Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,192 --> 00:01:23,192
تعديل التوقيت
OzOz
2
00:03:13,193 --> 00:03:19,198
أيها الشاب ,هل لديك ساعة ؟
فلدى ست ساعات منبهة ولا يعمل منها أحدا
3
00:03:19,282 --> 00:03:22,367
انها التاسعة وعشرون دقيقة-
بعد؟-
4
00:03:22,911 --> 00:03:26,288
أنها التاسعة والثلث, يا عزيزتى ؟
5
00:03:26,372 --> 00:03:31,460
خمس دقائق .ماذا بشأنك ؟-
أنا جاهزة ولكنى أكوى فقط وشاحى-
6
00:03:31,544 --> 00:03:35,797
لقد قال (المحامى) التاسعة والنصف يا عزيزتى-
حسنا-
7
00:03:38,134 --> 00:03:41,053
أتمنى بأنك لست من النوع البخيل
فهو جديد
8
00:03:41,137 --> 00:03:42,930
وينبغي أن تستفيد بسعر جيد
9
00:03:44,307 --> 00:03:47,017
هل تلك هى المسافة الصحيحة بالأميال ؟ 23ميل ؟
10
00:03:47,101 --> 00:03:50,229
لقد قمنا بجولتين فقط
مع هذا الزميل الجيد
11
00:03:50,313 --> 00:03:53,148
يذهبون اليها
لبدء محادثة فقط
12
00:03:53,233 --> 00:03:56,068
هل ستصعدين للأعلى (أيز) ؟-
بالطبع يا عزيزتى-
13
00:03:56,152 --> 00:03:58,362
لا تهتم بالمظاهر فهو جديد
14
00:03:58,446 --> 00:04:01,198
لقد كان هدية طلاقها
من زوجها
15
00:04:01,282 --> 00:04:04,576
هل يعطون هدايا الأن من أجل الطلاق ؟-
لم لا ؟-
16
00:04:04,661 --> 00:04:08,247
فى ذكر طلاقنا
...زوجى يرسل لى دائما
17
00:04:08,331 --> 00:04:12,209
أنية فخارية بها زهرة واحدة صفراء
وسيكون ذلك للمرة التاسعة عشر فى شهر يوليو
18
00:04:13,169 --> 00:04:16,755
بالطبع ,فهو لم يدفع أبدا النفقة
19
00:04:16,839 --> 00:04:20,676
ولكنى لا أريد رجل
ليس له قلب
20
00:04:21,261 --> 00:04:24,513
لقد كسرتى ذراعك فى السيارة ؟
21
00:04:24,597 --> 00:04:27,891
كلا ,فى ذكرى طلاق المستأجرة
... التى كانت قبل السيدة (تابر) و
22
00:04:27,976 --> 00:04:32,980
أسئت التصرف
23
00:04:34,065 --> 00:04:37,609
فأنا مريضة جدا وأرهق نفسى للغاية
24
00:04:54,669 --> 00:04:57,462
هلا تسألينى للتأكد من اجاباتى ثانية ؟-
بالطبع يا عزيزتى-
25
00:04:57,547 --> 00:05:00,299
لا تقلقى ستفعلى الأمر بشكل رائع
26
00:05:00,383 --> 00:05:04,303
,دعينا نرى هل زوجك
...(السيد (رايموند تابر
27
00:05:04,387 --> 00:05:06,388
تصرف نحوك بوحشية ؟
28
00:05:07,557 --> 00:05:08,598
عزيزتى ؟
29
00:05:09,726 --> 00:05:12,060
حسنا ,أجل-
قولى (نعم) فقط-
30
00:05:12,770 --> 00:05:14,062
نعم
31
00:05:14,397 --> 00:05:17,607
بأى طريقة كانت هذه القسوة ؟
32
00:05:22,447 --> 00:05:26,742
كان يصر ... كيف ذلك ثانية ؟
33
00:05:27,577 --> 00:05:31,663
لقد كان يهمل بأصرار وقسوة
...رغباتى الشخصية وحقوقى
34
00:05:31,748 --> 00:05:36,251
ولجأ فى عدة مناسبات الى
أستخدام العنف ضدى
35
00:05:36,878 --> 00:05:38,754
..كان يصر
36
00:05:41,090 --> 00:05:42,883
هل على أن أقول ذلك ؟
37
00:05:44,302 --> 00:05:47,304
..لم لا أقول فقط
بأنه لم يكن هناك ؟
38
00:05:47,388 --> 00:05:51,767
فهو يمكنك لمسه ولكنه لم يكن هناك
39
00:05:51,851 --> 00:05:54,561
...فلو كان ذلك دافع الطلاق
40
00:05:54,645 --> 00:05:57,522
سيتبقى فقط أحد عشر زوجا
فقط فى الولايات المتحدة
41
00:05:57,607 --> 00:05:59,358
والأن كررى ورائى
42
00:05:59,442 --> 00:06:03,653
...كان يصر-
...كان يصر-
43
00:06:06,282 --> 00:06:10,786
سيصدرون رأيهم يا سيدتى
انها ليست غلطتي
44
00:06:12,455 --> 00:06:15,749
سأوصى بأفضل سعر يمكننى
يا سيدتى
45
00:06:15,833 --> 00:06:18,877
يمكنك قيادتها الأن
لقد وضعت بها بطارية جديدة
46
00:06:18,961 --> 00:06:22,381
,لن أقود تلك السارة ثانية
دعنا نستقل سيارة أجرة
47
00:06:22,465 --> 00:06:25,717
سأقوم بتوصيلك, أن غادرتى الأن
48
00:06:25,802 --> 00:06:29,763
دقيقتان أيز ,أرتدى
ملابسك فستكونى شاهدتى
49
00:06:31,057 --> 00:06:35,519
ستكون هذه مرتى السابعة والسبعون
التى أشهد بهاعلى طلاق
50
00:06:35,937 --> 00:06:41,608
!سبعتان ,هذا يجلب الحظ يا عزيزتى
أتمنى ذلك,أيز
51
00:06:55,331 --> 00:06:57,958
بلطف, الأن-
وانتى يا عزيزتى-
52
00:06:58,042 --> 00:07:01,253
ها أنت ذا-
شكرا جزيلا. يجب أن نذهب الأن-
53
00:07:01,337 --> 00:07:03,922
أن لم تذهبى ناحية (الشرق) حاليا
54
00:07:04,006 --> 00:07:07,843
فسأكون مسرور لتشويفك المقاطعة
فالأرياف جميلة بالقرب من هنا ,أتعرفين
55
00:07:09,095 --> 00:07:11,930
حسنا ,لا أعرف أين سأكون ولكن حاضر
شكرا ثانية
56
00:07:12,390 --> 00:07:15,350
أدعى ,أيزابيل ستيرز
57
00:07:15,435 --> 00:07:18,812
أيزابيل, يمكنك المجىء أيضا
58
00:07:18,896 --> 00:07:22,691
!بعد التفكير ,حسنا
!فأنتم رجال رينو
59
00:07:27,113 --> 00:07:29,656
لا يمكننى تذكر ذلك
لم يكن مثل ذلك
60
00:07:29,740 --> 00:07:32,033
فقط قوليه و ليس من
الضروري أن يكون صحيحا
61
00:07:32,118 --> 00:07:34,286
فهذه ليست مسابقة
ولكنها مجرد محكمة
62
00:07:43,421 --> 00:07:46,506
...لقد نزلت للتو من الطائرة-
لا أود سماع أى شىء-
63
00:07:46,591 --> 00:07:49,176
فقط أعطينى ,خمس دقائق
...بعد سنتان ,خمس دقائق
64
00:07:49,260 --> 00:07:51,636
لا يمكنك الحصول على الأن لذا
فأنت تريدنى ,هذا هو كل شىء
65
00:07:51,721 --> 00:07:53,638
رجاء, فأنا لا ألومك ولكنى فقط لا
66
00:07:53,723 --> 00:07:57,934
أؤمن بالشىء برمته على أية حال
67
00:07:58,019 --> 00:08:00,479
...عزيزتى أنا أتفهم
68
00:08:00,563 --> 00:08:03,732
أنت لا تفهم
فلم تكن هناك ,رايموند
69
00:08:03,816 --> 00:08:06,485
,فطالما كنت أشعر بالوحدة
فأود أن أكون بمفردى
70
00:08:07,069 --> 00:08:10,780
أرجع , فلن تجعلنى أشعر
بالأسى حيالك على أية حال
71
00:08:25,421 --> 00:08:26,421
!جاى
72
00:08:27,548 --> 00:08:29,799
أنتظر ,سأنتهى وأتى لرؤيتك
73
00:08:30,426 --> 00:08:34,429
حسنا ,حظ سعيد الان ,سوزان
لن أنساكى وكونى متأكدة من ذلك
74
00:08:36,599 --> 00:08:40,727
أنا لا أعرف حتى أين أكتب لك-
فى البريد العام وسأحصل عليه-
75
00:08:41,020 --> 00:08:45,065
هل تفكر بذلك ؟ فهى ثانى
أكبر مغسلة فى ,سانت لويس
76
00:08:45,149 --> 00:08:47,692
لا أود خداعك ولكنى
لا يمكننى التخلى عن عملى
77
00:08:48,069 --> 00:08:51,530
...حسنا ,هلا تفكر بى ؟ جاى
78
00:08:51,614 --> 00:08:55,075
تعرفى بأنى سأفعل يا عزيزتى
الى اللقاء
79
00:08:57,787 --> 00:08:58,954
وداعا
80
00:09:12,051 --> 00:09:15,428
كيف حالك يا فتى؟
على أستعدا تام لتوجيه اللكمات لهذه المدينة
81
00:09:15,513 --> 00:09:18,098
لقد فكرت بشأن ذلك
82
00:09:18,182 --> 00:09:23,103
أى واحدة كانت ؟-
سوزان, أنها أمرأة رائعة-
83
00:09:23,187 --> 00:09:28,233
لقد قابلت للتو أمرأة جميلة ما يكفى لتلتهمها
جاى, انها أمرأة جميلة للغاية
84
00:09:28,985 --> 00:09:33,113
ولكن عندما أفكر فى كل الكلام عديم الفائدة
الذى تفعله ,أفقد الثقة
85
00:09:33,197 --> 00:09:35,907
أخبرك بأنى سأقوم بالغسيل
فى الهواء الطلق
86
00:09:35,992 --> 00:09:37,701
بدون اى أناس ,ذكور أو أناث
87
00:09:37,785 --> 00:09:42,247
لم لا يتم أخذنا الى الجبال ؟
فيمكننا العمل قليلا فى المستنقع
88
00:09:42,331 --> 00:09:45,000
كنت أنوي جمع 500 دولار هذا الوقت
89
00:09:45,084 --> 00:09:48,003
أحتاج الى محرك جديد-
كان يعمل بشكل جيد جدا-
90
00:09:48,087 --> 00:09:51,214
أقول بأن عليك البقاء فى هذا العمل لمدة شهرين
وسوف تتعود على الأمر
91
00:09:51,299 --> 00:09:54,676
سأراك فى (هارا) فيما بعد
وسوف نناقش ذلك
92
00:09:58,347 --> 00:09:59,848
توم دولى
93
00:10:18,117 --> 00:10:21,369
ولو ألقيتى بخاتمك
فلن تحظى بالطلاق ثانية
94
00:10:22,538 --> 00:10:24,789
أرجعى له يا عزيزتى
فكل شخص يفعل ذلك
95
00:10:24,874 --> 00:10:27,876
هناك المزيد من الذهب
في هذا النهر في كلوندايك
96
00:10:35,426 --> 00:10:38,011
هل فعلتى ذلك ؟-
من ,أنا ؟ كلا-
97
00:10:38,095 --> 00:10:40,889
لقد فقدت خاتمى فى شهر العسل
98
00:10:42,892 --> 00:10:45,435
دعينا نحتسى مشروبا-
فكرة جيدة-
99
00:10:51,609 --> 00:10:55,111
تمهلى دقيقة يا عزيزتى
فهذة الألة تحبنى
100
00:11:02,703 --> 00:11:04,746
لا تستسلم أبدا
101
00:11:21,931 --> 00:11:25,100
سكوتش, أجل مع الثلج
102
00:11:25,184 --> 00:11:27,936
راى بالماء-
سكوتش بالثلج و(راى) بالماء-
103
00:11:29,438 --> 00:11:30,939
حسنا ,أبتهجى
104
00:11:32,024 --> 00:11:34,401
سأفعل, ولكنى أكره العراك مع أى شخص
105
00:11:34,485 --> 00:11:37,612
فعندما تربحين ,تخسرى أيضا
وتعرفى ذلك فى قلبك
106
00:11:37,905 --> 00:11:41,574
حسنا ,فأنتى حرة ولربما المشكلة بأنكى
مازلتى غير متعودة على ذلك بعد
107
00:11:42,618 --> 00:11:46,287
كلا ,فالمشكلة هي أنني أجد نفسي
دائما في نفس نقطة البداية
108
00:11:46,747 --> 00:11:50,291
ولا تطول علاقتى كثيرا مع أى شخص
وها أنا هنا
109
00:11:51,043 --> 00:11:53,211
حسنا ,لديكى أمك ,صحيح ؟
110
00:11:56,173 --> 00:11:59,718
كيف تحظين بشخص ما
يختفى طوال الوقت ؟
111
00:12:00,553 --> 00:12:05,515
فكلاهما لم يكونوا هناك.فلقد غادرت
...منذ ثلاثة أشهر مع مريض
112
00:12:06,642 --> 00:12:09,102
كنت أعرف كيف هو طويل ,مدة الثلاثة
أشهر بالنسبة لطفل
113
00:12:11,021 --> 00:12:14,983
أصغى ,لا ترحلى وأستقرى هنا
114
00:12:15,776 --> 00:12:18,903
لديهم مدرسة
ويمكنك تعليم الرقص
115
00:12:19,613 --> 00:12:23,658
هناك شيئا واحد بخصوص هذه البلدة
وهو بأنها مليئة دائما بالغرباء المثيرين
116
00:12:27,329 --> 00:12:30,206
...أسفة ,ماذا قلت ؟ أنا
117
00:12:32,376 --> 00:12:37,005
,أتغيب عن أمى فجأة
أليس ذلك أكثر الأشياء سخافة ؟
118
00:12:40,968 --> 00:12:46,222
أيز ),أنتى أمرأة لطيفة وعمليا)
أنتى المرأة الوحيدة الصديقة لى
119
00:12:46,307 --> 00:12:48,391
حسنا لنشرب نخب ذلك
120
00:12:51,645 --> 00:12:56,274
أليس ذلك الكلب رائع ؟
أنظرى كم هو لطيف ويجلس هناك
121
00:12:56,358 --> 00:12:59,152
نعم ,الكلاب لطيفة
122
00:12:59,528 --> 00:13:01,863
تعال أيها الكلب
123
00:13:10,623 --> 00:13:12,290
مهلا، دولي
124
00:13:17,671 --> 00:13:20,882
مرحبا ,كيف جرت الأمور معك ؟
125
00:13:21,759 --> 00:13:23,843
جيدة
126
00:13:24,303 --> 00:13:26,721
أريدك أن تقابلى صديق لى
...(جاى)
127
00:13:28,390 --> 00:13:30,809
جاى لانج لاند
السيدة تابر
128
00:13:36,482 --> 00:13:39,150
تشرفت بمقابلتك-
وهذه السيدة ... ؟-
129
00:13:39,235 --> 00:13:44,948
ستيرز ,(أيزابيل ستيرز) هناك شيئا واحد بخصوص
رجال (رينو) وهو أنهم لا ينسوا الأسماء
130
00:13:45,032 --> 00:13:50,453
اجلس معنا-
شكرا لكم ,ماذا تحتسون أيتها الفيات ؟-
131
00:13:50,538 --> 00:13:54,165
الويسكي. نحتفل بإطلاق سراحها
132
00:13:54,250 --> 00:13:57,168
مارى, أيمكنك أن تحضر
أربعة مزدوجة، من فضلك؟
133
00:14:00,673 --> 00:14:05,343
بالتأكيد تركتى أنطباعا
مميزا لدى صديقى
134
00:14:05,427 --> 00:14:06,886
ويمكننى معرفة السبب
135
00:14:07,429 --> 00:14:11,140
أنت أيضا ميكانيكي؟-
هو ؟ أنه راعى بقر-
136
00:14:11,225 --> 00:14:14,435
كيف تعرفين ؟-
يمكننى أن أشتم ,صحيح ؟-
137
00:14:14,520 --> 00:14:19,566
أنت لا يمكنكى أشتمام رائحى الأبقار بى-
أنا أشتم النظرة التى على وجهك ,راعى بقر-
138
00:14:19,650 --> 00:14:22,569
ولكنى أحب كل بائس مثلك
139
00:14:22,945 --> 00:14:25,697
بالطبع فأنتم رائعون فى كل شىء
140
00:14:25,781 --> 00:14:28,491
ربما ولكن من الأفضل أن تحظى براتب ثابت
141
00:14:28,993 --> 00:14:31,703
أظن بأنكى ستعودين الى الشرق
قريبا سيدة (تابر) ؟
142
00:14:31,787 --> 00:14:35,123
,لا يمكننى االتقرير
فلا أعرف لحد الأن ما سأفعله
143
00:14:35,207 --> 00:14:38,251
أليس لديك عمل للقيام به أو
مدرسة للتعليم أو ....؟
144
00:14:38,335 --> 00:14:39,961
أنا ؟ لم أكمل مدرستى الثانوية
145
00:14:41,171 --> 00:14:43,798
حسنا ! تلك أخبار جيدة حقا
146
00:14:44,383 --> 00:14:47,552
ألا تحب النساء المتعلمات ؟-
كلا, أنهم جيدون-
147
00:14:47,636 --> 00:14:49,837
أردت دائما معرفة كيف يفكرون
هذا كل شىء
148
00:14:50,890 --> 00:14:52,807
ولربما يريدون التعرف عليك
149
00:14:52,892 --> 00:14:56,060
هل تعرفين الشخص الجيد
من خلال أستجوابه ؟
150
00:14:58,814 --> 00:15:01,566
أتعنى بأنه يكذب ؟-
ربما لا-
151
00:15:01,650 --> 00:15:03,693
ولكن ربما نعم
152
00:15:05,988 --> 00:15:08,781
ماذا بشأن ذلك أيها الطيار ؟
فلدينا أجازة اليوم
153
00:15:08,866 --> 00:15:11,618
هل خرجتى من قبل خارج (رينو) سيدة ,(تابر) ؟
154
00:15:11,702 --> 00:15:15,204
مشيت الى حافة البلدة
لم أجد بها شىء
155
00:15:15,289 --> 00:15:17,415
بل لديها كل شيء
156
00:15:17,499 --> 00:15:20,293
مثل ماذا ؟-
الريف-
157
00:15:20,377 --> 00:15:23,171
حسنا ,وماذا ستفعل بمفردك ؟-
فقط عيش-
158
00:15:25,007 --> 00:15:28,718
كيف تعيش فقط ؟-
حسنا أولا، تنام-
159
00:15:28,802 --> 00:15:32,764
وتنهضين عندما تشعرين بذلك
ثم تقومين بقلى بعض البيض
160
00:15:32,848 --> 00:15:36,309
وترى ما نوع اليوم
وتقومين بألقاء الحصى
161
00:15:39,396 --> 00:15:41,439
اعرف ما تعنى
162
00:15:41,523 --> 00:15:44,817
لدى منزل فارغ فى الريف
انه فقط بعد ,هاولفيل
163
00:15:44,902 --> 00:15:48,404
أنه لكى أن كنتى تريدين
أن تحظى ببعض الهدوء والسكينة قبل أن تغادرى
164
00:15:49,239 --> 00:15:55,119
هل أنا المرأة الأخيرة التى تعرض عليها ذلك ؟
165
00:15:56,664 --> 00:15:58,957
أنا لا أمزح
لم أعرض ذلك من قبل
166
00:15:59,041 --> 00:16:00,708
حسنا لم أبقى هناك دعونا نستأجر
سيارة ونذهب الى الريف
167
00:16:01,043 --> 00:16:04,754
جاى لديه شاحنة ويمكنك أخذ سيارتى-
ثم عليك أن تعيدنى مرة أخرى-
168
00:16:04,838 --> 00:16:06,506
لا أمانع-
169
00:16:06,590 --> 00:16:09,550
شكرا، ولكن أود أن
أشعر بأنى فى بيتى-
170
00:16:09,635 --> 00:16:12,887
أين يمكنني استئجار سيارة؟-
الآن؟-
171
00:16:12,972 --> 00:16:17,266
لما لا؟-
أجل, فأنتى لا تضيعين وقتك ,صحيح ؟-
172
00:16:18,435 --> 00:16:21,145
أنا فقط على الذهاب الى المرآب وأستقيل
173
00:16:21,230 --> 00:16:23,064
مهلا، هذا ما أحب أن أسمعه يا فتى
174
00:16:25,234 --> 00:16:27,902
كلا ,(جاى) هذا لى
175
00:16:41,834 --> 00:16:45,962
ما هي تلك الرائحة الرائعة؟
تشبه الرائحة الخضراء
176
00:16:46,046 --> 00:16:48,840
هذا صحيح يا عزيزتى-
أوه، بطبيعة الحال-
177
00:16:48,924 --> 00:16:53,136
لم أشتم هذه الرائحة الا فى الزجاجات
اللعنة، انها جميلة هنا
178
00:16:53,220 --> 00:16:58,433
أنظرى يا عزيزتى أعتقد أنني يجب أن
أخبركى شيئا ما عن رعاة البقر
179
00:16:58,517 --> 00:17:02,562
أنتى قلقة حقا بشأنى ,صحيح ؟-
حسنا ,أنت واثقة للغاية-
180
00:17:03,022 --> 00:17:05,481
...فرعاة البقر هم أخر الرجال الحقيقيين الذين بقوا
181
00:17:05,566 --> 00:17:08,860
ولكنهم موثقون مثل الأرانب
182
00:17:09,486 --> 00:17:14,032
ألسنا جميع على حد سواء؟
لربما ليس عليك تصديق الناس
183
00:17:14,116 --> 00:17:16,284
فليس من العدل أن نصدقهم
184
00:17:18,537 --> 00:17:21,831
لم أسمع ما قاله لها لكن
بدا وكأنها تركته
185
00:17:22,458 --> 00:17:23,958
الزوج
186
00:17:25,169 --> 00:17:27,378
أنها نوع من الصعب فهمه ,أتعرف
187
00:17:27,880 --> 00:17:32,633
أحيانا تبدو أنها سخيفة بعض الشىء
...وعديمة الخبرة كطفلة
188
00:17:32,718 --> 00:17:34,218
.. ومرة واحدة...
