Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,181 --> 00:00:54,971
Watch it!
2
00:00:55,061 --> 00:00:56,098
More harpoons!
3
00:00:56,181 --> 00:00:57,534
Ready the nets, men!
4
00:00:57,701 --> 00:00:59,731
I say kill her 'afore she comes aboard!
5
00:00:59,821 --> 00:01:01,019
Where is she? Let me see!
6
00:01:01,501 --> 00:01:02,854
Wait. Wait. Wait.
7
00:01:04,941 --> 00:01:06,294
She's a fast one.
8
00:01:06,461 --> 00:01:08,731
- Hand me another!
- She's getting away!
9
00:01:08,821 --> 00:01:10,692
I think she's smilin' at you.
10
00:01:12,621 --> 00:01:13,628
I missed her.
11
00:01:14,701 --> 00:01:16,715
- Another one.
- Come on, another one!
12
00:01:18,941 --> 00:01:20,250
Hey! Hey! Hey!
13
00:01:20,421 --> 00:01:21,971
Move! Move! Get back!
14
00:01:22,542 --> 00:01:23,491
What are you doing?
15
00:01:23,581 --> 00:01:25,054
- It's a mermaid!
- A mermaid?
16
00:01:25,221 --> 00:01:26,258
Use your eyes!
17
00:01:29,262 --> 00:01:30,365
What were you thinking?
18
00:01:30,741 --> 00:01:31,981
These are dangerous waters.
19
00:01:32,061 --> 00:01:33,851
And this is a dangerous time.
20
00:01:34,021 --> 00:01:35,691
Tonight's the Coral Moon.
21
00:01:35,861 --> 00:01:37,580
They say this is when the Sea King calls
22
00:01:37,661 --> 00:01:39,537
his mermaid daughters together
23
00:01:39,700 --> 00:01:41,096
to lure men to their deaths.
24
00:01:41,260 --> 00:01:42,420
- Is that what they say?
- Aye.
25
00:01:42,500 --> 00:01:45,010
Not even the strongest
can resist their spell.
26
00:01:45,100 --> 00:01:46,334
It's just an old lore.
27
00:01:51,900 --> 00:01:53,133
Back to work!
28
00:01:53,221 --> 00:01:54,340
- Come on, lads.
- You see there?
29
00:01:54,420 --> 00:01:55,729
See what, Hawkins?
30
00:01:55,821 --> 00:01:58,734
Crosswind gust kicked up
the chop, that's all.
31
00:01:58,900 --> 00:02:00,700
- That's the Sea King's doing.
- Give me a hand, mate.
32
00:02:00,781 --> 00:02:02,974
He'd pull us under himself if he could.
33
00:02:03,060 --> 00:02:04,940
- Sail faster!
- Raising the main!
34
00:02:05,021 --> 00:02:06,220
This line's tight.
35
00:02:06,901 --> 00:02:08,210
Where's Prince Eric?
36
00:02:08,301 --> 00:02:11,018
Up at the bow, Sir Grimsby.
37
00:02:14,621 --> 00:02:16,498
Eric!
38
00:02:16,580 --> 00:02:18,660
What are you doing out there?
39
00:02:18,741 --> 00:02:20,017
Get back here at once!
40
00:02:20,541 --> 00:02:23,020
You ought to stop worrying
so much about me, Grimsby.
41
00:02:23,101 --> 00:02:25,098
Call me selfish,
42
00:02:25,261 --> 00:02:26,973
but I do not want to tell the Queen
43
00:02:27,061 --> 00:02:29,658
that her son fell overboard on my watch.
44
00:02:29,741 --> 00:02:31,651
And on his birthday, of all days.
45
00:02:33,941 --> 00:02:35,700
Looks like there's
a Spanish galleon out there
46
00:02:35,780 --> 00:02:37,061
headed toward the mainland.
47
00:02:37,141 --> 00:02:38,691
We could follow it to port,
48
00:02:38,781 --> 00:02:40,450
see what they've brought to trade.
49
00:02:40,620 --> 00:02:43,294
Our ship is loaded to the gills as it is.
50
00:02:43,460 --> 00:02:44,977
We've risked our necks out here
51
00:02:45,060 --> 00:02:46,653
for seven weeks already.
52
00:02:46,820 --> 00:02:48,969
We're going home tonight.
53
00:02:49,140 --> 00:02:50,089
Eric.
54
00:02:50,740 --> 00:02:52,049
Pay attention.
55
00:02:52,140 --> 00:02:53,460
I need you to be more careful.
56
00:02:54,860 --> 00:02:56,497
Careful, Grimsby!
57
00:04:49,019 --> 00:04:51,213
My Daughters of the Seven Seas,
58
00:04:51,660 --> 00:04:53,853
I welcome news from all of your waters.
59
00:04:55,059 --> 00:04:57,176
Tamika, Perla,
60
00:04:57,339 --> 00:04:58,932
it's so good to see you.
61
00:05:00,539 --> 00:05:02,656
Caspia, Indira,
62
00:05:02,740 --> 00:05:05,730
it fills my heart to have you all here.
63
00:05:05,900 --> 00:05:06,849
Mala,
64
00:05:07,619 --> 00:05:09,048
Karina...
65
00:05:13,819 --> 00:05:15,337
Where is Ariel?
66
00:05:18,979 --> 00:05:20,529
Sebastian?
67
00:05:21,660 --> 00:05:24,409
You were supposed to see to it
that Ariel was here.
68
00:05:24,499 --> 00:05:26,857
I tried, Your Majesty,
69
00:05:26,939 --> 00:05:29,133
but that child, she is impossible.
70
00:05:29,220 --> 00:05:30,890
I reminded her
71
00:05:30,980 --> 00:05:33,216
about the gathering just this mornin'.
72
00:05:33,379 --> 00:05:35,289
What more can one crustacean do?
73
00:05:36,580 --> 00:05:38,576
You can go find her.
74
00:05:38,739 --> 00:05:40,049
- Yes, Your Majesty.
- Yes.
75
00:05:40,140 --> 00:05:41,253
Right away.
76
00:05:42,540 --> 00:05:43,498
Yes, Your Majesty.
77
00:05:43,579 --> 00:05:45,052
Right away, Your Majesty.
78
00:05:45,219 --> 00:05:47,729
How hard can it be
to find a mermaid, after all?
79
00:05:47,899 --> 00:05:50,201
If I'm lucky, I'll only have
to search one ocean.
80
00:05:51,019 --> 00:05:54,456
Where are you, child?
81
00:06:18,019 --> 00:06:20,736
We aren't supposed to be this
far from the palace, Ariel.
82
00:06:20,899 --> 00:06:22,146
Let's go back.
83
00:06:22,499 --> 00:06:23,972
How does that work?
84
00:06:24,139 --> 00:06:26,212
Come on, Ariel. Please?
85
00:06:26,300 --> 00:06:28,897
Oh, Flounder, stop being such a guppy!
86
00:06:29,059 --> 00:06:30,652
I'm not a guppy.
87
00:06:38,459 --> 00:06:40,653
I think we've gone far enough.
88
00:06:43,339 --> 00:06:44,289
Wait.
89
00:06:44,459 --> 00:06:46,051
What is that?
90
00:06:46,218 --> 00:06:47,647
I've never seen that one.
91
00:06:49,699 --> 00:06:50,735
Come on.
92
00:06:50,898 --> 00:06:52,535
Ariel! Wait for me!
93
00:06:55,619 --> 00:06:57,332
You know I can't swim that fast.
94
00:07:13,299 --> 00:07:15,732
Look at all that.
95
00:07:16,579 --> 00:07:19,448
They must have used the ship
for battles or something.
96
00:07:19,619 --> 00:07:21,409
Yeah, great.
97
00:07:21,579 --> 00:07:22,976
Now let's get out of here.
98
00:07:23,139 --> 00:07:25,048
- Getting cold fins?
- Who, me?
99
00:07:25,659 --> 00:07:27,209
- No way.
- Good.
100
00:07:27,379 --> 00:07:30,412
Then you can stay out here
and watch for sharks.
101
00:07:30,579 --> 00:07:31,856
All right, good.
102
00:07:32,619 --> 00:07:33,568
What?
103
00:07:33,739 --> 00:07:35,376
Ariel, wait!
104
00:07:49,139 --> 00:07:51,618
Do you really think there
might be sharks around here?
105
00:07:51,698 --> 00:07:53,052
Oh, Flounder.
106
00:07:56,578 --> 00:07:57,647
Look at this.
107
00:07:58,938 --> 00:08:01,251
It's the smallest trident I've ever seen.
108
00:08:03,178 --> 00:08:04,738
I'm King Flounder,
109
00:08:04,818 --> 00:08:07,448
Lord of the Seven Seas!
110
00:08:07,538 --> 00:08:10,091
I wonder why a human
would need one that size.
111
00:08:10,178 --> 00:08:11,367
I bet Scuttle will know.
112
00:08:11,778 --> 00:08:13,207
She always does.
113
00:08:15,938 --> 00:08:17,095
Will you relax?
114
00:08:17,259 --> 00:08:19,572
It's just your reflection.
115
00:08:19,658 --> 00:08:20,935
Calm down.
116
00:08:21,099 --> 00:08:23,412
Nothing is going to happen.
117
00:08:24,138 --> 00:08:25,088
Flounder, look out!
118
00:08:58,618 --> 00:08:59,687
Flounder!
119
00:09:43,379 --> 00:09:44,896
You okay, Flounder?
120
00:09:44,978 --> 00:09:48,175
Sure. I mean,
I've seen bigger sharks.
121
00:09:48,257 --> 00:09:50,254
Just, you know, you can't back down.
122
00:09:50,417 --> 00:09:52,239
You gotta show 'em who's in...
123
00:09:53,898 --> 00:09:56,811
Come back, Flounder.
It's just Scuttle.
124
00:10:04,298 --> 00:10:06,971
Ariel. Hey, kid, how ya doin'?
125
00:10:07,137 --> 00:10:09,017
Don't mind me,
I was just grabbin' a snack.
126
00:10:09,098 --> 00:10:10,632
Scuttle, we found more treasure.
127
00:10:10,778 --> 00:10:12,567
Yeah.
We went into this sunken ship,
128
00:10:12,737 --> 00:10:14,090
and it was really creepy.
129
00:10:14,257 --> 00:10:15,970
Human stuff.
130
00:10:16,057 --> 00:10:17,017
All right, all right, let me see.
131
00:10:17,098 --> 00:10:18,297
Let... Let... Let me see.
132
00:10:18,377 --> 00:10:19,611
Any idea what this is?
133
00:10:22,978 --> 00:10:23,971
This...
134
00:10:24,058 --> 00:10:25,334
This is... Yeah.
135
00:10:25,497 --> 00:10:27,047
This is very, very unusual.
136
00:10:27,137 --> 00:10:29,331
- What? What is it?
- It's a...
137
00:10:29,418 --> 00:10:30,607
It's a dinglehopper.
138
00:10:31,218 --> 00:10:32,768
- A dinglehopper.
- Yeah. Yeah.
139
00:10:32,858 --> 00:10:36,448
Humans use these babies
to style their hair.
140
00:10:36,618 --> 00:10:38,018
You just give it a little twirl,
141
00:10:38,098 --> 00:10:40,400
a little yank, you might
get some pieces with it,
142
00:10:40,498 --> 00:10:42,297
and you're left with
an artistically pleasing
143
00:10:42,378 --> 00:10:44,691
conflagration of hair
that humans go nuts for.
144
00:10:44,778 --> 00:10:47,015
Really?
I would love to see that.
145
00:10:47,178 --> 00:10:48,531
- Can't.
- Flounder.
146
00:10:48,618 --> 00:10:49,610
You know it's true.
147
00:10:49,977 --> 00:10:52,016
Your father still won't let
you go to the surface, huh?
148
00:10:52,097 --> 00:10:53,210
No, it's forbidden.
149
00:10:53,377 --> 00:10:55,526
He thinks all humans are barbarians.
150
00:10:55,697 --> 00:10:57,890
Oh, they're not so bad.
151
00:10:58,057 --> 00:10:59,530
Unless you're a coconut.
152
00:10:59,697 --> 00:11:00,647
They hate coconuts.
153
00:11:00,817 --> 00:11:02,410
I swear, they get a hold of one,
154
00:11:02,577 --> 00:11:05,054
they smash it to pieces,
just like that. It's weird.
155
00:11:05,137 --> 00:11:06,576
- And what's this?
- Ariel!
156
00:11:06,657 --> 00:11:07,897
Swam half across
157
00:11:07,978 --> 00:11:09,377
a whole ocean lookin'
for this child. Ariel!
158
00:11:10,497 --> 00:11:11,446
Sebastian!
159
00:11:11,538 --> 00:11:13,654
- Sorry about that!
- Ariel!
160
00:11:13,738 --> 00:11:15,080
What are you doin' up there?
161
00:11:15,658 --> 00:11:17,577
Wasting your time
with this know-nothing bird
162
00:11:17,657 --> 00:11:19,377
that can't tell swimmin' from flyin'?
163
00:11:19,457 --> 00:11:21,574
- Hey!
- I suppose you've completely
164
00:11:21,657 --> 00:11:23,928
forgotten tonight's the Coral Moon?
165
00:11:24,097 --> 00:11:25,047
Oh, no!
166
00:11:25,138 --> 00:11:26,294
Oh, yes!
167
00:11:26,458 --> 00:11:28,417
The gatherin' of King Triton's daughters,
168
00:11:28,497 --> 00:11:29,447
minus one.
169
00:11:29,537 --> 00:11:31,370
My father's gonna kill me!
170
00:11:31,457 --> 00:11:33,097
- Sorry, Scuttle, gotta go!
- Yeah, yeah.
171
00:11:33,178 --> 00:11:34,574
All right, sweetie. Me too.
172
00:11:34,738 --> 00:11:35,687
Gotta get some air.
173
00:11:51,457 --> 00:11:54,371
Yes, hurry home, Princess.
174
00:11:55,217 --> 00:11:56,177
We wouldn't want to be late
175
00:11:56,257 --> 00:11:58,734
for Daddy's gathering now, would we?
176
00:11:59,937 --> 00:12:01,934
Perhaps I'll join them.
177
00:12:02,097 --> 00:12:05,087
Oh, wait, what a shame.
178
00:12:05,257 --> 00:12:07,254
It seems that Big Brother forgot
179
00:12:07,337 --> 00:12:10,294
to invite Auntie Ursula to the party.
180
00:12:10,457 --> 00:12:11,766
Again.
181
00:12:12,137 --> 00:12:14,690
Oh, I should be the one
throwing the parties,
182
00:12:14,777 --> 00:12:17,494
not waiting on an invitation.
183
00:12:19,137 --> 00:12:22,487
Oh, the feasts we had
when I lived in the palace!
184
00:12:26,457 --> 00:12:30,134
And now look at me, the family pariah.
185
00:12:30,297 --> 00:12:33,690
Wasting away to practically nothing.
186
00:12:33,857 --> 00:12:37,371
Banished and exiled,
driven halfway to madness
187
00:12:37,538 --> 00:12:42,808
in this dim little crevice
for 15 long years.
188
00:12:44,138 --> 00:12:47,248
While Daddy and his spoiled
little mer-brats
189
00:12:47,337 --> 00:12:49,291
celebrate the Coral Moon.
190
00:12:50,617 --> 00:12:54,534
Well, I'll give them
something to celebrate.
191
00:12:56,216 --> 00:12:59,294
I may have finally found Daddy's weakness.
192
00:13:00,056 --> 00:13:01,049
Yes.
193
00:13:02,217 --> 00:13:06,451
Red's fascination with humans
might be just the opening
194
00:13:06,617 --> 00:13:08,930
I've been waiting for.
195
00:13:11,336 --> 00:13:12,929
It is irresponsible.
196
00:13:13,096 --> 00:13:14,256
Your sisters are only here
197
00:13:14,336 --> 00:13:15,929
for one phase of the Coral Moon.
198
00:13:16,017 --> 00:13:17,256
Can you imagine any one of them
199
00:13:17,336 --> 00:13:20,010
- missing the gathering?
- No. You're right.
200
00:13:20,177 --> 00:13:22,326
- I'm sorry.
- It wasn't Ariel's fault.
201
00:13:22,497 --> 00:13:25,216
We... We... We were exploring,
and a shark chased us and...
202
00:13:25,296 --> 00:13:26,410
Shark?
203
00:13:26,577 --> 00:13:28,351
So, you went to the shipwrecks again?
204
00:13:29,536 --> 00:13:31,326
Those waters are dangerous.
205
00:13:31,497 --> 00:13:32,776
You don't have to worry about me.
206
00:13:32,857 --> 00:13:35,006
Well, I do worry, my little one.
I do worry.
207
00:13:35,097 --> 00:13:36,967
This obsession with humans has to stop.
208
00:13:37,096 --> 00:13:38,823
I just want to know more about them.
209
00:13:39,217 --> 00:13:40,376
You know all you need to know.
210
00:13:40,457 --> 00:13:41,614
I barely know anything.
211
00:13:41,777 --> 00:13:43,417
You won't even let us go to the surface.
212
00:13:43,497 --> 00:13:45,374
Why do you have to be so strong-minded?
213
00:13:45,537 --> 00:13:47,216
- Just like your mother. It...
- I am her daughter.
214
00:13:47,297 --> 00:13:49,010
Yes, foolish enough to be taken
215
00:13:49,097 --> 00:13:50,104
with the human world.
216
00:13:50,217 --> 00:13:51,657
If you would just try to understand...
217
00:13:51,737 --> 00:13:52,687
Well, I have tried.
218
00:13:52,777 --> 00:13:54,615
I have tried
to understand you long enough.
219
00:13:54,696 --> 00:13:56,215
But as long as you live in my ocean,
220
00:13:56,296 --> 00:13:57,846
you'll obey my rules.
221
00:13:58,016 --> 00:13:59,773
Do you understand that?
222
00:14:12,616 --> 00:14:14,166
Children, you give them an inch,
223
00:14:14,256 --> 00:14:15,790
they swim all over you.
224
00:14:15,936 --> 00:14:17,332
Was I too hard on her?
225
00:14:17,496 --> 00:14:18,533
Definitely not.
226
00:14:18,696 --> 00:14:20,169
It's like I always say,
227
00:14:20,336 --> 00:14:22,966
children got to live
by their parent's rules.
228
00:14:23,137 --> 00:14:25,210
You're absolutely right, Sebastian.
229
00:14:26,496 --> 00:14:28,373
My Ariel needs constant supervision.
230
00:14:28,536 --> 00:14:29,605
Constant.
231
00:14:29,776 --> 00:14:31,023
Someone to watch over her.
232
00:14:31,136 --> 00:14:33,013
All the time, day and night.
233
00:14:33,176 --> 00:14:34,776
And you're just the crab to do it.
