46,949 --> 01:12:49,503 as the first ever to do it. 589 01:12:49,983 --> 01:12:53,629 No one else has arms like Sally's. 590 01:12:55,095 --> 01:12:57,622 She's 177 centimeter tall. 591 01:12:57,687 --> 01:13:00,602 She weighs 65 kilogram. 592 01:13:01,006 --> 01:13:04,668 It's pure muscle mass, so we're talking 593 01:13:04,692 --> 01:13:06,706 about a real power machine. 594 01:13:07,254 --> 01:13:10,519 A real Swedish torpedo. 595 01:13:21,712 --> 01:13:24,246 Where will we put the logos? 596 01:13:26,796 --> 01:13:28,352 Turn around, Sally. 597 01:13:29,504 --> 01:13:31,121 Turn around, please. 598 01:13:36,802 --> 01:13:39,580 Logos can go on the back, on the front, 599 01:13:39,605 --> 01:13:41,751 your imagination is the limit. 600 01:14:03,254 --> 01:14:05,380 Maybe on the breasts would be best. 601 01:14:06,004 --> 01:14:09,809 If she'll have her picture taken before the swim. 602 01:14:11,253 --> 01:14:12,489 Right? 603 01:14:12,894 --> 01:14:14,529 That should work. 604 01:14:15,783 --> 01:14:17,382 Can you picture it? 605 01:14:17,732 --> 01:14:18,880 Yeah. 606 01:14:19,868 --> 01:14:21,500 That's a good idea. 607 01:14:22,304 --> 01:14:24,714 I think you can go now, Sally. 608 01:14:26,587 --> 01:14:28,957 Maybe put the logos on my cap 609 01:14:28,981 --> 01:14:31,642 since that's all you'll see for 16 hours. 610 01:14:31,921 --> 01:14:33,155 Just get dressed. 611 01:14:35,212 --> 01:14:37,981 Great. So the logos go on the breast. 612 01:14:41,921 --> 01:14:42,980 Yeah, 613 01:14:43,734 --> 01:14:45,107 I think that sounds promising. 614 01:14:45,331 --> 01:14:46,331 Cheers. 615 01:15:01,962 --> 01:15:03,258 Sally. 616 01:15:07,462 --> 01:15:08,593 They're in. 617 01:15:08,970 --> 01:15:10,699 You got your swim. 618 01:15:14,099 --> 01:15:16,062 What? What is it? 619 01:15:17,675 --> 01:15:21,242 Didn't you want me to get them to open their pockets? 620 01:15:22,644 --> 01:15:23,775 Huh? 621 01:15:25,830 --> 01:15:26,978 I want to go home now. 622 01:15:28,158 --> 01:15:29,199 No. 623 01:15:29,224 --> 01:15:30,632 - Yes. - No. 624 01:15:36,082 --> 01:15:37,194 I'm sorry. 625 01:15:42,115 --> 01:15:43,601 Shall I beat them up? 626 01:15:50,962 --> 01:15:52,716 Dover... 627 01:15:52,999 --> 01:15:54,654 You're swimming across the Channel. 628 01:15:55,792 --> 01:15:57,811 You're swimming. 629 01:16:28,980 --> 01:16:30,597 Carla! 630 01:17:11,384 --> 01:17:12,573 Where is he? 631 01:17:14,004 --> 01:17:15,040 Huh? 632 01:17:15,765 --> 01:17:16,867 Lars? 633 01:17:19,754 --> 01:17:21,075 Lars? 634 01:17:21,508 --> 01:17:24,275 - Where is he? - He's here, Sally. He's here. 635 01:17:26,395 --> 01:17:28,712 - What are you doing? - We're solved your problem. 636 01:17:30,462 --> 01:17:33,612 The Child Custody Board got a report of maltreatment. 637 01:17:34,262 --> 01:17:35,685 This is 638 01:17:35,972 --> 01:17:37,012 Stig Ekman... 639 01:17:37,312 --> 01:17:38,751 What are you doing? I... 640 01:17:38,776 --> 01:17:41,145 He's to ensure Lars is taken care of. 641 01:17:42,067 --> 01:17:44,434 The nursery reported you, Sally. 642 01:17:45,651 --> 01:17:47,258 You've lied to everyone, 643 01:17:47,514 --> 01:17:48,742 about everything. 