Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09.417 --> 00:02:11.459
Ailes kiar, wir sehen uns
gleich nach der Stunde.
2
00:02:15.126 --> 00:02:17.167
Hast du ihren Blick gesehen?
Einfach unglaublich.
3
00:02:20.376 --> 00:02:22.251
- Die Pr(ifung ist jetzt gleich, oder?
- Ja, geh schon!
4
00:02:23.751 --> 00:02:26.042
Sou ich dir meinen Trick mit
den MdeIs vielleicht mal zeigen?
5
00:02:27.459 --> 00:02:29.704
- Ich habe eine ganz eigene Technik.
- Meinst du dein Bord?
6
00:02:29.709 --> 00:02:32.121
- Ja, nat(irlich, was sonst?
- Wie doof ist das denn?
7
00:02:32.126 --> 00:02:35.329
- Machst du damit jetzt auf dicke Hose?
- Ja, Dicker. NatLirlich macht er das!
8
00:02:35.334 --> 00:02:36.537
Ich zeig es dir gleich!
9
00:02:36.542 --> 00:02:38.371
Du kannst doch noch nicht
mal richtig drauf stehen!
10
00:02:38.376 --> 00:02:40.162
Ich wirde sagen, bleib mal ganz Iocker!
11
00:02:40.167 --> 00:02:42.037
Ich mach das jetzt schon seit
ungefhr drei Wochen!
12
00:02:42.042 --> 00:02:44.251
- Drei Wochen?
- Und damit machst du die grol3e WeIIe?
13
00:02:45.084 --> 00:02:47.917
- WiIIst du es mal testen?
- Ja, zeig doch mal!
14
00:02:49.042 --> 00:02:51.209
Warte, ich zeig euch jetzt
mal kurz, wie das geht!
15
00:02:51.542 --> 00:02:52.667
Passt auf!
16
00:02:54.001 --> 00:02:55.371
Ich bin gespannt!
17
00:02:55.376 --> 00:02:57.251
Dann zeig doch mal, was abgeht.
18
00:03:00.251 --> 00:03:02.746
- Ich glaub, ich hab meine Wette verloren.
- WLirde ich auch sagen!
19
00:03:02.751 --> 00:03:04.371
Gib mir meinen Rucksack wieder.
20
00:03:04.376 --> 00:03:06.246
- Wir mLissen rein.
- Sch么n abgekackt!
21
00:03:06.251 --> 00:03:09.251
Wie du in der Franzbsisch-Pr(ifung
auch abkacken wirst!
22
00:03:10.667 --> 00:03:13.959
Nein, nein, das reicht. Das reicht jetzt!
23
00:03:14.126 --> 00:03:17.162
Wenn ich durchfalle, darf ich wieder
zurLick aufs Dorf, also vergiss es!
24
00:03:17.167 --> 00:03:18.829
Wohin fahrt ihr?
25
00:03:18.834 --> 00:03:21.204
Ich glaube, wir wollen nach Spanien.
Und ihr?
26
00:03:21.209 --> 00:03:23.496
ErzhI ich dir nachher,
ich muss jetzt gehen.
27
00:03:23.501 --> 00:03:24.709
Bis spter.
28
00:03:36.167 --> 00:03:38.329
- Hey, wie geht鈥檚 dir?
- Gut, und dir?
29
00:03:38.334 --> 00:03:39.959
- Ja, auch.
- Freut mich.
30
00:03:41.167 --> 00:03:44.001
Hey, ailes kiar?
Das am Samstag ging ja richtig gut.
31
00:04:33.167 --> 00:04:35.126
Bitte nicht, ich wiII raus!
32
00:05:21.584 --> 00:05:22.876
Vielen Dank.
33
00:05:31.459 --> 00:05:34.162
Karim wiII mit seinem Vater
nach Tunesien fahren
34
00:05:34.167 --> 00:05:36.121
und einen Monat bei
seinen Grol3eltern bleiben.
35
00:05:36.126 --> 00:05:37.626
Und wo ist das Problem?
36
00:05:37.917 --> 00:05:39.746
Es gibt kein Problem.
37
00:05:39.751 --> 00:05:43.751
Nur das ich ailes versuche,
ihm einen Urlaub zu bezahien
38
00:05:43.917 --> 00:05:46.037
und er ist lieber bei seinem Vater.
39
00:05:46.042 --> 00:05:49.042
- Er ist ein Junge, das ist normal!
- Ah, er ist ein Junge.
40
00:05:49.876 --> 00:05:52.126
Also ist es normal.
41
00:05:52.876 --> 00:05:55.954
Aber ist es auch normal,
dass sein Vater mir nicht hilft
42
00:05:55.959 --> 00:05:58.417
und ich das ganze Jahr die
Drecksarbeit machen darf?
43
00:06:02.001 --> 00:06:04.287
- Was hast du gesagt?
- Entschuldige. Du hast recht.
44
00:06:04.292 --> 00:06:06.667
- Das ist mir lieber.
- Ja, ich weil3.
45
00:06:07.417 --> 00:06:08.959
Dann mal Ios.
46
00:06:11.167 --> 00:06:13.834
Pit Bru 1, antworten Sie, Pit Bru 1.
47
00:06:14.667 --> 00:06:17.329
Pit Bru 1, Pit Bru 1, h么ren Sie mich?
48
00:06:17.334 --> 00:06:19.287
Pit Bru 1, bitte kommen.
49
00:06:19.292 --> 00:06:22.792
Zentrale 112, hier ist Pit Bru 1.
Wir h么ren.
50
00:06:23.209 --> 00:06:26.459
Wir haben Alarmstufe Rot und
brauchen UnterstLitzung in Schaerbeek.
51
00:06:27.459 --> 00:06:29.037
Wir haben schon Feierabend.
52
00:06:29.042 --> 00:06:31.537
Lancioni, aile Einheiten fahren dorthin.
53
00:06:31.542 --> 00:06:34.996
In einer Schule gab es eine Explosion.
Beeilt euch. Over!
54
00:06:35.001 --> 00:06:36.334
Welche Schule?
55
00:06:38.084 --> 00:06:39.912
Welche Schule? Over.
56
00:06:39.917 --> 00:06:42.537
Sekundarschule Sainte-Marie,
Chauss茅e de Haecht.
57
00:06:42.542 --> 00:06:44.121
Ist das die Schule von Karim?
58
00:06:44.126 --> 00:06:46.121
Nein, er fhrt nur mit
dem Bus dort vorbei.
59
00:06:46.126 --> 00:06:47.584
Was ist denn passiert?
60
00:06:51.876 --> 00:06:54.584
- Was ist passiert?
- Vermutlich ein Attentat.
61
00:06:59.001 --> 00:07:01.084
Gut, wir fahren Ios.
62
00:07:26.126 --> 00:07:28.126
Oh nein, FremdenfLihrer!
63
00:07:29.501 --> 00:07:30.917
Er antwortet nie.
64
00:07:41.501 --> 00:07:43.162
Ja, Schatz, ich bin鈥檚.
65
00:07:43.167 --> 00:07:46.662
Ist ailes in Ordnung?
Ruf mich doch bitte zur(ick, ja?
66
00:07:46.667 --> 00:07:48.251
Bis dann.
67
00:07:58.376 --> 00:08:00.292
Antworte wenigstens!
68
00:08:10.167 --> 00:08:12.542
Mesut, es gab einen
Anschlag in Schaerbeek.
69
00:08:12.751 --> 00:08:16.746
Ich kann Karim gerade nicht
erreichen und ich bin noch im Dienst.
70
00:08:16.751 --> 00:08:20.751
Kurz vor Feierabend kam der Einsatz.
Du musst ihn abholen, hast du verstanden?
71
00:08:20.834 --> 00:08:23.334
Ruf mich zur(ick, wenn du das geh么rt hast.
72
00:08:25.959 --> 00:08:27.542
Das darf doch ailes nicht wahr sein!
73
00:08:41.084 --> 00:08:44.917
Zentrale 112, hier ist Pit Bru 1.
Wir sind vor Ort!
74
00:09:36.959 --> 00:09:38.871
- Sind Sie Pit?
- Ja!
75
00:09:38.876 --> 00:09:43.209
Wir brauchen Sie! Drinnen gibt es weitere
Trauma-FIIe und viele Schusswunden.
76
00:09:44.959 --> 00:09:47.334
Die Bombe war voli mit Boizen und NgeIn.
77
00:09:47.751 --> 00:09:50.412
Vorsicht, das Gebude
ist noch nicht gesichert.
78
00:09:50.417 --> 00:09:52.917
Die Statik scheint aber
nicht beeintrchtigt.
79
00:10:06.959 --> 00:10:09.209
Mademoiselle, kommen Sie.
80
00:10:13.751 --> 00:10:16.287
Hey, hey! Sie, hier riber!
81
00:10:16.292 --> 00:10:18.501
Hier gibt es noch jemanden, schnell!
82
00:10:21.042 --> 00:10:22.959
Hier, schnell!
83
00:10:26.792 --> 00:10:28.079
Er atmet.
84
00:10:28.084 --> 00:10:29.751
Er hat eine Blutung in Haish么he.
85
00:10:29.959 --> 00:10:32.121
Kannst du die Augen 么ffnen?
Kannst du mich h么ren?
86
00:10:32.126 --> 00:10:33.876
Wenn ja, drick meine Finger.
87
00:10:36.126 --> 00:10:38.417
Seht euch das Dach da vorne genau an!
88
00:10:38.959 --> 00:10:40.584
- Nimm seinen Kopf.
- Ailes kiar.
89
00:10:42.709 --> 00:10:44.834
Eins, zwei, drei!
90
00:10:47.001 --> 00:10:48.292
Gut.
91
00:10:52.542 --> 00:10:56.334
- Kompresse? Eins, zwei, drei.
- Kompresse, kann Iosgehen.
92
00:11:13.959 --> 00:11:16.167
Wir mLissen da riber.
93
00:11:24.417 --> 00:11:25.787
Okay.
94
00:11:25.792 --> 00:11:27.542
Ist schon gut.