189
00:17:35,512 --> 00:17:40,266
تبدو كأنها واثقة أليس كذلك ؟-
أنها أمرأة جميلة حقيقية-
190
00:18:05,167 --> 00:18:08,836
إنه لم ينته بعد-
انه معزول, أدخلوا-
191
00:18:09,254 --> 00:18:10,421
أنه معزول
192
00:18:14,426 --> 00:18:15,760
الأبواب مجهزة تماما
193
00:18:18,430 --> 00:18:20,515
وهذه هى غرفة المعيشة
194
00:18:20,599 --> 00:18:24,143
ومن ثم كان لا بد من غرفة أخرى هناك
195
00:18:26,271 --> 00:18:28,272
انها أفضل بهذه الطريقة
196
00:18:29,024 --> 00:18:32,568
وهناك نافذة
ألقى نظرة على هذا المنظر
197
00:18:39,451 --> 00:18:43,996
ألقى نظرة عليها-
انها تمتد وكأن ليس لها نهاية-
198
00:18:47,251 --> 00:18:49,001
المدخنة
199
00:18:50,546 --> 00:18:52,880
من الطوب-
وهذا هو المطبخ-
200
00:18:53,257 --> 00:18:55,883
ثلاجة بالغاز-
هذا جيد-
201
00:18:56,218 --> 00:18:59,387
هنا هو الحمام
بلاط بالسيراميك
202
00:19:02,558 --> 00:19:05,643
وهنا لدينا ... غرفة نومنا
203
00:19:06,812 --> 00:19:10,606
زوجتي
توفيت في تلك الغرفة
204
00:19:13,402 --> 00:19:15,486
أنا آسفة
205
00:19:16,280 --> 00:19:21,742
كانت ستلد طفل رضيع
...وكنت على السطح لإنهاء الموقد
206
00:19:22,786 --> 00:19:25,163
...وصرخت
207
00:19:26,081 --> 00:19:28,332
وهذا ما كان
208
00:19:31,795 --> 00:19:34,130
ألم يكن بأمكانك أستدعاء طبيب ؟
209
00:19:34,214 --> 00:19:39,760
لم تكن تبدو وأنها مريضة بشدة هكذا
ثم أمتلكت شقة وأصح هذا البيت أحتياطى
210
00:19:40,429 --> 00:19:44,724
كل شيء على ما يرام. ويحدث في بعض الأحيان
211
00:19:45,976 --> 00:19:50,688
أجل, أعلم أنت لا تستطيع
أن تعيش هنا، أليس كذلك؟
212
00:19:51,773 --> 00:19:55,359
كنا نعرف بعضنا البعض
منذ أن كنا بالسابعة من عمرنا
213
00:19:56,028 --> 00:19:58,863
يجب عليك أن تجد زوجة أخرى
214
00:19:58,947 --> 00:20:03,951
لا أعرف. يبدو من المستحيل
أن تكون مع شخص آخر
215
00:20:04,536 --> 00:20:06,954
انها لم تكن مثل الآخرين
216
00:20:07,039 --> 00:20:11,417
لقد وقفت بجانبى بنسبة مائة بالمائة
بدون شكوى كشجرة
217
00:20:12,544 --> 00:20:15,213
لربما ذلك ما قتلها
218
00:20:15,297 --> 00:20:19,342
أقصد بأن فى بعض الأحيان
قليل من الشكوى ربما يساعد
219
00:20:19,426 --> 00:20:22,470
أيز), أليس هذا مكان جميل هنا ؟)
220
00:20:22,554 --> 00:20:24,013
أجل ,ولكنه سيكون مثالى
221
00:20:24,097 --> 00:20:27,225
أن تمكن شخصا ما من أحضار قنينة
(الويسكى) التى أشتريتها
222
00:20:27,309 --> 00:20:29,644
بمالى الخاص-
هذا صحيح-
223
00:20:29,728 --> 00:20:33,314
ويجلب كيس من محلات البقالة
فربما يريد شخص ما ,سندويتش
224
00:20:33,398 --> 00:20:38,069
الأقداح فى المطبخ, يا أيزابيل
.فأنا متعب حقا
225
00:20:38,153 --> 00:20:40,404
كلا ,فأنت راعى بقر فقط ,يا عزيزى
226
00:20:40,489 --> 00:20:43,866
فأنت يا عزيزى لا تتحرك
حتى ولو أمطرت فوق رأسك
227
00:20:48,121 --> 00:20:50,706
خشنة للغاية بالنسبة لك، روزلين؟
228
00:20:51,375 --> 00:20:52,458
ذلك لا يزعجني
229
00:20:53,794 --> 00:20:58,214
كان يجب عليك رؤية زوجته ,كانت تساعد
فى صب الأسمنت وضرب المسامير
230
00:20:58,298 --> 00:21:01,259
فعلت كل شيء معه
231
00:21:01,802 --> 00:21:04,095
والأن هى ميتة لأنه لم يكن
عنده أطار أحتياطى
232
00:21:05,430 --> 00:21:07,098
حسنا هكذا تسير الأمور
233
00:21:08,183 --> 00:21:10,977
وأحيانا تكون مختلفة
لا تنس ذلك
234
00:21:12,145 --> 00:21:15,481
,من اللطيف رؤية الناس هنا
تعالوا ,دعونا نحتسى شرابا
235
00:21:15,565 --> 00:21:17,775
سأشغل الثلاجة لتقوم
بصنع مكعبات الثلج-
236
00:21:17,859 --> 00:21:20,861
ثلج ؟ سنبقى وقتا
طويل (روزلين) ؟-
237
00:21:20,946 --> 00:21:24,115
لا اعرف-
أوه، نعم، بطبيعة الحال. هيا-
238
00:21:24,199 --> 00:21:27,410
ليس هناك مكان أخر أفضل لتكونى به
ولا يمكنك أيجاد صحبة أفضل أيضا
239
00:21:29,413 --> 00:21:32,039
حسنا-
هذا قرار جيد-
240
00:21:32,124 --> 00:21:36,002
أفتح ذلك الثلج (جيدو) دعنا نحتسى هذا الشراب
فهى تجعل الصحراء خضراء
241
00:21:36,086 --> 00:21:38,504
حسنا ,أحتسيه ببطىء فلدينا
قنينة واحدة فقط
242
00:21:38,588 --> 00:21:42,216
هناك.ضعى ذلك فى أفكارك
وشاهدى كيف ستخرج
243
00:21:42,301 --> 00:21:45,469
تعالوا ,فليجلس الجميع
لنحظى ببعض الراحة
244
00:21:50,434 --> 00:21:52,226
أنا مسرور بالطبع لأنكى
أحببتى هذا المكان-
245
00:21:52,311 --> 00:21:55,271
هنا لنيفادا ,ولاية المغادرة-
246
00:21:55,355 --> 00:21:57,648
ولاية, ماذا ؟-
ولاية المغادرة-
247
00:21:57,733 --> 00:22:00,318
ان حصلتى على المال لمقامرة
فاتركيه هنا
248
00:22:00,402 --> 00:22:03,029
والزوجة التى تريد التخلص منها
فيمكنك فعل ذلك هنا
249
00:22:03,113 --> 00:22:05,948
فالقنبلة الذرية التى لا
تحتاجها يمكنك تفجيرها هنا
250
00:22:06,033 --> 00:22:07,700
ولن يهتم احد بذلك
251
00:22:07,784 --> 00:22:12,496
فشعار (نيفادا) هو كل شىء متاح
ولكن لا تشكو إذا لم يكن
252
00:22:13,457 --> 00:22:17,043
هذه هي الحقيقة-
فلقد تركت حتى لهجتى الجنوبية هنا-
253
00:22:17,127 --> 00:22:21,964
كيف لا يمكنك العودة للبيت ؟
جئت للحصول على الطلاق، أليس كذلك؟
254
00:22:22,049 --> 00:22:24,800
لم أعد جميلة بما يكفى للعودة-
أيزابيل-
255
00:22:24,885 --> 00:22:30,598
كلا ,هذا صحيح فالجمال يساعد فى أى مكان
ولكن فى (فيرجينيا) فهو ضرورة
256
00:22:30,682 --> 00:22:33,851
لم ,فالبكاد يمكنك الحصول على رخصة
بدونه
257
00:22:33,935 --> 00:22:38,856
كلا, احب (نيفادا),تعرف بأنهم لا يتناولون
وجبات الطعام فى أوقاتها بانتظام
258
00:22:38,940 --> 00:22:41,859
لم أقابل العديد من الناس
لا يمتلكون ساعة
259
00:22:41,943 --> 00:22:45,404
لربما يكون له زوجتان فى نفس الوقت
ولكن لا ساعة ,باركهم (القدير) جميعا
260
00:22:46,823 --> 00:22:51,786
يا له من هدوء هنا هذا هو
أحلى صوت من أي وقت مضى
261
00:22:51,870 --> 00:22:55,539
فهناك متجر (هندى) على بعد حوالى
خمسة أميال أن أردتى التسوق,
262
00:22:55,624 --> 00:22:59,668
وكذلك دكاكين البقالة وكل شىء
ولو أردتى البقاء ايضا
263
00:22:59,753 --> 00:23:01,921
وسأقوم بطيب خاطر ببعض الأعمال
من أجلك أن أردتى
264
00:23:03,423 --> 00:23:08,719
أترين أنه يذكرنى بذلك راعى البقر
الذى أخبرتك بشأنه
265
00:23:08,804 --> 00:23:12,139
وكان قد فقد ذراعه لكنه كان
المتحمسين لهذه المهمة بذراع واحدة
266
00:23:12,224 --> 00:23:14,392
من أي رجل آخر بذراعين
أوه ؟
267
00:23:16,186 --> 00:23:19,563
أنا أتحدث عن الطبخ، على سبيل المثال
268
00:23:19,648 --> 00:23:23,150
كلا فأنا جادة فيمكنه أن يأخذ
...بعض القطع
269
00:23:23,235 --> 00:23:25,569
وهم جميعا نزلوا على
الجانب الأخر
270
00:23:25,654 --> 00:23:26,904
من هو؟ قد يعرفونه-
271
00:23:26,988 --> 00:23:30,658
عزيزتى لا يمكنكى البحث عن رجل-
272
00:23:30,742 --> 00:23:34,036
هل حصل على الحذاء؟-
كلا ,ليس بالضبط-
273
00:23:35,080 --> 00:23:37,164
ولكنه فقط لم يعود
274
00:23:40,252 --> 00:23:44,004
اندي باول. كنت قد حصلت عليه ...؟-
نعم. كما انه دعى (اندي غامب)؟-
275
00:23:44,089 --> 00:23:47,007
أنه هو
أتعرف أين هو ؟-
276
00:23:47,092 --> 00:23:49,885
رأيته فى مسابقة رعاة البقر
فقط فى الشهر الماضى-
277
00:23:49,970 --> 00:23:54,974
ربما يمكننا ايجاده-
توقفى عن التفكير بانه يمكنك تغيير الأمور-
278
00:23:55,434 --> 00:23:57,935
...ولكن أذا كان هناك شيئا ما للقيام به
279
00:23:58,019 --> 00:24:01,230
انا لا اعرف ما أفعله
ولكن ان عرفت سأقوم بفعله
280
00:24:02,399 --> 00:24:06,569
هل لديكم (راديو) أو (فونوجراف) ؟
فربما نحظى ببعض الموسيقى
281
00:24:06,653 --> 00:24:10,406
ليس هناك كهرباء-
راديو السيارة-
282
00:24:10,490 --> 00:24:15,077
والأن من فكر بذلك ؟-
لديكى دائما فكرة ,أليس كذلك ؟-
283
00:24:15,162 --> 00:24:17,121
سأذهب لأحضر السيارة بالجوار
284
00:24:19,124 --> 00:24:22,877
ماذا عن شراب آخر
للحفاظ على حرارة اللقاء الاول ؟
285
00:24:22,961 --> 00:24:26,213
بالتأكيد-
ساذهب لأعد سندويتش لنفسى-
286
00:24:26,756 --> 00:24:29,049
ماذا عنكم أيها الرفاق ؟-
نعم-
287
00:24:30,510 --> 00:24:33,679
أتمنى بأنكى تبقى هنا
هل هناك فرصة لذلك ؟
288
00:24:33,763 --> 00:24:36,098
لم ؟ فما الأختلاف فى ذلك ؟
289
00:24:36,183 --> 00:24:39,852
قد يؤدى الى أختلاف كبير
جدا بمرور الوقت
290
00:24:42,189 --> 00:24:45,065
أتودين الرقص ؟-
حسنا-
291
00:24:56,703 --> 00:25:01,415
.شكرا. (أيز) أعطيه شرابا أخر
.أنه منزل رائع ,جيدو
292
00:25:01,500 --> 00:25:04,418
أنه رقص جيد يا راعى البقر
293
00:25:04,961 --> 00:25:07,046
ماذا تفعل ؟
294
00:25:07,130 --> 00:25:11,050
لقد أعتادت على تعليم الرقص
ولكن قبل الزواج بطبيعة الحال
295
00:25:11,134 --> 00:25:14,720
لا امزح ؟ فى صالة للرقص ؟-
أجل-
296
00:25:16,723 --> 00:25:19,892
ماذا عن مالك الأرض ؟
تحرك يا فتى
297
00:25:19,976 --> 00:25:22,311
أنتبه الى تلك الأقدام
الصغيرة الجميلة-
298
00:25:22,395 --> 00:25:24,230
تعرف كيف تبتعد عن الطريق-
299
00:25:24,314 --> 00:25:26,148
لنرقص
300
00:25:44,334 --> 00:25:47,378
أين تعلمت ذلك أيها ,الطيار ؟
301
00:25:49,005 --> 00:25:51,382
لم أعرف بأنه يمكنه الرقص مطلقا
302
00:25:55,178 --> 00:25:57,846
وهذا السائق المسن
الذى يكشف عن مواهبه
303
00:26:02,686 --> 00:26:05,646
!أنتما الأثنان لابد ان تضعوا فى معرض
304
00:26:33,425 --> 00:26:37,511
هيا يا عزيزتى أنه رقص رائع
فلم أرقص هكذا منذ سنوات
305
00:26:41,766 --> 00:26:46,312
ألم تكن زوجتك ترقص ؟-
لم تكن مثلك ,فلم تكن تملك الرشاقة-
306
00:26:47,272 --> 00:26:50,190
لماذا لم تعلمها لكى تكون رشيقة ؟
307
00:26:50,275 --> 00:26:51,984
لا يمكنك تعليم ذلك
308
00:26:53,028 --> 00:26:56,822
كيف تعرف ؟
أعنى ,كيف عرفت ؟
309
00:26:56,906 --> 00:27:00,826
لقد ماتت ولم تعرف
كيف يمكنك الرقص
310
00:27:01,244 --> 00:27:05,039
الى حد معين
فربما كنتم غرباء
311
00:27:05,999 --> 00:27:09,877
لم أكن أريد أن أتحدث عن زوجتي-
لا تغضب-
312
00:27:09,961 --> 00:27:13,714
لقد عنيت فقط بأنك ان كنت تحبها
فيمكنك تعليمها أى شىء
313
00:27:13,798 --> 00:27:17,593
لأن...كلنا نموت, أليس كذلك ؟
314
00:27:18,637 --> 00:27:22,681
كل الأزواج وكل الزوجات
فى كل دقيقة
315
00:27:23,433 --> 00:27:27,895
ونحن لا نعلم
ما نعرفه حقا، أليس كذلك؟
316
00:27:30,607 --> 00:27:33,901
جيدو, أنت رجل لطيف
317
00:27:35,362 --> 00:27:37,446
أبتسم
318
00:27:39,366 --> 00:27:41,450
هيا
319
00:28:15,235 --> 00:28:19,363
هيا أيز-
أنا ابحث عن حذائك يا عزيزتى-
320
00:28:20,073 --> 00:28:22,616
أنتبهى فليس هناك درجة سلم
321
00:29:19,007 --> 00:29:21,258
من الأفضل ان ندخلك للبيت, يا فتاة
322
00:29:22,427 --> 00:29:26,388
أنت قلق بشأنى, يا له من أمر رائع
323
00:29:27,307 --> 00:29:30,517
فقط أود ابقائك فى مكان جميل
324
00:29:31,478 --> 00:29:35,939
هل كان لديك أطارا أحتياطى ؟
شخص أفضل سيقوم بقيادتها
325
00:29:40,445 --> 00:29:42,696
أمضوا ,وأنا سأخذ الشاحنة
326
00:29:43,072 --> 00:29:45,741
أيز, لا تدعى (جيدو) المسكين بمفرده
327
00:29:46,785 --> 00:29:49,203
!توم دولى
328
00:30:24,864 --> 00:30:27,366
انت حقا أمرأة جميلة
329
00:30:30,703 --> 00:30:33,580
وأنه لشرف لى أن أجلس بجانبك
330
00:30:34,290 --> 00:30:39,086
لقد أثارتى اللمعة فى عينى
ذلك شعورى الحقيقى ,روزلين
331
00:30:44,217 --> 00:30:46,009
ماذا يجعلك حزينة للغاية ؟
332
00:30:46,094 --> 00:30:49,304
أعتقد بأنكى البنت أكثر
حزنا التى قابلتها فى حياتى
333
00:30:50,348 --> 00:30:54,685
انت الرجل الأول الذى يقول ذلك
فعادة أخبر الجميع كم أنا سعيدة
334
00:30:55,895 --> 00:30:59,481
ذلك لأنكى تجعلين الرجل
يشعر بالسعادة
335
00:31:01,901 --> 00:31:04,444
لم أشعر بتلك الطريقة معك ,جاى
336
00:31:09,909 --> 00:31:11,827
حسنا ,لا تفقدى الثقة, يا فتاة
337
00:31:15,498 --> 00:31:20,043
لم لا تبقين هنا لبعض الوقت
وترين ما يحدث ؟
338
00:31:20,628 --> 00:31:23,547
تعرفى بانه أحيانا عندما
..لا يعرف الشخص ما يفعله
339
00:31:23,631 --> 00:31:25,507
أفضل شيء نفعله هو البقاء
340
00:31:28,261 --> 00:31:32,764
أعاهدك بأنكى ستجدى بعض الأشياء هنا
لن تجديها فى أى مكان أخر
341
00:31:34,309 --> 00:31:36,101
أنـ..