644 01:17:52,006 --> 01:17:54,509 This is what's best for Lars. 645 01:17:55,962 --> 01:17:58,452 And Carla will be a fine mother. 646 01:17:59,859 --> 01:18:00,892 What? 647 01:18:04,227 --> 01:18:05,358 Carla? 648 01:18:07,629 --> 01:18:08,853 You... 649 01:18:15,220 --> 01:18:17,034 Perhaps it's time Lars 650 01:18:17,859 --> 01:18:19,374 gets to decide. 651 01:18:20,421 --> 01:18:21,587 Right? 652 01:18:29,459 --> 01:18:30,494 Come here. 653 01:18:37,151 --> 01:18:38,182 Come. 654 01:18:45,686 --> 01:18:46,863 Lars. 655 01:18:47,468 --> 01:18:48,796 Let's go home. 656 01:20:20,421 --> 01:20:21,481 Hi! 657 01:20:24,759 --> 01:20:25,917 Sally? 658 01:25:30,854 --> 01:25:31,887 Lars. 659 01:25:44,235 --> 01:25:45,893 Can you forgive me? 660 01:26:02,388 --> 01:26:05,059 What happened to your hand? 661 01:26:15,311 --> 01:26:17,626 An accident in the kitchen. 662 01:26:21,589 --> 01:26:23,240 I was careless. 663 01:26:27,611 --> 01:26:28,998 I'm sorry. 664 01:26:33,672 --> 01:26:35,238 Forgive me, Lars. 665 01:27:01,962 --> 01:27:03,559 Which ones do I take? 666 01:27:09,197 --> 01:27:10,748 The big ones. 667 01:27:19,712 --> 01:27:23,540 But if you've hurt your hand, you can't swim? 668 01:27:29,335 --> 01:27:30,402 No, 669 01:27:31,456 --> 01:27:33,342 I know, but... 670 01:27:36,576 --> 01:27:38,989 The bandage comes off in a few days. 671 01:27:47,462 --> 01:27:48,561 Hey... 672 01:27:51,214 --> 01:27:53,636 I'm so sorry I left you 673 01:27:54,339 --> 01:27:56,367 and that I didn't bring you. 674 01:28:08,119 --> 01:28:09,616 But... 675 01:28:12,616 --> 01:28:14,126 Want to help me now? 676 01:28:17,421 --> 01:28:19,253 With the Channel. 677 01:28:20,534 --> 01:28:23,314 You'll keep track of the time 678 01:28:23,338 --> 01:28:26,105 and make sure I keep the right pace. 679 01:30:32,796 --> 01:30:33,955 This is Lars. 680 01:30:35,220 --> 01:30:36,368 Who are you? 681 01:30:37,551 --> 01:30:38,580 He's Henry. 682 01:30:45,367 --> 01:30:46,725 I'm helping your mother. 683 01:30:50,325 --> 01:30:51,492 Me too. 684 01:30:57,462 --> 01:31:00,002 And then you press this one, 685 01:31:00,026 --> 01:31:01,996 and the hands go like this. 686 01:31:05,171 --> 01:31:06,944 I didn't know that. Smart. 687 01:31:13,747 --> 01:31:15,114 Do you have kids? 688 01:31:17,296 --> 01:31:18,507 Do you have kids? 689 01:31:22,060 --> 01:31:23,094 Yes. 690 01:31:24,297 --> 01:31:25,622 Are they at home? 691 01:31:26,672 --> 01:31:27,764 Yeah. 692 01:31:30,188 --> 01:31:32,518 I got to come with Mom. 693 01:31:52,046 --> 01:31:56,108 I'll go outside and check if our driver is here yet. 694 01:32:12,554 --> 01:32:14,806 I didn't let him borrow it, 695 01:32:14,863 --> 01:32:16,670 but I let him look. 696 01:32:18,504 --> 01:32:19,737 Kind of you. 697 01:32:31,129 --> 01:32:32,241 See that? 698 01:32:33,225 --> 01:32:34,354 See it? 699 01:32:34,636 --> 01:32:37,909 Along the entire Dover coast, protective barriers are being built. 700 01:32:38,569 --> 01:32:39,569 Yeah? 701 01:32:40,658 --> 01:32:44,682 There's gonna be a soldier sitting on every slope over Dover's cliffs. 702 01:32:46,796 --> 01:32:48,746 We got a war coming, see? 703 01:32:50,094 --> 01:32:52,073 There'll be a commotion 704 01:32:52,693 --> 01:32:56,451 and not very pleasant times over here, I can tell you. 705 01:35:35,667 --> 01:35:36,851 Here. 706 01:35:40,199 --> 01:35:41,351 Thank you. 707 01:35:43,500 --> 01:35:45,083 Sally, we can't do this. 708 01:35:46,727 --> 01:35:48,472 It's too dangerous. 