95
00:11:28.959 --> 00:11:30.501
Wartet, ich mach das.
96
00:11:32.126 --> 00:11:33.876
Komprimieren.
97
00:11:34.584 --> 00:11:36.667
Er hat Probleme beim Atmen.
98
00:11:37.292 --> 00:11:39.209
Er hat was in seinem Mund.
99
00:11:41.751 --> 00:11:43.626
- Kann ich?
- Ja.
100
00:11:45.501 --> 00:11:47.751
- Okay, bereit!
- Los!
101
00:11:56.001 --> 00:11:59.667
Lasst ihn uns in den Heu tragen.
Er wird gr么l3ere Chancen haben!
102
00:12:03.792 --> 00:12:05.501
Hey, wartet!
103
00:12:05.792 --> 00:12:08.079
Wir haben hier einen,
der muss sofort weg.
104
00:12:08.084 --> 00:12:10.126
Keine Chance!
105
00:12:16.376 --> 00:12:18.334
Wir machen das schon.
106
00:12:26.292 --> 00:12:28.917
Also gut. Eins, zwei, drei!
107
00:12:34.792 --> 00:12:36.959
- Durchiassen!
- Ailes kiar!
108
00:12:40.751 --> 00:12:42.251
Wir intubieren.
109
00:13:06.001 --> 00:13:09.584
Zentrale 112, Zentrale 112,
hier spricht Pit Bru 1.
110
00:13:10.292 --> 00:13:13.204
Pit Bru 1, hier ist Zentrale 112.
Wir h么ren.
111
00:13:13.209 --> 00:13:15.162
Wir haben Alarmstufe Rot.
112
00:13:15.167 --> 00:13:19.167
16 Jahre alter .]unge, bewusstlos.
Externe Blutungen im Halsbereich.
113
00:13:19.834 --> 00:13:22.287
Wir haben ihn intubiert,
fahren ins Brugmann.
114
00:13:22.292 --> 00:13:23.621
K么nnen Sie besttigen?
115
00:13:23.626 --> 00:13:25.246
Ich bin fertig, wir k么nnen fahren.
116
00:13:25.251 --> 00:13:28.871
Negativ, negativ,
Brugmann ist (iberlastet.
117
00:13:28.876 --> 00:13:32.917
Das Brugmann ist Liberlastet!
Fahren Sie in Richtung Saint-Jean. Over.
118
00:13:40.751 --> 00:13:43.042
Das ist nicht zu glauben,
diese Typen sind verrickt!
119
00:13:44.292 --> 00:13:46.584
Sie t么ten sogar Kinder, unglaublich!
120
00:13:50.042 --> 00:13:53.079
Ist doch so, heute kann man sich
an keinem Ort mehr sicher fLihien!
121
00:13:53.084 --> 00:13:55.292
Nicht malin der Schule, verflucht!
122
00:13:59.626 --> 00:14:01.162
Hallo?
123
00:14:01.167 --> 00:14:04.959
Ja, Karim, ailes okay?
Wo bist du gerade?
124
00:14:10.126 --> 00:14:12.204
Mit geht es gut,
aber ich bin noch im Dienst.
125
00:14:12.209 --> 00:14:14.626
Dein Vater mLisste aber auch
bald Zuhause sein, okay?
126
00:14:18.751 --> 00:14:21.584
Ach du Scheil3e,
was sou ich jetzt dazu sagen?
127
00:14:22.709 --> 00:14:25.001
Ich komme, so schnell ich kann, ja?
128
00:14:29.709 --> 00:14:31.537
Nein, nein, du rLihrst dich nicht!
129
00:14:31.542 --> 00:14:34.917
Wenn du raus willst, ruf deinen Vater an
und sag ihm, dass er kommen sou.
130
00:14:41.626 --> 00:14:43.251
Nein...
131
00:14:43.751 --> 00:14:47.751
Ich weil3 es nicht, ich ruf dich so
schnell wie mbglich zur(ick, verstanden?
132
00:14:49.001 --> 00:14:51.412
Nein, hait, warte Karim,
es reicht jetzt!
133
00:14:51.417 --> 00:14:53.876
Ich ruf zurLick! Ciao!
134
00:14:54.667 --> 00:14:57.709
Ganz ruhig bleiben!
Wir sind jetzt bei dir!
135
00:14:59.542 --> 00:15:01.454
Wir kriegen das ailes hin.
136
00:15:01.459 --> 00:15:03.454
Wie ist dein Name?
137
00:15:03.459 --> 00:15:05.792
- Wie sieht es aus?
- Er atmet seIbstndig.
138
00:15:06.209 --> 00:15:09.417
Wo sind wir?
Und was macht ihr hier mit mir?
139
00:15:09.667 --> 00:15:13.162
Wer bist du? Was macht ihr hier?
140
00:15:13.167 --> 00:15:14.954
Ailes ist gut, bleib ruhig.
141
00:15:14.959 --> 00:15:18.037
Du darfst dich nicht aufregen.
Du blutest stark.
142
00:15:18.042 --> 00:15:21.412
- Wer bist du?
- Mein Name ist Isabelle.
143
00:15:21.417 --> 00:15:24.079
Wir fahren ins Krankenhaus,
du bist verletzt.
144
00:15:24.084 --> 00:15:27.162
Wir bringen dich ins Krankenhaus.
Du bist in einem Krankenwagen.
145
00:15:27.167 --> 00:15:30.001
- Wie fLihlst du dich?
- Abdel.
146
00:15:31.459 --> 00:15:34.334
Ist das dein Name, Abdel? Ist das so?
147
00:15:34.792 --> 00:15:40.001
Gut, Abdel, du wirst ganz ruhig bleiben.
Sehr gut, ich fange jetzt an.
148
00:15:40.167 --> 00:15:43.662
Siehst du, sehr gut.
149
00:15:43.667 --> 00:15:46.329
Nein, nicht bewegen, bleib stili!
150
00:15:46.334 --> 00:15:48.621
Ailes wird gut.
151
00:15:48.626 --> 00:15:51.996
Ich wiII dein Herz abhbren,
das kriegen wir hin.
152
00:15:52.001 --> 00:15:54.496
- Nein...
- Sehr gut.
153
00:15:54.501 --> 00:15:56.376
Nein...
154
00:15:57.459 --> 00:15:59.876
Wir sind gleich fertig.
155
00:16:06.959 --> 00:16:09.667
Sehr gut, nicht bewegen.
156
00:16:16.292 --> 00:16:18.084
Oh mein Gott...
157
00:16:18.501 --> 00:16:20.209
Oh mein Gott...
158
00:16:20.376 --> 00:16:23.917
Oh mein... Er hat eine...
159
00:16:24.667 --> 00:16:26.709
Adamo...
160
00:16:28.126 --> 00:16:30.626
- Adamo, er hat eine...
- Was?
161
00:16:31.584 --> 00:16:33.667
Er hat...
162
00:16:34.959 --> 00:16:36.746
.eine Bombe bei sich.
163
00:16:36.751 --> 00:16:37.917
Was?
164
00:16:39.792 --> 00:16:42.704
- Er hat eine Bombe bei sich.
- Was?
165
00:16:42.709 --> 00:16:44.292
Verdammt, er hat eine Bombe.
166
00:16:49.167 --> 00:16:51.209
- Scheil3e...
- Adamo, Iass das!
167
00:16:51.459 --> 00:16:53.584
- Was sou ich jetzt tun?
- Kommt bitte nher.
168
00:17:00.542 --> 00:17:02.996
- Am Stral3enrand stehen Kinder!
- Fahr Ios!
169
00:17:03.001 --> 00:17:04.662
Lasst uns an die Hnde nehmen.
170
00:17:04.667 --> 00:17:06.209
Hier k么nnen wir nicht bleiben!
171
00:17:10.667 --> 00:17:14.667
Wir fassen nichts an, ja?
Nein, nein, ich kann dir helfen, ja?
172
00:17:15.376 --> 00:17:16.787
Ich werde dir helfen, in Ordnung?
173
00:17:16.792 --> 00:17:18.954
- Ich mach das.
- Nein, fass mich nicht an!
174
00:17:18.959 --> 00:17:20.501
Nicht anfassen!
175
00:17:20.917 --> 00:17:23.121
- Ich tue nichts. Ich setz mich hier hin.
- Mach schon.
176
00:17:23.126 --> 00:17:26.246
- Darf ich? Geht das?
- Ich hab gesagt, ihr solit Iosfahren!
177
00:17:26.251 --> 00:17:28.371
Lass uns einfach ein
bisschen reden, in Ordnung?
178
00:17:28.376 --> 00:17:30.037
Es ist ailes gut, ja?
179
00:17:30.042 --> 00:17:32.417
Gut, fahr Ios. Beeil dich!
180
00:17:33.126 --> 00:17:35.579
Hast du geh么rt? Fahr Ios!
181
00:17:35.584 --> 00:17:37.792
Und Ios geht鈥檚. Bereit?
182
00:17:40.251 --> 00:17:42.126
Gut, Kinder, kommt schnell rLiber!
183
00:17:54.417 --> 00:17:56.787
Ich werde mich nicht bewegen.
184
00:17:56.792 --> 00:17:58.876
Ich bin hier.
185
00:18:05.292 --> 00:18:09.917
Gestern haben wir Tariq Sina abgefangen
und drei semer Mnner.
186
00:18:11.376 --> 00:18:14.204
Seit acht Uhr wird er zu dem
Anschlag auf die Schule befragt,
187
00:18:14.209 --> 00:18:16.209
aber er behauptet,
nichts darLiber zu wissen.
188
00:18:17.001 --> 00:18:20.251
Er hat gesagt, ihr Ziel wre
das Postamt in Etterbeck gewesen.
189
00:18:23.917 --> 00:18:26.787
Nein. Das war kein EinzeItter.
190
00:18:26.792 --> 00:18:29.209
Auf keinen Fali mit
dieser Art von Sprengstoff.
191
00:18:29.917 --> 00:18:32.829
Ich werde Ihnen Bescheid geben,
sobald ich mehr weil3, Herr Minister.