342
00:31:36,185 --> 00:31:40,522
قد لا أكون غنيا بأى شكل من الأشكال
ولكنى صديق جيد
343
00:31:43,359 --> 00:31:45,444
شكرا
344
00:31:47,405 --> 00:31:49,323
دعينى أخذك لأحضار
متعلقاتك الخاصة
345
00:31:49,407 --> 00:31:51,700
جربى لهذا لبعض الوقت
ولترين ما يحدث
346
00:31:54,329 --> 00:31:57,289
هل سمعتى أبدا بقصة
رجل المدينة خارجها ؟
347
00:31:57,373 --> 00:32:01,752
رأى رفيق يجلس على الشرفة
...لذلك قال يا سيدى
348
00:32:01,836 --> 00:32:05,797
هل يمكنك أن تخبرنى كيف أعود الى المدينة ؟
فأجاب الرفيق كلا
349
00:32:07,091 --> 00:32:11,678
حسنا هل تخبرنى كيف أجد مكتب البريد ؟
فأجاب الرجل كلا
350
00:32:12,555 --> 00:32:16,433
حسنا هل تخبرنى كيف أذهب الى المحطة ؟
فأجاب بكلا
351
00:32:16,517 --> 00:32:20,270
فقال يا فتى أنت لا تعلم كثيرا أليس كثيرا ؟
352
00:32:20,355 --> 00:32:23,273
فأجاب الفتى أجل ولكنى لا أتوه
353
00:32:31,908 --> 00:32:33,659
ألا يوجد لديك منزل؟
354
00:32:35,411 --> 00:32:38,997
بالطبع ,فلا يوجد منزل أفضل منه
355
00:32:39,749 --> 00:32:41,041
أين هو ؟
356
00:32:43,503 --> 00:32:44,628
هناك
357
00:33:42,020 --> 00:33:45,230
تعال, لدى مفاجأة من أجلك
358
00:34:11,215 --> 00:34:13,884
لقد طهيت الفطور
هنا أتركه لى
359
00:34:13,968 --> 00:34:18,472
لا لا, أجلسى وأستمتعى بنفسك
هذه المرة فقط
360
00:34:19,223 --> 00:34:22,934
هل تفعل ذلك عادة ؟-
انها المرة الأولى لى-
361
00:34:24,062 --> 00:34:27,022
صدقا ؟-
362
00:34:27,899 --> 00:34:30,317
الرائحة لذيذة
363
00:34:35,698 --> 00:34:37,657
أنك تذهبين للخارج كثيرا ,صحيح ؟
364
00:34:38,326 --> 00:34:41,912
حتى الطريقة التى تأكلى بها أحبها
فالنساء عامة تختار
365
00:34:43,206 --> 00:34:47,417
انت معجب بى,صحيح ؟
366
00:34:47,502 --> 00:34:52,464
الطيور لا بد أن تملك الشجاعة
للعيش هنا وخاصة بالليل
367
00:34:52,548 --> 00:34:55,884
بينما هم صغيرون جدا ,تعرف ذلك
368
00:34:57,845 --> 00:34:59,554
أتعتقد بأنى مجنونة-
369
00:34:59,639 --> 00:35:02,224
أنظر الى تلك الطريقة الرائعة
التى لا يمكننى فهمها-
370
00:35:02,308 --> 00:35:05,185
لم ؟-
لا أعرف-
371
00:35:05,269 --> 00:35:06,812
هل لديك اطفال ؟
372
00:35:08,731 --> 00:35:11,858
لم أريد أطفالا مطلقا معه-
أوه-
373
00:35:13,986 --> 00:35:18,406
فالأطفال ,مفترض بأن يجمعوكم سويا
ولكن ماذا يحدث لو لم يفعلوا ؟
374
00:35:20,952 --> 00:35:24,996
عرفت العديد من الأزواج والزوجات السعداء
375
00:35:25,081 --> 00:35:29,876
ذات مرة كانت الزوجة فى المستشفى
...لتلد الطفل
376
00:35:29,961 --> 00:35:32,546
والزوج كان يخابرنى
377
00:35:33,005 --> 00:35:35,340
أعنى بأنه كان يهاتفنى
378
00:35:37,260 --> 00:35:39,594
من المفروض أن يزالوا
يحظوا بزواج سعيد
379
00:35:40,513 --> 00:35:42,597
أخمن بأنكى تؤمنين بالحب الحقيقى
أليس كذلك ؟,
380
00:35:43,391 --> 00:35:47,060
لا ادرى, ولكن عليهم اختراع طريقة
...كى لا تحظى بأطفال
381
00:35:47,145 --> 00:35:50,605
ما لم تهتم بهم بشكل جيد
فالاطفال يعرفون الفرق
382
00:35:50,690 --> 00:35:52,941
فلقد عرفت الفرق دائما
383
00:35:53,025 --> 00:35:57,154
,أصغ, أن كان عليك الذهاب لمكانا ما
لا أأبه بأن أكون بمفردى
384
00:35:57,238 --> 00:35:58,989
هل أبدو وكأننى أريد المغادرة ؟-
385
00:35:59,073 --> 00:36:02,033
انا فقط أريدك أن
تفعل ما تشعر به-
386
00:36:03,077 --> 00:36:07,831
انتى لا تمزحين فحتى وانتى تفعلى ذلك
لا تمزحين
387
00:36:08,541 --> 00:36:11,126
كلا ,فهذا يجعلنى هادىء
388
00:36:12,336 --> 00:36:16,339
اتعرفين بانهم يأتون لهنا
...من (نيويورك) و(شيكاغو) و(سانت لويس
389
00:36:16,424 --> 00:36:19,968
,ويجدوا أنفسهم كرعاة البقر
.رعاة البقر لابد أن يكونوا خرساء,اتعرفين
390
00:36:20,052 --> 00:36:23,263
لذا فهم يخبروهم كل شىء
وكل ما فعلوه
391
00:36:23,347 --> 00:36:26,266
بكل شىء لا يمكنهم فعله فى موطنهم الأصلى
392
00:36:26,350 --> 00:36:28,560
هذا هزلى-
لم هو هزلى ؟-
393
00:36:28,644 --> 00:36:31,897
فرعاة البقر يضحكون عليهم
وهم لا يعرفون حتى
394
00:36:33,357 --> 00:36:36,443
من اللطيف مقابلة شخص ما
يحترمك كرجل
395
00:36:37,570 --> 00:36:40,030
هل فكرت أبدا بالزواج ثانية ؟
396
00:36:40,489 --> 00:36:44,618
أجل, لقد فكرت بشأن ذلك عديد المرات
ولكن ليس فى وضح النهار
397
00:36:48,247 --> 00:36:51,666
ألا تتوق لأطفالك ؟-
أراهم بين الحين والأخر-
398
00:36:51,751 --> 00:36:55,629
يجيئون حينما أكون فى مسابقة رعاة البقر
فانا متسابق جيدا للغاية
399
00:36:59,425 --> 00:37:02,177
أتوق لهم بالتأكيد
400
00:37:02,261 --> 00:37:07,807
فأبنتى فى مثل حجمك تقريبا
مقاسك 12 ,صحيح ؟
401
00:37:07,892 --> 00:37:10,393
أجل-
أجل وهى كذلك-
402
00:37:10,478 --> 00:37:13,104
لقد أشتريت لها فستان لعيد
الميلاد مقاس 12
403
00:37:16,692 --> 00:37:20,779
ماذا حدث ؟
هل لم تعد تحب زوجتك ,(جاى) ؟
404
00:37:21,197 --> 00:37:26,034
حسنا, لقد رجعت للبيت فى ليلة ما
ووجدتها منهمكة فى سيارة مع أحدهم
405
00:37:26,118 --> 00:37:29,996
حيث ظهر صديق قديم لها
أبن عمها فى واقع الأمر
406
00:37:30,623 --> 00:37:33,333
ألم يكن لديك أى فكرة عن ذلك ؟
407
00:37:33,626 --> 00:37:37,420
كلا ,تعرفى فى تلك الأيام
كل ما أردته هو الزواج وذلك ما حدث
408
00:37:38,506 --> 00:37:41,424
ولكن لا شىء كذلك يظل للأبد
409
00:37:43,302 --> 00:37:47,138
ذلك ما لم اعتاد عليه
فكل شىء يتغير
410
00:37:49,558 --> 00:37:54,771
سأخبرك هذا ومع ذلك لا اعرف كيف
اقول لكى وداعا (روزلين) ؟
411
00:37:56,524 --> 00:37:57,691
هذا يدهشنى
412
00:38:03,948 --> 00:38:06,074
هناك الكثير لنفعله حول هذا المكان
أن كنا سنبقى هنا لبعض الوقت
413
00:38:06,158 --> 00:38:11,371
دعنا نخرج فى شروق الشمس ,تعال
414
00:38:17,545 --> 00:38:22,841
دعنا فقط نحيا كما قلت فى ,الحانة
فأنا لا أعرف أين أنا حتى الأن
415
00:38:25,344 --> 00:38:28,221
لماذا لا تستخدم هذه
في خدمة المنزل؟
416
00:38:29,598 --> 00:38:32,142
حسنا، يمكننا أن نفعل ذلك
417
00:38:46,615 --> 00:38:49,659
ها أنت ذا-
دعنى اجربها-
418
00:38:49,744 --> 00:38:53,538
أنه رائع ,يمكننى الدخول والخروج
419
00:38:54,957 --> 00:38:58,084
أدخل ...ويمكننى الخروج
420
00:38:59,670 --> 00:39:01,504
...أدخل
421
00:39:01,589 --> 00:39:04,090
ويمكننى الخروج
422
00:39:04,675 --> 00:39:07,010
...يمكننى الدخول
423
00:39:07,094 --> 00:39:09,387
ويمكننى الخروج
424
00:40:08,864 --> 00:40:10,532
!جيدو
425
00:40:11,534 --> 00:40:12,742
ماذا يفعل ؟-
426
00:40:12,827 --> 00:40:14,869
ربما يقوم بالهبوط
فهناك مكان لذلك هناك-
427
00:40:21,127 --> 00:40:24,337
كلا، أعتقد كان يرحب فقط
428
00:40:24,422 --> 00:40:27,715
تفضل بعض عصير الليموناضة-
شكرا-
429
00:40:28,884 --> 00:40:32,303
ماذا يفعل ؟ أيحلق بالجوار فقط ؟-
ربما يقوم بصيد النسور-
430
00:40:32,388 --> 00:40:34,889
فبين الحين والأخر أصحاب المزارع يستأجرون
جيدو لقتل النسور
431
00:40:34,974 --> 00:40:38,435
لماذا ؟-
إنهم يقتلون الكثير من الحملان-
432
00:40:38,519 --> 00:40:40,854
انه يكسب 50 دولارا في الطيور
433
00:40:42,440 --> 00:40:44,858
أنا لم أرى قط شيئا ينمو قبل ذلك
434
00:40:45,568 --> 00:40:50,113
هذه البذور صغيرة جدا. وهم يعلمون
أنها يجب أن تصبح خسا
435
00:40:51,782 --> 00:40:54,701
تقولين أشياء مذهلة
تعرفين ذلك، أليس كذلك ؟
436
00:40:55,661 --> 00:40:59,456
الجميع مشغول في شيكاغو
ونحن هنا
437
00:41:00,791 --> 00:41:03,042
!أنا أحب هذه الولاية بأكملها
438
00:41:06,297 --> 00:41:09,382
مهلا ... ماذا أرى؟
439
00:41:10,134 --> 00:41:13,845
!حسنا أنه أرنب مسن
440
00:41:15,389 --> 00:41:17,849
سأمسك به
441
00:41:17,933 --> 00:41:20,810
أنها مجرد واحدة من الخس
وربما لا يقوم بفعل ذلك ثانية على أية حال
442
00:41:20,895 --> 00:41:26,107
لا. يا سيدتى. فهم أو نحن
وألا لن يكون هناك شىء لأكثر من أسبوع
443
00:41:26,192 --> 00:41:30,069
ألا يمكنك التمهل ؟
فلا يمكننى الوقوف لرؤية أى شيئا يقتل
444
00:41:30,154 --> 00:41:31,863
عزيزتى، أنه مجرد أرنب-
445
00:41:31,947 --> 00:41:34,657
ولكن هذا كل ما يمكنه
القيام به، أليس كذلك؟-
446
00:41:34,742 --> 00:41:36,993
أذهبى للداخل ودعينى أتعامل مع ذلك
447
00:41:37,077 --> 00:41:39,871
...أعلم أنك قد عملت بجد-
أنتى حقا رقيقة-
448
00:41:39,955 --> 00:41:43,750
ولكنى لم أفعل كل ذلك
من أجل أرنب لعين
449
00:41:43,834 --> 00:41:47,378
جاى ,من فضلك-
عزيزتى ,هلا تذهبين للدأخل الأن ؟-
450
00:41:47,463 --> 00:41:51,132
وتوقفى أن تكونى سخيفة ؟-
أنا لست سخيفة-
451
00:41:51,217 --> 00:41:53,551
أنت لا تحترم ما أشعر به
452
00:41:53,636 --> 00:41:56,846
وأنا لا أهتم بالخس-
ولكنى أهتم به-
453
00:41:56,931 --> 00:41:59,974
وماذا بأن تحظين ببعض
الأحترام من أجلى ؟
454
00:42:00,893 --> 00:42:03,186
!أوه، جيدو وإيزابيل
455
00:42:03,270 --> 00:42:05,355
جيدو-
فتاتى العزيزة-
456
00:42:05,439 --> 00:42:09,150
!ظننت أنني رأيت مسافرا
لم نسمع بأنكم قمتم بالهبوط
457
00:42:09,235 --> 00:42:13,530
يبدو وأنك قمت بعمل كبير-
يا فتى, هل أنا في المكان المناسب؟-
458
00:42:13,614 --> 00:42:17,325
أترى مزرعة الخضروات ؟
لقد أستغرق (جاى) أسبوعا لأعداد تربتها
459
00:42:17,409 --> 00:42:19,869
وقمت بقص العشب وزرع الزهور أيضا
460
00:42:19,954 --> 00:42:22,956
أخذت نوافذك
والموقد لا يدخن الأن
461
00:42:23,040 --> 00:42:28,503
لابد أن تكون ساحرة ، فكل ما كان يفعله
من أجل أمرأة هو أخراج مكعبات الثلج
462
00:42:28,587 --> 00:42:31,965
أنظر لدينا مقاعد تعال وأجلس-
دعينا نريه ما بالداخل-
463
00:42:32,049 --> 00:42:36,970
تعرف بأنى قمت بتحريك الأثاث عدة
مرات حتى أصبح لى أذانا طويلة
464
00:42:37,513 --> 00:42:41,808
أنتى جميلة حقا
فلقد وجدتى نفسك ,صحيح ؟
465
00:42:41,892 --> 00:42:46,312
حسنا،أنا ... أنه من الرائع للغاية مقابلتك ,أيزابيل
أنظرى فلدينا عتبة للصعود
466
00:42:46,397 --> 00:42:47,438
كيف حال ذراعك ؟-
467
00:42:47,523 --> 00:42:50,066
حسنا ,أنه ضعيف كجناح الطير-
468
00:42:50,943 --> 00:42:55,613
أنا لم أر قط شيئا مثل ذلك
فى حياتى, أنها ساحرة
469
00:42:55,698 --> 00:42:59,534
أتمنى فقط بأنك أدركت بانك
تجتمع أخيرا مع أمرأة حقيقية
470
00:42:59,618 --> 00:43:01,786
!فتاتى العزيزة
471
00:43:01,870 --> 00:43:05,999
تعال (جيدو) أريد أن أريك البقية
فلقد غيرت بعض الأشياء
472
00:43:09,086 --> 00:43:11,671
لقد قمنا بنقل كل شىء
473
00:43:13,215 --> 00:43:15,550
هل أحببت ذلك؟
474
00:43:16,093 --> 00:43:19,887
لا تنظر الى هؤلاء
ف(جاى) قام بتعليقهم من أجل أن يضحك عليهم
475
00:43:19,972 --> 00:43:22,432
أضع صورتك في غرفة المعيشة
476
00:43:24,351 --> 00:43:27,729
تعال, دعنا نحتسى العديد من المشروبات
هيا تعال
477
00:43:31,400 --> 00:43:33,860
انه لامر جيد جدا أن تحظى برفقة
478
00:43:39,408 --> 00:43:41,784
وضعت صورتك هناك هل
هى مناسبة لك ؟-
479
00:43:41,869 --> 00:43:43,953
لم يكن من الضرورى فضحنا-
480
00:43:44,038 --> 00:43:48,416
لم ,(جيدو) فهى جزء من المنزل
وبالإضافة إلى ذلك، فإنه منزلك
481
00:43:48,500 --> 00:43:51,794
أجلس على المقعد الكبير
فلابد أن يكون ذلك مقعدك
482
00:43:51,879 --> 00:43:54,005
فى واقع الأمر أنه كذلك
483
00:43:54,089 --> 00:43:58,551
إيزابيل ضعى هذا تحت ذراعك
شكرا لك يا طفلتى
484
00:44:00,179 --> 00:44:02,472
لقد أعتدت على المذاكرة