234
00:14:34,856 --> 00:14:35,816
I am just the crab to...
235
00:14:35,897 --> 00:14:37,256
No, wait, that's not... What?
236
00:14:37,336 --> 00:14:39,126
No, see, I serve you, Your Majesty,
237
00:14:39,216 --> 00:14:41,049
as your honored majordomo.
238
00:14:41,736 --> 00:14:43,336
There is no better way you can serve me
239
00:14:43,417 --> 00:14:44,736
than to make sure my little one
240
00:14:44,817 --> 00:14:45,824
stays out of trouble.
241
00:14:45,936 --> 00:14:47,213
- But I...
- Yes?
242
00:14:47,377 --> 00:14:48,326
Go.
243
00:14:49,536 --> 00:14:50,486
Go.
244
00:14:50,657 --> 00:14:52,893
Yes, Your Majesty.
245
00:14:53,896 --> 00:14:55,655
How do I get myself into these situations?
246
00:14:55,736 --> 00:14:57,373
I'm an educated crustacean.
247
00:14:57,536 --> 00:14:58,605
I got options.
248
00:14:58,776 --> 00:14:59,845
I don't need this.
249
00:15:00,016 --> 00:15:01,255
I should be advising the King,
250
00:15:01,336 --> 00:15:04,085
not chasing after
some headstrong teenager.
251
00:15:37,056 --> 00:15:39,370
Ariel, are you okay?
252
00:15:39,537 --> 00:15:41,086
He doesn't even hear me.
253
00:15:41,856 --> 00:15:43,494
I'm just not like him.
254
00:15:43,576 --> 00:15:45,409
I don't see things the way he does.
255
00:15:46,736 --> 00:15:48,133
And I...
256
00:15:48,296 --> 00:15:50,926
I don't see how a world that makes
257
00:15:51,096 --> 00:15:54,010
such wonderful things could be so bad.
258
00:15:54,737 --> 00:15:58,173
Look at this stuff,
isn't it neat?
259
00:15:58,335 --> 00:16:02,012
Wouldn't you think
my collection's complete?
260
00:16:02,175 --> 00:16:04,685
Wouldn't you think
I'm the girl
261
00:16:04,855 --> 00:16:08,129
The girl who has ev'rything?
262
00:16:09,416 --> 00:16:13,005
Look at this trove,
treasures untold
263
00:16:13,175 --> 00:16:16,612
How many wonders
can one cavern hold?
264
00:16:16,776 --> 00:16:19,285
Looking around here,
you'd think
265
00:16:19,455 --> 00:16:23,493
Sure, she's got ev'rything
266
00:16:23,656 --> 00:16:27,170
I've got gadgets
and gizmos aplenty
267
00:16:27,336 --> 00:16:30,925
I've got who's its
and what's its galore
268
00:16:31,096 --> 00:16:32,973
You want thingamabobs?
269
00:16:33,136 --> 00:16:34,893
I got 20
270
00:16:35,056 --> 00:16:37,173
But who cares?
271
00:16:37,336 --> 00:16:39,889
No big deal
272
00:16:40,055 --> 00:16:45,970
I want more
273
00:16:47,416 --> 00:16:50,286
I wanna be
where the people are
274
00:16:51,135 --> 00:16:55,086
I wanna see,
wanna see 'em dancing
275
00:16:55,255 --> 00:16:57,688
Walkin' around on those...
276
00:16:57,855 --> 00:17:00,724
What do you call 'em?
Feet!
277
00:17:03,015 --> 00:17:06,485
Flippin' your fins,
you don't get too far
278
00:17:06,655 --> 00:17:10,005
Legs are required
for jumpin', dancin'
279
00:17:10,175 --> 00:17:12,292
Strollin' along down a...
280
00:17:12,455 --> 00:17:14,245
What's that word again?
281
00:17:14,415 --> 00:17:16,445
Street
282
00:17:16,615 --> 00:17:20,446
Up where they walk,
up where they run
283
00:17:20,616 --> 00:17:24,609
Up where they stay all day
in the sun
284
00:17:24,695 --> 00:17:28,329
Wanderin' free,
wish I could be
285
00:17:28,495 --> 00:17:32,489
Part of that world
286
00:17:32,656 --> 00:17:34,052
What would I give
287
00:17:34,215 --> 00:17:39,213
If I could live
out of these waters?
288
00:17:39,376 --> 00:17:41,208
What would I pay
289
00:17:41,375 --> 00:17:46,973
To spend a day
warm on the sand?
290
00:17:47,135 --> 00:17:50,932
Bet ya on land
they understand
291
00:17:51,095 --> 00:17:55,165
Bet they don't
reprimand their daughters
292
00:17:55,335 --> 00:17:58,684
Bright young women
sick of swimmin'
293
00:17:58,855 --> 00:18:02,848
Ready to stand
294
00:18:02,935 --> 00:18:07,485
And ready to know
what the people know
295
00:18:07,655 --> 00:18:11,725
Ask 'em my questions
and get some answers
296
00:18:11,815 --> 00:18:13,964
What's a fire
and why does it...
297
00:18:14,135 --> 00:18:15,608
What's the word?
298
00:18:15,774 --> 00:18:17,848
Burn?
299
00:18:18,015 --> 00:18:19,924
When's it my turn?
300
00:18:20,095 --> 00:18:21,852
Wouldn't I love
301
00:18:22,015 --> 00:18:28,693
Love to explore
that shore up above
302
00:18:34,815 --> 00:18:38,372
Out of the sea
303
00:18:40,975 --> 00:18:47,294
Wish I could be
304
00:18:49,455 --> 00:18:56,133
Part of that world
305
00:19:27,015 --> 00:19:27,964
Ariel!
306
00:19:28,135 --> 00:19:29,084
Don't!
307
00:19:31,575 --> 00:19:33,811
Oh, no, no, no!
308
00:19:33,974 --> 00:19:35,448
What does she think she doin'?
309
00:20:25,374 --> 00:20:28,691
I'll tell you a tale
of the bottomless blue
310
00:20:28,775 --> 00:20:31,852
And it's hey to the starboard...
Heave ho! Heave ho!
311
00:20:32,014 --> 00:20:34,971
Look out, lad, a mermaid
be waitin' for you
312
00:20:35,054 --> 00:20:37,564
In mysterious fathoms below
313
00:20:48,854 --> 00:20:50,088
Who's an old man?
314
00:20:50,254 --> 00:20:52,734
I'll sing you a song
of the King of the Sea!
315
00:20:52,814 --> 00:20:56,164
And it's hey to the starboard...
Heave ho! Heave ho!
316
00:20:56,254 --> 00:20:59,332
The ruler of all of the oceans
and seas
317
00:20:59,414 --> 00:21:02,851
In mysterious fathoms below...
Heave ho!
318
00:21:03,014 --> 00:21:04,727
Heave ho!
319
00:21:04,893 --> 00:21:05,843
Heave ho!
320
00:21:06,014 --> 00:21:06,963
Enough!
321
00:21:07,053 --> 00:21:08,003
Heave ho!
322
00:21:08,094 --> 00:21:09,101
Thank you, gentlemen.
323
00:21:09,253 --> 00:21:10,653
Oh, let's have a dance, aye.
324
00:21:10,734 --> 00:21:12,453
Oh, come on. It's his birthday.
325
00:21:12,533 --> 00:21:14,607
Oh, come on, Grimsby.
326
00:21:14,774 --> 00:21:16,414
What's wrong with me
having a little fun?
327
00:21:16,494 --> 00:21:17,487
Everyone else is.
328
00:21:17,574 --> 00:21:19,451
You, sire, are not everyone else.
329
00:21:19,614 --> 00:21:20,973
It's time you separated yourself
330
00:21:21,053 --> 00:21:22,093
from the rest of the crew.
331
00:21:22,174 --> 00:21:24,053
- Oh, but I'm one of them.
- And behave in a manner
332
00:21:24,134 --> 00:21:26,447
more becoming of a future king.
333
00:21:27,374 --> 00:21:29,206
You mean,
be more like my father was?
334
00:21:29,374 --> 00:21:30,693
Cut off from the rest of the world.
335
00:21:30,773 --> 00:21:32,692
Oh, Eric, you know what I mean.
336
00:21:33,174 --> 00:21:34,931
When you came to us 21 years ago,
337
00:21:35,094 --> 00:21:36,533
the King and Queen took you in
338
00:21:36,614 --> 00:21:39,244
and treated you as one of their own.
339
00:21:39,694 --> 00:21:40,654
Now that you've come of age...
340
00:21:40,734 --> 00:21:41,973
Max.
341
00:21:42,054 --> 00:21:43,003
Max!
342
00:21:43,374 --> 00:21:45,253
What are you doing over there?
Come here, boy!
343
00:21:45,334 --> 00:21:46,283
Come on. Come on.
344
00:21:47,294 --> 00:21:48,243
Go on.
345
00:21:48,334 --> 00:21:49,893
And now
that you have come of age,
346
00:21:49,974 --> 00:21:52,723
your responsibilities are at home.
347
00:21:52,894 --> 00:21:54,293
Your father would have expected that.
348
00:21:54,374 --> 00:21:55,967
Yes, trapped inside that castle
349
00:21:56,054 --> 00:21:57,527
in isolation and fear.
350
00:21:58,294 --> 00:21:59,244
I can't do it.
351
00:21:59,414 --> 00:22:01,214
I believe a little fear
may be advisable, sire.
352
00:22:01,294 --> 00:22:02,732
Grimsby, you're not listening.
353
00:22:03,133 --> 00:22:04,813
I want to be a different kind of leader.
354
00:22:04,894 --> 00:22:06,293
That's the whole reason
we're on this voyage,
355
00:22:06,373 --> 00:22:07,487
don't you see?
356
00:22:08,133 --> 00:22:09,733
We have to stay open
to what's out here.
357
00:22:09,813 --> 00:22:12,171
That's the only way
our island can grow.
358
00:22:12,333 --> 00:22:14,406
Eric, think what you risk.
359
00:22:14,573 --> 00:22:16,046
I can't explain it, Grims.
360
00:22:16,213 --> 00:22:17,850
It's in my blood.
361
00:22:18,013 --> 00:22:19,050
Even now, I...
362
00:22:20,013 --> 00:22:22,490
I feel there's something
out here calling to me.
363
00:22:26,053 --> 00:22:27,690
Storm coming in fast.
364
00:22:31,614 --> 00:22:32,893
- Squall coming in!
- Squall!
365
00:22:32,974 --> 00:22:34,130
All hands on deck!
366
00:22:34,214 --> 00:22:35,447
All hands on deck!
367
00:22:35,533 --> 00:22:37,053
Batten down the hatches and crates!
368
00:22:37,134 --> 00:22:38,083
Yes, sir!
369
00:22:39,253 --> 00:22:40,213
Tie 'em down!
370
00:22:42,454 --> 00:22:44,276
Get the ropes in! Tie her down!
371
00:22:44,413 --> 00:22:46,170
Man the pumps! Man the pumps!
372
00:22:46,934 --> 00:22:48,973
Pull the main sail!
373
00:22:53,654 --> 00:22:55,373
Clew up and stow the main course!
374
00:22:55,454 --> 00:22:56,490
We're over-canvassed!
375
00:22:57,134 --> 00:22:58,684
Brail up the foresail!
376
00:23:10,373 --> 00:23:11,859
Stow all of the sails!
377
00:23:13,533 --> 00:23:14,602
Clew that!
378
00:23:18,133 --> 00:23:20,043
Drop it down. Open up!
379
00:23:45,053 --> 00:23:46,090
Oi, lads!
380
00:23:46,173 --> 00:23:47,602
Fire!
381
00:23:52,974 --> 00:23:54,213
Grab the port side!
382
00:24:03,973 --> 00:24:06,046
Lifeboats! Abandon ship!
383
00:24:06,212 --> 00:24:07,205
Abandon ship!
384
00:24:07,292 --> 00:24:08,601
Abandon ship!
385
00:24:08,772 --> 00:24:10,052
Into the water, boy!
386
00:24:10,132 --> 00:24:11,561
- Go! Now!
- Jump!
387
00:24:12,413 --> 00:24:13,405
Get in. Get in!
388
00:24:13,572 --> 00:24:14,522
Jump!
389
00:24:29,413 --> 00:24:30,613
Give me your hand, boy.
390
00:24:30,693 --> 00:24:32,166
Come on, get up. Hold on!
391
00:24:32,253 --> 00:24:34,010
Boy! In here. All right?
392
00:24:35,213 --> 00:24:37,167
Max.
393
00:24:54,533 --> 00:24:57,327
That's it. That's it, boy.
Come on, boy. That's it.
394
00:24:59,613 --> 00:25:01,730
All right, boy. Go on. Go on.
395
00:25:05,733 --> 00:25:06,682
Come here, boy!
396
00:25:07,332 --> 00:25:08,925
- Max! Come on!
- Good boy!
397
00:25:15,253 --> 00:25:16,562
Come on.
398
00:25:16,652 --> 00:25:17,808
Come on, Max.
399
00:25:17,892 --> 00:25:18,841
There you go.
400
00:25:18,932 --> 00:25:21,006
- I got ya.
- Eric!
401
00:27:10,531 --> 00:27:12,408
Oh, no.
402
00:27:12,492 --> 00:27:15,002
Get off me, you fool!
403
00:27:15,171 --> 00:27:17,681
Oh, hey.
Didn't expect to find you here.
404
00:27:17,852 --> 00:27:20,165
And I really didn't expect
to find her here.
405
00:27:20,251 --> 00:27:22,128
Hey. You listen to me, bird.
406
00:27:22,291 --> 00:27:24,485
The King can never hear of this.
407
00:27:24,651 --> 00:27:27,281
We are going to forget this ever happened.
408
00:27:27,371 --> 00:27:29,161
Are you listenin' to me?
409
00:27:29,252 --> 00:27:30,289
Yes.
410
00:27:30,371 --> 00:27:32,521
You won't tell him, I won't tell him,
411
00:27:32,691 --> 00:27:34,688
and I will stay in one piece.
You got it?
412
00:27:34,771 --> 00:27:36,888
Got it.
Sorry, what'd you say again?
413
00:27:36,971 --> 00:27:38,325
I'm a dead crab.
414
00:27:48,772 --> 00:27:52,842
What would I give
to live where you are?
415
00:27:54,292 --> 00:27:59,606
What would I pay
to stay here beside you?
416
00:27:59,772 --> 00:28:06,450
What would I do
to see you smiling at me?
417
00:28:09,052 --> 00:28:11,964
Where would we walk?
418
00:28:12,131 --> 00:28:14,641
Where would we run
419
00:28:14,811 --> 00:28:20,202
If we could stay all day
in the sun?
420
00:28:20,371 --> 00:28:22,881
Just you and me
421
00:28:23,051 --> 00:28:25,441
And I could be
422
00:28:25,531 --> 00:28:31,205
Part of your world?
423
00:28:34,011 --> 00:28:35,604
Check the cove, men.
424
00:28:36,172 --> 00:28:37,371
Checking the cove!
425
00:28:38,531 --> 00:28:40,490
- Eyes peeled!
- On the other side!
426
00:28:40,571 --> 00:28:42,328
Move it, lads. Follow me.
427
00:28:44,652 --> 00:28:46,048
Down on the sand!
428
00:28:47,012 --> 00:28:48,081
Over here!
429
00:28:49,572 --> 00:28:50,685
This way.
430
00:28:55,571 --> 00:28:56,728
Is he breathing?
431
00:28:57,692 --> 00:28:58,641
He's alive.
432
00:28:58,811 --> 00:29:00,120
Alert the Queen!
433
00:29:00,651 --> 00:29:02,571
- You lead, mate.
- Go quickly, lads.
434
00:29:02,651 --> 00:29:03,898
Back to the castle.
435
00:29:06,251 --> 00:29:07,485
Go ahead.
436
00:29:08,291 --> 00:29:09,764
Go, let's go!
437
00:29:10,851 --> 00:29:11,920
Let's go.
438
00:29:13,490 --> 00:29:15,968
I don't know when
439
00:29:16,131 --> 00:29:18,488
I don't know how
440
00:29:18,651 --> 00:29:25,361
But I know something's
starting right now
441
00:29:26,211 --> 00:29:30,369
Watch and you'll see
442
00:29:30,531 --> 00:29:35,005
Someday I'll be
443
00:29:35,491 --> 00:29:42,201
Part of your world
444
00:29:51,691 --> 00:29:53,241
No.
445
00:29:53,331 --> 00:29:57,085
No, it's too easy.
446
00:29:57,171 --> 00:29:59,801
She's already in love
with the human world
447
00:29:59,972 --> 00:30:02,285
and now she found her soulmate.
448
00:30:03,851 --> 00:30:06,361
Oh, wait until Daddy finds out.
449
00:30:06,532 --> 00:30:09,085
He's gonna hit the surface.
450
00:30:09,171 --> 00:30:11,887
That little girl's
gonna run straight
451
00:30:11,970 --> 00:30:14,328
into my tentacles.
452
00:30:14,891 --> 00:30:17,881
Then I'll use her as a prawn
in my little game
453
00:30:18,051 --> 00:30:21,848
and finally get to rip
the power away from Triton
454
00:30:21,930 --> 00:30:24,767
that should've been mine all along.
455
00:30:29,250 --> 00:30:30,650
All right.
456
00:30:30,730 --> 00:30:32,007
Okay.
457
00:30:32,171 --> 00:30:34,048
As long as the King never finds out,
458
00:30:34,130 --> 00:30:36,204
everything will be all right.
459
00:30:36,370 --> 00:30:37,767
He never has to know she used
460
00:30:37,850 --> 00:30:41,004
that precious siren song
of hers to save a human.
461
00:30:42,370 --> 00:30:44,967
I just have to find Ariel
and get her back home.
462
00:30:45,051 --> 00:30:46,764
Now...
463
00:30:46,851 --> 00:30:48,290
she was around here somewhere.
464
00:30:48,371 --> 00:30:50,684
Ah, yeah, this must be it.
465
00:30:51,290 --> 00:30:53,123
I just have to be firm with her,
466
00:30:53,291 --> 00:30:55,490
get her to see that this is
all just a passing fad
467
00:30:55,571 --> 00:30:58,527
and in time, she'll forget
all about him.
468
00:30:59,291 --> 00:31:00,480
Ariel!
469
00:31:00,651 --> 00:31:02,137
Sebastian, how did you find me?
470
00:31:02,250 --> 00:31:03,768
What is all of this?
471
00:31:03,931 --> 00:31:05,369
What are you doin' with that
472
00:31:05,530 --> 00:31:06,884
that thing?
473
00:31:07,730 --> 00:31:09,007
Isn't it beautiful?
474
00:31:10,011 --> 00:31:11,546
Look at the longing in his eyes.