192
00:18:32.834 --> 00:18:34.751
Nat(irlich, ich danke Ihnen vielmals.
193
00:18:37.167 --> 00:18:38.792
Vermalen?
194
00:18:39.417 --> 00:18:42.496
Wie sieht es mit den
Vernehmungsberichten der 脵berlebenden aus?
195
00:18:42.501 --> 00:18:44.954
Die aus dem Zwblften und dem
FLinfzehnten fehien noch,
196
00:18:44.959 --> 00:18:47.834
aber die Verantwortlichen sind
bereits identifiziert. Luc, bitte.
197
00:18:49.501 --> 00:18:53.501
Abdel Hadji, 16 Jahre alt, Eltern tot.
Er Iebt bei seinem Onkel in Molenbeek.
198
00:18:54.084 --> 00:18:56.162
Er besuchte die Grundschule.
199
00:18:56.167 --> 00:18:57.996
Bevor er sich in die Luft sprengte,
200
00:18:58.001 --> 00:19:00.121
schoss er auf die Kinder,
die zu fliehen versuchten.
201
00:19:00.126 --> 00:19:02.037
Vorher hat sein Komplize
aile TLiren verschlossen.
202
00:19:02.042 --> 00:19:04.417
- Sein Komplize?
- Ja. Luc, bitte einmal das Zweite.
203
00:19:05.459 --> 00:19:08.209
Eden Boufal, auch 16.
Kommt auch aus Molenbeek.
204
00:19:08.626 --> 00:19:11.537
Vater Elektriker,
betreibt einen kleinen Eisenwarenladen.
205
00:19:11.542 --> 00:19:13.246
Seine Mutter ist Kassiererin.
206
00:19:13.251 --> 00:19:16.996
Er war in derselben Kiasse wie Hadji,
war aber nicht unter den Opfern.
207
00:19:17.001 --> 00:19:19.204
Laut Zeugen hatte er auch
einen Zinder in der Hand.
208
00:19:19.209 --> 00:19:21.371
Nach der Explosion hat
ihn keiner mehr gesehen.
209
00:19:21.376 --> 00:19:23.917
Wir haben aile Kameras iberprift,
konnten aber nichts entdecken.
210
00:19:24.542 --> 00:19:26.079
Er ist einfach so verschwunden?
211
00:19:26.084 --> 00:19:27.912
Wir haben iberaII
Stral3ensperren errichtet
212
00:19:27.917 --> 00:19:31.704
und ein Foto von ihm an allen
Busbahnhbfen und am Flughafen verteilt.
213
00:19:31.709 --> 00:19:33.246
Wir werden ihn also finden!
214
00:19:33.251 --> 00:19:34.996
Gibt es noch ein anderes BiId?
215
00:19:35.001 --> 00:19:36.626
Luc, BiId drei.
216
00:19:40.459 --> 00:19:43.371
Die Medien und sozialen
Netzwerke sind weiter blockiert.
217
00:19:43.376 --> 00:19:45.454
Ich wiII nicht,
dass sein BiId im Umiauf ist!
218
00:19:45.459 --> 00:19:48.751
Wir mLissen herausfinden, ob die beiden
zur Zelle von Tariq Sina geh么ren.
219
00:19:49.876 --> 00:19:52.292
Das htten wir schon
gestern wissen sollen.
220
00:19:54.542 --> 00:19:58.126
Ihr behaltet weiter sein Haus im
Auge und hoit seine Eltern her.
221
00:20:27.042 --> 00:20:29.334
Hey? Ailes kiar?
222
00:20:35.042 --> 00:20:37.167
Wo sind wir jetzt?
223
00:20:39.126 --> 00:20:40.667
Wo sind wir?
224
00:20:41.334 --> 00:20:43.376
Wir sind noch in Schaerbeek.
225
00:20:46.917 --> 00:20:48.834
Schait die Sirene aus!
226
00:20:58.709 --> 00:21:02.537
- Du musst ins Krankenhaus, sonst...
- Sei stili! Du hItst die Schnauze!
227
00:21:02.542 --> 00:21:04.376
Du sollst die Schnauze halten!
228
00:21:24.417 --> 00:21:28.287
An aile Einheiten: St. John鈥檚 hat
gerade seinen Notfallplan aktiviert.
229
00:21:28.292 --> 00:21:31.162
Und in FLinf ist bei einer Frau
die Fruchtblase geplatzt.
230
00:21:31.167 --> 00:21:33.121
KLimmert ihr euch um sie? Over.
231
00:21:33.126 --> 00:21:35.126
Ailes kiar, wir machen das.
232
00:21:43.834 --> 00:21:45.917
Adamo, Adamo!
233
00:21:47.167 --> 00:21:49.251
- Adamo, pass auf!
- Was machst du da?
234
00:21:49.834 --> 00:21:51.876
- Was machst du da?
- Nichts, ich tue nichts!
235
00:21:57.459 --> 00:22:00.084
Ich hab nichts gemacht!
236
00:22:02.626 --> 00:22:04.126
Was guckst du so?
237
00:22:05.917 --> 00:22:07.251
Isabelle!
238
00:22:08.501 --> 00:22:11.334
Was ist Ios?
239
00:22:13.292 --> 00:22:14.871
Was ist Ios, Isabeli?
240
00:22:14.876 --> 00:22:17.251
Sei stili! Nicht Iangsamer werden.
241
00:22:21.251 --> 00:22:22.496
Isabelle!
242
00:22:22.501 --> 00:22:25.709
Ailes gut, ailes gut! Es geht schon!
243
00:22:27.709 --> 00:22:29.834
Basta rdo!
244
00:22:34.792 --> 00:22:37.042
Wie ist euer Code?
245
00:22:37.959 --> 00:22:39.537
Wie lautet euer Code?
246
00:22:39.542 --> 00:22:41.959
Dreil3ig, Nuli, Sieben.
247
00:23:10.709 --> 00:23:13.287
Guten Tag, die von Ihnen gewhIte Nummer
248
00:23:13.292 --> 00:23:17.292
3, 2, 4, 7, 7, 3, 1, 1, 2
249
00:23:19.417 --> 00:23:22.959
ist zurzeit nicht verfLigbar.
Bitte versuchen Sie es spter noch einmal.
250
00:23:31.626 --> 00:23:34.037
Zentrale 112 an aile Einheiten.
251
00:23:34.042 --> 00:23:36.751
Stral3ensperren am Gare Du Nord
und auch in Etterbeck.
252
00:24:03.792 --> 00:24:05.746
脌ndere die Route.
253
00:24:05.751 --> 00:24:07.959
Adamo, fahr weiter.
254
00:24:12.126 --> 00:24:13.751
Nimm einen anderen Weg!
255
00:24:14.167 --> 00:24:16.042
Leider k么nnen wie nicht fliegen!
256
00:24:18.959 --> 00:24:21.542
Adamo, schait die Sirene wieder ein.
257
00:24:31.876 --> 00:24:34.042
Komm schon, Adamo, die Sirene.
258
00:24:45.167 --> 00:24:47.292
Adamo, jetzt mach schon!
259
00:24:54.792 --> 00:24:56.917
Na Ios.
260
00:24:57.292 --> 00:24:59.751
Schait endlich die Sirene ein.
261
00:25:02.709 --> 00:25:05.167
Jetzt mach es endlich, Adamo!
262
00:25:10.209 --> 00:25:12.167
Verdammte Scheil3e!
263
00:25:59.959 --> 00:26:01.751
Ich brauch es aber jetzt!
264
00:26:03.584 --> 00:26:04.709
Verstehe!
265
00:26:06.334 --> 00:26:09.667
Warte, willst du mir sagen, dass keiner
in unserem Haus Arabisch spricht?
266
00:26:11.751 --> 00:26:15.251
Nein. Warte, ich rufe zurLick.
267
00:26:15.876 --> 00:26:18.704
Also nichts. Sina macht den Mund
nicht auf, aber wir haben was.
268
00:26:18.709 --> 00:26:21.162
Kurz vor semer Verhaftung
hat er eine Mail verschickt
269
00:26:21.167 --> 00:26:23.912
und wenig spter hat sich jemand bei
dem Konto des Empfngers angemeldet.
270
00:26:23.917 --> 00:26:26.412
- Wir haben die Adresse.
- Das ist der Mittelsmann.
271
00:26:26.417 --> 00:26:29.287
Ja, es ist Youssef Eben Amir,
38 Jahre alt.
272
00:26:29.292 --> 00:26:31.084
Die Beamten sind in zwei Minuten bei ihm.
273
00:26:31.501 --> 00:26:33.537
Ich wiII ailes Liber diesen Youssef wissen.
274
00:26:33.542 --> 00:26:36.079
Und auch, wie er mit den
Kindern in Kontakt getreten ist.
275
00:26:36.084 --> 00:26:38.954
- Sieh mal, ist die hier richtig?
- Zeig mal.
276
00:26:38.959 --> 00:26:41.496
Warum sind die Eltern
von Boufal noch nicht da?
277
00:26:41.501 --> 00:26:44.251
Sie sind weder Zuhause noch bei der
Arbeit, aber wir suchen nach ihnen!
278
00:26:45.042 --> 00:26:47.001
Sucht weiter!
279
00:27:11.917 --> 00:27:13.204
Hallo?
280
00:27:13.209 --> 00:27:15.251
Youssef, ich bin es.
281
00:27:16.501 --> 00:27:17.834
H isch a m?
282
00:27:19.084 --> 00:27:21.376
Wieso bist du noch am Leben?
283
00:27:22.876 --> 00:27:24.496
WeiI3 ich auch nicht.
284
00:27:24.501 --> 00:27:28.334
Es ging so schnell, dass ich
mich nicht mehr erinnern kann.
285
00:27:29.917 --> 00:27:32.126
Ich habe die Bombe noch bei mir.
286
00:27:37.917 --> 00:27:41.621
Es gibt keinen anderen ais Aiiah,
hab keine Angst!
287
00:27:41.626 --> 00:27:43.292
Welches Telefon ist das?
288
00:27:43.876 --> 00:27:46.667
Von einer Krankenschwester,
ich bin in einem Rettungswagen.