709 01:35:48,496 --> 01:35:51,150 I think we should just go home. 710 01:35:53,962 --> 01:35:55,013 What... 711 01:35:55,762 --> 01:35:57,253 What are you talking about? 712 01:35:57,527 --> 01:35:59,355 I think we should go home. 713 01:35:59,379 --> 01:36:01,526 We'll go home after my swim. 714 01:36:02,409 --> 01:36:04,740 You shouldn't have brought Lars. 715 01:36:05,025 --> 01:36:07,647 But I refuse to leave him again. 716 01:36:07,671 --> 01:36:10,287 - No, but he's... Not now, Lars. - Mom! 717 01:36:10,668 --> 01:36:13,092 He's a kid, he shouldn't be here. 718 01:36:13,582 --> 01:36:15,208 You need to think about others. 719 01:36:15,389 --> 01:36:16,766 War's coming. 720 01:36:16,790 --> 01:36:18,922 You're telling me how to raise my child? 721 01:36:19,329 --> 01:36:21,154 - No. - Then don't. 722 01:36:21,179 --> 01:36:23,185 - Not now, Lars. - Mom! 723 01:36:23,210 --> 01:36:25,245 - Not now! I'm talking to your mom! - Stop! 724 01:36:28,102 --> 01:36:29,345 I'm sorry. 725 01:36:31,337 --> 01:36:32,428 I'm sorry. 726 01:36:37,277 --> 01:36:38,468 Is it difficult for you? 727 01:36:39,834 --> 01:36:40,841 What? 728 01:36:42,325 --> 01:36:44,246 That he's here? 729 01:36:45,269 --> 01:36:46,273 - No. 730 01:36:46,298 --> 01:36:48,551 - It's not that. - Then what? 731 01:36:49,431 --> 01:36:52,801 I don't think you should swim. It's not responsible to. 732 01:36:52,826 --> 01:36:54,356 You're telling me about responsibility? 733 01:36:54,381 --> 01:36:56,984 When you're being really stupid. 734 01:37:06,296 --> 01:37:07,349 Come, Lars. 735 01:37:14,212 --> 01:37:15,236 Come. 736 01:37:16,056 --> 01:37:17,149 Let's go get warm. 737 01:38:56,008 --> 01:38:57,456 They don't serve coffee. 738 01:38:58,909 --> 01:39:00,115 Just tea. 739 01:39:00,992 --> 01:39:04,318 Earl Grey to last a lifetime, but no coffee. 740 01:39:04,343 --> 01:39:05,383 Unbelievable. 741 01:39:11,754 --> 01:39:14,373 I got us three tickets to Copenhagen, tonight. 742 01:39:15,004 --> 01:39:17,371 And then for Lars and you, 743 01:39:17,837 --> 01:39:22,342 the Helsingør-Helsingborg ferry early tomorrow morning. 744 01:39:28,777 --> 01:39:32,077 My boss has recalled me, I have nowhere to write the articles. 745 01:39:34,555 --> 01:39:36,710 I've just been informed that 746 01:39:39,046 --> 01:39:42,074 the Danish and Swedish State Departments will... 747 01:39:42,741 --> 01:39:44,230 recall all citizens. 748 01:39:44,254 --> 01:39:47,454 At least shortly. There's nothing to do. The war is coming. 749 01:39:49,129 --> 01:39:50,851 Everyone has to go home. 750 01:39:52,434 --> 01:39:53,989 To their families? 751 01:39:54,896 --> 01:39:55,931 Huh? 752 01:40:24,004 --> 01:40:25,191 I've done what I could. 753 01:40:26,315 --> 01:40:27,876 Yes, I've done what I could. 754 01:40:29,289 --> 01:40:30,697 But you have to... 755 01:40:31,921 --> 01:40:33,704 You have to be responsible now. 756 01:40:34,171 --> 01:40:37,793 It's absurd to think about swimming across the Channel now. 757 01:40:42,575 --> 01:40:45,802 I'm sorry. I know what this means to you. 758 01:40:45,826 --> 01:40:48,358 But we have no choice. 