475
00:31:11,651 --> 00:31:12,851
What you know about longin'?
476
00:31:12,930 --> 00:31:14,327
What is he doin' here?
477
00:31:14,490 --> 00:31:15,886
It's from the shipwreck.
478
00:31:15,970 --> 00:31:17,210
I found him at Merman's Reef.
479
00:31:17,290 --> 00:31:18,649
And I'll bet there's so much more.
480
00:31:18,730 --> 00:31:20,247
No, no! Ariel!
481
00:31:20,410 --> 00:31:21,687
Child, get back here.
482
00:31:22,210 --> 00:31:23,160
Ariel!
483
00:31:24,050 --> 00:31:26,559
You have to let go
of this obsession with humans.
484
00:31:26,650 --> 00:31:27,890
I'm not obsessed.
485
00:31:27,970 --> 00:31:29,650
I may be crusty,
but I'm not blind.
486
00:31:29,730 --> 00:31:32,207
I saw you the night of the shipwreck.
487
00:31:32,370 --> 00:31:34,280
- What?
- Your father wants you to stay
488
00:31:34,370 --> 00:31:36,487
as far away from them as possible!
489
00:31:36,651 --> 00:31:38,680
- But why?
- You know why.
490
00:31:38,770 --> 00:31:41,323
We don't have to be afraid
of them, I know that now.
491
00:31:41,490 --> 00:31:43,726
Sebastian, if you had
just seen it up there.
492
00:31:43,810 --> 00:31:45,327
The ship rode on the wind,
493
00:31:45,411 --> 00:31:47,168
and they filled the sky with fire.
494
00:31:47,250 --> 00:31:49,160
Okay, okay. Listen to me.
495
00:31:49,330 --> 00:31:51,807
The human world is a mess.
496
00:31:51,970 --> 00:31:53,444
Life under the sea is better
497
00:31:53,530 --> 00:31:55,450
than anything
they got goin' on up there.
498
00:31:56,570 --> 00:31:58,927
The seaweed
is always greener
499
00:31:59,090 --> 00:32:00,967
In somebody else's lake
500
00:32:01,530 --> 00:32:03,888
You dream about going up there
501
00:32:04,051 --> 00:32:06,200
But that is a big mistake
502
00:32:06,290 --> 00:32:08,680
Just look at the world
around you
503
00:32:08,770 --> 00:32:10,964
Right here on the ocean floor
504
00:32:11,130 --> 00:32:13,444
Such wonderful things
surround you
505
00:32:13,611 --> 00:32:15,399
What more is you lookin' for?
506
00:32:16,049 --> 00:32:17,567
Under the sea
507
00:32:18,570 --> 00:32:20,087
Under the sea
508
00:32:20,969 --> 00:32:23,206
Darling, it's better
down where it's wetter
509
00:32:23,370 --> 00:32:24,723
Take it from me
510
00:32:26,049 --> 00:32:28,003
Up on the shore,
they work all day
511
00:32:28,170 --> 00:32:30,167
Out in the sun they slave away
512
00:32:30,410 --> 00:32:32,887
While we devotin'
full time to floatin'
513
00:32:33,050 --> 00:32:34,403
Under the sea
514
00:32:38,850 --> 00:32:41,086
Down here,
all the fish is happy
515
00:32:41,250 --> 00:32:43,367
As off through the waves,
they roll
516
00:32:43,530 --> 00:32:45,647
The fish on the land
ain't happy
517
00:32:45,810 --> 00:32:48,080
They sad 'cause
they in they bowl
518
00:32:48,170 --> 00:32:50,647
But fish in the bowl is lucky
519
00:32:50,810 --> 00:32:52,840
They in for a worser fate
520
00:32:53,010 --> 00:32:55,280
One day when the boss
get hungry
521
00:32:55,450 --> 00:32:57,207
Guess who's gon' be
on the plate
522
00:32:57,290 --> 00:32:59,167
Oh, no,
under the sea
523
00:33:00,610 --> 00:33:02,399
Under the sea
524
00:33:02,970 --> 00:33:05,087
Nobody beat us,
fry us and eat us
525
00:33:05,251 --> 00:33:06,647
In fricassee
526
00:33:07,810 --> 00:33:10,080
We what the land folks
love to cook
527
00:33:10,250 --> 00:33:12,487
Under the sea,
we off the hook
528
00:33:12,570 --> 00:33:13,730
We got no troubles
529
00:33:13,810 --> 00:33:14,967
Life is the bubbles
530
00:33:15,050 --> 00:33:17,407
Under the sea, hey
531
00:33:17,489 --> 00:33:19,638
Under the sea, yes, child
532
00:33:19,729 --> 00:33:20,963
Since life is sweet here
533
00:33:21,049 --> 00:33:23,046
We got the beat here
naturally
534
00:33:23,129 --> 00:33:24,318
Naturally
535
00:33:24,489 --> 00:33:26,759
Even the sturgeon an' the ray
536
00:33:26,929 --> 00:33:29,242
They get the urge
'n' start to play
537
00:33:29,409 --> 00:33:31,602
We got the spirit,
you got to hear it
538
00:33:31,690 --> 00:33:33,447
Under the sea
539
00:33:35,849 --> 00:33:36,969
Watch this.
540
00:33:37,050 --> 00:33:38,289
The newt play the flute
541
00:33:38,369 --> 00:33:40,606
The carp play the harp,
the plaice play the bass
542
00:33:40,689 --> 00:33:41,846
And they soundin' sharp
543
00:33:41,929 --> 00:33:42,889
The bass play the brass
544
00:33:42,969 --> 00:33:44,246
The chub play the tub
545
00:33:44,410 --> 00:33:46,167
The fluke is the duke of soul
546
00:33:46,250 --> 00:33:47,920
Yeah! The ray he can play
547
00:33:48,010 --> 00:33:50,129
The lings on the strings,
the trout rockin' out
548
00:33:50,210 --> 00:33:51,289
The blackfish she sings
549
00:33:51,369 --> 00:33:53,999
The smelt and the sprat,
they know where it's at
550
00:33:54,089 --> 00:33:56,479
And oh, that blowfish blow!
551
00:34:58,049 --> 00:35:00,559
Yeah! Under the sea
552
00:35:00,649 --> 00:35:02,963
Under the sea
553
00:35:03,050 --> 00:35:05,123
When the sardine
begin the beguine
554
00:35:05,289 --> 00:35:07,766
It's music to me
555
00:35:07,850 --> 00:35:08,799
What do they got?
556
00:35:08,889 --> 00:35:10,049
A lot of sand
557
00:35:10,129 --> 00:35:12,759
We got a hot crustacean band,
yeah!
558
00:35:12,930 --> 00:35:15,079
Each little clam here
know how to jam here
559
00:35:15,250 --> 00:35:17,247
Under the sea
560
00:35:17,410 --> 00:35:19,766
Each little slug here
cutting a rug here
561
00:35:19,928 --> 00:35:22,002
Under the sea
562
00:35:22,168 --> 00:35:24,602
Each little snail here
know how to wail here
563
00:35:24,768 --> 00:35:27,039
That's why it's hotter
under the water
564
00:35:27,208 --> 00:35:29,325
Yeah, we in luck here
down in the muck here
565
00:35:29,489 --> 00:35:34,563
Under the sea
566
00:35:34,649 --> 00:35:35,958
Yes
567
00:35:38,009 --> 00:35:39,526
Hey, Ariel?
568
00:35:42,008 --> 00:35:44,802
Somebody got to nail
that girl's fins to the floor.
569
00:36:00,529 --> 00:36:02,609
Oh, don't tell me
Eric is still going on
570
00:36:02,689 --> 00:36:04,402
about this girl who rescued him.
571
00:36:04,569 --> 00:36:05,726
I'm afraid so.
572
00:36:06,129 --> 00:36:07,809
And the shipwreck.
Any casualties?
573
00:36:07,889 --> 00:36:09,482
None, Your Majesty.
574
00:36:09,649 --> 00:36:11,089
Well, thank goodness
no lives were lost.
575
00:36:11,169 --> 00:36:12,206
Indeed.
576
00:36:13,049 --> 00:36:16,082
This restless nature of his,
it concerns me.
577
00:36:16,249 --> 00:36:17,969
Undertaking these dangerous voyages.
578
00:36:18,049 --> 00:36:19,768
Oh, Eric, sit.
579
00:36:19,849 --> 00:36:21,527
Any sign of that girl yet, Grimsby?
580
00:36:21,648 --> 00:36:23,367
Have some breakfast, please.
581
00:36:23,448 --> 00:36:24,605
We looked, sire.
582
00:36:24,769 --> 00:36:26,002
There was no girl.
583
00:36:26,608 --> 00:36:27,887
You were lucky to have made it to shore
584
00:36:27,968 --> 00:36:29,008
before you passed out.
585
00:36:29,088 --> 00:36:30,408
She was real. She saved my life.
586
00:36:30,488 --> 00:36:31,488
Sit down, Eric.
587
00:36:31,568 --> 00:36:33,288
- I'm not hungry, Mother.
- I'm worried about you.
588
00:36:33,368 --> 00:36:34,848
You've not been yourself
since the shipwreck.
589
00:36:34,929 --> 00:36:36,048
Have you checked the neighboring islands?
590
00:36:36,129 --> 00:36:37,368
- Not all of them, but...
- Then I will.
591
00:36:37,448 --> 00:36:38,637
No, you will not.
592
00:36:40,208 --> 00:36:42,288
You're not leaving this castle
until you're feeling better.
593
00:36:42,368 --> 00:36:43,951
I'll feel better when I find her.
594
00:36:44,448 --> 00:36:45,408
Do not think you're using
595
00:36:45,489 --> 00:36:47,368
this girl as an excuse to run off again,
596
00:36:47,448 --> 00:36:49,008
risking your life on some trade ship
597
00:36:49,088 --> 00:36:50,168
for the sheer adventure.
598
00:36:50,249 --> 00:36:51,438
Sheer adventure?
599
00:36:52,088 --> 00:36:53,528
I'm trying to reach out
to other cultures,
600
00:36:53,608 --> 00:36:54,951
so we don't get left behind.
601
00:36:55,928 --> 00:36:57,008
Did you know on this last trip
602
00:36:57,089 --> 00:36:59,325
we traded our cane
for 20 cases of quinine?
603
00:36:59,489 --> 00:37:00,968
They use it in Europe to treat malaria.
604
00:37:01,048 --> 00:37:03,002
And where are those 20 cases now?
605
00:37:03,169 --> 00:37:04,686
At the bottom of the sea.
606
00:37:04,769 --> 00:37:05,849
How many shipwrecks have there been
607
00:37:05,929 --> 00:37:07,248
in our waters this year,
Prime Minister?
608
00:37:07,328 --> 00:37:09,568
- Six, Your Majesty.
- Did you hear that, Eric?
609
00:37:09,648 --> 00:37:12,201
- Of course, I did.
- Shipwrecks, hurricanes,
610
00:37:12,369 --> 00:37:14,682
the sea gods are against us.
611
00:37:14,849 --> 00:37:16,288
How many times do I have to...
612
00:37:20,328 --> 00:37:23,885
They are eroding our land
from under us,
613
00:37:24,047 --> 00:37:25,685
stealing it back into the ocean.
614
00:37:25,848 --> 00:37:27,167
They would kill us all if they could.
615
00:37:27,248 --> 00:37:28,240
That's ridiculous.
616
00:37:28,328 --> 00:37:29,724
Is it?
617
00:37:29,888 --> 00:37:31,527
May I remind you,
that a deadly shipwreck
618
00:37:31,608 --> 00:37:33,037
first brought you to us.
619
00:37:33,208 --> 00:37:36,078
And now, I almost lost you
to one the other day.
620
00:37:36,728 --> 00:37:38,407
We cannot keep tempting fate
like this.
621
00:37:38,488 --> 00:37:39,525
It has got to stop.
622
00:37:39,688 --> 00:37:41,205
Well, what does that mean?
623
00:37:41,368 --> 00:37:42,918
It means that...
624
00:37:45,488 --> 00:37:47,998
That your responsibilities
are here now.
625
00:37:48,169 --> 00:37:50,122
So, no more voyages
626
00:37:50,288 --> 00:37:52,601
and no more chasing
after girls who don't exist.
627
00:38:11,968 --> 00:38:13,368
All I ever wanted
628
00:38:13,448 --> 00:38:15,402
Was the open sea and sky
629
00:38:15,569 --> 00:38:18,962
Freedom from the life
I always knew
630
00:38:19,048 --> 00:38:23,357
Now, all I am is haunted
as days and hours roll by
631
00:38:23,528 --> 00:38:26,245
All I ever think about is you
632
00:38:26,887 --> 00:38:28,797
There you are
633
00:38:28,888 --> 00:38:30,525
Over me
634
00:38:30,688 --> 00:38:33,722
Taking me with your song
635
00:38:33,808 --> 00:38:37,758
To wild uncharted waters
636
00:38:38,127 --> 00:38:40,844
Miles beyond the sea
637
00:38:41,527 --> 00:38:43,284
I was darkness bound
638
00:38:43,447 --> 00:38:45,237
I had almost drowned
639
00:38:45,408 --> 00:38:49,041
Till you came around
and you found me
640
00:38:49,207 --> 00:38:52,961
Now I am on the shoreline
641
00:38:53,128 --> 00:38:56,685
But I'm still lost at sea
642
00:38:56,767 --> 00:39:01,122
In these wild uncharted waters
come find me
643
00:39:01,888 --> 00:39:02,925
Again
644
00:39:08,528 --> 00:39:09,718
All I do is wonder
645
00:39:09,808 --> 00:39:11,837
Who you are
and where you'll be
646
00:39:12,008 --> 00:39:15,685
In my mind,
your melody goes on
647
00:39:15,848 --> 00:39:19,798
Stronger than the undertow,
the night you rescued me
648
00:39:19,968 --> 00:39:22,717
Silhouetted by the rising dawn
649
00:39:25,447 --> 00:39:27,117
Over you
650
00:39:27,287 --> 00:39:30,517
I cannot get over you
651
00:39:30,608 --> 00:39:34,481
In wild uncharted waters
652
00:39:34,647 --> 00:39:37,604
Beyond where man can see
653
00:39:37,927 --> 00:39:41,517
When your eyes outshine
the horizon line
654
00:39:41,687 --> 00:39:45,561
And you're finally real,
here beside me
655
00:39:45,727 --> 00:39:49,284
Now I'm right here
on the shoreline
656
00:39:49,447 --> 00:39:52,917
I'm right where you left me
657
00:39:53,088 --> 00:39:54,801
And your voice is like
658
00:39:54,967 --> 00:39:57,117
A siren that guides me
659
00:39:57,287 --> 00:40:00,681
To wild uncharted waters
660
00:40:00,847 --> 00:40:04,077
Alone, just you and me
661
00:40:04,168 --> 00:40:07,845
And I hope you're there
in the open air
662
00:40:08,008 --> 00:40:12,602
There's no map or compass
to guide me, no
663
00:40:12,767 --> 00:40:15,561
Time may change the shoreline
664
00:40:15,728 --> 00:40:20,518
But time will not change me
665
00:40:21,527 --> 00:40:23,317
If it takes my life
666
00:40:23,487 --> 00:40:27,480
I will finally find you again
667
00:40:28,086 --> 00:40:31,840
In uncharted waters
668
00:40:32,007 --> 00:40:33,283
Come find me
669
00:40:34,367 --> 00:40:35,166
Again
670
00:40:57,727 --> 00:40:59,487
Ariel, could you give me a hand?
671
00:41:03,407 --> 00:41:04,477
Ariel!
672
00:41:04,567 --> 00:41:06,957
Yes, of course.
673
00:41:07,127 --> 00:41:09,004
How do we untangle this?
674
00:41:09,167 --> 00:41:10,880
Do these humans have any idea
675
00:41:10,967 --> 00:41:12,844
how much damage their shipwrecks do?
676
00:41:13,007 --> 00:41:14,887
I don't think they intended
to have a shipwreck.
677
00:41:14,968 --> 00:41:16,605
They are careless, Ariel.
678
00:41:16,768 --> 00:41:18,206
It will take thousands of years
679
00:41:18,287 --> 00:41:19,527
for this coral to grow back.
680
00:41:19,608 --> 00:41:21,765
And they've killed
nearly all of the sea fern.
681
00:41:21,847 --> 00:41:23,847
They'd kill us too,
if they had the chance.
682
00:41:23,927 --> 00:41:25,955
No, no.
They're not all like that.
683
00:41:26,047 --> 00:41:27,879
How would you know?
684
00:41:28,046 --> 00:41:29,639
You've never even seen one.
685
00:41:29,806 --> 00:41:31,486
You were just a child
when Mother died,
686
00:41:31,567 --> 00:41:34,000
and Father stopped us going
to the surface.
687
00:41:34,807 --> 00:41:36,760
I just mean,
we're not all the same,
688
00:41:36,846 --> 00:41:37,886
so why should humans be?
689
00:41:37,967 --> 00:41:39,604
What about humans?
690
00:41:40,447 --> 00:41:41,406
I... I just meant...
691
00:41:41,486 --> 00:41:43,069
Look at what their shipwreck did.
692
00:41:44,607 --> 00:41:45,960
They got what they deserved.
693
00:41:47,287 --> 00:41:49,840
They are the most
dangerous species of all.
694
00:41:50,287 --> 00:41:51,476
Spoiling our waters,
695
00:41:51,567 --> 00:41:53,760
destroying the reefs,
696
00:41:53,927 --> 00:41:57,037
having no respect
for the balance of the oceans.
697
00:41:59,047 --> 00:42:00,046
They're not the only ones
698
00:42:00,126 --> 00:42:01,764
who have no respect for balance.
699
00:42:04,687 --> 00:42:06,519
Ariel, where are you...
700
00:42:07,167 --> 00:42:09,076
What's going on with her?
701
00:42:09,247 --> 00:42:10,523
Oh, she's just at that age
702
00:42:10,607 --> 00:42:11,686
when she doesn't want to hang out
703
00:42:11,766 --> 00:42:13,167
with her older sisters anymore.
704
00:42:13,247 --> 00:42:15,484
Exactly.
You remember what I was like.
705
00:42:15,567 --> 00:42:17,206
How could we forget?
706
00:42:17,287 --> 00:42:19,006
Well, I wonder
who the lucky merman is.
707
00:42:30,766 --> 00:42:33,276
The crab, Your Majesty.
708
00:42:34,886 --> 00:42:36,556
Come over here, Sebastian.
709
00:42:39,366 --> 00:42:40,523
Breathe, Sebastian.
710
00:42:40,687 --> 00:42:43,077
Remember, guilty is as guilty acts.
711
00:42:43,246 --> 00:42:45,963
Don't overreact, remain calm.