289
00:27:47.167 --> 00:27:49.459
Ich habe Angst,
dass sie mir eine Falle stellen.
290
00:27:51.501 --> 00:27:53.376
Wo genau bist du?
291
00:27:55.834 --> 00:28:02.001
Gerade sind wir durch eine Stral3ensperre
des Gare Du Nord gefahren.
292
00:28:03.167 --> 00:28:05.287
Wir sind jetzt in der Nhe des Kanals.
293
00:28:05.292 --> 00:28:06.792
Fahrt weiter zum Ful3ballplatz.
294
00:28:07.042 --> 00:28:08.917
Hast du geh么rt, ich warte auf dich!
295
00:28:10.792 --> 00:28:14.584
Und so AIIah wiII, geht ailes gut.
Du wirst sehen!
296
00:28:23.542 --> 00:28:25.209
H isch a m?
297
00:28:26.417 --> 00:28:28.209
Inshallah.
298
00:28:48.042 --> 00:28:49.876
Fahr nach Berchem.
299
00:28:54.084 --> 00:28:56.126
Wieso nach Berchem?
300
00:28:56.917 --> 00:28:58.626
WiIIst du flLichten?
301
00:29:03.417 --> 00:29:06.001
Ich tue, was AIIah von mir verlangt!
302
00:29:08.876 --> 00:29:14.417
Pit Bru 1, Pit Bru 1, hier ist 112.
Antwortet, was ist bei euch Ios?
303
00:29:15.542 --> 00:29:18.751
Pit Bru 1, Pit Bru 1, antwortet.
304
00:29:19.042 --> 00:29:21.996
- Pit Bru 1?
- Gib ihr das Funkgert!
305
00:29:22.001 --> 00:29:23.626
- Vaffanculo!
- Gib es ihr!
306
00:29:24.501 --> 00:29:26.454
Sag, dass ihr besetzt seid.
307
00:29:26.459 --> 00:29:28.126
Pit Bru 1, kommen!
308
00:29:30.376 --> 00:29:32.287
Los!
309
00:29:32.292 --> 00:29:36.001
Zentrale 112,
hier ist Pit Bru 1, wir h么ren.
310
00:29:36.376 --> 00:29:38.709
Was bitte macht ihr in Koekelberg? Over!
311
00:29:42.417 --> 00:29:46.079
Waren gerade noch in St. John鈥檚 und
stecken hier noch auf dem Parkplatz fest.
312
00:29:46.084 --> 00:29:47.709
Over.
313
00:29:48.751 --> 00:29:51.662
Ich habe kein anderes Fahrzeug,
ihr mLisst die Schicht (ibernehmen.
314
00:29:51.667 --> 00:29:53.876
Fahrt zu eurer Basis zurLick.
315
00:29:59.292 --> 00:30:01.204
Ja, gut, machen wir.
316
00:30:01.209 --> 00:30:04.917
Allerdings werden wir bestimmt
eine halbe Stunde brauchen.
317
00:30:05.959 --> 00:30:08.912
Geht es dir gut, Isabelle?
Du hbrst dich etwas seltsam an.
318
00:30:08.917 --> 00:30:10.626
Ailes in Ordnung bei euch?
319
00:30:12.126 --> 00:30:14.412
Ich bin nur wegen der
Schule etwas aufgewihIt.
320
00:30:14.417 --> 00:30:17.001
Die waren so alt wie mein Sohn.
321
00:30:17.917 --> 00:30:21.579
Aber bei uns ist ailes in Ordnung. Out!
322
00:30:21.584 --> 00:30:23.459
Okay, out.
323
00:30:24.626 --> 00:30:26.501
Woher wissen sie, wo wir sind?
324
00:30:29.876 --> 00:30:32.209
Woher wissen die, wo wir sind?
325
00:30:33.084 --> 00:30:35.704
Jeder Krankenwagen
hat einen Transponder.
326
00:30:35.709 --> 00:30:37.376
Bl么der Volitrottel!
327
00:30:37.626 --> 00:30:40.042
Wir werden von der Zentrale beobachtet.
328
00:30:44.834 --> 00:30:46.709
Nein, nicht jetzt.
329
00:30:47.084 --> 00:30:49.126
Nein, du sagst ihm, er sou warten.
330
00:30:50.917 --> 00:30:53.084
Ja, gut, ich ruf an.
331
00:30:54.834 --> 00:30:56.084
Ja.
332
00:31:24.626 --> 00:31:26.746
Wir haben die Eltern gefunden.
333
00:31:26.751 --> 00:31:29.209
Sie haben auf den Bus
gewartet und sind jetzt unten.
334
00:31:31.251 --> 00:31:33.292
Ich werde mit dem Vater sprechen.
335
00:31:34.126 --> 00:31:35.996
Haben wir was Liber Youssef Eben Amir?
336
00:31:36.001 --> 00:31:37.746
Ja, seine Akte war sauber.
337
00:31:37.751 --> 00:31:39.329
Er htte Ful3ballprofi werden k么nnen,
338
00:31:39.334 --> 00:31:41.079
aber nach einer Verletzung
musste er aufhbren.
339
00:31:41.084 --> 00:31:44.126
Eine Zeit lang war er Tramer
einer .]ugendmannschaft in BrLissel.
340
00:31:44.959 --> 00:31:48.537
Aber seit anderthalb Jahren ist er
arbeitslos und bekommt Integrationshilfe.
341
00:31:48.542 --> 00:31:51.334
Man fand Sprengstoff, Waffen
und mehrere Handys bei ihm.
342
00:31:51.626 --> 00:31:53.329
Die Daten werden geprift.
343
00:31:53.334 --> 00:31:56.084
Aber wir fanden dieses Video,
das er an Sina geschickt hat.
344
00:31:56.917 --> 00:31:59.121
Vielleicht wird das in den
nchsten Stunden online gehen.
345
00:31:59.126 --> 00:32:00.376
Ich geh runter.
346
00:32:03.751 --> 00:32:05.334
Ihr hattet Recht.
347
00:32:08.584 --> 00:32:11.251
Youssef war es, der sie rekrutierte.
348
00:34:29.251 --> 00:34:31.287
Mein Sohn geht auf diese Schule.
349
00:34:31.292 --> 00:34:35.162
Wir haben versucht ihn zu kontaktieren,
aber wir konnten ihn nicht erreichen.
350
00:34:35.167 --> 00:34:37.829
Wir haben die Krankenhuser
angerufen und die Polizei.
351
00:34:37.834 --> 00:34:39.792
Beruhigen Sie sich erstmal.
352
00:34:40.167 --> 00:34:42.626
Aber warum musste ich dann herkommen?
353
00:34:43.376 --> 00:34:45.246
Ihr Sohn wird nicht vermisst.
354
00:34:45.251 --> 00:34:47.662
Er ist auf der Flucht und
wir suchen Liberali nach ihm.
355
00:34:47.667 --> 00:34:49.376
Was sagen Sie?
356
00:34:50.126 --> 00:34:52.167
Setzen Sie sich.
357
00:34:54.917 --> 00:34:56.959
Aber wieso?
358
00:34:57.667 --> 00:35:00.454
Monsieur Boufal, wir
haben Grund zur Annahme,
359
00:35:00.459 --> 00:35:03.037
dass Ihr Sohn zusammen mit
seinem MitschiIer Abdel Hadji
360
00:35:03.042 --> 00:35:06.542
fLir den Anschlag heute auf die
Schule in Schaerbeek verantwortlich ist.
361
00:35:08.626 --> 00:35:12.626
Nein, das ist doch gar
nicht mbglich! Nein.
362
00:35:12.834 --> 00:35:16.376
Ich muss wissen, wo Eden
sich versteckt halten kbnnte.
363
00:35:17.167 --> 00:35:21.121
Die Zusammenarbeit mit uns ist seine
einzige Chance, da lebend rauszukommen.
364
00:35:21.126 --> 00:35:23.834
Das kann nicht...
Sie irren sich.
365
00:35:24.667 --> 00:35:27.126
Sie irren sich!
366
00:35:29.709 --> 00:35:32.167
Eden ist ein guter Junge!
367
00:35:32.667 --> 00:35:36.501
Fast jeden Nachmittag geht er zum
Ful3ballspielen mit dem Berchem-Team.
368
00:35:37.334 --> 00:35:39.792
Und abends geht er mit den Mdchen aus.
369
00:35:40.251 --> 00:35:42.954
Und wenn er in die Moschee geht,
dann nur mit uns.
370
00:35:42.959 --> 00:35:45.751
- Er wirde sowas niemals tun.
- Monsieur Boufal.
371
00:35:46.167 --> 00:35:49.037
Wir fLihren hier keine
polizeilichen Ermittiungen durch.
372
00:35:49.042 --> 00:35:51.246
Ihr Sohn ist kein Verdchtiger.
373
00:35:51.251 --> 00:35:53.709
Wir wissen bereits,
dass er einer der T芒ter ist.
374
00:35:57.501 --> 00:36:01.246
Hier sind wir, wir machen uns bereit,
wir werden sie in die Luft jagen.
375
00:36:01.251 --> 00:36:04.204
FLir die UngIubigen wird es die
H么lle sein und fLir uns der Himmel.
376
00:36:04.209 --> 00:36:07.746
Inschallah, Inschallah.
Ich hoffe, sie werden viel leiden.
377
00:36:07.751 --> 00:36:11.204
Ja, das haben sie verdient,
diese Hunde.
378
00:36:11.209 --> 00:36:14.287
Und ihr da draul3en, die ihr glaubt,
379
00:36:14.292 --> 00:36:17.996
nehmt nicht eure Vter und
Brider zu euren Verbindeten...
380
00:36:18.001 --> 00:36:21.542
Kennen Sie die Person, die die
Bombe an Ihren Sohn angebracht hat?
381
00:36:21.959 --> 00:36:25.912
Und wer von euch sie fir Verbindete
hIt, geh么rt zu den Ungerechten.
382
00:36:25.917 --> 00:36:27.709
Monsieur Boufal...