على هذا الكرسى
485
00:44:02,556 --> 00:44:05,224
عندما كنت لا أزال طموحا
ماذا كنت تدرس ؟
486
00:44:06,226 --> 00:44:08,978
كنت فى طريقى
لأصبح طبيبا قبل الحرب
487
00:44:09,521 --> 00:44:11,981
نحن لا نعرف. ربما
يمكنك أن تسعيد طموحك مرة أخرى
488
00:44:13,317 --> 00:44:15,610
سأخبرك شيئا ما ، روزلين
489
00:44:16,320 --> 00:44:21,199
قضيت اربع سنوات فى الحرب
وشاركت بحملتين وما يزيد عن 50 مهمة
490
00:44:21,659 --> 00:44:25,787
في كل مرة عدت إلى القاعدة
بدأت في تصميم هذا البيت
491
00:44:25,871 --> 00:44:29,749
ولكنى لم اتمكن حقا
من تحقيق فكرتى
492
00:44:30,125 --> 00:44:32,794
ولكن الآن قد تكون فعلت تقريبا
493
00:44:32,878 --> 00:44:35,672
أنت تسير فى مكان
...مجهول من العدم
494
00:44:35,756 --> 00:44:38,883
وللوهلة الأولى، كل شيء مشرق
495
00:44:40,094 --> 00:44:42,428
وأنا متأكد من أنكى تعرف لماذا
496
00:44:43,555 --> 00:44:47,266
لماذا؟-
لأن لديك هبة للحياة-
497
00:44:47,559 --> 00:44:52,605
وبقيتنا يبحثون فقط عن مكان
يختبئون به ,ومراقبة هجرة الحياة لهم
498
00:44:52,690 --> 00:44:54,774
آمين
499
00:44:55,526 --> 00:44:59,779
في حياتك، روزلين
أتمنى بأن تستمر للأبد
500
00:44:59,863 --> 00:45:02,490
في حياتك. وحياتك، وإيزابيل
501
00:45:03,325 --> 00:45:06,994
و(جاى) فلقد قام (جاى
بكل هذا العمل, تعرف ذلك
502
00:45:07,079 --> 00:45:10,873
أجل, والأرانب أيضا
سعداء بذلك
503
00:45:11,458 --> 00:45:15,962
هل يمكنك الأبتعاد عن هذه الجنة ما يكفى
للذهاب لأحضار بعض الخيول ؟
504
00:45:16,672 --> 00:45:21,217
خيول ؟ لقد قلت شيئا ما الأن
أذهبت إلى الجبال؟
505
00:45:21,677 --> 00:45:26,305
أخذت نظرة سريعة في هذا الصباح
وأكتشفت 15 حصانا
506
00:45:26,390 --> 00:45:28,766
هذا ليس سيئا
507
00:45:29,351 --> 00:45:33,020
يا فتى أنا متأكد بأنى أريد الحبال فى أيدى ثانية
508
00:45:34,273 --> 00:45:37,400
ما رأيك ؟-
لن أتفهم رعاة البقر أبدا-
509
00:45:37,484 --> 00:45:41,028
الجميع مهووس بالحيوانات
...وبمجرد أن يكون لديك أي شيء آخر القيام به
510
00:45:41,113 --> 00:45:44,657
يسرعون الى الجبال
لإزعاج تلك الخيول المسكينة
511
00:45:44,742 --> 00:45:48,244
!عار عليك
الخيول؟
512
00:45:49,288 --> 00:45:53,458
أجل, فالخيول الموجودة فى ,نيفادا
تستخدم للشحن فى جميع أنحاء ,الولايات المتحدة
513
00:45:53,542 --> 00:45:57,545
ويبقى القليل
نحن بحاجة إلى رجل جديد
514
00:45:57,629 --> 00:46:01,382
هناك (روديو دايتون) اليوم
ينبغي أن تجد شخص ما
515
00:46:01,467 --> 00:46:05,052
.انها فكرة
أنتى لم ترى مسابقة رعاة البقر من قبل
516
00:46:05,137 --> 00:46:07,263
!أتريدين رؤية مسابقة لرعاة البقر
517
00:46:07,347 --> 00:46:10,558
أحب ,أن كنتى ستأتين أيضا؟-
انا جاهزة-
518
00:46:11,143 --> 00:46:13,394
سأرتدى ملابسى ودعونا
نحظى ببعض المتعة-
519
00:46:13,479 --> 00:46:15,188
حسنا هيا يا فتاة -
520
00:46:15,272 --> 00:46:19,567
عزيزتى عندما تبتسمين
وكأنه شروق الشمس
521
00:46:27,326 --> 00:46:30,578
يا فتى أود العودة الى بيتى وأعيش
522
00:46:30,662 --> 00:46:35,666
لماذا؟ تبدو لطيفا. أليس كذلك؟
لقد رأيت أسوأ من ذلك بكثير-
523
00:46:35,751 --> 00:46:39,170
أنت تقولى مجاملات فقط، إيزابيل-
524
00:46:40,214 --> 00:46:44,258
توقف يا (جاى) فذلك الفتى الموجود
بالقرب من كشك الهاتف ما أسمه ؟
525
00:46:44,343 --> 00:46:46,594
عمل معك في مسابقات
رعاة البقر, ستينسون-
526
00:46:46,678 --> 00:46:51,349
بيرس هاولاند؟
- جاى انت نذل كبير
527
00:46:51,433 --> 00:46:54,227
ماذا تفعل بجلوسك هنا بالخارج يا فتى ؟
528
00:46:54,311 --> 00:46:57,063
من شأن الرجل أن يأخذني
...لمسابقة رعاة البقر, دايتون
529
00:46:57,147 --> 00:47:00,566
لكنه غير رأيه
وتركنى أجلس هنا
530
00:47:00,651 --> 00:47:02,693
روزلين،هذا بيرس هاولاند
531
00:47:02,986 --> 00:47:06,364
لقد قطع (جاى) شوطا كبيرا فى العالم
لطيف لمقابلتك، سيدتي
532
00:47:06,448 --> 00:47:08,616
هذه أيزابيل
533
00:47:08,700 --> 00:47:12,662
أعذرونى لدى مكالمة من المنزل
لكنه يحدث لى وايمونج
534
00:47:13,163 --> 00:47:16,582
مرحبا ؟
535
00:47:17,793 --> 00:47:20,294
مرحبا ؟ مرحبا يا أمى ؟ أنا بيرسى
536
00:47:21,296 --> 00:47:26,592
أجل أنا بخير كلا ,كنت فى
(كولورادو) والان أنا فى, نيفادا
537
00:47:27,094 --> 00:47:29,095
فزت فى ركوب الثيران
538
00:47:30,138 --> 00:47:32,223
أجل
539
00:47:33,058 --> 00:47:34,851
أجل ,مسابقة رعاة بقر جيدة
540
00:47:35,978 --> 00:47:37,895
مائة دولار
541
00:47:39,898 --> 00:47:43,693
أمى ,سأشترى لكى هدية
...عيد الميلاد معها
542
00:47:43,777 --> 00:47:46,612
ولكن حذائي كان سخيف
543
00:47:48,115 --> 00:47:50,783
كلا، أمي، أنا لم
أذهب إلى المستشفى
544
00:47:50,868 --> 00:47:53,119
أنا فقط اشترى بعض الأحذية
545
00:47:55,122 --> 00:47:58,958
أمي، لماذا أتزوج ؟
...أنا فقط اشترى
546
00:48:00,878 --> 00:48:06,632
تعرفى ماذا ؟ ,بالأضافة الى المال
فلقد ربحت مشبك فضى لطيف
547
00:48:06,717 --> 00:48:11,137
أجل لدى حصان وأسمى بالكامل
كتب تحته
548
00:48:12,097 --> 00:48:13,389
هل أنت فخورة؟
549
00:48:14,808 --> 00:48:19,186
كلا ,كلا ,فوجهى بخير وسوف يلتئم
ويبدو وكأنه جديد
550
00:48:19,980 --> 00:48:21,939
ستتمكنى من التعرف على
551
00:48:23,025 --> 00:48:27,653
أصغ أمى ,هلا أبلغت تحياتى ل(فريدا )؟
552
00:48:27,738 --> 00:48:31,449
ولفيكتوريا
أجل ,وللعم جورج
553
00:48:34,077 --> 00:48:36,495
حسنا بلغيه تحياتى أيضا
554
00:48:37,873 --> 00:48:41,375
كلا, يا أمى لقد غيرت رأيى
هذا كل شىء فقط
555
00:48:42,002 --> 00:48:44,795
حسنا أنا أقول هذا الأن
556
00:48:45,839 --> 00:48:49,216
أمى أنتى من تزوجتيه وليس أنا
لذا بلغى تحياتى له
557
00:48:51,345 --> 00:48:56,390
أوه، هو ..؟ استمع
أنا قد أدعو لكم في عيد الميلاد
558
00:48:57,142 --> 00:48:58,976
حسنا
559
00:48:59,061 --> 00:49:01,187
مرحبا ؟ مرحبا ؟
560
00:49:05,150 --> 00:49:06,859
ليباركك (القدير) أيضا
561
00:49:11,657 --> 00:49:14,116
أنا أعرف فقط بأنك
ستأخذنى الى مسابقة رعاة البقر
562
00:49:14,201 --> 00:49:16,369
بالطبع هل انت مشترك بها ؟
563
00:49:16,453 --> 00:49:20,206
أنوي القيام بذلك
أن أخذتنى الى البلدة
564
00:49:20,290 --> 00:49:23,376
ربما يمكن أن احقق 10 دولارات من الدخول
565
00:49:23,877 --> 00:49:26,087
ولكنى أنفقت أخر دولارين
لدى على هذا الهاتف
566
00:49:26,171 --> 00:49:28,965
لذا فأنا جاهز تماما أليس كذلك ؟
567
00:49:29,049 --> 00:49:33,803
قول, كيف تود أن تقوم ببعض ؟
فنحن بحاجة إلى رجل ثالث
568
00:49:33,887 --> 00:49:36,389
أنت ما زلت تحلق (بالذى دى سى 6 ) وسبعة وثمانون ؟
569
00:49:36,473 --> 00:49:38,933
أنها أكثر أمانا من
الحصان بالشارع
570
00:49:39,017 --> 00:49:42,895
مازال هناك بعض الخيول بالجوار ؟-
لقد رصدت 15 صباح اليوم-
571
00:49:42,980 --> 00:49:44,981
قد يكون هناك غيرها الكثير-
572
00:49:45,065 --> 00:49:49,151
لا أعرف- كيف تتصور أن
نخرجها من هناك؟ ال 15 حصان
573
00:49:49,236 --> 00:49:52,029
أعني، إذا كان هناك ألف أو أكثر
574
00:49:52,114 --> 00:49:56,450
ولكن الذهاب إلى هناك من أجل ال 15
خارج عن ارادتي
575
00:49:56,535 --> 00:50:00,329
إنها أفضل من الراتب، أليس كذلك؟-
أوه، أي شيء أفضل من الراتب-
576
00:50:00,414 --> 00:50:02,957
أسمع سنأخذك الى مسابقة البقر
577
00:50:03,041 --> 00:50:04,458
وسندفع لك العشرة
دولارات من أجل الدخول
578
00:50:04,543 --> 00:50:07,586
وستأتى غدا وتساعدنا
فى أن ندير فرس السهول
579
00:50:07,671 --> 00:50:11,382
حسنا . وأحضر لى قنينة
من الويسكى الجيد
580
00:50:11,466 --> 00:50:15,094
لأبقائى متجهز من أجل مسابقة رعاة البقر
لا تتحرك من هنا
581
00:50:21,101 --> 00:50:24,562
هل أنتى صديقة قديمة ل (جاى) ؟
582
00:50:26,565 --> 00:50:28,816
قديمة نوعا ما
583
00:50:30,235 --> 00:50:33,821
كسرت ذراعي مرتين
كلا ثلاث مرات في نفس المكان
584
00:50:33,905 --> 00:50:36,699
ولكن لاتفعلى ذلك من خلال السقوط
585
00:50:36,783 --> 00:50:39,160
أنت تعرف ما يقوم به بعض الناس ؟
586
00:50:39,244 --> 00:50:42,747
أنهم فقط يسقطون ويرقدون
وكأنهم ميتون تماما
587
00:50:42,831 --> 00:50:46,876
ولكنى لا أزيف شيئا
أليس كذلك (جاى) ؟
588
00:50:46,960 --> 00:50:49,962
هذا صحيح
فأنت أحمق طبيعى المولد
589
00:50:50,630 --> 00:50:53,716
انه لشيء رائع أن تكون من هذا القبيل
أنا أعرف ما تقصد
590
00:50:53,800 --> 00:50:57,011
لقد كنت أرقص فى الأماكن
والجميع كانوا يظنون أننى مجنونة
591
00:50:57,095 --> 00:51:00,264
حاولت حقا
ولكن الناس لا يعرفون الأختلاف
592
00:51:00,348 --> 00:51:03,392
أنها تحاول وأنا يمكننى
أن أرى محاولتها-
593
00:51:03,477 --> 00:51:05,394
ما نوع الرقص الذى
كنتى تقومى به ؟-
594
00:51:05,479 --> 00:51:09,565
رقص تفسيرى
في الملاهي الليلية و ... هذا كل شيء
595
00:51:09,649 --> 00:51:14,820
كنت فى نادى ليلى ذات مرة
فى (كنساس) يسمى (ذا نيكد تروث
596
00:51:15,655 --> 00:51:17,406
!ولم يكونوا يمزحون
597
00:51:18,950 --> 00:51:21,035
لقد وصلنا ,دايتون
598
00:51:25,499 --> 00:51:28,292
!جو! مرحبا، جو
599
00:51:33,256 --> 00:51:35,758
!بينجى
600
00:51:36,468 --> 00:51:38,677
!مرحبا أيها الوغد المسن
601
00:51:40,806 --> 00:51:44,350
جيمى-
مرحبا ,بيرسى-
602
00:51:44,434 --> 00:51:47,186
هناك ,فرانكلين
هذا الفتى هل يكره زوجته
603
00:51:47,270 --> 00:51:49,563
مهلا، (فرانكلين)، كيف زوجتك؟
604
00:51:52,901 --> 00:51:57,863
هناك الكثير من الرجال الجيدين هنا
أتمنى أن يختاروا لى حصانا جيد
605
00:51:57,948 --> 00:52:01,659
فقط يخرج فى قطعة واحدة الأن يمكنك الذهاب من أجل
خيول السهول غدا
606
00:52:26,560 --> 00:52:29,520
ساعدوا سيدات الكنيسة-
بالطبع-
607
00:52:29,604 --> 00:52:32,773
وأنتى أيتها الآثمة؟-
أوه، ليس لدي المال-
608
00:52:33,608 --> 00:52:41,608
.ساعدوا سيدات الكنيسة
.ساعدوا سيدات الكنيسة
609
00:52:43,034 --> 00:52:48,289
.ساعدوا سيدات الكنيسة
.فرانك ,ساعد سيدات الكنيسة
610
00:52:48,373 --> 00:52:50,166
لقد أخذتى منى فى الحانة السابقة-
611
00:52:50,250 --> 00:52:52,543
هذا سيعلمك بأن تبقى فى مكانك-
612
00:52:52,627 --> 00:52:57,423
.ساعدوا سيدات الكنيسة
...ساعدوا سيدات الكنيسة
613
00:53:02,304 --> 00:53:04,930
تعال، سأشتري لك شرابا
614
00:53:05,891 --> 00:53:10,311
معذرة يا أبن العم
فلم يبقى الكثير منا هنا
615
00:53:10,395 --> 00:53:13,230
لا. أوقات صعبة في كل مكان
616
00:53:14,024 --> 00:53:20,029
تعال يا فتى .أعطينى زجاجة كبيرة من
المياه الغازية لحفيدى, ليستر
617
00:53:20,280 --> 00:53:24,200
أنا أتمسك به بشدة
ولكنه سيهرب من أجل التعلم
618
00:53:25,827 --> 00:53:28,370
أنتظر حتى أريك هذا
619
00:53:28,455 --> 00:53:31,665
هذا الأكثر سحرا الذى
رأه أحد على الأطلاق
620
00:53:32,834 --> 00:53:34,835
يجب أن تضرب الكرة
621
00:53:36,004 --> 00:53:39,131
أتفهم ما أعنى ؟-
أستطيع فعلها. دعني أجرب-
622
00:53:39,216 --> 00:53:42,134
سأراهنك بدولارين بأنه لا يمكنكى
ضربه عشرة مرات متتالية
623
00:53:42,219 --> 00:53:45,012
مهلا أنا أقبل بهذا الرهان
624
00:53:45,096 --> 00:53:47,681
استمر. انطلق-
أستطيع أن أفعل عشرة، على ما أعتقد-
625
00:53:47,766 --> 00:53:52,686
هذا هو المضرب
وليراهن الجميع
626
00:53:52,771 --> 00:53:56,357
.. 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,...