712
00:42:51,087 --> 00:42:52,285
Yes?
713
00:42:52,366 --> 00:42:54,439
Yes, Your Majesty?
714
00:42:54,606 --> 00:42:56,243
Sebastian,
715
00:42:56,327 --> 00:42:57,276
have you noticed
716
00:42:57,366 --> 00:42:59,963
that Ariel has been
acting peculiar lately?
717
00:43:00,926 --> 00:43:02,235
Peculiar, sir?
718
00:43:02,327 --> 00:43:04,880
Distracted, daydreaming,
719
00:43:05,046 --> 00:43:06,596
disappearing for hours.
720
00:43:07,646 --> 00:43:09,239
You haven't noticed?
721
00:43:09,327 --> 00:43:11,924
Well, I...
722
00:43:14,967 --> 00:43:17,761
I actually haven't, you know,
723
00:43:17,847 --> 00:43:19,560
that is to say, I didn't...
724
00:43:22,247 --> 00:43:24,004
Sebastian...
725
00:43:24,086 --> 00:43:26,196
I know you've been keeping
something from me.
726
00:43:26,806 --> 00:43:28,759
Keepin' somethin'?
727
00:43:29,646 --> 00:43:30,879
About Ariel.
728
00:43:31,526 --> 00:43:32,475
Ariel?
729
00:43:40,526 --> 00:43:42,762
Is my little one in love?
730
00:43:45,086 --> 00:43:46,559
Oh, I tried to stop her, sir!
731
00:43:46,646 --> 00:43:48,086
I tried to stop her
from going to the surface!
732
00:43:48,166 --> 00:43:49,605
I told her
to stay away from humans!
733
00:43:49,685 --> 00:43:50,645
- Humans?
- When I saw her
734
00:43:50,726 --> 00:43:51,805
with that statue, I...
Humans?
735
00:43:51,886 --> 00:43:53,435
Who said anything about humans?
736
00:43:57,406 --> 00:43:59,085
Let's just drop
these things off and go back.
737
00:43:59,166 --> 00:44:00,115
No way!
738
00:44:00,206 --> 00:44:01,725
With all that great
stuff still down there?
739
00:44:01,806 --> 00:44:03,085
Don't we have enough already?
740
00:44:03,166 --> 00:44:04,366
Come on, Flounder.
741
00:44:04,446 --> 00:44:05,446
We're just getting started.
742
00:44:05,526 --> 00:44:06,869
So...
743
00:44:08,566 --> 00:44:10,279
You broke the rules?
744
00:44:12,126 --> 00:44:14,320
You went to the above world.
745
00:44:16,886 --> 00:44:18,195
There was a shipwreck.
746
00:44:19,446 --> 00:44:21,836
A man was drowning.
I had to save him.
747
00:44:22,006 --> 00:44:24,243
You should have let him drown.
748
00:44:24,406 --> 00:44:25,802
They're savages.
749
00:44:25,966 --> 00:44:27,156
You don't know that.
750
00:44:28,525 --> 00:44:30,795
They killed your mother.
751
00:44:31,685 --> 00:44:32,635
I know.
752
00:44:33,885 --> 00:44:34,835
But...
753
00:44:35,005 --> 00:44:36,359
one man did.
754
00:44:36,525 --> 00:44:38,479
Why blame every human?
755
00:44:38,645 --> 00:44:39,802
- Mother wouldn't.
- No!
756
00:44:39,966 --> 00:44:41,798
Enough. That's enough.
757
00:44:41,965 --> 00:44:43,979
And Eric had nothing to do with it.
758
00:44:44,126 --> 00:44:45,359
Eric?
759
00:44:45,925 --> 00:44:47,278
Eric?
760
00:44:47,445 --> 00:44:49,355
Have you lost your senses completely?
761
00:44:49,525 --> 00:44:51,491
If you would have just heard him, Father.
762
00:44:51,646 --> 00:44:54,156
He's compassionate and kind and...
763
00:44:54,325 --> 00:44:55,482
He's a human!
764
00:44:55,646 --> 00:44:56,879
- You're a mermaid!
- Yes.
765
00:44:57,045 --> 00:44:58,565
But that doesn't make us enemies.
766
00:44:58,646 --> 00:45:00,756
Promise me you will never look
for him again.
767
00:45:01,206 --> 00:45:03,202
- I can't.
- Promise me, Ariel!
768
00:45:03,286 --> 00:45:05,163
I can't lie to you.
I won't.
769
00:45:05,246 --> 00:45:07,079
I swear,
I will get through to you!
770
00:45:08,246 --> 00:45:09,196
No!
771
00:45:09,365 --> 00:45:10,479
Please!
772
00:45:11,445 --> 00:45:12,395
Father, stop.
773
00:45:12,566 --> 00:45:14,398
This ends now!
774
00:45:16,166 --> 00:45:17,683
Please, stop it!
775
00:45:17,846 --> 00:45:19,396
It's for your own good.
776
00:45:22,046 --> 00:45:23,235
Father, no!
777
00:45:50,285 --> 00:45:52,522
Never leave again.
778
00:46:14,285 --> 00:46:15,235
Ariel.
779
00:46:16,286 --> 00:46:17,235
I'm...
780
00:46:17,326 --> 00:46:18,679
Just go away.
781
00:46:36,125 --> 00:46:38,002
Poor child.
782
00:46:38,165 --> 00:46:40,118
Poor sweet child.
783
00:46:40,844 --> 00:46:43,202
He can be so angry.
784
00:46:44,004 --> 00:46:46,078
He thinks he knows everything.
785
00:46:47,805 --> 00:46:48,994
Who are you?
786
00:46:49,084 --> 00:46:51,878
You must not remember me.
787
00:46:52,045 --> 00:46:54,282
I'm your Auntie Ursula.
788
00:46:55,285 --> 00:46:56,321
The Sea Witch?
789
00:46:56,485 --> 00:46:58,241
The what?
790
00:46:58,965 --> 00:47:01,638
What has your father
told you about me?
791
00:47:02,365 --> 00:47:03,358
That...
792
00:47:03,445 --> 00:47:05,235
That you like to stir up trouble
793
00:47:05,325 --> 00:47:07,354
between humans and merpeople.
794
00:47:07,445 --> 00:47:09,681
Is that what he said?
795
00:47:10,325 --> 00:47:13,402
I'm not half the monster
he claims I am.
796
00:47:13,565 --> 00:47:15,595
And I'm only here to help.
797
00:47:16,685 --> 00:47:18,202
I don't need your help.
798
00:47:19,045 --> 00:47:20,638
Whatever you say, darling.
799
00:47:25,885 --> 00:47:27,435
- Wait.
- Yes?
800
00:47:30,886 --> 00:47:32,522
How can you help me?
801
00:47:41,005 --> 00:47:42,522
Ariel?
802
00:47:43,244 --> 00:47:44,357
Where is she going
803
00:47:44,445 --> 00:47:46,561
with those slippery
good-for-nothin's?
804
00:47:46,724 --> 00:47:47,794
Let's go.
805
00:49:09,085 --> 00:49:10,274
Come in.
806
00:49:10,445 --> 00:49:12,277
Come in, child.
807
00:49:12,444 --> 00:49:15,118
We mustn't lurk in passageways.
808
00:49:15,284 --> 00:49:16,757
It's rude.
809
00:49:17,804 --> 00:49:20,282
Forgive my aggressive garden.
810
00:49:20,445 --> 00:49:25,083
I wouldn't choose
to live like this, believe me.
811
00:49:25,245 --> 00:49:27,602
Daddy's been so unfair
to both of us,
812
00:49:27,764 --> 00:49:31,114
controlling everything
we say and do.
813
00:49:32,245 --> 00:49:35,517
In a way, we're the same,
you and I.
814
00:49:36,604 --> 00:49:39,681
You don't seem at all
like Father described you.
815
00:49:39,843 --> 00:49:41,033
Is that right?
816
00:49:41,684 --> 00:49:44,041
We never did get along.
817
00:49:44,524 --> 00:49:46,356
Squidling rivalry.
818
00:49:46,524 --> 00:49:49,257
He always got what he wanted,
and what did I get? Nothin'.
819
00:49:49,524 --> 00:49:51,673
Zip, nada, squat.
820
00:49:52,884 --> 00:49:54,913
Sound familiar, hon?
821
00:49:55,364 --> 00:49:57,993
Oh, I know what you're
going through, believe me,
822
00:49:58,164 --> 00:50:00,794
and I know why you're here.
823
00:50:01,524 --> 00:50:02,833
I'm not sure I do.
824
00:50:03,004 --> 00:50:05,033
Oh, please.
825
00:50:05,124 --> 00:50:08,714
I've been watching you
for a long time now, dearie.
826
00:50:08,883 --> 00:50:11,077
What you really want
is to be up there
827
00:50:11,164 --> 00:50:12,877
in the above world.
828
00:50:13,044 --> 00:50:15,718
It's always had your curiosity,
829
00:50:15,884 --> 00:50:18,720
and now it's got your heart.
830
00:50:18,884 --> 00:50:20,161
What do you mean?
831
00:50:21,644 --> 00:50:23,117
You're so young.
832
00:50:24,204 --> 00:50:26,037
Don't you see?
833
00:50:26,204 --> 00:50:27,917
You're meant for each other.
834
00:50:29,404 --> 00:50:32,918
And I can't bear to see you
suffer like this.
835
00:50:33,084 --> 00:50:35,920
As it happens, I can help you.
836
00:50:36,763 --> 00:50:37,713
How?
837
00:50:38,963 --> 00:50:41,233
The problem is simple.
838
00:50:42,204 --> 00:50:44,833
You can't live in that world,
unless
839
00:50:46,044 --> 00:50:48,597
you become a human yourself.
840
00:50:49,324 --> 00:50:50,600
Become human?
841
00:50:51,764 --> 00:50:52,920
Is that even possible?
842
00:50:53,083 --> 00:50:56,356
Oh, my dear.
843
00:50:56,444 --> 00:50:57,917
It's what I do.
844
00:50:59,444 --> 00:51:00,961
It's what I live for.
845
00:51:02,163 --> 00:51:05,633
I admit that in the past
I've been a nasty
846
00:51:05,803 --> 00:51:07,443
They weren't kidding
when they called me
847
00:51:07,524 --> 00:51:09,161
Well, a witch
848
00:51:09,324 --> 00:51:11,113
But you'll find that nowadays
849
00:51:11,283 --> 00:51:13,040
I've mended all my ways
850
00:51:13,203 --> 00:51:16,356
Repented, seen the light
and made a switch
851
00:51:16,523 --> 00:51:19,197
True? Yes
852
00:51:19,364 --> 00:51:23,598
And I fortunately know
a little magic
853
00:51:24,244 --> 00:51:27,561
It's a talent that I always
have possessed
854
00:51:27,724 --> 00:51:29,678
And here lately,
please don't laugh
855
00:51:29,844 --> 00:51:31,601
I use it on behalf
856
00:51:31,764 --> 00:51:35,321
Of the miserable,
lonely and depressed
857
00:51:35,484 --> 00:51:37,240
Pathetic
858
00:51:37,403 --> 00:51:40,393
Poor unfortunate souls
859
00:51:40,563 --> 00:51:43,956
In pain, in need
860
00:51:44,043 --> 00:51:45,561
This one longing to be thinner
861
00:51:45,723 --> 00:51:47,196
That one wants to get the girl
862
00:51:47,363 --> 00:51:49,120
And do I help them?
863
00:51:49,283 --> 00:51:50,952
Yes, indeed
864
00:51:51,123 --> 00:51:54,201
Those poor unfortunate souls
865
00:51:54,363 --> 00:51:57,877
So sad, so true
866
00:51:58,044 --> 00:51:59,593
They come flocking
to my cauldron
867
00:51:59,684 --> 00:52:01,440
Crying...
Spells, Ursula, please!
868
00:52:01,523 --> 00:52:02,516
And I help them?
869
00:52:03,363 --> 00:52:04,433
Yes, I do
870
00:52:05,403 --> 00:52:08,240
Now, it's happened
once or twice
871
00:52:08,403 --> 00:52:10,552
Someone couldn't pay the price
872
00:52:10,723 --> 00:52:14,881
And I'm afraid
I had to rake 'em 'cross the coals
873
00:52:15,363 --> 00:52:18,320
Yes, I've had
the odd complaint
874
00:52:18,483 --> 00:52:23,633
But on the whole
I've been a saint
875
00:52:24,163 --> 00:52:30,841
To those poor
unfortunate souls
876
00:52:31,644 --> 00:52:32,997
The Sea Witch!
877
00:52:34,163 --> 00:52:35,592
So, here's the deal.
878
00:52:35,763 --> 00:52:36,963
I'll whip up a little potion
879
00:52:37,043 --> 00:52:38,996
to make you human for three days.
880
00:52:39,163 --> 00:52:40,112
Got that?
881
00:52:40,283 --> 00:52:41,232
Three days.
882
00:52:42,242 --> 00:52:44,436
Before the sun sets
on the third day,
883
00:52:44,523 --> 00:52:46,477
you and Princey
must share a kiss.
884
00:52:46,642 --> 00:52:48,759
And not just any kiss.
885
00:52:48,923 --> 00:52:50,920
The kiss of true love.
886
00:52:52,603 --> 00:52:56,760
If you do, you will remain
human permanently.
887
00:52:57,363 --> 00:52:58,880
But if you don't,
888
00:52:59,483 --> 00:53:02,681
you'll turn back
into a mermaid,
889
00:53:02,843 --> 00:53:05,636
and you belong to me.
890
00:53:05,802 --> 00:53:07,156
No, Ariel!
891
00:53:08,282 --> 00:53:09,762
You understand, of course,
892
00:53:09,843 --> 00:53:13,280
that you'll have to give up
your mermaid gifts.
893
00:53:13,443 --> 00:53:15,003
You won't have this tail of yours,
894
00:53:15,083 --> 00:53:17,157
hangin' around,
draggin' you down.
895
00:53:17,883 --> 00:53:20,632
You won't be able to breathe
underwater, who needs it?
896
00:53:22,843 --> 00:53:25,680
And you'll no longer have
that siren song of yours,
897
00:53:25,843 --> 00:53:28,953
because that wouldn't be fair,
now would it?
898
00:53:29,603 --> 00:53:30,880
Don't worry.
899
00:53:31,043 --> 00:53:34,840
I'll keep it safe
and soundless here with me.
900
00:53:36,403 --> 00:53:37,679
We got a deal?
901
00:53:40,602 --> 00:53:41,879
I don't know.
902
00:53:42,362 --> 00:53:43,716
Well...
903
00:53:43,882 --> 00:53:46,272
I mean, I just gave you
the premium package, kid.
904
00:53:46,363 --> 00:53:47,312
Well...
905
00:53:49,562 --> 00:53:52,835
Life's full of tough choices, idn't?
906
00:53:56,202 --> 00:53:57,392
No.
907
00:53:57,562 --> 00:53:59,112
This is wrong.
I can't do this.
908
00:54:00,522 --> 00:54:03,359
Fine then,
forget about the world above.
909
00:54:03,523 --> 00:54:05,913
Go back home to Daddy
910
00:54:06,083 --> 00:54:08,560
and never leave again!
911
00:54:08,642 --> 00:54:12,439
Come on
you poor unfortunate soul!
912
00:54:12,602 --> 00:54:13,716
Go ahead
913
00:54:13,882 --> 00:54:15,520
Make your choice
914
00:54:15,683 --> 00:54:17,232
I'm a very busy woman
915
00:54:17,323 --> 00:54:18,752
And I haven't got all day
916
00:54:18,922 --> 00:54:21,639
It won't cost much
just your voice
917
00:54:22,642 --> 00:54:25,479
You poor unfortunate soul
918
00:54:25,642 --> 00:54:28,753
It's sad, but true
919
00:54:28,922 --> 00:54:30,562
If you want to cross
the bridge, my sweet
920
00:54:30,643 --> 00:54:31,890
You've got to pay the toll
921
00:54:32,043 --> 00:54:33,530
Pluck a scale
from off your tail
922
00:54:33,683 --> 00:54:35,170
A drop of blood
inside the bowl!
923
00:54:35,323 --> 00:54:37,113
Flotsam, Jetsam,
now I've got her, boys
924
00:54:37,282 --> 00:54:40,631
For boss is on a roll!
925
00:54:42,042 --> 00:54:45,512
This poor unfortunate...
926
00:54:46,642 --> 00:54:51,956
Soul!
927
00:54:54,362 --> 00:54:59,360
Beluga! Sevruga!
Come winds of the Caspian Sea!
928
00:55:01,162 --> 00:55:04,555
Amnesia, glossitis
et max laryngitis
929
00:55:04,722 --> 00:55:07,712
La voce to me!
930
00:55:08,282 --> 00:55:10,715
Now sing!
931
00:55:19,122 --> 00:55:20,835
Keep singing!
932
00:55:39,722 --> 00:55:40,759
Yes!
933
00:55:41,521 --> 00:55:43,431
Yes!
934
00:55:47,442 --> 00:55:50,116
Look at her stupid little feet!
935
00:56:10,442 --> 00:56:11,675
Oh, Ariel.
936
00:56:13,082 --> 00:56:15,352
Well, come on, gal.
937
00:56:15,522 --> 00:56:16,995
It's either sink or swim.
938
00:56:27,562 --> 00:56:28,838
Don't worry, boys.
939
00:56:29,522 --> 00:56:33,112
She doesn't stand a chance
without this.
940
00:56:33,282 --> 00:56:35,640
A mermaid without her voice?
941
00:56:38,082 --> 00:56:39,479
And just in case,
942
00:56:39,642 --> 00:56:43,350
I slipped a little somethin'
extra into that spell of mine.
943
00:56:44,001 --> 00:56:46,870
No matter how hard that girl tries,
944
00:56:47,041 --> 00:56:50,959
she won't remember
she needs to get that kiss.
945
00:56:51,121 --> 00:56:53,270
Now it's just a matter of time.
946
00:56:55,041 --> 00:56:56,470
And then she's mine.
947
00:57:03,961 --> 00:57:06,319
Not so easy
without your tail, is it?
948
00:57:07,842 --> 00:57:08,791
Keep going.
949
00:57:08,961 --> 00:57:10,591
You just got to get your sea legs.
950
00:57:11,561 --> 00:57:13,351
We're almost there.
951
00:57:21,721 --> 00:57:23,016
Get away from here!
952
00:57:24,201 --> 00:57:25,794
Lord have mercy.
953
00:57:28,282 --> 00:57:29,319
Are you all right?
954
00:57:32,322 --> 00:57:33,795
Ah, poor girl.
955
00:57:33,961 --> 00:57:35,151
You must be in shock.
956
00:57:36,521 --> 00:57:38,391
I'll go find something
to cover you up.
957
00:57:38,962 --> 00:57:40,512
Another shipwreck.