383
00:36:32.251 --> 00:36:34.954
Ihnen zur Flucht zu verhelfen ist
so, ais htte man ihnen gehoifen,
384
00:36:34.959 --> 00:36:38.042
au diese unschuidigen Kinder
in der Schuie zu t么ten.
385
00:36:47.709 --> 00:36:49.829
Ich...
386
00:36:49.834 --> 00:36:51.834
Wo ist meine Frau?
387
00:36:52.834 --> 00:36:54.876
Wo ist sie?
388
00:36:55.126 --> 00:36:58.251
Sie k么nnen sich beruhigen,
sie ist gleich nebenan.
389
00:37:01.001 --> 00:37:03.876
Aber im Moment mLssen Sie hier bleiben.
390
00:37:06.334 --> 00:37:08.126
Warten Sie!
391
00:37:08.376 --> 00:37:10.126
Warten Sie!
392
00:37:13.459 --> 00:37:15.709
Hier, nehmen Sie mich auch fest.
393
00:37:17.459 --> 00:37:19.792
Denn ich bin schuldig.
394
00:37:20.792 --> 00:37:23.542
Ich habe es nicht geh么rt.
395
00:37:27.334 --> 00:37:30.334
Ich habe mein eigenes
Kind nicht verstanden.
396
00:37:31.959 --> 00:37:35.001
Und jetzt kann ich Ihnen
nicht mal behilflich sein.
397
00:37:37.959 --> 00:37:39.917
Ich bitte Sie...
398
00:37:43.626 --> 00:37:45.792
T么ten Sie ihn nicht.
399
00:38:23.001 --> 00:38:24.667
Was guckst du so?
400
00:38:25.667 --> 00:38:27.876
Du wirst bald in Ohnmacht fallen.
401
00:38:30.751 --> 00:38:33.584
Du brauchst dringend einen neuen Verband.
402
00:39:19.751 --> 00:39:22.751
Pit Bru 1, Pit Bru 1, bitte melden. Over.
403
00:39:26.001 --> 00:39:29.501
Pit Bru 1, Pit Bru 1,
h么rt ihr mich? Over.
404
00:39:31.376 --> 00:39:34.792
Pit Bru 1, Pit Bru 1,
kbnnt ihr mich h么ren? Over.
405
00:39:36.501 --> 00:39:40.001
Wir machen uns Iangsam Sorgen,
was ist da Ios? Over.
406
00:39:44.709 --> 00:39:48.709
Lancioni, Isabelle, was ist Ios?
407
00:39:49.209 --> 00:39:51.876
Wir haben seit iber einer Stunde
nichts mehr von euch geh么rt!
408
00:39:52.584 --> 00:39:54.959
Pit Bru 1, wir h么ren!
409
00:39:55.501 --> 00:39:58.542
Lancioni, warum seid ihr immer noch
auf der anderen Seite der Stadt?
410
00:40:01.001 --> 00:40:03.746
Lancioni, antworte, so eine Scheil3e!
411
00:40:03.751 --> 00:40:06.251
Wir mussten kurz anhalten, um zu tanken.
412
00:40:06.959 --> 00:40:09.329
Wir verstehen eure Fahrt nicht.
413
00:40:09.334 --> 00:40:12.787
Wenn ihr gerne 脵berstunden machen
wollt, dann kbnnt ihr das gerne tun.
414
00:40:12.792 --> 00:40:15.204
Wir haben einen Unfali im Louise-Tunnel.
415
00:40:15.209 --> 00:40:18.459
Ihr seid ganz in der Nhe und
ich habe keine anderen Fahrzeuge.
416
00:40:21.042 --> 00:40:23.792
Kbnnt ihr besttigen?
417
00:40:24.167 --> 00:40:27.001
Kbnnt ihr besttigen, Pit Bru 1?
418
00:40:28.292 --> 00:40:30.084
La n cio ni?
419
00:40:30.334 --> 00:40:33.704
Lancioni, ich hoffe, ihr macht
da keinen Blbdsinn. Antworte!
420
00:40:33.709 --> 00:40:36.209
Sag, dass ihr hinkommen werdet.
421
00:40:37.626 --> 00:40:40.709
Isabelle, wir machen uns
hier Iangsam Gedanken!
422
00:40:41.667 --> 00:40:44.001
Hier ist Pit Bru 1.
423
00:40:44.626 --> 00:40:46.371
Roger.
424
00:40:46.376 --> 00:40:49.834
Na, endlich! Vielen Dank. Out.
425
00:41:09.626 --> 00:41:11.871
Gibt es oft Streit bei Ihnen?
426
00:41:11.876 --> 00:41:15.459
Ja. Allerdings nicht mit mir.
427
00:41:16.209 --> 00:41:19.167
Meistens hatte er Streit mit seinem Vater.
428
00:41:19.876 --> 00:41:22.287
Und weshalb haben Sie gestritten?
429
00:41:22.292 --> 00:41:26.292
Eden findet, dass sein
Vater zu wenig Zuhause ist.
430
00:41:27.251 --> 00:41:30.496
Und wenn er abends
kommt, ist es schon spt.
431
00:41:30.501 --> 00:41:34.501
Er geht dann lieber mit seinen Freunden
in eine Gaststtte, um etwas zu trinken.
432
00:41:34.667 --> 00:41:38.251
Er war genervt davon,
aber ich weil3 nicht...
433
00:41:41.167 --> 00:41:43.209
Es wahr...
434
00:41:45.876 --> 00:41:48.829
Wir haben unser Bestes getan, wissen Sie?
435
00:41:48.834 --> 00:41:52.621
Wir wollten dem .]ungen eine gute Erziehung
geben und schliel3lich gaben wir ihm...
436
00:41:52.626 --> 00:41:54.704
Am Ende ist es unsere Schuld.
437
00:41:54.709 --> 00:41:56.579
Schon gut.
438
00:41:56.584 --> 00:42:00.709
Das darf nicht wahr sein, das kann
doch nicht wahr sein, nicht er...
439
00:42:01.834 --> 00:42:03.709
Das darf nicht wahr sein...
440
00:42:07.209 --> 00:42:10.662
Nein, nein, ich glaub das nicht.
441
00:42:10.667 --> 00:42:14.292
Die haben das nicht kommen sehen?
Die halten uns doch fLir Idioten.
442
00:42:14.917 --> 00:42:18.751
Sieh dir den Vater an.
Er wirkt nicht grol3artig verwundert.
443
00:42:20.709 --> 00:42:23.121
Wussten deine Eltern immer,
was du getan hast?
444
00:42:23.126 --> 00:42:26.412
In dem Alter rauchten wir mal einen
Joint oder ich kam betrunken nach Hause.
445
00:42:26.417 --> 00:42:28.709
Aber wir planten keine AnschIge!
446
00:42:29.626 --> 00:42:33.287
Nein...
Sie halten uns fLir dumm!
447
00:42:33.292 --> 00:42:36.042
Sie sagten, er wre morgens um
7:30 Uhr zur Schule gefahren.
448
00:42:36.667 --> 00:42:39.584
Er nimmt den Schulbus 129, korrekt?
449
00:42:40.167 --> 00:42:42.292
Fhrt er allein oder mit Freunden?
450
00:42:42.667 --> 00:42:45.787
Er hat zwei Freunde in der Nachbarschaft.
451
00:42:45.792 --> 00:42:48.001
Youssef und Ben Amir.
452
00:42:48.376 --> 00:42:51.584
Haben die nicht die .]ugendmannschaft
von Berchem trainiert?
453
00:42:54.251 --> 00:42:56.417
Ach du Scheile...
454
00:43:50.876 --> 00:43:54.334
Pit Bru 1, ich kann euch auf dem
Monitor nicht mehr sehen. Over.
455
00:44:01.917 --> 00:44:05.459
Zentrale 112, hier ist Pit Bru 1,
wir sind jetzt vor Ort.
456
00:44:06.501 --> 00:44:08.959
Ich fLirchte, wir haben
hier schlechten Empfang.
457
00:44:10.001 --> 00:44:11.626
Okay. Roger und Over.
458
00:44:19.334 --> 00:44:21.542
Wir mLissen aussteigen!
459
00:44:40.834 --> 00:44:42.704
Ich brauche die Helme.
460
00:44:42.709 --> 00:44:44.167
Okay.
461
00:44:51.584 --> 00:44:53.584
Meine Jacke.
462
00:45:04.292 --> 00:45:07.287
Die Fahrerin ist bewusstlos.
Sie ist eingeklemmt.
463
00:45:07.292 --> 00:45:10.121
Wir sind gerade dabei, sie mit
der Blechschere freizuschneiden.
464
00:45:10.126 --> 00:45:11.501
Dann seid ihr dran.
465
00:45:15.542 --> 00:45:17.579
H么r zu, ich glaube, ich hab einen Plan.
466
00:45:17.584 --> 00:45:19.751
Keine Sorge, wir sind draul3en.
467
00:45:20.459 --> 00:45:23.787
Er wird etwas brauchen, wenn
er nicht ohnmchtig werden wiII.
468
00:45:23.792 --> 00:45:25.876
Ich hab Midazolam in
einen Glukosetropf gegeben.
469
00:45:26.209 --> 00:45:27.454
Und was heil3t das?
470
00:45:27.459 --> 00:45:29.579
- Ich kann ihn betuben.
- Bist du verrLickt?
471
00:45:29.584 --> 00:45:31.246
Wir setzen nur den Notruf ab!
472
00:45:31.251 --> 00:45:33.704
Er wird sich hier in diesem Chaos mit
ail den Menschen in die Luft sprengen!
473
00:45:33.709 --> 00:45:36.871
Wir informieren nur die Polizei.
Wir k么nnen die Frau nicht mitnehmen.
474
00:45:36.876 --> 00:45:39.751
Nein, am Ende richtet er
hier noch ein Massaker an!
475
00:45:40.209 --> 00:45:42.709
H么r zu, wir k么nnen die
Frau nicht mitnehmen!
476
00:45:43.792 --> 00:45:45.121
Kommt! Kommt!