627
00:53:56,441 --> 00:54:00,611
.. 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,...
628
00:54:00,695 --> 00:54:04,990
.. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 30...
629
00:54:08,620 --> 00:54:09,954
40.
630
00:54:40,694 --> 00:54:43,195
.. 5, 6, 7, 8, 9...
631
00:54:56,876 --> 00:54:59,962
هنا أفعلوا ذلك طالما أرواحكم مازالت فيكم
632
00:55:20,025 --> 00:55:23,152
هيا. ما هي المشكلة؟-
لقد وضع يده عليها-
633
00:55:23,236 --> 00:55:25,863
أهذا صحيح يا فتى ؟-
اعتقد أنها ليست سيئة-
634
00:55:25,947 --> 00:55:28,157
ماذا يجرى ؟ يبدو أنك
تتطلع للعراك ؟-
635
00:55:28,241 --> 00:55:30,784
حسنا هيا دعونا نذهب الى
مسابقة رعاة البقر-
636
00:55:30,869 --> 00:55:32,619
تفضل أنها للطفل
637
00:55:34,289 --> 00:55:36,248
تعال, أيزابيل
638
00:55:45,008 --> 00:55:48,093
ليستر! أين أمكنك الحصول على المال لذلك؟
639
00:55:53,475 --> 00:55:56,935
!مائة ... مائة وخمسة وأربعون دولار
640
00:55:57,312 --> 00:56:00,856
مرحبا أنتى منجم ذهب لى-
هذه الفتاة يمكنها فعل كل شيء-
641
00:56:00,940 --> 00:56:02,649
يمكنني الزواج منك
642
00:56:03,443 --> 00:56:06,111
شكرا لقول ذلك
لكن ليس من الضرورى أن تفعل ذلك
643
00:56:07,447 --> 00:56:12,159
!لا تهززى هذا الشىء على
فما زلت ادفع من أجل هذا الذراع المكسور
644
00:56:13,203 --> 00:56:14,870
!تشارلز
645
00:56:16,039 --> 00:56:20,000
أنه فى منتصف عيونك الجميلة
أنتى تتطلعى للنور يا أثمة
646
00:56:20,085 --> 00:56:23,420
أعرفك وأنا احبك
لحياتك من الألم والذنب
647
00:56:23,505 --> 00:56:27,591
أعطيه الى الشخص الوحيد الذى
يحبك فى صحرائك الخاصة
648
00:56:27,675 --> 00:56:29,510
لم تكن أثمة بمثل هذا القدر-
649
00:56:29,594 --> 00:56:32,304
سنرقد بسلام فى تلك المقابر-
650
00:56:32,389 --> 00:56:35,808
أخبرى هؤلاء رعاة البقر أن
يعتنوا بخيولهم من أجل أخرتهم
651
00:56:35,892 --> 00:56:40,479
عزيزتى أذهبى وساعدى
موتانا ليرقدوا بسلام
652
00:56:40,563 --> 00:56:42,147
ويمكنك أن تولدى من جديد
653
00:56:42,232 --> 00:56:46,485
من تخمنين أنه موجود هناك يا عزيزتى ؟
من تظنين أنه موجود هنا ؟
654
00:56:46,569 --> 00:56:49,405
من ؟-
زوجى-
655
00:56:51,324 --> 00:56:53,409
أيز ,أنا سعيدة للغاية
656
00:56:53,493 --> 00:56:58,288
لم أكن مندهشة جدا
بأنهم هنا فى عطلة
657
00:56:59,249 --> 00:57:00,582
زوجته ؟- كلارا,
658
00:57:00,667 --> 00:57:02,126
لقد لقد سمعتينى أتحدث عنها-
659
00:57:02,210 --> 00:57:05,254
هى أقدم أصدقائى
وتبدو أكثر روعة عما سبق
660
00:57:05,338 --> 00:57:08,090
عليك أن تكونى مسرورة جدا لرؤيتها
661
00:57:08,174 --> 00:57:10,426
تشارلز, لن يكن ليبقى زوجى دائما
662
00:57:10,510 --> 00:57:14,763
فلقد فقدت المكنسة الكهربائية
ذات مرة وهم مازالوا لم يجدوها
663
00:57:15,140 --> 00:57:16,932
حسنا يجب أن نضع هذا
الفتى على ظهر الخيل-
664
00:57:17,016 --> 00:57:19,810
لن أكون قادرة على المجيء معك-
665
00:57:19,894 --> 00:57:22,521
فهم سيبقون فى بيتى
لمدة أسبوع
666
00:57:22,981 --> 00:57:25,816
حظا سعيدا يا بني-
... أوه، إيزابيل-
667
00:57:37,912 --> 00:57:42,791
جيم باليم ,الأن فى السرج
جاهز الأن للطلوع
668
00:57:44,127 --> 00:57:45,711
ها هو
669
00:57:54,512 --> 00:57:57,806
أنا لم أعرف بأن ذلك خطيرا جدا-
أنها الطريقة التى يريدونها-
670
00:57:58,766 --> 00:58:02,936
أنظرى الى هذا الحزام الذى يزيلوه ؟
هذا ما يجعل الأمر مثيرا
671
00:58:03,021 --> 00:58:05,230
تلك الأحكام التى لا يحبونها-
672
00:58:05,315 --> 00:58:06,607
هذا ليس عدلا-
673
00:58:06,691 --> 00:58:09,067
لن تكون هناك مسابقات رعاة البقر على خلاف ذلك
674
00:58:09,736 --> 00:58:12,112
حسنا اذن
لا ينبغي أن يكون هناك مسابقة رعاة بقر
675
00:58:16,367 --> 00:58:18,410
!ليستر، ماذا تحاول أن تفعل؟
676
00:58:26,461 --> 00:58:28,420
لا تكسرها يا جدى-
677
00:58:28,505 --> 00:58:31,590
لا تجعلنى أغضب هيا تعال ليستر-
678
00:58:38,223 --> 00:58:41,391
أتمنى بأنك فائق-
..يا فتى لقد فزت بحفنة من الدولارات-
679
00:58:41,476 --> 00:58:43,685
فى بلدان لا يمكننى تذكر أسمائها
680
00:58:44,312 --> 00:58:45,646
ها هى هناك
681
00:58:47,732 --> 00:58:49,608
أعنى بأنهم هناك
682
00:58:51,277 --> 00:58:55,239
...جاى, أنا لا
لا اود المشي في أحواض الزهور الخاص بك
683
00:58:56,533 --> 00:59:00,369
مالم تمانع بالطبع-
أمانع يا فتى-
684
00:59:08,169 --> 00:59:11,463
الراكب القادم هو, بيرسى هاولاند
من (بلاك ريفر) فى, وايمونج
685
00:59:11,548 --> 00:59:13,966
كاليفورنيا وليست وايمونج-
جاهز يا فتى ؟-
686
00:59:14,050 --> 00:59:16,093
للخارج-
أفتح الباب-
687
00:59:20,682 --> 00:59:22,057
!هيا بيرسى
688
00:59:26,980 --> 00:59:29,773
! بيرسى! بيرسى
689
00:59:46,332 --> 00:59:48,333
شكرا ,جيم-
حسنا-
690
00:59:48,793 --> 00:59:52,921
أين...أين قبعتى يا أبى ؟-
انت ترتديها, بيرسى-
691
00:59:53,006 --> 00:59:55,882
أنت تنزف-
فريدا ! أنا بخير-
692
00:59:55,967 --> 00:59:58,051
أنها ليست أختك
693
00:59:58,136 --> 01:00:02,014
يبدو وانك فقدت جولة
بالنهاية الخاطئة للحصان
694
01:00:02,098 --> 01:00:05,601
.دعوه يجلس هل أنت الطبيب
؟ طبيب ؟ لا أريد طبيب
695
01:00:05,685 --> 01:00:08,812
أحمله يا فتى . فأنا لست طبيب
ولكنى سأطهر جرحك
696
01:00:08,896 --> 01:00:12,065
أليس هناك طبيب ؟-
ليس قبل 60 ميل ,فلم يتأذى بشكل سيىء-
697
01:00:12,150 --> 01:00:15,235
كيف تعرف ؟
دعونا نأخذه, تعال معى
698
01:00:15,320 --> 01:00:17,821
لا تبدأى الأن بأدارة الأمور ,روزلين
699
01:00:18,531 --> 01:00:22,618
أنا لا أفهم ,فهو صديقك-
أنت بخير (بيرسى) ,صحيح ؟-
700
01:00:23,703 --> 01:00:26,788
بيرسى, أأنت بخير ؟-
هل أقوم بالتصفير ؟-
701
01:00:26,873 --> 01:00:29,374
تقريبا, لقد قمت بالأمر بشكل جيد ,يا فتى
702
01:00:29,459 --> 01:00:32,419
هذا الحصان بالتأكيد كان ثملا
أليس كذلك ؟
703
01:00:32,503 --> 01:00:35,380
لقد كان حصان قاتل حقا
ولقد قمت بأمر جيد
704
01:00:36,174 --> 01:00:39,718
اتركوه فهو سينهض-
التالى هو ركوب الثور براهما-
705
01:00:39,844 --> 01:00:41,845
هذا انا-
706
01:00:41,929 --> 01:00:44,139
ليس بعد. كنت قد
حصلت على بضع دقائق-
707
01:00:44,223 --> 01:00:45,182
لماذا؟-
708
01:00:45,266 --> 01:00:48,602
كى يركب الثور ويتجول قليلا-
709
01:00:48,686 --> 01:00:52,689
جيدو, ألن يدخل للساحة ثانية ؟-
أحزر بأنه يريد أن يركب ذلك الثور-
710
01:00:54,233 --> 01:00:56,401
فقط دعيه يتمشى ,روز
711
01:00:56,486 --> 01:01:00,614
لم تفعل ذلك ؟ خذ المال الذى
ربحناه فى (الحانة) فلقد ساعدتنى كى أربحه
712
01:01:00,698 --> 01:01:05,077
هى خذه فهو يزيد عن مائة دولار
وليس من الضرورى أن تعود الى هناك
713
01:01:05,161 --> 01:01:08,747
أنا راكب ثيران رائع
وأريدك أن تشاهدينى, روزلين
714
01:01:08,831 --> 01:01:13,043
لماذا تفعل هذا؟-
لقد وضعته وسأدخل-
715
01:01:13,127 --> 01:01:15,212
أوقفه-
كيف يمكننى ذلك ؟-
716
01:01:15,296 --> 01:01:17,589
هم لا يهمهم أن وقعوا وكسروا
717
01:01:21,469 --> 01:01:24,137
بيرسى-
أنت لا تعرف ما تقول-
718
01:01:24,222 --> 01:01:26,098
!بيرسى, هنا جائزتك
719
01:01:26,182 --> 01:01:28,684
يا فتى هذا ما تريده-
بحق السماء ,أجل-
720
01:01:29,102 --> 01:01:33,980
نحن مازال لدينا بعض الرجال الحقيقيين فى الغرب
أرجع ثانية فهذا وقت الثور ,براهما
721
01:01:34,065 --> 01:01:37,693
راعى البقر من التلال السوداء ,كولورادو
بيرسى هولاند
722
01:02:10,685 --> 01:02:13,603
هيا يا حلوتى
سنحظى ببعض المشروبات
723
01:02:14,689 --> 01:02:16,815
هل مازال فاقد للوعى ؟
724
01:02:16,899 --> 01:02:21,653
من المحتمل ولكنه غير ملاحظ ,فلقد دخل
فى مجادلة مع القاضى عما ربحه
725
01:02:23,281 --> 01:02:25,031
أنت مازلتى غاضبة منى ؟
726
01:02:25,742 --> 01:02:27,826
أنا لا أفهم
727
01:02:27,910 --> 01:02:32,581
أناس يموتون وأخرون يبقون بالجوار
ألا تأبه ؟
728
01:02:32,665 --> 01:02:35,917
لقد أدخلت فقط ذلك الفتى مع
ثور طائش طليق
729
01:02:36,002 --> 01:02:39,713
فأنا محظوظ كونى جالس هنا بنفسى-
أنت قمت بفعل ذلك ؟-
730
01:02:39,797 --> 01:02:43,300
حسنا, لقد ظننت فقط بأنى يمكن أن
أخرجه من الأمر لذا فعلت و,هذا كل شىء
731
01:02:43,885 --> 01:02:47,429
!ولكن ماذا أن كان مات ؟ كان سيكون فظيعا
732
01:02:47,513 --> 01:02:51,433
يا حلوتى ,كلنا نرحل
فالموت امر طبيعى كالحياة
733
01:02:51,517 --> 01:02:56,188
وأى رجل يخشى الموت, يخشى العيش-
روز ؟ هل شاهدتينى ؟-
734
01:02:56,272 --> 01:02:59,941
كنت رائعا ,أركب بالخلف
سنأخذك الى المستشفى
735
01:03:00,026 --> 01:03:03,820
كلا ,سنحظى ببعض المرح-
أجل, بالطبع هيا-
736
01:03:03,905 --> 01:03:06,323
كيف تشعر ؟-
كيف أشعر ؟-
737
01:03:06,449 --> 01:03:10,035
يبدو وكأننى رفست من قبل ثور
كان شيئا عادى ,صحيح ؟
738
01:03:10,119 --> 01:03:13,997
,كلا ,لا أود أى جزء من هذا الثور
ماعدا أن كان على صحن, ومتوسط السوى
739
01:03:14,081 --> 01:03:17,334
تعال-
هل هو بخير ؟-
740
01:03:17,418 --> 01:03:21,505
متأكد, بأنه فى خلال أسبوعين
سينسى ذلك وكذلك أنت
741
01:03:21,589 --> 01:03:24,716
لم تبرزين تعاطفك
حيثما لا يتم تقديره ؟
742
01:03:24,801 --> 01:03:26,218
مثل ذلك
743
01:03:30,097 --> 01:03:31,848
!هيا يا رفاق, تعالوا
744
01:03:33,935 --> 01:03:37,229
...أشعر بالمرح .أشعر ب
745
01:03:37,688 --> 01:03:43,652
ماذا كان يوجد بالحقنة التى أعطاها هذا الرجل لى ؟
فأنا أرى أجمل النجوم
746
01:03:43,736 --> 01:03:47,197
لم أرى النجوم أبدا هكذا من قبل
هل رأيت النجوم هكذا من قبل, (جاى) ؟
747
01:03:47,615 --> 01:03:51,117
,يبدو وأن هذا الثور كان لديه
مجرة (درب التبانة) كاملة فى حافره
748
01:03:51,744 --> 01:03:55,914
بيل ؟ (بيل) ؟
ويسكى لثمانية أشخاص
749
01:03:56,749 --> 01:03:58,250
750
01:03:58,334 --> 01:04:02,420
هل كنتى من تقوم بالبكاء
فى سيارة الأسعاف ؟
751
01:04:03,297 --> 01:04:06,341
هل كانت هى (جاى) ؟-
أجل -
752
01:04:07,093 --> 01:04:09,427
أود بالتأكيد شكرك
753
01:04:11,931 --> 01:04:16,184
والأن نخب رفيقى
العجوز ,جاى
754
01:04:16,686 --> 01:04:18,270
جاى, ليس عجوزا
755
01:04:19,146 --> 01:04:24,401
ونخب الطيار المسن العجوز
وخمسة دلاوراته وطائرته المسنة
756
01:04:25,611 --> 01:04:28,655
ونخب صديقتى, روزلين
757
01:04:32,118 --> 01:04:35,495
حسنا ,نحن جميعا أصدقاء الأن ؟-
هذا صحيح-
758
01:04:35,621 --> 01:04:38,456
أذا ما الذى يجعلكم تنظرون
لى بغضب يا رفاق ؟
759
01:04:40,167 --> 01:04:41,877
...يا
760
01:04:41,961 --> 01:04:45,839
هل سيكون الأمر على مايرام
أن حظينا بهذه الرقصة سويا ؟
761
01:04:46,924 --> 01:04:52,220
بالتأكيد.(روزلين) لم لا ترقصين مع (بيرسى) ؟
762
01:04:53,055 --> 01:04:54,639
حسنا
763
01:05:13,951 --> 01:05:16,494
لا شىء أفضل من أن
تكون شابا هناك (جاى) ؟
764
01:05:17,121 --> 01:05:18,747
هذا صحيح
765
01:05:21,459 --> 01:05:27,464
ولكنك تعرف ما يقولون فهناك البعض
يبقون صغار السن دائما
766
01:05:31,177 --> 01:05:32,928
ماذا يرهقك ؟
767
01:05:34,263 --> 01:05:36,014
فقط حياتى
768
01:05:41,520 --> 01:05:43,730
هذه هى الطريقة التى أعتاد أبى فعلها
769
01:06:00,748 --> 01:06:02,874
ما الخطب ؟-
كله على ما يرام-
770
01:06:04,377 --> 01:06:07,504
تعال ,دعنا نخرج ونرى العالم
771
01:06:26,273 --> 01:06:28,942
من الأفضل أن أجلس
772
01:06:37,284 --> 01:06:39,619
هل تمانعى ؟-
كلا-
773
01:06:40,579 --> 01:06:45,041
اللعنة على ذلك الثور
لا تقل شيئا. ابق هادئا
774
01:06:47,628 --> 01:06:49,337
جاى, رفيق لطيف جدا ,أليس كذلك ؟
775
01:06:50,548 --> 01:06:52,632
أجل
776
01:06:53,217 --> 01:06:56,594
كما تعلمين، أجد صعوبة في تخيل ذلك
التسكع مثل هذا
777
01:06:57,221 --> 01:06:59,055
هل تنتمى ل(جاى) ؟
778
01:07:00,975 --> 01:07:03,393
أنا لا أعرف من أين أنتمي
779
01:07:03,936 --> 01:07:07,772
أنا لا أحب رؤية الطريقة التى يعرضون
بها النساء بالخارج من هنا
780
01:07:08,441 --> 01:07:11,484
على الرغم بأنى أظن بأن كثيرا منهم
لا يهمهم الأمر ,صحيح ؟
781
01:07:12,903 --> 01:07:14,279
بعضهن يفعلن
782
01:07:15,406 --> 01:07:18,533
لا تدعيه
يعاملك مثل كائن. هل تسمعيني؟
783
01:07:20,077 --> 01:07:23,079
كيف تحظين بهذه
الثقة فى عيونك ؟
784
01:07:23,164 --> 01:07:25,915
حقا ؟-
وكأنك ولدتى للتو-
785
01:07:26,000 --> 01:07:29,377
كلا-
هل بكيتى حقا من أجلى من قبل ؟-
786
01:07:30,379 --> 01:07:34,591
لقد كنت مصاب .ألم يبكى اى أحد
من أجلك من قبل؟
787