958
00:57:40,682 --> 00:57:42,755
Santa Maria.
959
00:58:02,201 --> 00:58:03,751
Say, what's goin' on, kid?
960
00:58:03,961 --> 00:58:05,280
I thought you weren't supposed
to be up here,
961
00:58:05,361 --> 00:58:06,321
now you're taking boat rides?
962
00:58:06,401 --> 00:58:08,040
That... That...
That rotten Sea Witch,
963
00:58:08,121 --> 00:58:09,161
she stole Ariel's voice.
964
00:58:09,241 --> 00:58:10,518
Hey, Flounder.
965
00:58:10,601 --> 00:58:11,921
What...
What are you talkin' about?
966
00:58:12,001 --> 00:58:14,121
So, Sebastian told Triton
that Ariel saved a human
967
00:58:14,201 --> 00:58:15,400
- and Triton got so mad.
- Okay, okay, okay.
968
00:58:15,481 --> 00:58:17,001
- And then... Wait!
- Explanations later, man.
969
00:58:17,081 --> 00:58:18,040
We've gotta get you out of here.
970
00:58:18,121 --> 00:58:19,721
Wait! I didn't tell you
about the Sea Witch!
971
00:58:19,801 --> 00:58:22,671
Bye-bye. And don't tell anyone
about the Sea Witch!
972
00:58:23,321 --> 00:58:26,671
Something about you seems different.
973
00:58:26,842 --> 00:58:27,911
Don't tell me.
974
00:58:28,081 --> 00:58:29,958
It's your hairdo, right?
975
00:58:30,122 --> 00:58:32,241
'Cause you've been using
the dinglehopper? No?
976
00:58:32,322 --> 00:58:35,235
I can't...
I can't quite figure it out,
977
00:58:36,041 --> 00:58:38,241
but I know that if I stand
here for long enough...
978
00:58:38,321 --> 00:58:40,558
She got legs, ya idiot!
979
00:58:40,721 --> 00:58:42,201
You know, we've discussed this.
980
00:58:42,281 --> 00:58:43,920
I don't like it
when you call me an idiot.
981
00:58:44,001 --> 00:58:45,120
Why don't you tell me somethin' nice?
982
00:58:45,201 --> 00:58:46,150
Hey, Scuttle.
983
00:58:46,240 --> 00:58:47,360
- Your feathers look good.
- Shoo!
984
00:58:47,440 --> 00:58:49,394
Here you are.
985
00:58:49,721 --> 00:58:51,478
It'll have to do for now.
986
00:58:51,641 --> 00:58:53,234
I'll take you to the castle.
987
00:58:53,401 --> 00:58:55,271
They'll know what to do with you there.
988
00:58:55,641 --> 00:58:57,191
Come on, in ya go.
989
00:59:04,241 --> 00:59:06,280
- Good catch today.
- It looks good though.
990
00:59:06,360 --> 00:59:07,877
It looks raw.
991
00:59:09,640 --> 00:59:10,599
You're not done yet?
992
00:59:10,760 --> 00:59:12,430
His looks so good!
993
00:59:12,601 --> 00:59:13,954
I must say a parrie fish.
994
00:59:14,121 --> 00:59:15,758
Got plenty of fish for two weeks.
995
00:59:18,000 --> 00:59:18,950
Hey!
996
00:59:19,041 --> 00:59:20,840
Look at the sun and the sky
997
00:59:20,921 --> 00:59:24,031
And the sand and the sea
behind me
998
00:59:24,200 --> 00:59:27,354
Look at me, suddenly I am
on land and I'm free
999
00:59:27,521 --> 00:59:31,951
Don't mind me as I climb
for the first time
1000
00:59:32,041 --> 00:59:34,398
Jump for the first time
1001
00:59:34,561 --> 00:59:35,511
Trying to stand
1002
00:59:35,601 --> 00:59:37,270
But this gravity's
pulling me down
1003
00:59:42,960 --> 00:59:43,953
Walk on, Emile.
1004
00:59:45,041 --> 00:59:46,109
Trot on!
1005
00:59:48,920 --> 00:59:49,989
Trot on!
1006
00:59:50,160 --> 00:59:51,229
Get Lashana, quick!
1007
00:59:51,400 --> 00:59:52,469
Right-o!
1008
00:59:55,320 --> 00:59:56,673
What is all this?
1009
00:59:56,840 --> 00:59:58,149
What on Earth?
1010
00:59:58,320 --> 01:00:00,033
The girl got tangled in the net.
1011
01:00:01,240 --> 01:00:03,194
- She all right?
- She'll survive.
1012
01:00:03,360 --> 01:00:04,600
But she's been through it though.
1013
01:00:04,680 --> 01:00:05,717
Won't say a word.
1014
01:00:05,880 --> 01:00:07,640
I wonder what happened
to her out there.
1015
01:00:07,720 --> 01:00:08,760
Look, it's a fire
1016
01:00:08,840 --> 01:00:09,997
It's warm and it glows
1017
01:00:10,081 --> 01:00:12,710
And it lights this chamber
1018
01:00:12,880 --> 01:00:14,517
Let me admire it
1019
01:00:14,601 --> 01:00:16,029
Get too close and it bites
1020
01:00:16,200 --> 01:00:20,478
I came too close
for the first time
1021
01:00:20,641 --> 01:00:23,031
Burned for the first time
1022
01:00:23,200 --> 01:00:25,590
Everything's clearer
and brighter and hotter
1023
01:00:25,760 --> 01:00:28,073
But now that I'm here
like a fish out of water
1024
01:00:28,161 --> 01:00:29,197
I'm trying to stand
1025
01:00:29,281 --> 01:00:31,594
But this gravity's
pulling me down
1026
01:00:31,680 --> 01:00:33,797
Oh, my! Heavens.
1027
01:00:33,961 --> 01:00:35,870
Here, let me take you upstairs,
1028
01:00:36,040 --> 01:00:38,517
get you cleaned up,
find you some clothes.
1029
01:00:39,640 --> 01:00:42,030
Okay, up we go,
1030
01:00:42,920 --> 01:00:45,550
one step at a time.
1031
01:00:48,080 --> 01:00:49,356
She can't speak at all?
1032
01:00:49,520 --> 01:00:51,277
Can you blame her, Rosa?
1033
01:00:51,440 --> 01:00:53,152
After all she's been through,
1034
01:00:53,319 --> 01:00:55,273
it's a blessing
she's not worse off.
1035
01:00:55,440 --> 01:00:57,229
Such a faraway look in her eye.
1036
01:00:57,400 --> 01:01:00,237
Bit of a soap and a scrub,
she'll be good as new.
1037
01:01:01,600 --> 01:01:03,913
Are we only
1038
01:01:04,000 --> 01:01:06,837
Food for slaughter?
1039
01:01:07,000 --> 01:01:09,717
Is this life on land?
1040
01:01:09,880 --> 01:01:11,759
Child, the blue dress
that's in your room.
1041
01:01:11,840 --> 01:01:16,750
Well, you were lonely
under water
1042
01:01:16,920 --> 01:01:19,637
Come on, Ariel,
time to stand
1043
01:01:21,240 --> 01:01:24,274
There you go.
Smells nice, doesn't it?
1044
01:01:24,440 --> 01:01:25,554
Oh, no, you poor girl.
1045
01:01:25,720 --> 01:01:27,149
You must be starvin'.
1046
01:01:27,321 --> 01:01:29,000
Rosa, get this poor child some food.
1047
01:01:29,080 --> 01:01:31,399
And quick, before she tries
to eat the scrub brush.
1048
01:01:31,480 --> 01:01:33,117
- Yes, ma'am.
- Right.
1049
01:01:33,280 --> 01:01:36,237
Let's get that seaweed stink
off you, girl.
1050
01:01:36,760 --> 01:01:37,797
Yes.
1051
01:01:46,440 --> 01:01:47,400
Squeeze in the shoes
1052
01:01:47,481 --> 01:01:48,559
And the corset, it's tight
1053
01:01:48,639 --> 01:01:51,596
And the seams are busting
1054
01:01:51,759 --> 01:01:53,679
Some women choose this,
I guess it's all right
1055
01:01:53,760 --> 01:01:55,833
Are my dreams adjusting
1056
01:01:55,919 --> 01:01:57,118
Hard to believe,
1057
01:01:57,760 --> 01:01:59,310
two shipwrecks in one week.
1058
01:01:59,479 --> 01:02:02,153
Prince Eric's still looking
for that girl who saved him.
1059
01:02:02,319 --> 01:02:04,141
Said he won't rest
until he finds her.
1060
01:02:06,999 --> 01:02:08,953
Stay right there.
I'll get the Prince.
1061
01:02:10,320 --> 01:02:13,156
As I wait for the first time
1062
01:02:13,319 --> 01:02:15,590
Here for the first time
1063
01:02:15,759 --> 01:02:18,269
Now, for the first time
1064
01:02:18,440 --> 01:02:24,998
He's coming
through those doors
1065
01:02:25,359 --> 01:02:30,477
Up the stairs
1066
01:02:30,559 --> 01:02:35,470
From the shore
1067
01:02:35,560 --> 01:02:40,590
From that moment
1068
01:02:40,760 --> 01:02:43,030
And he'll smile
1069
01:02:43,200 --> 01:02:45,709
Like he knows
1070
01:02:45,800 --> 01:02:48,036
When I say
1071
01:02:52,199 --> 01:02:54,349
I'm so sorry to hear what happened.
1072
01:02:54,519 --> 01:02:56,037
What's your name?
1073
01:02:56,359 --> 01:02:57,788
She doesn't speak, sire.
1074
01:03:00,159 --> 01:03:01,109
She...
1075
01:03:06,279 --> 01:03:08,189
Well, we're glad
you've made it to us.
1076
01:03:09,719 --> 01:03:11,192
Do you have a place to stay?
1077
01:03:11,359 --> 01:03:12,309
Family?
1078
01:03:14,119 --> 01:03:15,996
Well, then you're welcome
to stay here.
1079
01:03:16,639 --> 01:03:17,795
For as long as you like.
1080
01:03:19,199 --> 01:03:20,558
Make sure she has anything she needs.
1081
01:03:20,639 --> 01:03:21,982
Yes, Your Highness.
1082
01:03:32,879 --> 01:03:34,549
We should let you get some rest.
1083
01:03:43,519 --> 01:03:46,072
Realize
the price that you paid
1084
01:03:46,159 --> 01:03:47,436
With your voice
1085
01:03:47,600 --> 01:03:50,676
As he turns from you
1086
01:03:52,239 --> 01:03:54,716
Those sacrifices you made
1087
01:03:54,798 --> 01:03:58,716
Were a choice
that you can't undo
1088
01:03:59,919 --> 01:04:01,348
Lost
1089
01:04:01,519 --> 01:04:03,755
For the first time
1090
01:04:03,919 --> 01:04:05,469
Scared
1091
01:04:05,639 --> 01:04:07,755
For the first time
1092
01:04:08,839 --> 01:04:13,269
Gravity feels like an undertow
1093
01:04:13,359 --> 01:04:15,595
Pulling me
1094
01:04:17,359 --> 01:04:19,596
Down
1095
01:04:26,439 --> 01:04:29,352
This has got to be,
without a doubt,
1096
01:04:29,519 --> 01:04:32,792
the single most humiliating
day of my life!
1097
01:04:33,639 --> 01:04:35,189
I could have been fricasseed,
1098
01:04:35,279 --> 01:04:38,989
and then, having to climb
all the way up here.
1099
01:04:39,159 --> 01:04:41,239
They couldn't give you a room
on the ground floor?
1100
01:04:43,039 --> 01:04:44,512
I hope you appreciate
1101
01:04:44,599 --> 01:04:47,109
what I go through for you,
young lady.
1102
01:04:47,199 --> 01:04:48,192
Eh, no.
1103
01:04:48,279 --> 01:04:49,872
Don't ya turn your back on me.
1104
01:04:50,039 --> 01:04:51,152
What were you thinkin',
1105
01:04:51,240 --> 01:04:54,108
choosin' to give up
your mermaid gifts?
1106
01:04:54,278 --> 01:04:56,875
Now, if we could just get
that witch to give them back,
1107
01:04:57,038 --> 01:04:59,548
then you could go home
and just be
1108
01:04:59,638 --> 01:05:01,188
well, and just be...
1109
01:05:03,478 --> 01:05:06,392
just be miserable
for the rest of your life.
1110
01:05:07,638 --> 01:05:10,312
Oh, my, what a soft shell
I am turnin' out to be.
1111
01:05:11,278 --> 01:05:13,514
All right. All right.
1112
01:05:13,599 --> 01:05:15,236
I'll try to help you.
1113
01:05:15,398 --> 01:05:17,275
But we've got to be bold,
act quickly.
1114
01:05:17,439 --> 01:05:19,032
Don't forget about the kiss.
1115
01:05:20,078 --> 01:05:21,715
Ah, no, no, not me, the Prince!
1116
01:05:21,799 --> 01:05:23,046
You gotta kiss the Prince.
1117
01:05:23,159 --> 01:05:24,151
Don't you remember?
1118
01:05:24,239 --> 01:05:25,712
You only have three days to...
1119
01:05:26,678 --> 01:05:27,987
Hello?
1120
01:05:28,799 --> 01:05:30,436
Oh, no!
1121
01:05:30,599 --> 01:05:32,508
She's put a spell on you.
1122
01:05:32,599 --> 01:05:34,552
You can't remember, can you?
1123
01:05:34,639 --> 01:05:36,395
Now, what are we gonna do?
1124
01:05:37,319 --> 01:05:38,956
Well, we got no time to lose.
1125
01:05:39,118 --> 01:05:40,635
We just got to find a way
1126
01:05:40,719 --> 01:05:42,389
to get the two of you together.
1127
01:05:46,159 --> 01:05:48,592
You are hopeless, child.
1128
01:05:48,759 --> 01:05:49,708
You know that?
1129
01:05:51,198 --> 01:05:52,672
Completely hopeless.
1130
01:06:01,518 --> 01:06:03,591
A buffet.
1131
01:06:05,958 --> 01:06:07,671
What? No nuts?
1132
01:06:07,838 --> 01:06:08,989
What are you doin' here?
1133
01:06:09,118 --> 01:06:11,432
Oh, there you are.
I've been lookin' for you.
1134
01:06:11,518 --> 01:06:13,188
Flounder told me the whole story.
1135
01:06:13,358 --> 01:06:14,908
Has Ariel killed the Prince yet?
1136
01:06:14,998 --> 01:06:16,471
No, not killed.
1137
01:06:16,638 --> 01:06:18,188
Kissed, ya bird brain.
1138
01:06:18,278 --> 01:06:19,718
And it's worse than we thought.
1139
01:06:19,798 --> 01:06:21,277
The witch has placed a spell on her.
1140
01:06:21,358 --> 01:06:23,077
Soon as I tell her
she's got to kiss him,
1141
01:06:23,158 --> 01:06:25,394
the thought jumps clear
right out of her head.
1142
01:06:25,478 --> 01:06:26,547
So, now it's up to us.
1143
01:06:26,638 --> 01:06:27,872
To kiss the Prince?
1144
01:06:27,958 --> 01:06:29,267
Forget it.
1145
01:06:29,358 --> 01:06:30,667
Where's Ariel now?
1146
01:06:30,838 --> 01:06:32,276
What do ya mean?
She's right...
1147
01:08:32,438 --> 01:08:34,477
What are you doin'
in here, child?
1148
01:08:34,557 --> 01:08:37,394
You can't just go wanderin'
around wherever you please.
1149
01:08:37,478 --> 01:08:39,235
- Hide!
- Who's in here?
1150
01:08:47,598 --> 01:08:48,590
Oh, it's you.
1151
01:08:54,598 --> 01:08:55,988
Nobody usually comes in here.
1152
01:08:59,677 --> 01:09:01,390
My little mermaid.
1153
01:09:02,797 --> 01:09:04,629
It's all right, it's all right.
1154
01:09:04,797 --> 01:09:06,150
You can look at it.
1155
01:09:06,317 --> 01:09:08,347
I found her on the coast of Cartagena.
1156
01:09:09,517 --> 01:09:10,630
Isn't she beautiful?
1157
01:09:13,757 --> 01:09:15,110
Oh, that's right. You...
1158
01:09:17,997 --> 01:09:19,483
Well, it really doesn't matter.
1159
01:09:20,197 --> 01:09:21,717
Most people around here
use too many words
1160
01:09:21,797 --> 01:09:22,948
and have nothing to say.
1161
01:09:24,477 --> 01:09:25,426
You know,
1162
01:09:26,197 --> 01:09:27,636
I never believed all that lore
1163
01:09:27,717 --> 01:09:30,828
about mermaids luring
sailors to their deaths.
1164
01:09:33,198 --> 01:09:34,551
Here, take her.
1165
01:09:36,117 --> 01:09:37,795
No, really.
I want you to have her.
1166
01:09:38,838 --> 01:09:40,468
I'm running out of space as it is.
1167
01:09:41,637 --> 01:09:43,891
Nearly all of these things
come from my voyages.
1168
01:09:44,718 --> 01:09:47,211
I know it must seem silly,
collecting all this stuff,
1169
01:09:47,318 --> 01:09:50,231
but just look
at this fossilized sea stone.
1170
01:09:50,397 --> 01:09:51,917
Can you believe
that such amazing things
1171
01:09:51,998 --> 01:09:52,947
exist down there?
1172
01:09:56,677 --> 01:09:57,626
No, wait!
1173
01:10:05,596 --> 01:10:07,322
How did you know
that was in there
1174
01:10:08,997 --> 01:10:09,946
all this time?
1175
01:10:12,356 --> 01:10:13,349
That's incredible.
1176
01:10:15,157 --> 01:10:16,436
- Well, that.
- Hey, girl.
1177
01:10:16,517 --> 01:10:19,154
That I just picked up from
the beach here on the island.
1178
01:10:19,637 --> 01:10:21,996
There's loads of them
at this time of year.
1179
01:10:28,957 --> 01:10:30,670
I had no idea you could do that.
1180
01:10:32,557 --> 01:10:33,670
Oh, me?
1181
01:10:34,396 --> 01:10:35,346
No...
1182
01:10:35,917 --> 01:10:36,866
Really?
1183
01:10:37,037 --> 01:10:38,226
All right, hand...
1184
01:10:39,557 --> 01:10:40,550
How do I...
1185
01:10:41,677 --> 01:10:43,106
Yeah, that's it.
1186
01:10:43,197 --> 01:10:44,386
That's it, girl.
1187
01:10:44,477 --> 01:10:45,876
Go get it, go get it.
1188
01:10:45,957 --> 01:10:46,906
I see ya.
1189
01:10:46,997 --> 01:10:48,994
Go on, come now...