477
00:45:45.126 --> 00:45:46.709
Wir verlieren sie, kommt!
478
00:45:46.917 --> 00:45:48.459
Hoit sie raus.
479
00:45:50.501 --> 00:45:52.001
Langsam, Iangsam.
480
00:45:53.584 --> 00:45:55.459
Gut, Iegt sie vorsichtig hin.
481
00:45:56.167 --> 00:45:58.626
Gut, danke. Wir brauchen hier Platz!
482
00:46:17.501 --> 00:46:20.459
Isabelle? Ist sie tot?
483
00:46:25.959 --> 00:46:28.834
Es ist vorbei,
wir k么nnen nichts mehr tun.
484
00:46:38.209 --> 00:46:41.787
Hey, ich werde ailes durchgeben
und komme dann wieder.
485
00:46:41.792 --> 00:46:44.251
H么rt mal kurz, kbnnt ihr
euren Wagen wegfahren?
486
00:46:46.084 --> 00:46:47.501
487
00:46:52.917 --> 00:46:56.584
Das kann echt nicht sein.
Was fLir ein beschissener Tag!
488
00:47:06.417 --> 00:47:09.042
Wir mLissen auf Anweisungen warten.
489
00:47:16.417 --> 00:47:17.454
Herr Kommissar?
490
00:47:17.459 --> 00:47:21.042
Das BiId von Boufal ist online
und auch im Fernsehen zu sehen.
491
00:47:26.209 --> 00:47:27.959
Rufen Sie die Spezialeinheiten!
492
00:47:41.667 --> 00:47:43.501
Sie kommen zu uns.
493
00:47:52.917 --> 00:47:54.376
Geh zu ihm.
494
00:47:55.126 --> 00:47:57.412
Nach dem Anschlag wird die
Staatsanwaltschaft nicht kommen.
495
00:47:57.417 --> 00:48:00.626
- Wir warten auf den Rechtsmediziner.
- Okay.
496
00:48:01.334 --> 00:48:03.496
- Ihr kbnnt dann fahren.
- Gut.
497
00:48:03.501 --> 00:48:05.667
Wir fahren dann gleich Ios, danke.
498
00:48:05.917 --> 00:48:07.996
Ailes in Ordnung, bist du verletzt?
499
00:48:08.001 --> 00:48:10.996
- Nein, das ist nicht mein Blut.
- Okay.
500
00:48:11.001 --> 00:48:13.501
Bruno, du kannst bffnen!
501
00:48:18.501 --> 00:48:20.376
Mach den Transponder aus.
502
00:48:21.917 --> 00:48:24.167
Und du kommst nach hinten!
503
00:48:34.376 --> 00:48:36.621
Bist du jetzt zufrieden?
504
00:48:36.626 --> 00:48:38.042
Fahr!
505
00:48:39.459 --> 00:48:41.376
Na Ios, fahr schon.
506
00:48:44.501 --> 00:48:46.917
Zentrale 112, hier ist Pit Bru 1.
507
00:48:47.334 --> 00:48:52.376
Die Frau ist tot. Wir warten auf
Anweisungen des Staatsanwaltes.
508
00:48:53.001 --> 00:48:56.959
In Anbetracht des heutigen Wahnsinns
werden wir noch etwas vor Ort bleiben.
509
00:48:57.292 --> 00:48:58.876
Over.
510
00:49:07.459 --> 00:49:10.662
Wenn du mir nicht erlaubst, dich zu
behandein, kbnntest du ohnmchtig werden
511
00:49:10.667 --> 00:49:13.001
und einen Herzstillstand erleiden.
512
00:49:14.292 --> 00:49:16.292
Das willst du doch nicht.
513
00:49:18.792 --> 00:49:21.917
Ich kann dir was geben,
damit du dich besser fLihlst.
514
00:49:22.917 --> 00:49:26.329
Aber du musst auch mitmachen, ja?
515
00:49:26.334 --> 00:49:28.292
Lass mich meine Arbeit machen.
516
00:49:51.251 --> 00:49:53.917
Abdel, spielst du FuI3baII?
517
00:49:57.292 --> 00:49:59.167
Meine Name ist Hisham.
518
00:50:00.042 --> 00:50:02.459
Das ist mein Wiedergeburtsname.
519
00:50:03.209 --> 00:50:05.246
Ah, okay.
520
00:50:05.251 --> 00:50:06.751
Hisham.
521
00:50:13.959 --> 00:50:16.454
Du weil3t doch Liberhaupt
nicht, wovon du sprichst.
522
00:50:16.459 --> 00:50:20.167
Ich denke, du weil3t gar nichts.
Nicht mal was iber deine Religion!
523
00:50:21.542 --> 00:50:25.037
Das Abendiand vernichtet die Kinder
Syriens und Isst sie verhungern.
524
00:50:25.042 --> 00:50:27.292
1m Irak und sogar hier in Europa!
525
00:50:27.667 --> 00:50:30.376
Und viele Muslime
kLimmern sich einen Scheil3.
526
00:50:30.792 --> 00:50:33.667
Aber am Ende sind sie wie dieses Land.
527
00:50:35.584 --> 00:50:37.584
Einfach Scheil3e!
528
00:50:37.792 --> 00:50:40.496
Wenn es ein gastfreundliches
Land gibt, dann ist es dieses!
529
00:50:40.501 --> 00:50:43.084
- Und das sagt dir ein Einwanderer!
- Genug, hait die Kiappe!
530
00:50:54.376 --> 00:50:57.251
Du gibst mir jetzt was.
531
00:50:57.917 --> 00:51:00.662
Na Ios, beeil dich!
532
00:51:00.667 --> 00:51:02.917
Gut, ich lege dir eine Infusion.
533
00:51:06.584 --> 00:51:08.792
Spritz es zuerst dir!
534
00:51:29.126 --> 00:51:30.876
Ist es so gut so?
535
00:51:32.542 --> 00:51:34.501
Ja, ist okay.
536
00:51:46.459 --> 00:51:48.162
K么nnen Sie mich verstehen?
537
00:51:48.167 --> 00:51:49.542
Wie lange noch?
538
00:51:50.917 --> 00:51:52.667
Drei Minuten.
539
00:51:54.209 --> 00:51:56.042
Sie sind in drei Minuten bereit.
540
00:52:00.834 --> 00:52:02.501
Wir haben Sie in der Leitung.
541
00:52:08.042 --> 00:52:09.834
Da vorne biegst du rechts ab.
542
00:52:11.459 --> 00:52:14.834
Und dann weiter durch das Tor
bis zum Eingang der UmkIeiderume.
543
00:52:18.917 --> 00:52:22.542
Und du gibst mir noch eine
Infusion und Medikamente!
544
00:52:23.459 --> 00:52:25.579
Was sou das denn jetzt werden?
545
00:52:25.584 --> 00:52:28.371
WeiI3t du, Hisham, wir haben
hier eine Menge Schlaftabletten.
546
00:52:28.376 --> 00:52:31.376
Wenn du also fliehen willst,
musst du uns nicht t么ten.
547
00:52:31.917 --> 00:52:33.792
Du hbrst jetzt auf damit!
548
00:53:05.126 --> 00:53:06.542
Verdammt.
549
00:53:15.042 --> 00:53:16.917
Los, Ios, Ios, Ios, Ios!
550
00:53:36.042 --> 00:53:39.084
Youssef, antworte.
551
00:53:40.376 --> 00:53:43.417
Der Satellit zeigt, dass er
sich im Heizungsraum befindet.
552
00:53:45.542 --> 00:53:46.876
Zu g riff!
553
00:54:26.792 --> 00:54:28.167
AIIah...
554
00:55:11.917 --> 00:55:13.167
Nein!
555
00:55:15.626 --> 00:55:17.167
Youssef!
556
00:55:33.667 --> 00:55:35.209
Fahr!
557
00:55:35.792 --> 00:55:37.292
Los, beweg dich!
558
00:55:40.834 --> 00:55:42.417
Und der .]unge?
559
00:56:02.584 --> 00:56:04.001
Na gut.
560
00:56:08.292 --> 00:56:10.959
Du weil3t nicht, wie du den
GLirtel alleine abkriegst, richtig?
561
00:56:14.626 --> 00:56:17.667
Youssef wusste das, ich nicht.
562
00:56:19.709 --> 00:56:22.334
Kennst du noch eine andere Person?
563
00:56:39.292 --> 00:56:41.417
Hallo? Hallo?
564
00:56:41.959 --> 00:56:43.334
Hallo?
565
00:56:45.209 --> 00:56:46.751
Hallo?
566
00:56:49.792 --> 00:56:51.542
Papa?
567
00:56:52.751 --> 00:56:54.537
Was ist passiert?
568
00:56:54.542 --> 00:56:56.371
Was machst du?
569
00:56:56.376 --> 00:56:58.579
Sag mir, was passiert ist.
570
00:56:58.584 --> 00:57:02.001
Bist du verletzt?
571
00:57:08.459 --> 00:57:11.751
Sag mir endlich, was passiert ist!
572
00:57:15.584 --> 00:57:17.376
Papa, du musst mir helfen.
573
00:57:18.709 --> 00:57:20.459
Was?
574
00:57:21.292 --> 00:57:23.334
Was hast du gesagt?
575
00:57:23.792 --> 00:57:25.496
Ich kann jetzt nicht reden.
576
00:57:25.501 --> 00:57:27.876
Ich komme ins Geschft,
aber du musst mir helfen.
577
00:57:28.126 --> 00:57:32.959
Ich bin gerade nicht im Geschft.
578
00:57:34.001 --> 00:57:36.834
Ich bin Zuhause.
579
00:57:37.167 --> 00:57:38.829
Komm hierher und wir
bringen ailes in Ordnung.
580
00:57:38.834 --> 00:57:40.626
Okay?
581
00:57:41.251 --> 00:57:46.376
H么r zu, deine Mutter macht sich
grol3e Sorgen um dich, hbrst du?
582
00:57:46.917 --> 00:57:48.584
Gib mir Mamam.
583
00:57:51.667 --> 00:57:54.209
Sie kann gerade nicht reden.