01:07:36,218 --> 01:07:38,636
كلا ,كلا ,غريب
788
01:07:39,638 --> 01:07:43,183
فى الثانى من (أبريل) الماضى
789
01:07:43,267 --> 01:07:46,311
رفست بشكل سيىء وكنت بالخارج
طوال النهار والليل
790
01:07:47,313 --> 01:07:51,566
وكنت مع صديقتى وأثنين من رفاقى
791
01:07:51,650 --> 01:07:54,569
لم أراها وكذلك هم من ذلك الوقت
792
01:07:57,865 --> 01:08:00,325
هل تركوك بمفردك ؟
793
01:08:04,246 --> 01:08:06,664
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟
794
01:08:06,749 --> 01:08:11,753
ليس لدى أى رفيقة
وانتى تعرفين ما أعنى
795
01:08:11,837 --> 01:08:13,963
وهذا ما جعلنى أتحدث
796
01:08:15,257 --> 01:08:17,509
...ولا أعرف كيف أفعل ذلك
797
01:08:19,011 --> 01:08:20,678
عن ماذا تتحدث؟
798
01:08:21,764 --> 01:08:26,518
في الواقع، كما ترين، هذه هي السنة الأولى
انا ذاهب من مدينة إلى مدينة
799
01:08:26,602 --> 01:08:30,814
لست مثل (جاى) او الطيار
فلدى بيت جيد جدا
800
01:08:30,898 --> 01:08:34,025
أعنى بأنه كان لدى بيت رائع
801
01:08:35,152 --> 01:08:37,237
...ويوما ما
802
01:08:38,364 --> 01:08:42,158
.. أنا ووالدى كنا خلف المنزل
803
01:08:43,285 --> 01:08:45,745
وسمعنا دوى نار وسقط
804
01:08:47,373 --> 01:08:49,874
بعض الصيادين الحمقى الملاعين
805
01:08:51,377 --> 01:08:54,212
هل قتلوه ؟
806
01:08:55,589 --> 01:08:58,091
وبعد ذلك تغيرت
807
01:08:58,717 --> 01:09:01,344
من تكون ؟-
أمى-
808
01:09:03,889 --> 01:09:09,727
لقد كانت وقورة للغاية
وكانت تمشى بجانبه مثل قديسة
809
01:09:12,940 --> 01:09:18,945
حسنا ,وهذا الرجل
...الذى اتى بالجوار
810
01:09:20,114 --> 01:09:22,157
حسنا ,لقد تغيرت
811
01:09:22,283 --> 01:09:26,744
وبعد ثلاثة أشهر تزوجوا
812
01:09:27,246 --> 01:09:28,246
ولكن قلت لها،
813
01:09:28,330 --> 01:09:33,877
"أمي، يجب عليك الحصول على
ورقة أن السيد، بلاكويل
814
01:09:33,961 --> 01:09:37,922
لأنني أكبرهم وأنتم تعلمون
أبي يريد مني أن تكون المزرعة لى
815
01:09:38,966 --> 01:09:41,259
ثم أعرفت ماذا حدث؟
816
01:09:41,343 --> 01:09:46,014
وفى ليلة زفافهم جاء لى
وعرض على راتبا
817
01:09:47,433 --> 01:09:51,311
من أجل مزرعة والدي
ماذا قالت؟
818
01:09:52,855 --> 01:09:54,939
قالت ؟
819
01:09:55,983 --> 01:09:58,401
لا أعتقد أنها سمعت
820
01:10:00,112 --> 01:10:03,323
هذا مثل وكأنها تتذكرنى بالكاد
821
01:10:04,575 --> 01:10:10,538
لا أعرف. من الصعب أن أشرح
كما لو كانت قد تغيرت تماما
822
01:10:13,918 --> 01:10:19,923
...لذا كل ما أود معرفته...كل ما أريد معرفته هو
من يمكنك الأعتماد عليه ؟ من ؟
823
01:10:21,008 --> 01:10:22,592
لا أعرف
824
01:10:24,178 --> 01:10:28,139
ربما كل ما يهم
هو ما يلي
825
01:10:28,682 --> 01:10:31,059
ما سيحدث بعد ذلك
826
01:10:32,728 --> 01:10:35,647
ربما علينا أن لا
نتذكر وعود الاخرين
827
01:10:36,190 --> 01:10:39,525
يمكنكى الأعتماد على
أنا أثق بك، روزلين
828
01:10:40,152 --> 01:10:43,238
أعتقد أني أحبك-
اوه لا، أنت لا تعرفني-
829
01:10:43,322 --> 01:10:46,407
!لا يهمني، روز
830
01:10:47,284 --> 01:10:48,993
!هذا الثور اللعين
831
01:10:51,497 --> 01:10:54,123
روزلين؟ (روزلين)؟
832
01:10:55,292 --> 01:10:56,668
نحن هنا
833
01:10:59,380 --> 01:11:02,257
تعال وانظرى
أريدك أن تقابلى أطفالى
834
01:11:04,760 --> 01:11:08,513
هل أطفالك هنا ؟-
أجل لقد جاءوا من أجل مسابقة رعاة البقر-
835
01:11:10,474 --> 01:11:12,558
لم أراهم منذ عام
836
01:11:12,643 --> 01:11:17,105
كان يجب أن ترى كيف رحبوا بى
!فلقد أوقعونى تقريبا
837
01:11:17,189 --> 01:11:21,276
هذا رائع-
أنا مسرورة جدا من أجلك, جاى-
838
01:11:24,154 --> 01:11:28,700
ستصبح بالتاسعة عشر ,وأصبحت جميلة جدا
839
01:11:29,451 --> 01:11:34,414
لقد جاءوا هنا بالصدفة لحضور مسابقة رعاة البقر
كلاهما ،أليس هذا رائع ؟
840
01:11:38,168 --> 01:11:40,545
أين هم ؟
841
01:11:41,380 --> 01:11:43,256
أين ،من ؟
842
01:11:43,340 --> 01:11:47,635
أطفالى فلقد أخبرتهم بأنى سأعود بعد قليل
ولقد سمعتنى وأنا أخبرهم بذلك
843
01:11:47,720 --> 01:11:49,721
لقد ذهبوا للخارج
844
01:11:51,640 --> 01:11:53,725
للخارج
845
01:12:02,776 --> 01:12:05,361
!جايلورد ! جايلورد
846
01:12:06,697 --> 01:12:09,741
!روزمارى !جايلورد
847
01:12:10,409 --> 01:12:15,330
جايلورد-
جايلورد هذا والدك-
848
01:12:15,414 --> 01:12:18,583
!جايلورد ! أعرف بأنك تسمعنى
849
01:12:19,376 --> 01:12:23,087
أين ذهبت ؟
!لقد أخبرتك بأنى سأعود فى الحال
850
01:12:23,589 --> 01:12:27,884
يمكنك أن تأتى الأن-
ربما من المحتمل أن تجده بالمنزل-
851
01:12:27,968 --> 01:12:31,721
!جايلورد ! تعال هنا الأن
852
01:12:31,805 --> 01:12:34,307
!أعرف بأنك تسمعنى
853
01:12:34,391 --> 01:12:39,520
!روزمارى ! أعرف بأنكى تسمعينى
!تعالى هنا الان
854
01:12:46,070 --> 01:12:49,238
جاى, أنا متأكدة
بأنهم سيبحثون عنك
855
01:12:49,323 --> 01:12:53,701
ربما أعتقدوا بأنك غادرت
!أوه (جاى) المسكين
856
01:12:58,707 --> 01:13:01,584
ألا يمكنك الذهاب أسرع رجاء ؟
857
01:13:04,922 --> 01:13:08,800
لا تقلقى يا صغيرتي
أنا لا أقتل أبدا أى شخص أعرفه
858
01:13:09,885 --> 01:13:14,430
أحد الرفقاء دمر أفضل صديقاتى
كانت جميلة ذو شعر أسود
859
01:13:14,515 --> 01:13:19,811
أتوسل إليك، جيدو
قولى . مرحبا لى ,روزلين
860
01:13:20,187 --> 01:13:22,688
مرحبا ،جيدو
أرجوك
861
01:13:24,525 --> 01:13:30,238
نحن جميعا مفجرين عميان، روزلين
نقتل أناسا لم نراهم حتى
862
01:13:30,322 --> 01:13:33,157
لقد قصفت تسعة مدن
863
01:13:33,242 --> 01:13:36,828
أنا متأكد من أني كسرت العديد من الأطباق
ولكنى لم أراهم قط
864
01:13:36,912 --> 01:13:41,582
أتعرفين, التفكير فى الجراء
...وعاملوا البريد
865
01:13:41,667 --> 01:13:44,210
وجميع العيون التى ترتدى النظارات
والتى كان عليها أن تنفجر
866
01:13:44,711 --> 01:13:49,257
أتعرفين ,فأسقاط قنبلة
هو مثل قول كذب
867
01:13:49,341 --> 01:13:52,051
ويجعل كل شيء هادئ جدا
868
01:13:52,177 --> 01:13:55,721
وقريبا جدا، لن تسمع أي شيء
أنت لم تعد ترى أي شيء
869
01:13:55,806 --> 01:13:57,640
ولا حتى زوجتك
870
01:13:58,684 --> 01:14:03,396
ولكن الفرق الآن هو أنى أراكى
أنت أول شخص رأيته حقا
871
01:14:03,480 --> 01:14:05,231
!من فضلك (جيدو) لا تقتلنا
872
01:14:06,692 --> 01:14:09,193
كيف تتعرفى على شخص يا فتاة ؟
873
01:14:10,571 --> 01:14:15,116
لا أعرف كيفية الهبوط
أو كيفية التوجه إلى (القدير) أيضا
874
01:14:16,243 --> 01:14:17,535
ساعدينى
875
01:14:18,996 --> 01:14:21,789
لم أقل ساعدينى ,فى حياتى
876
01:14:23,834 --> 01:14:28,045
أنا لا أعرف أى شخص
أذا ,لماذا أهبط يا ,حلوتى ؟
877
01:14:29,047 --> 01:14:32,175
هل تعطينى قليل من الوقت ؟ قولى أجل
878
01:14:36,180 --> 01:14:38,598
على الأقل قولى ,مرحبا جيدو
879
01:14:38,974 --> 01:14:41,851
أجل (جيدو) ,مرحبا جيدو
880
01:14:44,855 --> 01:14:47,231
مرحبا، روزلين
881
01:16:33,005 --> 01:16:35,840
حسنا أنا سأقود
882
01:16:37,509 --> 01:16:40,219
جاى, نحن هنا-
أين ؟-
883
01:16:41,305 --> 01:16:43,306
حسنا
884
01:16:55,402 --> 01:16:58,738
جيدو, أنا أسفة للغاية (جيدو) ؟
885
01:16:59,740 --> 01:17:02,074
أنا أسفة
886
01:17:02,200 --> 01:17:05,036
ألن تأذى يدك ؟ انها مظلمة جدا
887
01:17:05,454 --> 01:17:08,497
جيدو ,انظر كم هى مظلمة
انها مظلمة جدا
888
01:17:08,582 --> 01:17:13,961
أنت, لماذا بحق السماء دهست على الزهور ؟
889
01:17:14,755 --> 01:17:17,882
!لقد دهست على كل الزهور الأرجونية اللعينة
890
01:17:18,425 --> 01:17:23,929
أنظر الى ذلك, أنظر الى ذلك الان
بحق السماء هل هذا جيد ؟
891
01:17:24,014 --> 01:17:29,393
كان يحاول فقط أصلاح المنزل-
لماذا يحاول إصلاح المنزل؟-
892
01:17:30,354 --> 01:17:33,481
كان يحاول فقط قول ،مرحبا-
مرحبا-
893
01:17:33,565 --> 01:17:36,108
ماذا يحدث؟ من فعل ذلك؟
894
01:17:36,818 --> 01:17:40,488
مهلا، من فعل ذلك؟ من فعل ذلك؟
895
01:17:40,822 --> 01:17:44,784
لا تقم بإزالة ذلك-
أزيلوها عنى! ما هذا ؟-
896
01:17:44,868 --> 01:17:48,162
لا تزيلها-
أزيلوها ,ما هذا ؟-
897
01:17:48,288 --> 01:17:50,581
أنها ضمادتك ،توقف عن خلعها
898
01:17:51,249 --> 01:17:54,043
ضمادة؟ لماذا؟-
من أجل رأسك-
899
01:17:59,466 --> 01:18:02,093
من ربط هذه على رأسى ؟-
فعل المسعفين ذلك-
900
01:18:02,177 --> 01:18:04,637
تركتنى أرتدى مثل هذا
طوال الليل ؟
901
01:18:04,721 --> 01:18:08,557
كلا-
هل كنت أنت ،(جاى) ؟-
902
01:18:10,477 --> 01:18:12,561
هل كنت أنت ،(جاى) ؟
903
01:18:17,067 --> 01:18:19,819
من فعل ذلك ؟-
جاى, تعالى هنا-
904
01:18:19,903 --> 01:18:23,364
أتركتنى فى مثل هذه ؟-
...أجل ,أجل-
905
01:18:23,448 --> 01:18:25,282
من فعل هذا بي؟
906
01:18:26,952 --> 01:18:30,287
أين نحن؟ إلى أين أنت ذاهب؟
أتركونى وحدى
907
01:18:31,373 --> 01:18:36,168
إلى أين نحن ذاهبون؟ وما هذا المكان الفاسد؟
908
01:18:36,253 --> 01:18:38,713
ما هذا المكان؟ أين نحن؟
909
01:18:39,423 --> 01:18:43,300
هذا هو بيتي. أو بيت جيدو
حسنا ،أنه منزل على أية حال
910
01:18:59,693 --> 01:19:02,570
لا، أمي، لا تفعلى ذلك
911
01:19:12,789 --> 01:19:14,081
جاى ؟
912
01:19:16,460 --> 01:19:18,169
تعال جاي
913
01:19:19,045 --> 01:19:22,339
كان بودى أن تقابلى (جايلورد) و(روزمارى
914
01:19:24,634 --> 01:19:29,096
أن كان لدى طفل جديد
فكل ما سأعرفه هو بأن أكون معه
915
01:19:29,931 --> 01:19:32,224
...فقط كيف تفعل
916
01:19:32,976 --> 01:19:37,646
لقد أضعت هؤلاء الأطفال
لم أكن أعرف شيئا
917
01:19:38,356 --> 01:19:41,150
لا، أنا متأكدة من أنهم يحبونك، جاى
918
01:19:42,944 --> 01:19:46,113
هل أردتى أبدا أنجاب طفل معى ؟
919
01:19:47,032 --> 01:19:49,867
دعنى أطفىء ضوء السيارة
ولتنام بعض الشىء
920
01:19:49,951 --> 01:19:53,120
لا أود النوم
فلقد سألتك سؤالا
921
01:19:53,205 --> 01:19:56,582
هل سألتك بأن تغلقى مصابيح السيارة ؟
922
01:19:57,459 --> 01:20:00,878
لماذا تحاولين الفرار منى طوال الوقت ؟
923
01:20:01,004 --> 01:20:03,756
أنا لم أنظف النوافذ
لزوجتى حتى
924
01:20:03,882 --> 01:20:08,302
أو أقوم بطلاء الموقد ,أو أزرع الزهور
...باللون الأرجوانى اللعين
925
01:20:09,763 --> 01:20:14,725
ماذا يفعلون هنا؟
لماذا أنتى دائما تحضريهم بالجوار ؟
926
01:20:14,893 --> 01:20:17,728
جاى، أنا لم أحضرهم هنا-
أنا لا أفهمك-
927
01:20:17,854 --> 01:20:20,314
أنا لا أعرف حقا مع من أنتى
928
01:20:21,149 --> 01:20:24,318
جاى، أنا معك. انا هنا معك
929
01:20:27,823 --> 01:20:33,494
ماذا سيحدث يوما ما لو توقفت
فجأة عن حبى ؟
930
01:20:34,371 --> 01:20:38,958
مثل ما حدث قبل ذلك ,عندما أصيب
بيرسى ,حيث بدأت ترمقنى بالنظرات
931
01:20:39,584 --> 01:20:44,547
أنا أعرف تلك النظرة وهى تخيفنى ,جاى
ولا يمكننى أن أكون مع غرباء أكثر من ذلك
932
01:20:44,631 --> 01:20:50,052
عزيزتى ! كنت غاضبا قليلا ,هذا كل شىء
933
01:20:50,136 --> 01:20:52,721
هذا لم يكن يعنى بأنى لا أحبك
934
01:20:53,765 --> 01:20:59,103
ألم يصفعك والدك أبدا ثم ضمك بين
ذراعيه وأعطاكى قبلة كبيرة ؟
935
01:20:59,187 --> 01:21:01,564
فعل ذلك، أليس كذلك ؟
936
01:21:02,357 --> 01:21:06,986
لم يكن أبدا هناك لفترة طويلة بما فيه الكفاية
وغرباء قاموا بصفعى
937
01:21:07,070 --> 01:21:09,697
جاى! حبنى, أعطينى حبك
938
01:21:19,875 --> 01:21:22,501
هل توافقين على ذلك الأن ؟
939
01:21:23,503 --> 01:21:26,630
أجل ,حسنا
940
01:21:29,134 --> 01:21:31,510
دعينا ننام قليلا
941
01:21:32,637 --> 01:21:35,806
أجل سنقوم بذلك
942
01:21:36,516 --> 01:21:40,269
سأقوم بالزراعة وربما أربى بعض الماشية
943
01:21:41,187 --> 01:21:46,066
أنا رجل جيد، روزلين
أفضل رجل ستريه أبدا
944
01:21:46,151 --> 01:21:48,986
سأثبت ذلك غدا
بالأعلى في الجبال
945
01:21:49,070 --> 01:21:54,158
قليل من الرجال يمكنهم مجاراة (جاى) المسن
فقط تمهلى وسترين
946
01:22:08,131 --> 01:22:09,590
ساعدني
947
01:22:17,974 --> 01:22:21,977
لماذا يرتعش الكلب ؟-
هو كثيرا ما يفعل ذلك هنا-
948
01:22:45,835 --> 01:22:50,005
...هذا النجم ... هذا النجم بعيدا جدا
949
01:22:50,966 --> 01:22:55,427
ولكن فى نفس الوقت يصل
...ضوئه هنا على الأرض
950
01:22:55,512 --> 01:22:58,055
ربما يكون أبعد من ذلك
951
01:22:58,473 --> 01:23:00,683
يا فتى, أنت بالتأكيد تعرف المزيد
أليس كذلك, أيها الطيار ؟
952
01:23:01,476 --> 01:23:04,895
علم الفلك فى جمع كتب المكتبة، بيرسى
فقط عليك قراءتها
953
01:23:05,814 --> 01:23:09,900
انه لازال من الجيد معرفة الأشياء-