1190
01:10:52,517 --> 01:10:54,753
Sorry.
1191
01:10:55,277 --> 01:10:56,226
Yeah, well...
1192
01:10:57,797 --> 01:10:58,747
I'll work on that.
1193
01:11:00,356 --> 01:11:01,436
I love the people there.
1194
01:11:01,516 --> 01:11:03,830
Their culture, their custom.
1195
01:11:03,997 --> 01:11:06,910
This whole region is known
as the Brazilian Empire.
1196
01:11:07,076 --> 01:11:09,269
Then there's Venezuela,
1197
01:11:10,076 --> 01:11:12,105
Colombia...
1198
01:11:12,876 --> 01:11:15,429
Oh, the area up here
is called Mosquito Coast.
1199
01:11:18,517 --> 01:11:20,306
Those waters are all uncharted.
1200
01:11:21,716 --> 01:11:23,476
Wouldn't it be amazing
to discover someplace
1201
01:11:23,556 --> 01:11:24,910
no one's ever seen before?
1202
01:11:29,237 --> 01:11:30,830
Well, this...
1203
01:11:30,997 --> 01:11:33,026
this was one of my favorite voyages.
1204
01:11:33,997 --> 01:11:35,556
I bought that Peruvian rug there,
1205
01:11:35,637 --> 01:11:37,756
along with six of the looms
they used to make it.
1206
01:11:39,116 --> 01:11:40,746
Another one. All right.
1207
01:11:42,077 --> 01:11:45,067
This is our island.
1208
01:11:45,797 --> 01:11:47,523
We're in that very castle right now.
1209
01:11:48,237 --> 01:11:50,430
Over here's our main village.
1210
01:11:50,597 --> 01:11:53,314
Now, our port there was once
the busiest in the region.
1211
01:11:54,877 --> 01:11:56,603
I'm hoping it will be again one day.
1212
01:11:58,357 --> 01:11:59,676
And there's a beautiful lagoon
1213
01:11:59,757 --> 01:12:01,513
with a little waterfall right here.
1214
01:12:01,676 --> 01:12:04,109
And then all of that is rainforest.
1215
01:12:05,356 --> 01:12:07,909
I could show you around,
if you like.
1216
01:12:09,316 --> 01:12:10,833
All right.
1217
01:12:10,996 --> 01:12:12,756
- We'll go tomorrow.
- But, sire...
1218
01:12:12,836 --> 01:12:14,593
Oh, Grimsby, good.
1219
01:12:14,676 --> 01:12:15,795
We'll need a horse and carriage
1220
01:12:15,875 --> 01:12:17,218
ready for us in the morning.
1221
01:12:17,436 --> 01:12:19,585
May I have a quiet word, sire?
1222
01:12:21,396 --> 01:12:22,345
Of course.
1223
01:12:25,156 --> 01:12:26,946
He's a special one, isn't he?
1224
01:12:27,116 --> 01:12:28,545
And that moonlight...
1225
01:12:31,836 --> 01:12:34,433
We were going to send out
all the carriages tomorrow
1226
01:12:34,517 --> 01:12:35,586
to look for the girl.
1227
01:12:35,676 --> 01:12:37,586
The girl!
I wasn't thinking.
1228
01:12:37,756 --> 01:12:39,993
Of course, yes,
we must do that. Absolutely.
1229
01:12:40,076 --> 01:12:41,789
And I must remind you, Eric,
1230
01:12:41,956 --> 01:12:42,996
what your mother said yesterday
1231
01:12:43,076 --> 01:12:44,611
about you not leaving the castle
1232
01:12:44,756 --> 01:12:47,116
- until you're feeling better.
- Grimsby, I feel fine.
1233
01:12:47,196 --> 01:12:48,833
I feel better than ever.
1234
01:12:49,636 --> 01:12:50,585
Yes.
1235
01:12:51,836 --> 01:12:53,025
Yes, I can see that.
1236
01:12:54,716 --> 01:12:58,470
I suppose we could spare one carriage.
1237
01:13:21,155 --> 01:13:23,355
Looks like
you made a friend there.
1238
01:13:23,436 --> 01:13:24,745
Come on, Max.
1239
01:13:24,916 --> 01:13:26,105
We'll see you later.
1240
01:13:26,196 --> 01:13:28,075
Oh, no.
You're not goin' without me.
1241
01:13:28,155 --> 01:13:29,748
I only got two days left.
1242
01:13:29,836 --> 01:13:30,955
I'm a crab on a mission.
1243
01:13:31,035 --> 01:13:32,705
Trot on, King.
1244
01:13:37,396 --> 01:13:39,395
I'm getting too old for this.
1245
01:13:39,476 --> 01:13:41,189
Oh, no, no, no! Down, beast!
1246
01:13:45,835 --> 01:13:47,548
I still got it.
1247
01:13:51,796 --> 01:13:54,153
Who is that ridin' out
with Prince Eric?
1248
01:13:54,316 --> 01:13:56,115
Is that the girl who washed up
the other day?
1249
01:13:56,196 --> 01:13:57,549
Yes, it is, Lashana.
1250
01:13:58,676 --> 01:14:00,915
Didn't the Queen tell him
to stay in the castle?
1251
01:14:00,996 --> 01:14:02,273
Yes, she did, Lashana.
1252
01:14:02,435 --> 01:14:03,874
Aren't you going
to get into trouble
1253
01:14:03,955 --> 01:14:05,297
for fetching him a carriage?
1254
01:14:05,435 --> 01:14:06,864
What carriage, Lashana?
1255
01:14:31,435 --> 01:14:32,385
Do you wanna try?
1256
01:14:33,956 --> 01:14:34,905
Here.
1257
01:14:47,396 --> 01:14:48,672
Look out! Look out!
1258
01:14:49,475 --> 01:14:50,948
Come on!
Move, move, move!
1259
01:14:54,555 --> 01:14:57,229
Sorry about that!
1260
01:14:59,355 --> 01:15:00,752
That was close.
1261
01:15:01,955 --> 01:15:03,315
Hey, guys!
Get out the way!
1262
01:15:04,595 --> 01:15:05,664
- Turn!
- Quickly!
1263
01:15:05,755 --> 01:15:06,858
Wait, wait, wait!
1264
01:15:07,835 --> 01:15:08,785
Careful!
1265
01:15:23,715 --> 01:15:24,784
That was...
1266
01:15:24,955 --> 01:15:26,112
fun.
1267
01:15:26,275 --> 01:15:27,344
Here, I'll...
1268
01:15:29,835 --> 01:15:30,938
Let me give you a hand.
1269
01:15:31,475 --> 01:15:32,467
Move, move 'em.
1270
01:15:32,555 --> 01:15:33,624
Here we go. This way.
1271
01:15:33,715 --> 01:15:35,188
Come on. This way.
1272
01:15:35,795 --> 01:15:37,912
Here we go.
1273
01:15:38,075 --> 01:15:39,068
Go on. That's it.
1274
01:15:40,315 --> 01:15:41,352
Thank you, lad.
1275
01:15:59,995 --> 01:16:01,184
Island berry?
1276
01:16:01,355 --> 01:16:02,872
How is it? Pretty?
1277
01:16:04,235 --> 01:16:05,543
Coconut!
1278
01:16:05,634 --> 01:16:07,504
- Breadfruit!
- Coconut!
1279
01:16:09,235 --> 01:16:10,184
Fresh coconut?
1280
01:16:11,715 --> 01:16:13,384
No? You don't want it?
1281
01:16:13,474 --> 01:16:15,144
Get some water in ya.
1282
01:16:17,235 --> 01:16:18,554
- Thank you, Miss.
- Young lady,
1283
01:16:18,634 --> 01:16:20,031
would you like to try some?
1284
01:16:23,755 --> 01:16:25,512
I think you'll be needing this.
1285
01:16:40,594 --> 01:16:42,273
Hey, can I have some salt?
1286
01:16:43,155 --> 01:16:44,628
Good day, sire.
1287
01:16:45,475 --> 01:16:47,068
How ripe the mango?
1288
01:16:47,235 --> 01:16:48,424
Hat for the lady?
1289
01:16:51,035 --> 01:16:52,552
There you are.
1290
01:16:54,435 --> 01:16:56,988
No, no. Too big.
1291
01:16:57,154 --> 01:16:58,104
Try this.
1292
01:17:04,355 --> 01:17:05,784
Tropical flowers?
1293
01:17:42,395 --> 01:17:44,304
Hey! Everybody, everybody!
1294
01:17:44,394 --> 01:17:45,753
Hey, hey, hey!
1295
01:17:45,834 --> 01:17:46,947
Hey!
1296
01:17:51,074 --> 01:17:53,071
Say, any kissing yet?
1297
01:17:53,235 --> 01:17:56,792
No. When it comes to romance,
these two are slow as snails.
1298
01:17:56,954 --> 01:17:58,383
Hey, go find Flounder.
1299
01:17:58,474 --> 01:18:00,548
We got to move
this thing along, and quick.
1300
01:18:00,715 --> 01:18:02,144
Okay, bossy.
1301
01:18:05,874 --> 01:18:07,827
Hey!
1302
01:18:07,913 --> 01:18:09,027
Hey!
1303
01:18:11,034 --> 01:18:12,913
Bring it here, bring it here,
bring it here now!
1304
01:18:12,993 --> 01:18:14,672
Back it up, back it up, back it up!
1305
01:18:19,474 --> 01:18:20,663
Come on, now!
1306
01:18:36,554 --> 01:18:37,951
I love this time of night.
1307
01:18:39,394 --> 01:18:42,111
Sometimes you'll see the eyes
of a screech owl,
1308
01:18:42,194 --> 01:18:43,144
up in the tree...
1309
01:18:43,234 --> 01:18:44,633
Hey! Hey!
1310
01:18:44,714 --> 01:18:45,990
Hey, come back with that!
1311
01:18:46,634 --> 01:18:47,583
Come on.
1312
01:18:49,114 --> 01:18:50,183
Watch out.
1313
01:18:51,074 --> 01:18:52,234
I think it went this way.
1314
01:18:52,314 --> 01:18:54,268
You all right? Hey!
1315
01:18:55,194 --> 01:18:56,667
Give me my hat back!
1316
01:19:02,154 --> 01:19:04,784
All right then.
1317
01:19:07,874 --> 01:19:09,706
I didn't want to lose this.
1318
01:19:24,913 --> 01:19:26,832
Move your big fat feathers, bird.
1319
01:19:26,913 --> 01:19:27,950
I can't see a thing.
1320
01:19:28,033 --> 01:19:29,233
Well, that worked pretty good,
didn't it?
1321
01:19:29,314 --> 01:19:30,553
But nothing's happening.
1322
01:19:30,633 --> 01:19:32,953
We're running out of time,
and no one's puckered up once.
1323
01:19:33,034 --> 01:19:34,866
I think it's time for a little
1324
01:19:35,033 --> 01:19:37,347
vocal romantic stimulation.
1325
01:19:38,914 --> 01:19:39,873
Please, no.
1326
01:19:39,953 --> 01:19:41,713
- Scuttle? You got to be...
- Me, me, me
1327
01:19:41,794 --> 01:19:43,033
Womp chicka womp womp
1328
01:19:43,113 --> 01:19:44,273
Chicka womp womp
1329
01:19:44,353 --> 01:19:45,303
Chicka womp
1330
01:19:47,314 --> 01:19:48,547
Womp womp
1331
01:19:48,634 --> 01:19:49,673
All right. Gosh.
1332
01:19:49,754 --> 01:19:50,753
I was off.
I was off on that one.
1333
01:19:50,834 --> 01:19:51,783
- No.
- Womp
1334
01:19:51,873 --> 01:19:52,833
Let me find it. Let me find it.
1335
01:19:52,914 --> 01:19:54,627
- Womp
- Ya finish?
1336
01:19:54,794 --> 01:19:55,743
Womp
1337
01:19:55,834 --> 01:19:57,193
All right, all right.
Listen.
1338
01:19:57,274 --> 01:19:58,987
Ariel cannot know we're helpin'.
1339
01:19:59,153 --> 01:20:01,263
If she sees or hears us,
she'll shut us down.
1340
01:20:01,394 --> 01:20:03,751
Nah, man.
We got to be sneaky about this.
1341
01:20:03,914 --> 01:20:05,584
We got to work on the Prince
1342
01:20:05,674 --> 01:20:07,507
using the power of suggestion.
1343
01:20:07,594 --> 01:20:08,543
Good.
1344
01:20:09,394 --> 01:20:10,910
How are we gonna do that?
1345
01:20:11,072 --> 01:20:13,343
We got to blend in
with the sounds of nature,
1346
01:20:13,433 --> 01:20:14,742
so she doesn't hear us.
1347
01:20:15,753 --> 01:20:16,745
Percussion.
1348
01:20:23,073 --> 01:20:24,426
Strings.
1349
01:20:28,553 --> 01:20:29,667
Winds.
1350
01:20:34,713 --> 01:20:36,350
Words.
1351
01:20:36,513 --> 01:20:39,383
There you see her
1352
01:20:39,553 --> 01:20:42,510
Sitting there across the way
1353
01:20:42,913 --> 01:20:44,910
She don't got a lot to say
1354
01:20:44,993 --> 01:20:47,950
But there's something
about her
1355
01:20:49,633 --> 01:20:51,270
And you don't know why
1356
01:20:51,354 --> 01:20:52,903
But you're dying to try
1357
01:20:52,994 --> 01:20:55,351
You wanna kiss the girl
1358
01:20:59,233 --> 01:21:02,190
Yes, you want her
1359
01:21:02,354 --> 01:21:04,503
Look at her, you know you do
1360
01:21:05,953 --> 01:21:07,743
Possible she wants you too
1361
01:21:07,834 --> 01:21:10,583
Use your words, boy,
and ask her
1362
01:21:10,673 --> 01:21:11,622
Do you want to try?
1363
01:21:12,313 --> 01:21:13,906
If the time is right
1364
01:21:14,073 --> 01:21:15,785
Then the time is tonight
1365
01:21:15,952 --> 01:21:17,918
Go on and kiss the girl
1366
01:21:24,192 --> 01:21:26,189
Sha, la, la, la, la, la, my oh, my
1367
01:21:26,353 --> 01:21:28,110
Look like the boy too shy
1368
01:21:28,273 --> 01:21:30,422
Ain't gonna kiss the girl
1369
01:21:30,912 --> 01:21:32,146
Sha, la, la, la, la, la
1370
01:21:32,233 --> 01:21:33,302
Ain't that sad
1371
01:21:33,393 --> 01:21:35,030
Ain't it a shame too bad
1372
01:21:35,113 --> 01:21:36,712
He's gonna miss the girl
1373
01:21:36,792 --> 01:21:37,752
Hey, pull it back.
1374
01:21:37,833 --> 01:21:39,895
Scuttle, pull it back.
1375
01:21:45,233 --> 01:21:46,312
What a clear night.
1376
01:21:47,873 --> 01:21:48,866
You can see Orion.
1377
01:21:50,713 --> 01:21:53,791
Oh, the... the sailors use
the constellations to navigate.
1378
01:21:55,273 --> 01:21:57,030
That one's Orion, the hunter.
1379
01:21:59,193 --> 01:22:01,626
There's Aries, the ram.
1380
01:22:03,593 --> 01:22:05,022
That's Cassiopeia.
1381
01:22:06,273 --> 01:22:07,386
That's funny.
1382
01:22:07,473 --> 01:22:09,679
I still don't know your name.
1383
01:22:11,194 --> 01:22:13,702
Let's see. Is it...
1384
01:22:14,512 --> 01:22:15,625
Diana?
1385
01:22:16,832 --> 01:22:17,781
No?
1386
01:22:18,993 --> 01:22:20,226
Or...
1387
01:22:21,112 --> 01:22:22,389
Katherine?
1388
01:22:23,312 --> 01:22:25,669
No, definitely not Katherine.
1389
01:22:27,112 --> 01:22:28,388
How...
1390
01:22:31,832 --> 01:22:33,350
Sky...
1391
01:22:38,473 --> 01:22:39,422
Aries?
1392
01:22:40,432 --> 01:22:41,382
Aries.
1393
01:22:42,433 --> 01:22:43,382
Arie...
1394
01:22:44,793 --> 01:22:45,742
Ariel.
1395
01:22:47,353 --> 01:22:48,345
Ariel?
1396
01:22:49,472 --> 01:22:51,142
Ariel?
1397
01:22:52,792 --> 01:22:53,949
Ariel.
1398
01:22:56,713 --> 01:22:58,109
That's a beautiful name.
1399
01:23:02,953 --> 01:23:04,186
Written in the stars.
1400
01:23:10,433 --> 01:23:12,343
Now's your moment
1401
01:23:12,433 --> 01:23:15,782
Floating in a blue lagoon
1402
01:23:16,112 --> 01:23:18,861
Boy, you better do it soon
1403
01:23:19,032 --> 01:23:22,425
No time will be better
1404
01:23:23,352 --> 01:23:25,021
She don't say a word
1405
01:23:25,192 --> 01:23:27,702
And she won't say a word
until you
1406
01:23:27,872 --> 01:23:29,301
Kiss the girl
1407
01:23:29,472 --> 01:23:31,109
Kiss the girl
1408
01:23:31,272 --> 01:23:33,825
Kiss the girl
1409
01:23:35,232 --> 01:23:36,191
Sha, la, la, la, la
1410
01:23:36,272 --> 01:23:37,264
Don't be scared
1411
01:23:37,432 --> 01:23:39,025
You got the mood prepared
1412
01:23:39,192 --> 01:23:40,991
Go on and kiss the girl
1413
01:23:41,072 --> 01:23:43,221
Sha, la, la, la, la, la
1414
01:23:43,392 --> 01:23:44,341
Don't stop now
1415
01:23:44,512 --> 01:23:47,022
Don't try to hide it
how you wanna
1416
01:23:47,112 --> 01:23:48,269
Kiss the girl
1417
01:23:48,872 --> 01:23:50,225
Sha, la, la, la, la, la
1418
01:23:50,392 --> 01:23:51,429
Float along
1419
01:23:51,592 --> 01:23:53,021
And listen to the song
1420
01:23:53,112 --> 01:23:54,061
The song say
1421
01:23:54,152 --> 01:23:55,909
Kiss the girl
1422
01:23:56,072 --> 01:23:57,065
Sha, la, la, la, la, la
1423
01:23:57,232 --> 01:23:58,421
The music play
1424
01:23:58,592 --> 01:23:59,988
Do what the music say
1425
01:24:00,073 --> 01:24:01,065
You gotta
1426
01:24:01,153 --> 01:24:03,542
Kiss the girl
1427
01:24:03,633 --> 01:24:04,582
You gotta
1428
01:24:04,672 --> 01:24:06,985
Kiss the girl
1429
01:24:07,152 --> 01:24:08,102
Why don't you
1430
01:24:08,192 --> 01:24:09,785
Kiss the girl
1431
01:24:10,753 --> 01:24:13,470
Come on and kiss the girl
1432
01:24:13,633 --> 01:24:14,985
Go on and
1433
01:24:15,152 --> 01:24:17,061
Kiss the girl
1434
01:24:22,112 --> 01:24:24,108
What... What was that?