584
00:57:56.417 --> 00:57:58.292
Hallo?
585
00:57:59.459 --> 00:58:01.209
Hallo?
586
00:58:01.542 --> 00:58:04.001
Halo, Eden? Hallo?
587
00:58:23.584 --> 00:58:26.334
Wo wohnen sie? Wo wohnen deine Eltern?
588
00:58:29.584 --> 00:58:31.501
Molenbeek.
589
00:58:33.417 --> 00:58:35.459
Sie wohnen in Molenbeek.
590
00:58:45.917 --> 00:58:47.912
Wir haben ihn.
591
00:58:47.917 --> 00:58:50.329
Er hat seinen Vater angerufen
und wiII nach Hause kommen.
592
00:58:50.334 --> 00:58:53.037
Er kam mit dem Handy einer
Isabelle Verheyden durch.
593
00:58:53.042 --> 00:58:57.042
Sie ist Rettungssanitterin und hat mit
einem Tunesier einen gemeinsamen Sohn.
594
00:58:57.667 --> 00:58:58.954
Ein Komplize?
595
00:58:58.959 --> 00:59:01.246
Dem Dienstplan zufolge hatte
sie schon um acht Feierabend.
596
00:59:01.251 --> 00:59:04.954
- Ist es mbglich, ihr Telefon zu orten?
- Berchem, direkt neben der Sportanlage.
597
00:59:04.959 --> 00:59:07.292
Das Signal ist noch da,
wahrscheinlich hat er es weggeworfen.
598
00:59:07.501 --> 00:59:09.287
Ich mbchte wissen,
ob diese Isabelle Verheyden
599
00:59:09.292 --> 00:59:12.001
Eden oder die Boufals irgendwie kannte.
600
00:59:15.376 --> 00:59:17.417
Ja? Vermalen?
601
00:59:17.792 --> 00:59:19.542
Bist du da?
602
00:59:43.751 --> 00:59:46.876
Gut, vier von euch gehen auf diese Seite!
603
00:59:55.251 --> 00:59:58.709
AS28, AS28, hier ist die Zentrale 112.
604
01:00:00.209 --> 01:00:03.454
Antrag auf eine Unterst(itzungseinheit
an der Schule in Schaerbeek
605
01:00:03.459 --> 01:00:07.584
fir Evakuierungsmal3nahmen.
Das ist eine Anfrage des Zivilschutzes.
606
01:00:22.001 --> 01:00:23.454
Was tust du?
607
01:00:23.459 --> 01:00:26.292
- Lass das! Verstanden?
- Ist gut.
608
01:00:45.417 --> 01:00:47.371
Was hast du vor?
609
01:00:47.376 --> 01:00:49.329
Wie sieht dein Plan aus?
610
01:00:49.334 --> 01:00:51.626
Willst du nach Hause fahren oder nicht?
611
01:01:03.876 --> 01:01:07.204
Ich hab zwei Sanittern geholfen,
ihn in einen RTW zu laden.
612
01:01:07.209 --> 01:01:09.542
- Ich bin mir sicher, dass er es war.
- Und wer waren die Sanitter?
613
01:01:09.917 --> 01:01:13.412
Ich weil3 nicht, es war ein
Mann mit italienischem Akzent.
614
01:01:13.417 --> 01:01:16.871
Und eine Frau, so um die 40 Jahre alt.
615
01:01:16.876 --> 01:01:18.621
Aber in den Berichten aller Krankenhuser
616
01:01:18.626 --> 01:01:21.037
passt keiner der stationren
Patienten auf diese Beschreibung.
617
01:01:21.042 --> 01:01:24.876
Warum soute ich Sie verarschen?
Er war es, ich bin ganz sicher!
618
01:01:38.959 --> 01:01:41.376
Wir sind in Molenbeek, wohin jetzt?
619
01:02:15.209 --> 01:02:16.876
Da vorne rechts.
620
01:02:17.417 --> 01:02:20.412
Er ist in einem Krankenwagen, Pit Bru 1.
621
01:02:20.417 --> 01:02:22.912
Er fuhr heute Morgen um
8:20 Uhr in die Schule.
622
01:02:22.917 --> 01:02:25.537
Zehn Minuten spter fuhr er mit einem
schwer verletzten .]ugendlichen weg,
623
01:02:25.542 --> 01:02:27.829
den der Arzt ais unseren
Verdchtigen identifiziert hat.
624
01:02:27.834 --> 01:02:31.746
- Isabeiie Verheyden, ist sie da drin?
- Ja, mit ihrem Koiiegen Adamo Lancioni.
625
01:02:31.751 --> 01:02:34.287
Italiener mit belgischer
Staatsb(irgerschaft seit zwei .]ahren.
626
01:02:34.292 --> 01:02:37.912
Sie hatten Nachtschicht und wurden dann
kurz vor Ende in die Schule geschickt.
627
01:02:37.917 --> 01:02:41.037
Der Zentrale zufolge befinden
sie sich gerade im Louise-Tunnel.
628
01:02:41.042 --> 01:02:43.371
Die Polizei sagt,
da ist kein Krankenwagen.
629
01:02:43.376 --> 01:02:45.626
Los, findet den Krankenwagen!
630
01:02:59.251 --> 01:03:01.501
Sie haben das Richtige getan.
631
01:03:04.792 --> 01:03:07.376
Lassen Sie bitte erst
mich mit ihm reden.
632
01:03:07.792 --> 01:03:09.626
Ich bitte Sie!
633
01:03:11.292 --> 01:03:13.001
Tut mir Ieid.
634
01:03:13.834 --> 01:03:16.042
Erst mLissen wir die Lage kIren.
635
01:04:48.167 --> 01:04:50.542
Edrissa, geht鈥檚 dir gut?
636
01:04:53.792 --> 01:04:55.501
Edrissa, bffne mir!
637
01:04:57.126 --> 01:05:00.459
Edrissa, du sollst de TLir bffnen.
脭ffne sofort die TLir!
638
01:05:34.834 --> 01:05:37.126
Sind wir bald da?
639
01:05:39.792 --> 01:05:41.584
Weiter geradeaus.
640
01:06:39.626 --> 01:06:40.917
Was machst du?
641
01:06:45.959 --> 01:06:47.287
Ada mo!
642
01:06:47.292 --> 01:06:49.329
Adamo, fahr weg!
Fahr hier weg!
643
01:06:49.334 --> 01:06:50.501
Hisham!
644
01:06:51.834 --> 01:06:53.537
Mach das nicht! Hisham!
645
01:06:53.542 --> 01:06:55.371
Tu das nicht! Hisham!
646
01:06:55.376 --> 01:06:56.662
Hisham!
647
01:06:56.667 --> 01:06:58.042
Sieh mich an!
Hisham!
648
01:06:59.459 --> 01:07:01.626
Hisham!
649
01:07:02.501 --> 01:07:03.459
Adamo! Nein! Adamo!
650
01:07:24.792 --> 01:07:27.126
Wir sehen hier einen Unfali.
651
01:07:27.876 --> 01:07:30.667
Ich kann erkennen, dass ein
Krankenwagen beteiligt ist.
652
01:07:31.251 --> 01:07:32.454
Verstanden.
653
01:07:32.459 --> 01:07:35.459
Herr Kommissar, eine Mitteilung
fir Sie aus dem Helikopter.
654
01:07:35.834 --> 01:07:37.287
Ton an!
655
01:07:37.292 --> 01:07:40.912
Es gibt einen Zwischenfall, an dem
ein Krankenwagen beteiligt ist.
656
01:07:40.917 --> 01:07:43.162
Das Fahrzeug steht auf einer Baustelle,
657
01:07:43.167 --> 01:07:45.912
etwa zehn Blocks vom Treffpunkt
in der Nhe des Kanals.
658
01:07:45.917 --> 01:07:48.042
Okay, k么nnen Sie prifen, ob sie es sind?
659
01:07:48.917 --> 01:07:50.459
Ja, wir nhern uns.
660
01:07:51.376 --> 01:07:53.126
K么nnen wir die Bilder sehen?
661
01:07:53.626 --> 01:07:56.537
Krisenzentrum, ich besttige.
662
01:07:56.542 --> 01:07:59.834
Es ist Pit Bru 1.
Ich wiederhole, Pit Bru 1.
663
01:08:00.626 --> 01:08:01.876
Over.
664
01:08:02.376 --> 01:08:04.954
Ailes evakuieren und die
Einsatzteams dorthin!
665
01:08:04.959 --> 01:08:06.167
Wir evakuieren. 脵berprifen Sie das!
666
01:08:06.459 --> 01:08:09.292
Verbinden Sie mich mit dem
Funkkanal des Krankenwagens.
667
01:08:37.626 --> 01:08:39.417
Adamo?
668
01:08:41.501 --> 01:08:42.667
Adamo?
669
01:08:42.917 --> 01:08:44.001
Adamo?
670
01:08:45.501 --> 01:08:47.251
Oh nein, Adamo!
671
01:08:48.209 --> 01:08:49.667
Adamo...
672
01:08:50.709 --> 01:08:52.579
Oh nein.
673
01:08:52.584 --> 01:08:54.042
Oh Scheil3e.
674
01:08:55.209 --> 01:08:56.626
Adamo.
675
01:09:07.834 --> 01:09:10.162
Nein, nein, nein! Nein, geht zurLick!
676
01:09:10.167 --> 01:09:12.496
Verschwindet, geht weg!
Es ist gefhrIich!
677
01:09:12.501 --> 01:09:14.792
Wir haben hier eine Bombe!
Los, ganz schnell
678
01:09:21.209 --> 01:09:24.292
Pit Bru 1, Pit Bru 1,
k么nnen Sie mich h么ren? Over.
679
01:09:29.334 --> 01:09:33.334
Pit Bru 1, Pit Bru 1,
h么ren Sie mich? Over.
680
01:09:37.001 --> 01:09:38.876
Pit Bru 1.
681
01:09:40.126 --> 01:09:41.917
Bitte antworten Sie.
682
01:09:45.876 --> 01:09:48.001
Pit Bru 1.