معرفة أشياء لا تهم كثيرا-
954
01:23:09,985 --> 01:23:12,319
أن يكون لديك شيء ما يهم أكثر-
955
01:23:12,404 --> 01:23:15,614
ماذا؟
- تهتم
956
01:23:15,699 --> 01:23:19,410
ما يحدث للأخر
يحدث لك أيضا
957
01:23:19,494 --> 01:23:22,746
كنت حقا في وئام مع كل ذلك
روزلين.أنها نعمة
958
01:23:23,498 --> 01:23:25,124
يقول الناس بأنى فقط عصبية
959
01:23:25,959 --> 01:23:28,460
أن لم يكن هناك أناسا
عصبيين فى العالم
960
01:23:28,545 --> 01:23:30,921
كنا لا نزال نأكل بعضنا البعض
961
01:23:31,423 --> 01:23:33,966
...أنا لا أعرف عنكم أيها المتعلمون
962
01:23:34,050 --> 01:23:38,554
ولكن كرفيق جاهل
فسأقوم بضرب الكيس
963
01:23:45,854 --> 01:23:49,314
لماذا يرتعد الكلب ؟-
يجب عليه أن يشعر الخيول على ما أخمن-
964
01:23:49,399 --> 01:23:52,901
ربما يكونوا قريبون ,جيدو-
...عزيزى-
965
01:23:55,071 --> 01:23:58,615
أهدأ أيها الاحمق-
كلا, لا تفعل (جاى) فهو لا يمكنه مساعدة نفسه-
966
01:23:58,700 --> 01:24:00,534
هل سبق وأن رفسته الخيول ؟-
967
01:24:00,618 --> 01:24:04,038
هو لا يخاف من الخيول
ولكنه خائف مننا نحن-
968
01:24:04,539 --> 01:24:08,208
عن ماذا تتحدث ؟ فأنا لم أسىء أبدا لهذا الكلب
وأنت تعرف ذلك
969
01:24:08,293 --> 01:24:13,255
أنه حاسته العامة يا (جاى) فهو
يعرف بأن هناك بالأعلى حيوانات برية
970
01:24:13,339 --> 01:24:16,508
فالكلاب كانت برية أيضا
وهو يتذكر
971
01:24:17,469 --> 01:24:20,429
كان بالأعلى هنا عديد المرات
لمعرفة ما سيحدث
972
01:24:20,513 --> 01:24:22,556
انه مجرد خائف من العودة إلى
هناك،ومن الموت أيضا
973
01:24:25,185 --> 01:24:29,813
تعال يا حلوتى ،أبقى نفسك
لطيفة ودافئة هنا بالنار
974
01:24:32,567 --> 01:24:33,984
أتقتلهم ؟
975
01:24:37,655 --> 01:24:40,282
لا لا. يتم بيعها الى التاجر
976
01:24:41,326 --> 01:24:42,367
أيقتلهم ؟
977
01:24:45,413 --> 01:24:49,291
حسنا، فهم لا قيمة لهم، تعرفين ذلك
يتم تحويلهم الى غذاء للكلاب
978
01:24:49,375 --> 01:24:52,002
مثل التى تشتريها من المتجر
من أجل القطط والكلاب
979
01:24:54,923 --> 01:24:58,842
.أعتقد أنك عرفتى ذلك
.فالجميع يعرف ذلك
980
01:25:02,180 --> 01:25:06,683
ربما من الأفضل أن تنامى بالشاحنة
قبل أن يجىء أى شىء بالجوار
981
01:25:28,206 --> 01:25:30,666
أحصلى على قسط من النوم الأن ,تعالى
982
01:25:31,751 --> 01:25:32,960
...عزيزتى
983
01:25:44,764 --> 01:25:48,559
عزيزتى, أنا فقط أدير مجموعة منهم
وأبيعهم الى التاجر هذا ما أفعله
984
01:25:51,146 --> 01:25:53,105
.ليس هناك داعى كى
تنظرى لى بهذه الطريقة
985
01:25:53,189 --> 01:25:57,568
.تنظرين لى كما لو
كنت غريبا !عزيزتى
986
01:25:58,278 --> 01:26:00,904
أعتقدت بأنهم يستعملون
...للركوب أو من أجل
987
01:26:00,989 --> 01:26:03,240
بالطبع كذلك
988
01:26:03,324 --> 01:26:08,996
حسنا ،فهم يقدمون للأطفال فى عيد الميلاد
لأنهم خيول صغيرة ،أتدركين الأمر ؟
989
01:26:09,080 --> 01:26:12,040
لكن في الوقت الحاضر
الأطفال يركبون الدراجات البخارية
990
01:26:13,835 --> 01:26:17,588
هى خيول قوية حقا مع ذلك
صغيرة كما هى
991
01:26:17,672 --> 01:26:19,798
أنهم يجمعون لقوتهم
992
01:26:19,883 --> 01:26:22,342
فهذه الخيول البرية هى التى
جرت كل المحاريث فى الغرب
993
01:26:22,427 --> 01:26:25,762
لم يكن من الممكن أن يستقروا هنا
ما لم يمسك بهم شخصا ما
994
01:26:27,348 --> 01:26:29,683
أنا لا أعرف كيف، ولكن لم يتغير شيء
995
01:26:29,767 --> 01:26:34,563
.أفعل ما فعلت دائما
.هذا هو ما يدور في كل مكان
996
01:26:35,440 --> 01:26:39,318
لكنك تعرف بأن ما تفعله ليس جيد
أليس كذلك ؟
997
01:26:39,402 --> 01:26:42,029
أن لم أفعل ,فسيفعل شخص أخر ذلك-
998
01:26:42,739 --> 01:26:44,198
لا يهمني الآخرين-
999
01:26:44,282 --> 01:26:47,075
قمتى بشراء الغذاء لكلبى
ماذا أعتقدتى ما به ؟
1000
01:26:47,160 --> 01:26:48,160
أنا لا أريد أن أسمع ذلك-
1001
01:26:48,244 --> 01:26:50,621
لاشىء يعيش ما لم يمت شيئا أخر-
1002
01:26:50,705 --> 01:26:52,456
!توقف
1003
01:26:52,874 --> 01:26:56,668
روزلين ,نحن لم نمزح ,أنا وانتى
1004
01:26:56,753 --> 01:26:59,171
والأن لا أريد فقدك
1005
01:26:59,255 --> 01:27:00,964
ولكن عليك أن تساعديني لأنني
1006
01:27:01,049 --> 01:27:04,259
لا أستطيع التظاهر بالعثور
عليهم بمثل هذه الصتعة السيئة
1007
01:27:04,636 --> 01:27:07,095
كل شىء أخر أعرفه هو كعمل الموظف
1008
01:27:07,180 --> 01:27:11,016
.أتعقب هذه الخيول لأبقاء نفسى حر
.لهذا أنا رجل حر
1009
01:27:11,100 --> 01:27:13,268
وهذا ما جعلك تحبينى ،أليس كذلك ؟
1010
01:27:14,646 --> 01:27:18,273
أحببتك لأنك كنت رحيم-
أنا لم أتغير-
1011
01:27:18,358 --> 01:27:22,736
أجل هذا يغير كل شىء
حلوتى الرجل الرحيم يمكنه أن يقتل
1012
01:27:23,571 --> 01:27:25,906
كلا .لا يستطيع
1013
01:27:27,700 --> 01:27:30,577
حسنا لربما يجب أن تأخذى
...السيئون بالجيدون
1014
01:27:30,662 --> 01:27:33,288
والا فأنكى ستفرين
لبقية حياتك
1015
01:27:34,082 --> 01:27:37,834
ماذا هناك من أجل التوقف ؟
أنت مثل أي شخص آخر
1016
01:27:39,170 --> 01:27:43,340
نعم هذا صحيح. ربما نحن
جميعا على حد سواء. بما فيهم أنت
1017
01:27:45,051 --> 01:27:47,469
نبدأ عن طريق القيام
بشيء، دون رؤية الخطأ،
1018
01:27:47,553 --> 01:27:49,846
الذى هو جزء منا
1019
01:27:49,931 --> 01:27:54,434
ولكن فى مكان ما ودون أن يلحظ
ذلك يصبح الأمر أسوأ
1020
01:27:54,519 --> 01:27:56,979
مثل الرقص في ملهى ليلي
1021
01:27:57,063 --> 01:27:59,439
لقد بدأتى من خلال الرغبة فقط فى الرقص
1022
01:27:59,524 --> 01:28:02,276
ولكن تدريجيا تحولت الناس عن
1023
01:28:02,360 --> 01:28:04,319
الاهتمام بما هو جيد فى رقصك
1024
01:28:04,404 --> 01:28:08,031
نظروا لك بغباء
مع شيء آخر في الاعتبار
1025
01:28:08,116 --> 01:28:10,033
وحولوا كل شىء
لمرارة ،أليس كذلك ؟
1026
01:28:11,327 --> 01:28:13,453
أنا أيضا نظرت لكى مثل تلك النظرة
1027
01:28:13,538 --> 01:28:17,666
تعرضين نفسك فى ملهى ليلى
من أجل بعض الدولارات
1028
01:28:17,750 --> 01:28:21,169
ولكنى خلعت قبعتى من أجلك
لأنني أعرف الفرق
1029
01:28:22,755 --> 01:28:25,841
هذا...هكذا أرقص (روزلين)
وأذا ...لم يفعلوا شيء آخر
1030
01:28:25,925 --> 01:28:29,011
حسنا، أنا لا يمكننى
أن اقود العالم
1031
01:28:29,095 --> 01:28:30,595
أكثر مما يمكنك ذلك
1032
01:28:35,810 --> 01:28:38,270
أخلعت قبعتك من أجلى ؟
1033
01:28:42,525 --> 01:28:45,360
عنيت ذلك، أليس كذلك ، (جاى) ؟
1034
01:28:50,241 --> 01:28:52,326
ليلة سعيدة
1035
01:29:14,307 --> 01:29:17,309
عار عليك، أيها الأحمق الكبير
1036
01:29:23,775 --> 01:29:27,069
يمكنني إعادتها على متن طائرة صباح الغد
أن أردت منى ذلك
1037
01:29:29,280 --> 01:29:31,948
كنت أتساءل كيف وافقت
على المجىء هنا
1038
01:29:32,033 --> 01:29:34,159
لديها بعض الحق
عندما تفكر في ذلك
1039
01:29:35,036 --> 01:29:38,205
لم أشعر كثيرا بال 15 حصانا
1040
01:29:38,289 --> 01:29:41,208
لا تقلقوا بشأنها. إنها بخير
1041
01:29:47,256 --> 01:29:51,968
أهدأ ،فالجميع عليه أن يهدأ
1042
01:30:24,043 --> 01:30:26,628
حسنا (بيرسى) أسحبه
1043
01:30:28,464 --> 01:30:31,216
تعال (بيرسى) وساعدنى هنا
1044
01:30:32,677 --> 01:30:35,053
أنظر (جاى) فهو لا يعض على أية حال
1045
01:30:35,138 --> 01:30:39,349
أجل, هناك أشياء عامة تبدو
مختلفة فى الصباح
1046
01:30:51,320 --> 01:30:53,822
حاول بجرهم على الطريق القديم
1047
01:30:53,906 --> 01:30:57,576
حسنا (جاى) أنا جاهز
كيف تريدها ؟
1048
01:30:58,828 --> 01:31:00,287
من هذا الطريق
1049
01:31:20,892 --> 01:31:24,561
يا فتى هذه السترة
منعشة جدا ,أليس كذلك ؟
1050
01:31:24,645 --> 01:31:26,646
.قمت بالكثير من
المهمات فى هذا الشىء
1051
01:31:26,731 --> 01:31:30,066
.لن ابيعها مقابل ألف
دولار فهى مضادة للرصاص
1052
01:31:31,068 --> 01:31:34,613
تمنيت بأن تأتى معى ,فكنتى
لترين بعض الطيران الحقيقى
1053
01:31:36,324 --> 01:31:40,243
أتعرفين ,ربما لا ترين هذا مرة أخرى فى التاريخ
1054
01:31:44,040 --> 01:31:46,833
حسنا ,جاى-
هل هى مطفئة ؟-
1055
01:31:46,918 --> 01:31:49,586
الصمام الخانق مغلق
1056
01:31:52,590 --> 01:31:55,342
أتجه الى شريك حياتك
1057
01:31:56,427 --> 01:31:59,554
مرة أخرى-
هيا لنذهب-
1058
01:31:59,931 --> 01:32:02,057
أدرها
1059
01:32:04,810 --> 01:32:08,396
ذلك غاز السيارة الردىء
سنحاول مرة أخرى
1060
01:32:10,107 --> 01:32:12,192
أدرها
1061
01:35:33,978 --> 01:35:35,979
يبدو كحلم
1062
01:35:37,773 --> 01:35:41,985
رأيت مرة واحدة صورة للقمر
بدا الأمر مثل ذلك
1063
01:35:42,945 --> 01:35:45,447
أتريدين الصعود ؟-
أجل-
1064
01:35:46,824 --> 01:35:48,825
سيجعل الخيول تأتى من هذا الطريق-
1065
01:35:50,703 --> 01:35:51,786
من يملك هذه الأرض ؟-
1066
01:35:51,871 --> 01:35:54,956
ربما الحكومة
من المفضل أن ندعوها بلاد القدير
1067
01:35:55,499 --> 01:35:57,167
أترى أى شىء ؟
1068
01:35:57,752 --> 01:36:02,505
كم هى هادئة فيمكنك سماع
حرارة جسدك من خلال ملابسك
1069
01:36:03,340 --> 01:36:08,094
تبدين فى حالة جيدة يا عزيزتى
ما رأيك بأن نذهب الى (رينو) الليلة ؟
1070
01:36:08,179 --> 01:36:09,512
حسنا
1071
01:36:09,597 --> 01:36:12,098
نسيت أخبارك شيئا ما ليلة أمس
1072
01:36:12,183 --> 01:36:14,601
فالماشية ترعى فى هذه المروج
1073
01:36:14,685 --> 01:36:17,729
لذا يقتلون الخيول ويتركوها للبلهاء
1074
01:36:17,813 --> 01:36:21,316
لأنها تأكل كل العشب الجيد
أنت تعرف ذلك (بيرسى) أليس كذلك ؟
1075
01:36:21,400 --> 01:36:24,444
أجل أعرف ذلك-
لماذا لم تقل ذلك ؟-
1076
01:36:24,528 --> 01:36:26,613
لقد قلت ذلك للتو
1077
01:36:26,697 --> 01:36:30,867
هذه الخيول هي عديمة الفائدة. كان بودي
أن تكون هنا فى الأيام الخوالى
1078
01:36:30,951 --> 01:36:34,496
كنت أخرج من هذه الممرات 400 أو 500
فى كل مرة
1079
01:36:34,580 --> 01:36:37,707
قمنا ببناء حظيرة ووضعناهم بها
1080
01:36:37,792 --> 01:36:42,378
بعض منهم كانت حيوانات جميلة حقا
وكان ركوبهم شيئا رائع
1081
01:36:43,130 --> 01:36:46,466
كنت أتمنى لو كنت هناك في ذلك الوقت-
أسمع شيئا ما-
1082
01:36:46,550 --> 01:36:49,093
ماذا ؟-
يبدو كصوت محرك سيارة-
1083
01:36:49,178 --> 01:36:51,471
أين ؟-
هناك-
1084
01:36:51,555 --> 01:36:54,307
كلا ،أنها قريبة جدا
لن يكونوا بالممر بعد
1085
01:36:54,391 --> 01:36:57,310
أصغ، فأنا أسمعه-
!ها هو-
1086
01:36:57,394 --> 01:36:59,521
!أنظر جاى
1087
01:37:00,981 --> 01:37:04,651
كنت سأراه ولكنى
لم أتوقع ذلك بهذه السرعة
1088
01:37:04,735 --> 01:37:08,404
.رأيته ينعكس فى ضوء الشمس
.هذا ما كان عليه
1089
01:37:08,489 --> 01:37:10,573
ما هذا ؟
1090
01:37:10,658 --> 01:37:14,369
لقد أطلق طلقة
ألديك عيون جيدة، يا رجل
1091
01:37:14,912 --> 01:37:17,247
ها هم قادمون
1092
01:37:17,373 --> 01:37:21,543
...واحد ,أثنان, ثلاثة ,أربعة ,خمسة ,ستة
1093
01:37:22,253 --> 01:37:24,462
أعتقد بأنه سيعود من أجل البقية-
1094
01:37:24,547 --> 01:37:26,005
دعنى ألقى نظرة-
1095
01:37:28,717 --> 01:37:31,052
أترى البقية ؟-
كلا-
1096
01:37:31,136 --> 01:37:35,515
ستة،يبدو وكأنه هناك حصانا كبير
وأربعة أحصنة
1097
01:37:36,600 --> 01:37:39,769
ومهر صغير-
هل أنت متأكد؟-
1098
01:37:39,895 --> 01:37:42,397
أجل. مهر ولد فى فصل الربيع
1099
01:37:43,732 --> 01:37:47,110
أجل أنه مهر (جاى) فأنا على يقين بذلك
1100
01:37:48,279 --> 01:37:49,904
أتود ألقاء نظرة ؟
1101
01:38:00,124 --> 01:38:02,709
لربما هى أكثر برودة فى الشاحنة
1102
01:38:07,298 --> 01:38:09,716
كل شيء على مايرام. وقالت انها سوف نصل الى هناك
1103
01:38:09,800 --> 01:38:12,343
قلت بأنه سيكون هناك خمسة عشر
و هناك ستة فقط
1104
01:38:12,428 --> 01:38:14,971
كان من المحتمل أن نفقد البعض
وهذا ما حدث
1105
01:38:15,222 --> 01:38:17,807
لا يستحق جهدا كبيرا من أجل ستة
أليس كذلك ؟
1106
01:38:17,892 --> 01:38:21,060
ستة ،ستة
انها أفضل من الراتب، أليس كذلك؟
1107
01:38:21,979 --> 01:38:23,730
أقول إنها أفضل من
الراتب، أليس كذلك؟-
1108
01:38:24,481 --> 01:38:27,942
نعم. كل شيء أفضل من الراتب-
1109
01:38:29,528 --> 01:38:34,741
بيرسى ، أعرف مكان على بعد حوالى 100 ميل
فى المنطقة الشمالية الشرقية ، أنه جبل عظيم
1110
01:38:35,492 --> 01:38:37,994
يجب أن يكون هناك على الأقل 500 رأس
1111
01:38:38,078 --> 01:38:40,705
لم أكن متضايقا لأنه
من الصعب أخراجهم
1112
01:38:40,789 --> 01:38:43,708
يجب أن نذهب على ظهور الخيل
لا أعرف (جاى)
1113
01:38:44,335 --> 01:38:47,879