1435
01:24:32,792 --> 01:24:34,461
That was close.
1436
01:24:34,632 --> 01:24:35,821
Too close.
1437
01:24:37,512 --> 01:24:38,908
I don't get it.
1438
01:24:39,071 --> 01:24:41,351
I didn't think that little
barracuda stood a chance
1439
01:24:41,432 --> 01:24:44,181
luring him in without her voice.
1440
01:24:44,352 --> 01:24:46,469
How's that even possible?
1441
01:24:46,632 --> 01:24:48,781
Well, we're not gonna
let that happen again.
1442
01:24:49,792 --> 01:24:53,262
It's time Ursula took matters
into her own tentacles.
1443
01:24:53,432 --> 01:24:54,905
Where is it?
1444
01:24:55,072 --> 01:24:57,866
Come on, come on.
It's gotta be here somewhere.
1445
01:24:58,272 --> 01:25:00,945
No! No!
1446
01:25:01,752 --> 01:25:03,826
Nobody ever puts my things back!
1447
01:25:06,192 --> 01:25:07,982
No! Where is it?
1448
01:25:15,471 --> 01:25:18,669
No, no, no!
1449
01:25:18,831 --> 01:25:22,061
No!
1450
01:25:22,232 --> 01:25:23,585
Oh, there it is.
1451
01:25:23,751 --> 01:25:25,704
I got it.
1452
01:25:25,792 --> 01:25:28,869
That Prince won't know
what hit him.
1453
01:25:29,551 --> 01:25:32,465
Only one more sunset
1454
01:25:32,632 --> 01:25:34,705
and then I'll make Triton writhe.
1455
01:25:36,711 --> 01:25:40,388
I'll see him wriggle
like a worm on a hook.
1456
01:25:49,151 --> 01:25:50,111
So where is she?
1457
01:25:50,192 --> 01:25:51,911
- We don't know, Father.
- She's gone.
1458
01:25:51,992 --> 01:25:53,271
What do you mean, she's gone?
1459
01:25:53,352 --> 01:25:54,631
We've been looking and looking.
1460
01:25:54,712 --> 01:25:55,831
There's no sign of her anywhere.
1461
01:25:55,912 --> 01:25:57,951
- She's not in these waters.
- Then look again.
1462
01:25:58,032 --> 01:26:00,094
Search all of the Seven Seas
if you have to.
1463
01:26:01,992 --> 01:26:03,111
Ariel wouldn't dare go above again.
1464
01:26:03,192 --> 01:26:04,966
Don't even think such a thing.
1465
01:26:05,351 --> 01:26:07,391
Doesn't make sense.
Why would she leave?
1466
01:26:07,472 --> 01:26:08,989
I... I have no idea.
1467
01:26:09,151 --> 01:26:11,148
Never mind that.
Just find her.
1468
01:26:34,111 --> 01:26:35,748
What have I done?
1469
01:26:48,111 --> 01:26:49,550
Everyone's asleep.
1470
01:26:49,631 --> 01:26:51,551
- We should probably be quiet.
- In his room,
1471
01:26:51,631 --> 01:26:52,701
- all day?
- Wait.
1472
01:26:52,791 --> 01:26:53,751
- Go. Oh, no.
- I haven't seen him once.
1473
01:26:53,831 --> 01:26:55,190
Go, go. Go in there.
Go. Careful.
1474
01:26:55,271 --> 01:26:56,591
I imagine he's just resting.
1475
01:26:56,671 --> 01:26:57,822
Has he been avoiding me?
1476
01:26:57,952 --> 01:26:58,944
No, Your Majesty.
1477
01:26:59,031 --> 01:26:59,981
- No?
- No.
1478
01:27:00,071 --> 01:27:01,380
- No?
- No.
1479
01:27:01,471 --> 01:27:02,951
You seem awfully certain.
1480
01:27:03,032 --> 01:27:03,991
Avoiding you?
1481
01:27:04,071 --> 01:27:05,190
Doesn't seem like Eric, does it?
1482
01:27:05,271 --> 01:27:06,511
Then where is he?
1483
01:27:06,592 --> 01:27:09,265
Oh, he's not searching
for that fantasy girl, I hope.
1484
01:27:10,832 --> 01:27:11,824
No, Your Majesty.
1485
01:27:11,991 --> 01:27:13,584
That I can say with certainty.
1486
01:27:13,751 --> 01:27:15,551
Thank heavens
for small blessings.
1487
01:27:16,911 --> 01:27:18,205
It's wet.
1488
01:27:19,110 --> 01:27:20,069
I will look into it.
1489
01:27:20,151 --> 01:27:22,344
You really must get some rest yourself.
1490
01:27:22,511 --> 01:27:24,070
Yes, I suppose I should.
1491
01:27:24,151 --> 01:27:25,821
Thank you, Grimsby.
Good night.
1492
01:27:25,911 --> 01:27:26,980
Ma'am.
1493
01:27:27,151 --> 01:27:28,744
Sorry about that.
1494
01:27:28,911 --> 01:27:31,508
I wasn't supposed
to leave the castle today.
1495
01:27:31,671 --> 01:27:32,860
But I'm glad I did.
1496
01:27:35,111 --> 01:27:36,300
All these rules...
1497
01:27:37,910 --> 01:27:40,780
The truth is,
I wasn't born to all this,
1498
01:27:40,951 --> 01:27:42,270
and it all makes me feel
a little uneasy...
1499
01:27:42,351 --> 01:27:44,424
- Welcome back, sire.
- Oh, Grimsby.
1500
01:27:46,991 --> 01:27:49,501
I trust you two had a pleasant outing.
1501
01:27:49,591 --> 01:27:50,900
Yes, we did. Didn't we?
1502
01:27:51,070 --> 01:27:52,663
Yes. Very nice.
1503
01:27:52,830 --> 01:27:54,173
You've had a long day, Miss.
1504
01:27:54,311 --> 01:27:56,581
I imagine we should
let you get some sleep.
1505
01:27:56,751 --> 01:27:58,868
And perhaps dried off as well.
1506
01:27:58,951 --> 01:28:00,064
Oh... Yes.
1507
01:28:00,151 --> 01:28:02,191
We... We took a rowboat out
onto the lagoon,
1508
01:28:02,271 --> 01:28:03,864
and I'm afraid we ended up in it.
1509
01:28:04,991 --> 01:28:06,824
Anyway, good night.
1510
01:28:15,991 --> 01:28:16,941
Good night...
1511
01:28:18,071 --> 01:28:19,259
Ariel.
1512
01:28:25,910 --> 01:28:27,787
About the carriages, sire,
1513
01:28:28,390 --> 01:28:29,666
I'm afraid they...
1514
01:28:30,710 --> 01:28:32,543
didn't find the mystery girl.
1515
01:28:33,551 --> 01:28:34,500
They didn't?
1516
01:28:38,990 --> 01:28:40,660
May I then ask,
1517
01:28:40,830 --> 01:28:42,783
should we continue the search?
1518
01:28:45,230 --> 01:28:46,387
Grimsby...
1519
01:28:47,391 --> 01:28:48,547
I just...
1520
01:28:49,510 --> 01:28:51,027
I feel a little...
1521
01:28:52,510 --> 01:28:55,663
Well, if you want the advice
of an old man, sire,
1522
01:28:56,870 --> 01:28:59,467
don't be held back
by what you think should be.
1523
01:29:00,271 --> 01:29:01,984
Think only of what is.
1524
01:29:03,391 --> 01:29:04,340
Good night, sire.
1525
01:31:27,429 --> 01:31:29,306
Hey!
Wake up! Wake up! Wake up!
1526
01:31:29,469 --> 01:31:30,583
What?
1527
01:31:30,749 --> 01:31:32,109
Hey, have you
not heard the scuttlebutt?
1528
01:31:32,189 --> 01:31:33,139
Your butt?
1529
01:31:33,229 --> 01:31:34,538
No, the gossip, the buzz
1530
01:31:34,629 --> 01:31:35,989
The who-said-what
who-does-that
1531
01:31:36,069 --> 01:31:37,226
Yeah, the scuttlebutt
1532
01:31:37,389 --> 01:31:39,146
Well, I was flying
over land and sea
1533
01:31:39,230 --> 01:31:40,222
An ear to the ground
1534
01:31:40,309 --> 01:31:42,383
Then I came flying here
for you to see
1535
01:31:42,469 --> 01:31:43,469
And hear what I found
1536
01:31:43,549 --> 01:31:44,663
Remember the swamp?
1537
01:31:44,749 --> 01:31:46,429
Remember my song in the swamp
when I was like
1538
01:31:46,510 --> 01:31:48,506
Womp chicka womp womp
chicka womp womp
1539
01:31:48,589 --> 01:31:49,538
I remember.
1540
01:31:49,629 --> 01:31:50,579
Well, ever since
1541
01:31:50,669 --> 01:31:51,628
The what's his name?
1542
01:31:51,710 --> 01:31:53,109
The guy with the hair
and the shirt
1543
01:31:53,189 --> 01:31:54,469
- The Prince.
- Yeah, the Prince
1544
01:31:54,549 --> 01:31:56,459
Has been dropping hints
he wants to
1545
01:31:56,549 --> 01:31:57,542
You know when humans
1546
01:31:57,629 --> 01:31:59,149
Dress all nice
like they're penguins?
1547
01:31:59,230 --> 01:32:00,389
Throw rice for the pigeons?
1548
01:32:00,470 --> 01:32:01,829
They're trying to blow up
the pigeons
1549
01:32:01,909 --> 01:32:03,349
But those are
just urban legends
1550
01:32:03,429 --> 01:32:05,383
I know a lot
of really fat pigeons
1551
01:32:05,469 --> 01:32:06,419
Scuttle...
1552
01:32:06,510 --> 01:32:08,027
Will you just listen,
Sebastian?
1553
01:32:08,109 --> 01:32:10,019
- I got the scuttlebutt
- Hurry up.
1554
01:32:10,109 --> 01:32:12,586
You'll be like, what,
when I drop that scuttlebutt
1555
01:32:12,670 --> 01:32:14,502
Okay, now,
huddle up, buttercup
1556
01:32:14,669 --> 01:32:16,109
From the women
who wash all the clothes
1557
01:32:16,189 --> 01:32:17,629
To the hunter
who arrows the bows
1558
01:32:17,710 --> 01:32:18,749
The chatter
all over the palace
1559
01:32:18,830 --> 01:32:19,789
Is that your Prince Eric
1560
01:32:19,869 --> 01:32:20,909
- Is gonna propose
- What?
1561
01:32:20,989 --> 01:32:22,179
To somebody nobody knows
1562
01:32:22,270 --> 01:32:23,469
They're saying
he suddenly chose
1563
01:32:23,549 --> 01:32:24,498
- Who?
- Who?
1564
01:32:24,589 --> 01:32:26,068
You sound like an owl,
I'll bet it's the kid
1565
01:32:26,148 --> 01:32:27,429
- With the new set of toes
- No!
1566
01:32:27,509 --> 01:32:29,702
Oh, yes, anything goes,
who'd ever guess
1567
01:32:29,789 --> 01:32:31,188
Our little Ariel's
marriage material?
1568
01:32:31,269 --> 01:32:32,268
Time for the rice
and the dress
1569
01:32:32,348 --> 01:32:33,308
And the what do you call it?
1570
01:32:33,389 --> 01:32:35,343
The thing with the lips
when they press
1571
01:32:35,509 --> 01:32:37,026
I don't have lips,
I have a beak
1572
01:32:37,189 --> 01:32:38,588
So I guess I could give you
a peck on the cheek
1573
01:32:38,669 --> 01:32:39,825
I don't believe it.
1574
01:32:39,989 --> 01:32:41,746
Say, you're awfully quiet.
1575
01:32:42,829 --> 01:32:44,466
Oh, yeah. So what now?
1576
01:32:44,549 --> 01:32:45,789
Let's go! Let's go! Let's go!
1577
01:32:45,869 --> 01:32:47,748
Can you believe
the scuttlebutt?
1578
01:32:47,828 --> 01:32:49,182
Get dressed, child.
1579
01:32:49,349 --> 01:32:50,709
You're welcome
for the scuttlebutt
1580
01:32:50,789 --> 01:32:53,028
We got a lot of work to do
before sundown.
1581
01:32:53,109 --> 01:32:54,549
The scuttlebutt,
scuttlebutt, hey!
1582
01:32:54,629 --> 01:32:56,626
Oh, please let this be the day.
1583
01:32:56,709 --> 01:32:58,348
Let's go, let's go, let's go
1584
01:32:58,429 --> 01:33:00,545
We got it, the gossip,
the buzz
1585
01:33:00,709 --> 01:33:01,829
The who-said-what
who-does-that
1586
01:33:01,909 --> 01:33:03,749
Yeah, I told you so,
let's go, let's go, let's go
1587
01:33:03,829 --> 01:33:04,989
We gotta go
before the sun goes down
1588
01:33:05,069 --> 01:33:06,028
What?
Got to get her ready
1589
01:33:06,109 --> 01:33:07,069
- For the big showdown
- Right
1590
01:33:07,150 --> 01:33:08,109
Go ahead and get her
out of bed
1591
01:33:08,189 --> 01:33:09,148
And get her ready
for the wedding
1592
01:33:09,229 --> 01:33:10,189
Sun is setting
so we can't slow down
1593
01:33:10,269 --> 01:33:12,102
The scuttlebutt
1594
01:33:17,150 --> 01:33:18,924
Scuttle, you're too close.
1595
01:33:30,068 --> 01:33:32,381
My goodness,
it is wonderful news.
1596
01:33:32,468 --> 01:33:34,301
- Isn't it, Grimsby?
- Oh, yes.
1597
01:33:34,468 --> 01:33:37,262
I must admit, I was mistaken.
1598
01:33:37,948 --> 01:33:39,268
It seems you really have found
1599
01:33:39,349 --> 01:33:41,378
the girl of your dreams after all.
1600
01:33:41,549 --> 01:33:44,178
Yes.
Quite the surprise, Eric.
1601
01:33:45,269 --> 01:33:46,218
What?
1602
01:33:46,309 --> 01:33:48,141
I know.
1603
01:33:48,229 --> 01:33:49,702
I know it must seem fast,
1604
01:33:49,789 --> 01:33:52,386
but... but I do owe her my life.
1605
01:33:52,468 --> 01:33:53,468
We will celebrate.
1606
01:33:53,548 --> 01:33:54,738
This evening.
1607
01:33:54,908 --> 01:33:57,386
You shall introduce
your intended to the court.
1608
01:33:57,948 --> 01:33:59,668
We can make that happen,
can't we, Grimsby?
1609
01:33:59,749 --> 01:34:00,741
Yes.
1610
01:34:00,829 --> 01:34:02,902
If it's really what you want, Eric.
1611
01:34:04,149 --> 01:34:05,938
What I... want?
1612
01:34:06,028 --> 01:34:08,265
It's...
1613
01:34:09,028 --> 01:34:10,578
It's what we both want.
1614
01:34:11,469 --> 01:34:12,866
Lovely.
1615
01:34:13,029 --> 01:34:14,588
Well, we've got our work
cut out for us.
1616
01:34:14,669 --> 01:34:15,978
Indeed.
1617
01:34:16,148 --> 01:34:18,594
Then let's begin preparations.
Grimsby...
1618
01:34:22,188 --> 01:34:23,738
Oh, Ariel, girl.
1619
01:34:23,909 --> 01:34:25,098
Where have you gone?
1620
01:34:26,427 --> 01:34:28,097
- Yeah. Any sign of her?
- No luck.
1621
01:34:28,268 --> 01:34:29,994
I flew over the village three times.
1622
01:34:30,108 --> 01:34:31,499
Well, check the castle again!
1623
01:34:31,628 --> 01:34:33,702
It's almost sunset.
We got to find her.
1624
01:34:33,788 --> 01:34:34,738
Copy that.
1625
01:34:34,828 --> 01:34:36,387
What's wrong with that fool Prince?
1626
01:34:36,468 --> 01:34:38,147
Something fishy going on here.
I don't like
1627
01:34:38,228 --> 01:34:39,188
- the smell of it... Hey.
- Sebastian!
1628
01:34:39,268 --> 01:34:40,227
- Over here.
- Yeah, what?
1629
01:34:40,308 --> 01:34:41,651
I coming, I coming. Hold on.
1630
01:34:41,868 --> 01:34:42,818
Yes, what?
1631
01:34:42,908 --> 01:34:44,425
I think I know where Ariel is.
1632
01:34:44,588 --> 01:34:45,707
Well, what are we waiting for?
1633
01:34:45,788 --> 01:34:47,178
Let's go! Let's go! Let's go!
1634
01:34:55,548 --> 01:34:57,338
Ariel?
1635
01:35:28,788 --> 01:35:30,545
So long, Red.
1636
01:35:37,868 --> 01:35:39,538
Oh, no!
1637
01:36:05,428 --> 01:36:07,742
Risking it all
1638
01:36:07,907 --> 01:36:10,144
Only to fall
1639
01:36:10,308 --> 01:36:13,865
Back where I started
1640
01:36:13,948 --> 01:36:15,977
Back near the shore
1641
01:36:16,148 --> 01:36:18,221
Back to before
1642
01:36:18,388 --> 01:36:21,781
You took my hand
1643
01:36:22,868 --> 01:36:24,821
Bet ya on land
1644
01:36:24,988 --> 01:36:26,898
They understand
1645
01:36:27,068 --> 01:36:32,741
And they don't
strand you brokenhearted
1646
01:36:35,067 --> 01:36:39,017
What did I give to live
where you are?
1647
01:36:40,067 --> 01:36:46,298
Where do I go
with nowhere to turn to?
1648
01:36:52,188 --> 01:36:54,186
Hey, what are you doin', child?
1649
01:36:54,267 --> 01:36:56,221
You can't give up so easily.
1650
01:36:56,387 --> 01:36:58,940
This all has to be
some sort of misunderstanding.
1651
01:36:59,468 --> 01:37:00,657
I watched both of you.
1652
01:37:00,747 --> 01:37:02,297
You're meant to be together.
1653
01:37:02,387 --> 01:37:04,341
There you are.
I've been lookin'.
1654
01:37:04,427 --> 01:37:06,627
And I... And I thought
I found you, 'cause I heard.
1655
01:37:06,708 --> 01:37:09,021
But...
But then I saw it wasn't you.
1656
01:37:09,107 --> 01:37:10,057
It... It was her!