683
01:09:48.876 --> 01:09:50.667
Antworten Sie bitte! Over.
684
01:09:54.709 --> 01:09:57.584
Pit Bru 1, bitte antworten. Over.
685
01:10:02.584 --> 01:10:05.667
Pit Bru 1, h么ren Sie mich? Over.
686
01:10:08.626 --> 01:10:11.751
Hier ist Isabelle Verheyden. Over.
687
01:10:15.959 --> 01:10:18.042
Hallo Isabelle.
688
01:10:18.626 --> 01:10:21.334
Hier ist Kommissar Meunier
aus dem Krisenzentrum.
689
01:10:21.959 --> 01:10:24.042
Ist der .]unge bei Ihnen? Over.
690
01:10:27.084 --> 01:10:28.709
Isabelle?
691
01:10:29.251 --> 01:10:32.584
Ja, er ist hier. Er ist am Leben
und hat immer noch die Bombe.
692
01:10:33.417 --> 01:10:36.126
Niemand soute sich dem
Krankenwagen nhern!
693
01:10:36.792 --> 01:10:39.287
Er kann ailes in die Luftjagen.
694
01:10:39.292 --> 01:10:41.292
Er hat nichts mehr zu verlieren!
695
01:10:49.001 --> 01:10:50.834
Geht es Ihnen gut? Over.
696
01:10:55.042 --> 01:11:00.001
Mein Kollege ist tot.
Was sou ich tun, verdammt?
697
01:11:03.834 --> 01:11:05.751
Was sou ich tun?
698
01:11:06.542 --> 01:11:08.751
Sondereinheiten, eine Minute!
699
01:11:10.167 --> 01:11:12.251
H么ren Sie zu, Isabelle.
700
01:11:12.751 --> 01:11:15.501
Lassen Sie mich mit ihm reden. Over.
701
01:11:16.376 --> 01:11:18.042
Nein, mach es aus!
702
01:11:18.667 --> 01:11:20.876
Mach es aus!
703
01:11:23.084 --> 01:11:25.121
Er wiII nicht mit Ihnen reden.
704
01:11:25.126 --> 01:11:26.584
Isabelle?
705
01:11:28.667 --> 01:11:30.167
Isabelle?
706
01:11:33.667 --> 01:11:35.917
Los Leute, verteilt euch nach Plan!
707
01:11:36.834 --> 01:11:38.787
Hier spricht die Bundespolizei!
708
01:11:38.792 --> 01:11:42.459
Wir haben Sie umstellt! Kommen
Sie mit erhobenen Hnden raus!
709
01:11:45.542 --> 01:11:46.876
Wir sind da!
710
01:11:55.209 --> 01:11:57.584
Sofort den Platz rumen!
711
01:11:59.959 --> 01:12:01.751
H么rt ihr? Wir sind soweit!
712
01:12:02.084 --> 01:12:03.584
Sie sind bereit!
713
01:12:04.126 --> 01:12:05.787
Vermalen!
714
01:12:05.792 --> 01:12:07.412
Wir sind in Position!
715
01:12:07.417 --> 01:12:09.996
Haben wir eine direkte
Schussiinie auf die Zielperson?
716
01:12:10.001 --> 01:12:11.626
Haben wir eine direkte Schussiinie?
717
01:12:13.584 --> 01:12:15.126
Negativ.
718
01:12:15.584 --> 01:12:16.959
Negativ.
719
01:12:17.751 --> 01:12:20.871
Sucht eine Schussiinie
und entfernt euch sofort.
720
01:12:20.876 --> 01:12:23.626
Ich wiII keine Person mehr in
der Nhe des Krankenwagens sehen!
721
01:12:28.542 --> 01:12:30.662
Aile zur(ickziehen, sofort!
722
01:12:30.667 --> 01:12:31.746
Aile zurLickziehen!
723
01:12:31.751 --> 01:12:32.912
Hey, macht schon!
724
01:12:32.917 --> 01:12:34.501
Los, Ios, schneller!
725
01:12:35.334 --> 01:12:36.834
Okay.
726
01:12:39.126 --> 01:12:40.501
Isabelle?
727
01:12:40.917 --> 01:12:44.709
- Isabelle?
- Wir mLissen eingreifen, wir...
728
01:12:49.292 --> 01:12:51.501
Isabelle, h么ren Sie mich?
729
01:12:54.792 --> 01:12:56.417
Isabelle?
730
01:12:59.917 --> 01:13:03.292
Isabelle, ich habe den Befehi gegeben,
niemanden in die Nhe zu lassen.
731
01:13:04.042 --> 01:13:06.584
Ich muss mit dem jungen Mann sprechen.
732
01:13:08.292 --> 01:13:10.042
Verstehen Sie?
733
01:13:10.417 --> 01:13:12.376
...derjungeMann.
734
01:13:13.751 --> 01:13:15.459
Ja, genau.
735
01:13:16.417 --> 01:13:19.209
Genau das bist du, Hisham.
736
01:13:20.459 --> 01:13:22.292
Du bist ein junger Mann.
737
01:13:23.584 --> 01:13:25.834
Und du hast viel Angst.
738
01:13:26.667 --> 01:13:29.376
Ich hab auch Angst.
739
01:13:30.126 --> 01:13:32.751
Jeder hat Angst, du bist
nicht anders ais andere.
740
01:13:33.542 --> 01:13:36.459
Nein, ich bin ein Soidat!
741
01:13:38.001 --> 01:13:40.376
Ich bin ein Soldat.
742
01:13:44.167 --> 01:13:46.334
Du bist ein Soldat einer Zombiearmee.
743
01:13:48.584 --> 01:13:51.667
FLir deine Eltern wirst du
einfach nur ein totes Kind sein.
744
01:13:58.251 --> 01:14:00.126
Und? Habt ihr was?
745
01:14:01.292 --> 01:14:03.371
Habt ihr ihn direkt drin?
746
01:14:03.376 --> 01:14:05.626
- Hast du ihn?
- Negativ.
747
01:14:06.876 --> 01:14:09.917
Hisham, schau in dich hinein. Warum?
748
01:14:11.417 --> 01:14:13.496
Er hat mich nie verstanden.
749
01:14:13.501 --> 01:14:15.376
Weder er, noch meine Mutter.
750
01:14:18.376 --> 01:14:20.626
Sie kennen mich gar nicht.
751
01:14:26.876 --> 01:14:29.959
Sie behandelten mich immer wie ein Kind.
752
01:14:30.834 --> 01:14:33.959
Und ais ob ich nur gut
Ful3baii spieien kbnnte.
753
01:14:37.417 --> 01:14:39.917
Aber so bin ich nicht.
754
01:14:40.751 --> 01:14:43.584
Ich kbnnte bestimmt grol3e Dinge tun.
755
01:14:46.834 --> 01:14:49.834
Das Leben kbnnte
schon einen Sinn haben.
756
01:14:52.042 --> 01:14:54.037
.]a, richtig.
757
01:14:54.042 --> 01:14:56.167
Los, komm her.
758
01:15:05.626 --> 01:15:07.584
Schon gut, schon gut.
759
01:15:09.376 --> 01:15:11.292
Ailes wird wieder gut.
760
01:15:17.334 --> 01:15:20.417
- Meunier, wir brauchen eine Entscheidung!
- Ja...
761
01:15:24.001 --> 01:15:25.667
Zugriff vorbereiten!
762
01:15:26.126 --> 01:15:27.704
Auf den Zugriff vorbereiten!
763
01:15:27.709 --> 01:15:29.334
Bringt euch in Position.
764
01:15:43.626 --> 01:15:45.209
Ru nter...
765
01:15:50.167 --> 01:15:52.709
Na Ios, runter.
766
01:16:03.626 --> 01:16:05.704
Ihr, die ihr glaubt,
767
01:16:05.709 --> 01:16:07.579
nehmt nicht eure Vter
und Brider ais Verbindete,
768
01:16:07.584 --> 01:16:10.709
wenn sie den Ungiauben
dem Giauben vorziehen.
769
01:16:11.626 --> 01:16:14.417
Diejenigen, die sie fir Verbindete halten,
770
01:16:14.792 --> 01:16:17.792
werden zu den Ungerechten gezhIt.
771
01:16:25.959 --> 01:16:28.871
Meunier, gib den Befehi!
772
01:16:28.876 --> 01:16:31.334
Nein, wartet noch. Noch nicht.
773
01:16:33.292 --> 01:16:34.662
Meunier!
774
01:16:34.667 --> 01:16:36.292
Nein, noch nicht!
775
01:16:46.334 --> 01:16:48.584
Was hast du gemacht?
776
01:16:53.251 --> 01:16:55.542
Was hast du gemacht?
777
01:17:07.459 --> 01:17:08.709
Und Zugriff!
778
01:17:18.084 --> 01:17:21.042
Okay, nicht schiel3en.
Ich komme jetzt raus!
779
01:17:28.126 --> 01:17:29.496
Nicht schiel3en!
780
01:17:29.501 --> 01:17:32.042
Nein! Nicht abdricken, bIoI3
nicht abdr(icken, Vermalen!
781
01:17:35.751 --> 01:17:37.459
Nicht schiel3en!
782
01:17:41.876 --> 01:17:43.704
Bitte nicht schiel3en!
783
01:17:43.709 --> 01:17:44.871
Kommen Sie hierher!
784
01:17:44.876 --> 01:17:46.787
Ich habe ihn ruhig gestelit.
785
01:17:46.792 --> 01:17:47.917
Kommen Sie zu mir!
786
01:17:53.917 --> 01:17:56.954
- Sie mLissen nicht schiel3en!
- Kommen Sie auf mich zu.
787
01:17:56.959 --> 01:17:58.792
Ganz Iangsam!
788
01:18:02.667 --> 01:18:04.501
Und Ios!
789
01:18:07.792 --> 01:18:09.167
Und weg mit ihr!
790
01:18:31.376 --> 01:18:34.246
Jetzt das Bombenkommando
und wir sichern die Umgebung!
791
01:18:34.251 --> 01:18:36.084
Die Umgebung sichern!
59224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.