759 01:40:51,671 --> 01:40:53,031 It's out of our hands. 760 01:40:58,837 --> 01:40:59,994 I promise you... 761 01:41:01,174 --> 01:41:03,107 I promise you we'll do it. 762 01:41:04,220 --> 01:41:05,560 Some other time. 763 01:41:06,758 --> 01:41:09,031 The Channel will still be there after the war. 764 01:41:09,524 --> 01:41:10,524 It will. 765 01:41:15,061 --> 01:41:16,167 Sally. 766 01:41:17,310 --> 01:41:18,340 I love you. 767 01:41:28,462 --> 01:41:30,107 I won't wait for you anymore. 768 01:41:32,982 --> 01:41:35,426 - I love you, Sally. - I won't wait. 769 01:41:36,883 --> 01:41:38,004 I can't. 770 01:41:38,122 --> 01:41:39,237 I promise. 771 01:42:02,589 --> 01:42:04,012 Are you worried? 772 01:42:09,102 --> 01:42:10,497 A little. 773 01:42:15,171 --> 01:42:16,677 That there might be a war? 774 01:42:20,205 --> 01:42:21,283 No, 775 01:42:21,483 --> 01:42:23,550 that you won't make it in time. 776 01:42:30,278 --> 01:42:32,197 Are you, Mom? 777 01:42:37,504 --> 01:42:38,703 A little. 778 01:42:44,164 --> 01:42:45,422 What happens then? 779 01:42:52,595 --> 01:42:53,728 I don't know. 780 01:42:56,621 --> 01:42:58,095 I don't know. 781 01:43:51,049 --> 01:43:52,852 What are they doing with your boat? 782 01:43:52,957 --> 01:43:54,218 Don't ask. 783 01:43:55,748 --> 01:43:57,644 But we need to go tonight. 784 01:43:58,196 --> 01:44:01,440 Sorry, love. I had to turn in my keys. 785 01:44:02,843 --> 01:44:03,913 What? 786 01:44:06,837 --> 01:44:08,733 We'll find another boat, then! 787 01:44:11,901 --> 01:44:13,442 It's the damn war. 788 01:44:17,249 --> 01:44:19,508 But they can't take every boat. 789 01:44:22,629 --> 01:44:23,712 Can they? 790 01:44:24,083 --> 01:44:25,325 Apparently, yes. 791 01:46:23,347 --> 01:46:24,562 Ma'am! 792 01:46:24,587 --> 01:46:26,240 I need to speak to the Admiral. 793 01:46:26,265 --> 01:46:29,493 What the hell is going on? Why do you let her pass? 794 01:46:30,243 --> 01:46:32,602 - Miss, you're on military territory. - I know. 795 01:46:32,908 --> 01:46:35,581 You have to listen to me. You have to listen to me. 796 01:46:37,546 --> 01:46:40,608 I just need a few minutes of your time. Please. 797 01:46:53,692 --> 01:46:54,853 I need your help. 798 01:46:55,865 --> 01:46:58,190 It's just... It's one fishing boat. 799 01:47:00,541 --> 01:47:02,985 Tell me, will there be war tonight? 800 01:47:03,596 --> 01:47:05,471 Not tonight, Miss, but... 801 01:47:06,406 --> 01:47:07,474 soon. 802 01:47:07,499 --> 01:47:11,634 But if the entire war depends on one fishing boat 803 01:47:13,163 --> 01:47:15,201 you might as well give up, then. 804 01:47:16,133 --> 01:47:17,173 Right? 805 01:48:19,199 --> 01:48:20,282 Sally! 806 01:48:27,009 --> 01:48:28,404 Sally! 807 01:48:29,758 --> 01:48:31,343 Wait! 808 01:48:35,615 --> 01:48:37,146 Sally! 809 01:48:40,038 --> 01:48:41,073 Sally! 810 01:48:41,751 --> 01:48:43,094 Wait! 811 01:50:33,928 --> 01:50:36,129 Are you ready, Miss Bauer? 812 01:50:38,714 --> 01:50:39,783 Yes! 813 01:51:59,541 --> 01:52:04,607 Sally Bauer made it across the English Channel in 1939 814 01:52:07,805 --> 01:52:13,289 Five days later, World War II broke out. 47982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.