وكى أقول لك الحقيقة فأنا لا أعرف كثيرا
حتى عن مسابقة رعاة البقر على أية حال
1114
01:38:47,963 --> 01:38:51,257
يا فتى لقد بدأت أشتم
رائحة الراتب منك
1115
01:38:51,342 --> 01:38:54,510
أتمنى على حد سواء بانه لم يمت
1116
01:38:54,637 --> 01:38:57,847
عندما تعبر
سترى أن هناك هذا العمل
1117
01:38:57,973 --> 01:39:00,308
وليس هناك كثير مما تركوه
1118
01:39:00,392 --> 01:39:03,394
هيا ،ساعدنى فى نقل هذا البرميل
1119
01:39:25,167 --> 01:39:28,378
تعال ،(بيرسى) ودع هذه المخاطر
1120
01:40:08,836 --> 01:40:13,214
تعال، يا دولى
هيا يا كلب، تعال دولي
1121
01:40:30,357 --> 01:40:32,775
تعال، بيرسى
1122
01:40:39,908 --> 01:40:42,243
!دعنا نذهب يا فتى
1123
01:41:04,099 --> 01:41:08,311
امسك
سوف ننقض عليهم بالتناوب بأقصى سرعة
1124
01:41:31,376 --> 01:41:32,960
!ألقيها ثانية يا, بيرسى
1125
01:41:37,966 --> 01:41:40,176
أحصل على هذا الحصان, يا راعى البقر
1126
01:41:42,805 --> 01:41:44,806
!هذه هى الطريقة
1127
01:42:04,701 --> 01:42:06,702
!رائع, يا جاى
1128
01:42:34,356 --> 01:42:35,773
!أمسك بهذا الحصان
1129
01:43:02,426 --> 01:43:04,051
!رائع, يا جاى
1130
01:43:09,600 --> 01:43:12,185
حسنا ،هذا هو الحصان القائد-
ماذا؟-
1131
01:43:12,269 --> 01:43:14,270
الحصان القائد
1132
01:43:31,955 --> 01:43:33,748
امسك بهذا الحصان يا راعى البقر
1133
01:43:35,709 --> 01:43:38,085
أجل بهذه الطريقة
1134
01:43:44,676 --> 01:43:50,056
سنقوم بربطهم الأن ثم
نفرج عنهم حتى لا يختنقوا ليلا
1135
01:43:50,140 --> 01:43:51,432
ليلا ؟-
1136
01:43:51,516 --> 01:43:54,227
التاجر، سيأخذهم فى الصباح-
1137
01:44:10,911 --> 01:44:12,995
بيرسى ؟
1138
01:44:14,998 --> 01:44:18,167
هل هذه الخيول ملكه ؟
1139
01:44:18,293 --> 01:44:20,503
هل يتم هذا بمسدسه ؟
1140
01:44:23,632 --> 01:44:25,800
بيرسى، تعال هنا
1141
01:45:46,298 --> 01:45:49,008
جاى، لماذا تقتله ؟-
تنحى جانبا ،يا عزيزتى-
1142
01:45:49,092 --> 01:45:54,764
حسنا لقد ربحت-
أتركى هذا الحبل وأبتعدى من هنا-
1143
01:45:54,848 --> 01:45:58,517
...جاي ،حبيبي-
أسحبه للأسفل وأخنقه، يا جيدو-
1144
01:45:59,102 --> 01:46:01,771
أتركينى روزلين-
!توقف-
1145
01:46:03,398 --> 01:46:06,650
!روزلين-
!أخرس وأسحب هذا الحصان للأسفل-
1146
01:46:06,735 --> 01:46:10,237
!هيا! واحد، اثنان ... هيا
1147
01:46:55,409 --> 01:46:59,245
أظن بأن مجيئها هنا
...للمرة الأولى مثل
1148
01:46:59,329 --> 01:47:02,915
يجب أن يبدو سخيفا
من أجل خمسة خيول فقط
1149
01:47:02,999 --> 01:47:04,834
لاتعرف كيف كان من قبل
1150
01:47:06,336 --> 01:47:11,632
لم أفكر قط فى ذلك ولكنى أظن
قتل الأصغر يبدو أسوأ
1151
01:47:14,386 --> 01:47:16,387
ما رأيكم أن أعطيناها
هذه الخيول ؟
1152
01:47:18,849 --> 01:47:21,559
كم من المال تود
لتبيعهم ؟ سأدفع لك
1153
01:47:21,643 --> 01:47:24,728
سأعطيك 200 دولار، أهذا يكفي؟
1154
01:47:33,447 --> 01:47:38,284
لنعود الى الشاحنة-
جاى ,كنت فى طريقك لأعطائهم لها-
1155
01:47:38,368 --> 01:47:40,786
.لقد فكرت بذلك ولكنى
لا أبيع الا للتجار فقط
1156
01:47:40,871 --> 01:47:43,164
.فكل ما يريدونه هو شراء حصان
1157
01:47:43,248 --> 01:47:46,083
أنا لم أقصد أهانتك ,جاى-
كلا, لا يوجد أهانة-
1158
01:47:46,168 --> 01:47:49,128
فقط أتساءل مع من تعتقدين بأنكى تتحدثى
منذ تقابلنا للمرة الأولى
1159
01:48:17,032 --> 01:48:19,033
يا له من يوم
1160
01:48:19,910 --> 01:48:21,869
.ضربت تقريبا ظهر الجبل هناك
1161
01:48:21,953 --> 01:48:24,497
.توقف المحرك في نهاية الغوص
1162
01:48:24,581 --> 01:48:26,248
وتدفق البترول
1163
01:48:26,833 --> 01:48:30,169
أقول لكى بأن هذا أقرب
ما جئت من أجله
1164
01:48:31,505 --> 01:48:34,757
قولى لي، هل تريدين أن
أضع حدا لهذا كله؟
1165
01:48:36,510 --> 01:48:40,513
.أعلم كيف تشعرين ،روزلين
.لم أحب هذا الجانب بنفسى
1166
01:48:40,597 --> 01:48:44,391
بصراحة الشىء الوحيد
الذى تمتعت به هو الطيران
1167
01:48:45,018 --> 01:48:47,436
أتريدين منى التوقف عن ذلك ؟
1168
01:48:47,521 --> 01:48:51,565
أيمكنك أن تفعل ذلك؟-
أنتهى الأمر بينك وبين (جاى) الأن ،صحيح ؟-
1169
01:48:52,859 --> 01:48:58,030
حسنا أخبرينى.فهو لا يعرفك حقا
ولن يعرفك أبدا
1170
01:48:58,740 --> 01:49:04,245
أخبرينى ، (روزلين). انا انتظر
سأصبح مجنونا بفضل الأنتظار
1171
01:49:05,622 --> 01:49:11,126
أرجعى معى ,وأقضى معى أسبوع أو أسبوعين
ودعينى أظهر لكى كيف أكون
1172
01:49:11,211 --> 01:49:15,631
.أخبرينى ،روزلين
.أعطينى سببا وسأتوقف عن ذلك
1173
01:49:16,216 --> 01:49:19,843
سيكون هناك كلفة لعينة
ولكن أعطينى سببا وسأفعل ذلك
1174
01:49:19,928 --> 01:49:21,428
سبب ؟
1175
01:49:21,513 --> 01:49:26,225
أنت شخص حساس وحزين جدا على زوجته
1176
01:49:26,768 --> 01:49:30,229
تبكى بسبب القنابل التى أسقطها
والناس التى قتلتها
1177
01:49:30,313 --> 01:49:32,940
يجب أن تحصل على شيئا
ما لكى تكون أنسانا ؟
1178
01:49:33,233 --> 01:49:35,985
لم تشعر بشىء تجاه
أى شخص فى حياتك
1179
01:49:36,069 --> 01:49:38,529
فكل ما تعرفه هو الكلمات الحزينة
1180
01:49:38,613 --> 01:49:43,158
يمكنك تفجير العالم وكل ما
!ستشعر به هو الأسف من أجلك
1181
01:50:14,065 --> 01:50:17,109
أنها مسنة-
لديها خمسة عشر عاما-
1182
01:50:17,193 --> 01:50:20,029
لن تبقى خلال فصل الشتاء
1183
01:50:57,484 --> 01:50:59,693
سنقوم بربط الثلاثة الأخرون
أثناء طريق العودة
1184
01:51:01,821 --> 01:51:05,741
كم تظن بأن هذا الحصان يزن ؟-
أعتقد حوالي 600 كيلوجراما-
1185
01:51:05,825 --> 01:51:10,204
يجب أن يكون حوالى 400على ذلك البنى-
أجل تقريبا-
1186
01:51:10,580 --> 01:51:13,165
انها كانت حوالي 800 كيلوجراما
1187
01:51:13,750 --> 01:51:16,877
أخف قليلا تقريبا
من 1900 الى 2000-
1188
01:51:16,961 --> 01:51:18,212
كيف سيخرج كل ذلك ؟-
1189
01:51:18,296 --> 01:51:22,174
حسنا، ستة سنتات لكل نصف كيلوجرام
سيكون حوالى 110 أو 120 دولار
1190
01:51:22,258 --> 01:51:25,469
كيف تود تقطيعها ؟-
بأى طريقة تريدها-
1191
01:51:25,553 --> 01:51:29,014
أود أن أغتنم 50 بالنسبة لي والطائرة-
حسنا-
1192
01:51:29,099 --> 01:51:32,184
ويجب أن احصل على 40 من
اجلى والشاحنة
1193
01:51:32,602 --> 01:51:36,105
(ويتبقى 25 من أجلك (بيرسى
هل هى مناسبة لك ؟
1194
01:51:36,189 --> 01:51:38,065
!بيرسى
1195
01:51:38,149 --> 01:51:42,569
كلا ،خذوها يا رفاق
لقد جئت فى جولة فقط على أية حال
1196
01:51:43,446 --> 01:51:48,534
!قتلة الخيل
!قتلة ! مجرمون
1197
01:51:48,618 --> 01:51:51,954
!كاذبون! أنتم جميعا كاذبون
1198
01:51:52,872 --> 01:51:56,208
تكونوا سعداء فقط عندما
!ترون شيئا ما يموت
1199
01:51:56,292 --> 01:51:59,336
لماذا لا تقتلوا أنفسكم
!وتكونوا سعداء ؟
1200
01:51:59,421 --> 01:52:02,423
!الحرية من أجلكم ولولايتكم
1201
01:52:03,299 --> 01:52:08,137
أنا أشفق عليكم! فأنتم ثلاثة
!رجال جيدون ولكن موتى
1202
01:52:11,558 --> 01:52:14,560
أنها مجنونة !هم جميعا مجانين
1203
01:52:15,311 --> 01:52:20,107
.حاول ألا تصدق ذلك فأنت بحاجة لهم
. انها مجنونة
1204
01:52:20,191 --> 01:52:26,071
أنت تكافح وتبنى وتحاول
وتنحنى للوراء بسببهم
1205
01:52:26,156 --> 01:52:30,117
.ولكن لا يكفي
.لذا يلقون باللوم عليك
1206
01:52:30,744 --> 01:52:34,580
.أعرف فلقد حصلت على العلامات
.وأعرف هذه الخدعة
1207
01:52:34,664 --> 01:52:36,582
أنا فقط نسيت ما كنت
أعرفه لفترة قليلة-
1208
01:52:36,666 --> 01:52:39,918
الجزارين! القتلة-
1209
01:52:40,003 --> 01:52:43,756
!أنا أشفق عليكم ! فأنتم ثلاثة رجال موتى
1210
01:53:05,695 --> 01:53:08,322
أحمل هذا المصباح من أجلى
أستفعل ؟
1211
01:53:17,832 --> 01:53:19,041
أبتهج يا فتى
1212
01:53:19,125 --> 01:53:23,170
فأنت تعرف بأنه ستكون
فى رقبتك أمرأة أخرى
1213
01:53:23,963 --> 01:53:27,299
أنا فقط اعتقد كيف, أصبحنا
بمثل هذا القدر من الغباء
1214
01:53:27,383 --> 01:53:30,552
فالعالم ملىء بالجبال
1215
01:53:30,678 --> 01:53:34,723
.مونتانا و(كولورادو)
و(كندا) حتى (المكسيك
1216
01:53:34,808 --> 01:53:37,226
.فحيثما هناك جبال فهناك خيول
1217
01:53:37,310 --> 01:53:41,146
ولكنها ستكون ضعيفة جدا على المشي
قبل أن نتمكن من أمساكهم جميعا
1218
01:53:41,231 --> 01:53:45,567
...ويمكن أن نعمل بعض الوقت
فيمكننى أن ابيع بيتى
1219
01:53:45,652 --> 01:53:48,612
لا أعرف لم ابقيته لأجلى
على أية حال
1220
01:53:48,696 --> 01:53:50,322
.سنستثمر كل شىء في طائرة جيدة
1221
01:53:50,406 --> 01:53:52,407
.سنقوم بإقامة مشروع تجاري
1222
01:53:53,243 --> 01:53:56,995
على سبيل المثال، ينبغي أن نسقى تلك
الخيول قبل أن نقوم بوزنها
1223
01:53:57,080 --> 01:54:00,249
وسنحصل على زيادة من هؤلاء الخمسة
أن تركناهم يشربون
1224
01:54:00,375 --> 01:54:03,669
حتى الآن رأينا القليل-
أريد الخروج من هنا. هيا-
1225
01:54:03,753 --> 01:54:07,506
لا. مع طائرة جيدة،يمكن أن تطير
إلى (رينو) من أي مكان
1226
01:54:07,590 --> 01:54:11,677
أذهب الى (مابيس) وأقضى
وقت ممتع دائما
1227
01:54:11,761 --> 01:54:14,346
.يا فتى نحن لا نحتاج الى أحد
...أخبرك
1228
01:54:14,430 --> 01:54:17,266
لماذا لا تخرس (جيدو) ؟
أخرس فقط ، حسنا؟
1229
01:54:39,289 --> 01:54:44,626
هل تريدين منى أن أطلق سراحهم ؟-
كلا ،سيخلق ذلك القتال-
1230
01:55:00,935 --> 01:55:04,062
سأقابلك عند التاجر
وسنستخدم رافعة شاحنته
1231
01:55:04,147 --> 01:55:06,690
لا تلف المروحة قبل أنا
أتحقق من المفتاح
1232
01:55:19,287 --> 01:55:22,664
مطفىء ؟-
مطفىء ،الصمام الخانق مغلق-
1233
01:55:26,586 --> 01:55:29,671
أدر المحرك
1234
01:55:43,436 --> 01:55:45,520
!جاى
1235
01:56:44,956 --> 01:56:47,666
اذهب بعيدا. أذهب
1236
01:58:38,194 --> 01:58:40,028
ساعده، بيرسى
1237
01:58:48,871 --> 01:58:50,580
انه لا يريد المساعدة
1238
01:59:16,899 --> 01:59:18,400
جاى ؟
1239
02:00:30,514 --> 02:00:33,642
لقد أحتجزته .أنا فخور بك يا فتى
فلقد أحتجزته
1240
02:00:33,726 --> 02:00:35,310
سنستعيدهم ثانية غدا
1241
02:00:35,394 --> 02:00:39,022
.فقط أرح ظهرك وأستعيد أنفاسك
1242
02:00:39,106 --> 02:00:43,652
.لا تقلق لم ننتهى هنا
.فلقد بدأنا للتو
1243
02:00:43,736 --> 02:00:46,947
نحن لا تحتاج إلى أي شخص في العالم
وأنت تعرف ذلك الأن .أليس كذلك ؟
1244
02:00:55,164 --> 02:00:57,540
ماذا تفعل؟
1245
02:01:10,346 --> 02:01:12,514
لماذا أذا بحق السماء
قمت بأمساكه ؟
1246
02:01:14,850 --> 02:01:19,020
لن أسمح لأي شخص بأن يتخذ
قرارات بالنسبة لي، هذا كل شيء
1247
02:01:20,606 --> 02:01:22,816
!اللعنة عليهم جميعا
1248
02:01:22,900 --> 02:01:28,697
غيروه ، غيروا كل شيء فى كل مكان
وجعلوه ملطخ بالدماء
1249
02:01:31,033 --> 02:01:33,451
حسنا ،الامر قد انتهى بالنسبة لي
1250
02:01:34,537 --> 02:01:38,456
يبدو الأمر كما لو أنه
حلم بأن أمسك حبل ثانية
1251
02:01:41,085 --> 02:01:45,130
فقط جد طريقة أخرى للعيش
هذا كل شيء
1252
02:01:45,214 --> 02:01:47,716
أن كان هناك واحدة أو أكثر
1253
02:01:50,553 --> 02:01:54,514
بيرسى)، قطع هذا الفرس من أجلى)
أستفعل ؟
1254
02:01:54,598 --> 02:01:56,725
بالطبع
1255
02:02:03,232 --> 02:02:05,775
سأوصلك أن كنتى تريدين
1256
02:02:15,911 --> 02:02:18,955
لقد كنت سعيد بمقابلتك ،روزلين
1257
02:02:20,082 --> 02:02:22,792
،لا تؤذى نفسك أكثر
هل ستفعل (بيرسى) ؟
1258
02:02:29,425 --> 02:02:30,675
(سأراك بالجوار ،(جيدو-
1259
02:02:30,760 --> 02:02:34,137
أين ستكون ؟-
1260
02:02:34,221 --> 02:02:36,389
أقوم بالتغيير فى السوبر ماركت ؟
1261
02:02:36,474 --> 02:02:41,102
حاول العمل بالغسيل !انهم يبحثون عن شخص ما
!لوضع الغسيل في الجهاز
1262
02:02:41,604 --> 02:02:43,313
!(جاى)
1263
02:02:58,788 --> 02:03:01,456
سأغادر غدا ,حسنا ؟
1264
02:03:36,283 --> 02:03:38,827
اباركك يا فتاة
1265
02:04:01,684 --> 02:04:05,437
جاى), أذا كان هناك)
...شخص واحد بالعالم
1266
02:04:05,521 --> 02:04:08,606
طفل يمكنه أن يكون
..شجاع منذ البداية
1267
02:04:09,984 --> 02:04:14,863
لقد كنت خائفة عندما سألتنى
ولكنى لست خائفة الأن ,وأنت كذلك ؟
1268
02:04:15,823 --> 02:04:17,907
كلا
1269
02:04:19,785 --> 02:04:23,246
كيف ينتهى طريق عودتك
فى الظلام ؟
1270
02:04:24,832 --> 02:04:27,917
فقط يتوجه الى ذلك النجم
الكبير مباشرة
1271
02:04:28,502 --> 02:04:30,795
والطريق السريع تحته
1272
02:04:31,380 --> 02:04:33,381
وسيأخذنا للبيت
1273
02:04:34,105 --> 02:05:36,105
تعديل التوقيت
OzOz
131364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.