1657
01:37:10,148 --> 01:37:11,107
But... But it wasn't...
1658
01:37:11,188 --> 01:37:12,737
In the mirror, except she had...
1659
01:37:12,828 --> 01:37:13,777
She had your voice!
1660
01:37:13,868 --> 01:37:15,163
What are you talkin' about?
1661
01:37:15,547 --> 01:37:16,947
Don't you get
what I'm tellin' you?
1662
01:37:17,027 --> 01:37:19,580
- No!
- The Prince has been tricked.
1663
01:37:19,667 --> 01:37:21,185
That lady who showed up
1664
01:37:21,268 --> 01:37:23,101
is actually the Sea Witch
in disguise.
1665
01:37:23,588 --> 01:37:24,748
Are you sure about this?
1666
01:37:24,828 --> 01:37:26,105
Of course I'm sure!
1667
01:37:26,268 --> 01:37:27,348
Have I ever been wrong?
1668
01:37:27,428 --> 01:37:29,268
I mean, like, you know,
when it counts?
1669
01:37:29,348 --> 01:37:30,776
Well, what are we gonna do?
1670
01:37:30,947 --> 01:37:32,066
Well, we have to do something
1671
01:37:32,147 --> 01:37:35,300
before Prince Eric ends up
with that slimy squid.
1672
01:37:35,467 --> 01:37:36,984
Yes, girl, go!
1673
01:37:37,147 --> 01:37:39,226
Flounder, go tell the Sea King
what's happened.
1674
01:37:39,307 --> 01:37:40,507
He has to know everything.
1675
01:37:40,587 --> 01:37:41,594
Okay.
1676
01:37:41,747 --> 01:37:42,987
What do I...
What... What do I do?
1677
01:37:43,067 --> 01:37:44,650
You give me a lift to the castle.
1678
01:37:45,067 --> 01:37:48,145
We got to find a way
to stall that engagement.
1679
01:37:54,627 --> 01:37:56,586
Really is very special.
1680
01:37:56,667 --> 01:37:58,783
Heroism's too strong a word for it,
1681
01:38:00,267 --> 01:38:02,024
but I suppose I did save Eric.
1682
01:38:03,107 --> 01:38:04,747
- That's what anyone would do.
- Of course.
1683
01:38:04,827 --> 01:38:06,136
- Grimsby.
- Sire.
1684
01:38:06,907 --> 01:38:08,097
Have you seen Ariel?
1685
01:38:08,267 --> 01:38:09,267
According to the servants,
1686
01:38:09,347 --> 01:38:10,827
she left the castle early this morning.
1687
01:38:10,908 --> 01:38:11,900
Left?
1688
01:38:12,067 --> 01:38:13,617
Can you blame her, Eric?
1689
01:38:13,707 --> 01:38:16,097
I don't understand.
This is not like you.
1690
01:38:17,107 --> 01:38:18,833
I'm not sure I understand it myself.
1691
01:38:20,027 --> 01:38:21,544
I just wanted to...
1692
01:38:21,708 --> 01:38:23,290
- I thought if...
- Eric.
1693
01:38:23,827 --> 01:38:24,776
Thank you.
1694
01:38:27,267 --> 01:38:29,100
I don't really know what I wanted.
1695
01:38:37,986 --> 01:38:39,504
Almost there!
1696
01:38:39,667 --> 01:38:43,344
Now, when I give the signal,
you drop me!
1697
01:38:43,507 --> 01:38:44,663
- Got it?
- Got it.
1698
01:38:44,826 --> 01:38:46,463
No, you idiot...
1699
01:38:47,787 --> 01:38:49,140
Guess I'm on my own.
1700
01:38:52,387 --> 01:38:54,024
My darling,
1701
01:38:54,107 --> 01:38:57,217
this belonged to my mother.
1702
01:38:57,387 --> 01:38:59,057
And I'd like you to have it.
1703
01:39:00,026 --> 01:39:02,776
Your happiness means everything to me.
1704
01:39:02,867 --> 01:39:04,306
You're very sweet...
1705
01:39:05,267 --> 01:39:06,543
Would you excuse me?
1706
01:39:12,547 --> 01:39:13,583
Enjoy yourself.
1707
01:39:16,747 --> 01:39:18,057
Oh, Eric.
1708
01:39:18,147 --> 01:39:20,176
It's beautiful.
1709
01:39:22,147 --> 01:39:23,980
- What in the...
- The ring.
1710
01:39:24,147 --> 01:39:25,544
The ring. I lost...
1711
01:39:25,707 --> 01:39:27,300
Has anybody seen the ring?
1712
01:39:27,387 --> 01:39:28,490
Have you seen the ring?
1713
01:39:29,267 --> 01:39:30,216
Have you seen it?
1714
01:39:31,946 --> 01:39:33,659
Get off me, you filthy bird!
1715
01:39:39,066 --> 01:39:41,783
Help me! I'm being attacked!
1716
01:39:43,906 --> 01:39:46,383
Ariel! Ariel,
I've been looking for you.
1717
01:39:46,546 --> 01:39:48,303
Who is that?
1718
01:39:48,827 --> 01:39:50,066
What are you doing?
1719
01:39:51,186 --> 01:39:52,386
- Grimsby, let me go!
- Sire!
1720
01:39:52,466 --> 01:39:53,786
Get her away from me!
1721
01:39:53,866 --> 01:39:54,816
She's insane!
1722
01:39:55,306 --> 01:39:56,546
What's going on?
1723
01:39:56,627 --> 01:39:58,056
Ariel, stop!
1724
01:40:00,426 --> 01:40:01,529
Get off!
1725
01:40:32,107 --> 01:40:33,415
Ariel.
1726
01:40:34,346 --> 01:40:35,460
Yes.
1727
01:40:36,746 --> 01:40:37,902
It was you all along.
1728
01:40:39,386 --> 01:40:40,335
I should've known.
1729
01:40:42,506 --> 01:40:44,175
I don't know what came over me.
1730
01:40:44,266 --> 01:40:45,379
She bewitched you.
1731
01:40:45,466 --> 01:40:46,785
Get away from her!
1732
01:40:46,866 --> 01:40:48,065
Eric, I want you to know I...
1733
01:40:48,146 --> 01:40:49,259
Oh, just kiss!
1734
01:40:49,346 --> 01:40:50,306
I want you to know everything.
1735
01:40:50,386 --> 01:40:51,423
Nothing matters now.
1736
01:40:53,586 --> 01:40:54,819
No!
1737
01:41:08,146 --> 01:41:10,656
Oh, good Lord.
She's a sea creature.
1738
01:41:11,346 --> 01:41:13,495
You're too late!
1739
01:41:14,827 --> 01:41:18,220
You're too late!
1740
01:41:26,747 --> 01:41:27,696
Stay back!
1741
01:41:27,866 --> 01:41:28,979
Shut up!
1742
01:41:31,267 --> 01:41:32,456
Eric!
1743
01:41:38,585 --> 01:41:40,734
Eric, no.
1744
01:41:40,826 --> 01:41:41,985
This is the work of the sea gods.
1745
01:41:42,066 --> 01:41:43,015
I warned you.
1746
01:41:43,105 --> 01:41:44,502
Their whole world is evil.
1747
01:41:44,666 --> 01:41:46,782
Eric, wait! Eric!
1748
01:41:50,505 --> 01:41:52,305
What are you doing?
Let go of me!
1749
01:41:52,386 --> 01:41:54,743
Not a chance.
You made a deal, remember?
1750
01:41:54,905 --> 01:41:56,334
Three days, no kiss.
1751
01:41:57,466 --> 01:41:59,615
Yeah, is it all comin' back to ya?
1752
01:42:00,385 --> 01:42:02,022
I thought so.
1753
01:42:02,186 --> 01:42:04,302
Well, now you gotta live with it, toots.
1754
01:42:16,186 --> 01:42:17,899
Ursula!
1755
01:42:19,266 --> 01:42:21,503
Let her go.
1756
01:42:21,666 --> 01:42:23,259
Forget it, Big Brother.
1757
01:42:23,426 --> 01:42:25,816
She belongs to me now.
1758
01:42:30,146 --> 01:42:31,695
Oh, you see?
1759
01:42:32,106 --> 01:42:33,699
We made a deal.
1760
01:42:33,866 --> 01:42:35,055
In blood.
1761
01:42:35,226 --> 01:42:37,822
It's unbreakable, even for you.
1762
01:42:38,305 --> 01:42:40,542
I'm sorry, Father.
This is all my fault.
1763
01:42:40,705 --> 01:42:42,305
What do you want with my daughter?
1764
01:42:43,785 --> 01:42:45,303
Nothing.
1765
01:42:45,466 --> 01:42:47,178
It's you I want.
1766
01:42:47,345 --> 01:42:49,015
I want to see you suffer,
1767
01:42:49,105 --> 01:42:51,134
like I've suffered all these years.
1768
01:42:52,065 --> 01:42:55,295
And the daughter of the great Sea King
1769
01:42:55,466 --> 01:42:57,779
is a very precious commodity.
1770
01:42:58,305 --> 01:43:00,619
Oh, poor, unfortunate soul.
1771
01:43:01,265 --> 01:43:02,782
Hey! Get her, boys!
1772
01:43:06,745 --> 01:43:08,774
I wouldn't.
1773
01:43:10,905 --> 01:43:12,062
Shocking, isn't it?
1774
01:43:13,586 --> 01:43:15,103
Of course, I always was a gal
1775
01:43:15,186 --> 01:43:17,182
with an eye for a bargain.
1776
01:43:17,585 --> 01:43:20,575
What do you say to a trade, hmm?
1777
01:43:20,745 --> 01:43:23,015
What's your precious
little Ariel worth to ya?
1778
01:43:36,664 --> 01:43:38,618
It's mine now.
1779
01:43:44,825 --> 01:43:45,938
No!
1780
01:43:48,145 --> 01:43:49,454
Father!
1781
01:44:05,265 --> 01:44:06,416
You...
1782
01:44:06,705 --> 01:44:07,894
You monster!
1783
01:44:10,025 --> 01:44:11,858
Don't be a fool, you little brat!
1784
01:44:12,745 --> 01:44:14,098
You are powerless against...
1785
01:44:15,905 --> 01:44:17,542
You're gonna pay for that.
1786
01:44:18,705 --> 01:44:19,655
Get him!
1787
01:44:28,385 --> 01:44:31,299
Say goodbye to your human heartthrob.
1788
01:44:31,466 --> 01:44:33,015
Don't!
1789
01:44:35,785 --> 01:44:36,778
My babies!
1790
01:45:03,785 --> 01:45:04,854
Eric!
1791
01:45:11,105 --> 01:45:12,622
Get to shore.
She'll kill you!
1792
01:45:13,145 --> 01:45:15,338
I'm not leaving you!
1793
01:45:26,585 --> 01:45:29,138
Yes!
1794
01:45:29,665 --> 01:45:30,974
Give me your hand!
1795
01:45:34,425 --> 01:45:35,462
Now!
1796
01:45:45,704 --> 01:45:46,653
Look out!
1797
01:45:50,504 --> 01:45:53,133
Now I rule the seas
1798
01:45:53,304 --> 01:45:57,342
and all will be helpless
under my power!
1799
01:46:01,585 --> 01:46:02,783
No!
1800
01:46:03,584 --> 01:46:06,541
So much for true love.
1801
01:47:07,984 --> 01:47:10,417
So long, lover boy.
1802
01:49:46,183 --> 01:49:48,376
You gave your life for me.
1803
01:49:51,383 --> 01:49:54,132
And you fought to get my life back.
1804
01:49:57,303 --> 01:49:59,093
I didn't fight alone, Father.
1805
01:50:00,583 --> 01:50:02,940
Eric was with me.
1806
01:50:05,982 --> 01:50:09,856
All that matters now is
that you're safe and home.
1807
01:50:11,503 --> 01:50:12,812
Where you belong.
1808
01:50:45,382 --> 01:50:47,336
- Sire, please!
- We need a boat.
1809
01:50:47,422 --> 01:50:49,495
Grimsby, we have to find her!
1810
01:50:49,583 --> 01:50:50,781
And then what?
1811
01:50:55,662 --> 01:50:58,652
And then what, Eric?
1812
01:51:01,103 --> 01:51:02,172
Darling.
1813
01:51:03,862 --> 01:51:05,019
You were right.
1814
01:51:06,662 --> 01:51:08,301
I was chasing after a fantasy girl.
1815
01:51:08,382 --> 01:51:11,612
No. No, I was wrong.
1816
01:51:11,783 --> 01:51:13,092
She was very real.
1817
01:51:13,902 --> 01:51:16,252
And so were your feelings
for her, I see that now.
1818
01:51:17,543 --> 01:51:18,656
It's just that...
1819
01:51:21,103 --> 01:51:23,460
our worlds were never meant
to be together.
1820
01:52:08,222 --> 01:52:09,618
Sebastian!
1821
01:52:14,142 --> 01:52:15,932
You gotta be kidding me.
1822
01:52:28,782 --> 01:52:30,332
Yes, Your Majesty.
1823
01:52:32,143 --> 01:52:35,580
I have always tried to do
what's best for our people.
1824
01:52:35,742 --> 01:52:37,379
Yes, Your Majesty.
1825
01:52:38,262 --> 01:52:40,292
And what's best for my daughters.
1826
01:52:40,422 --> 01:52:42,059
Indeed, Your Majesty.
1827
01:52:43,263 --> 01:52:45,292
And I've done everything in my power
1828
01:52:45,382 --> 01:52:47,335
to make her happy.
1829
01:52:49,862 --> 01:52:52,612
Well, not quite.
1830
01:53:00,822 --> 01:53:02,262
She wants a different life
1831
01:53:02,342 --> 01:53:03,738
than I had planned for her.
1832
01:53:03,822 --> 01:53:06,375
She did try to tell you,
Your Majesty.
1833
01:53:08,261 --> 01:53:10,771
But I won't be able
to protect her anymore.
1834
01:53:10,942 --> 01:53:12,896
Well, it's like I always say,
1835
01:53:13,061 --> 01:53:16,018
children got to be free
to lead their own lives.
1836
01:53:16,182 --> 01:53:17,717
Oh, is that what you always say?
1837
01:53:17,822 --> 01:53:19,069
Somethin' like that.
Yeah.
1838
01:53:22,702 --> 01:53:25,092
Then there's just one problem left.
1839
01:53:25,262 --> 01:53:27,228
And what's that, Your Majesty?
1840
01:53:28,662 --> 01:53:30,856
How much I'm going to miss
my little one.
1841
01:54:02,102 --> 01:54:03,651
Good boy. Go on.
1842
01:54:14,501 --> 01:54:15,451
Again?
1843
01:54:28,941 --> 01:54:29,891
Max?
1844
01:55:25,421 --> 01:55:27,330
Blessings to you both.
1845
01:55:28,301 --> 01:55:29,654
Magical news, yeah.
1846
01:55:29,821 --> 01:55:31,130
Oh, what's all this, Grims?
1847
01:55:31,301 --> 01:55:32,941
Oh, the Queen wanted the two of you
1848
01:55:33,021 --> 01:55:34,975
to have a proper send-off, sire.
1849
01:55:35,141 --> 01:55:36,450
Thank you, Your Majesty.
1850
01:55:36,622 --> 01:55:38,935
No. Thank you.
1851
01:55:39,101 --> 01:55:40,574
Much as I hate farewells,
1852
01:55:40,661 --> 01:55:43,291
we still have cause to celebrate.
1853
01:55:43,462 --> 01:55:47,455
Our worlds have misunderstood
one another for far too long.
1854
01:55:47,621 --> 01:55:50,415
Your marriage marks
a new beginning for us.
1855
01:55:50,501 --> 01:55:52,693
Yes. A beginning.
1856
01:55:53,420 --> 01:55:54,370
Now,
1857
01:55:54,941 --> 01:55:56,337
get out there
1858
01:55:56,501 --> 01:55:57,930
and change the world,
1859
01:55:58,101 --> 01:55:59,140
or whatever it is you have to do,
1860
01:55:59,221 --> 01:56:00,563
so we don't get left behind.
1861
01:56:01,060 --> 01:56:02,460
That doesn't sound like my mother.
1862
01:56:02,541 --> 01:56:03,940
What have you done with her?
1863
01:56:04,021 --> 01:56:06,094
Off you go.
1864
01:56:07,260 --> 01:56:09,454
Have you decided
where you're headed first?
1865
01:56:11,021 --> 01:56:12,380
Uncharted waters.
1866
01:56:12,460 --> 01:56:13,453
Okay!
1867
01:56:13,540 --> 01:56:15,027
A mermaid and a man.
1868
01:56:15,781 --> 01:56:17,298
Whoever would have imagined?
1869
01:56:21,301 --> 01:56:22,894
Well, look who's here.
1870
01:56:23,461 --> 01:56:25,338
- We got you something, Ariel.
- Sure did.
1871
01:56:25,421 --> 01:56:27,134
Something you almost lost.
1872
01:56:27,221 --> 01:56:28,258
Where... Where is it?
1873
01:56:28,340 --> 01:56:29,933
You're sittin' on it, bird.
1874
01:56:32,701 --> 01:56:34,218
My little mermaid.
1875
01:56:36,941 --> 01:56:38,458
Keep her for me.
1876
01:56:38,620 --> 01:56:41,010
I hope she causes you
less trouble than I did.
1877
01:56:41,181 --> 01:56:43,330
I was right about
the dinglehopper, wasn't I?
1878
01:56:43,701 --> 01:56:45,850
Yes, you were, Scuttle.
You were.
1879
01:56:46,021 --> 01:56:47,740
You won't be gone too long,
1880
01:56:47,821 --> 01:56:49,691
- will you, Ariel?
- Of course not.
1881
01:56:49,981 --> 01:56:51,580
I'll be back by the next Coral Moon.
1882
01:56:52,741 --> 01:56:54,258
Yeah, don't be late this time.
1883
01:57:14,220 --> 01:57:15,170
You ready?
1884
01:57:18,340 --> 01:57:19,290
Yes.
1885
01:57:20,220 --> 01:57:21,693
Yes, I'm ready.
1886
01:58:00,060 --> 01:58:01,217
My child.
1887
01:58:06,180 --> 01:58:07,129
Eric.
1888
01:58:11,660 --> 01:58:13,537
Thank you for hearing me.
1889
01:58:15,180 --> 01:58:16,739
You shouldn't have had
to give up your voice
1890
01:58:16,820 --> 01:58:17,933
to be heard.
1891
01:58:18,700 --> 01:58:20,250
But now I am listening.
1892
01:58:22,500 --> 01:58:24,290
And I will always be here for you.
1893
01:58:26,100 --> 01:58:27,170
We all will.
1894
01:59:10,020 --> 01:59:11,690
I love you, Father.
128771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.