Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,160
The following programme
contains violent themes.
2
00:00:12,240 --> 00:00:15,280
Remember that time I lost it,
just after we met?
3
00:00:16,400 --> 00:00:18,856
Up at the arcade.
4
00:00:18,880 --> 00:00:21,840
Seeing that drunk guy
with his forehead all cut open.
5
00:00:23,800 --> 00:00:25,800
No one noticed.
6
00:00:26,960 --> 00:00:28,736
No one cared.
7
00:00:28,760 --> 00:00:31,256
He didn't care.
8
00:00:31,280 --> 00:00:33,320
Just sitting there.
9
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
And I felt it come on and I...
10
00:00:39,200 --> 00:00:41,200
I panicked.
11
00:00:42,000 --> 00:00:45,240
And everyone started staring at me
like I was mad.
12
00:00:46,640 --> 00:00:48,640
That made it all worse.
13
00:00:50,320 --> 00:00:52,320
Then I thought I was drowning.
14
00:00:55,280 --> 00:00:59,160
And then you bowled over,
acting like nothing was wrong.
15
00:01:00,920 --> 00:01:03,776
I said I was ashamed,
because everyone was staring at me.
16
00:01:03,800 --> 00:01:05,216
You said...
17
00:01:05,240 --> 00:01:07,536
They weren't looking at you,
actually, babe.
18
00:01:07,560 --> 00:01:09,759
They were staring at my arse.
19
00:01:12,000 --> 00:01:15,039
Cos it is a truly magnificent arse.
20
00:01:23,360 --> 00:01:25,440
What do we do, Bun?
21
00:01:27,680 --> 00:01:30,160
When people stop caring
about each other?
22
00:01:32,320 --> 00:01:34,320
Or stop caring about themselves?
23
00:01:41,600 --> 00:01:43,600
There's only one thing we can do.
24
00:01:46,560 --> 00:01:48,560
Get an ice cream.
25
00:02:18,760 --> 00:02:20,760
I reckon we nearly made it.
26
00:02:22,760 --> 00:02:24,760
Didn't we, Bun?
27
00:02:58,280 --> 00:03:00,280
♪ Oh, baby
28
00:03:02,480 --> 00:03:06,520
♪ It's a commitment, baby
29
00:03:12,920 --> 00:03:14,920
♪ And my wife don't like it
30
00:03:17,080 --> 00:03:19,240
♪ My wife don't like it!
31
00:03:22,440 --> 00:03:24,960
♪ So come with me
32
00:03:27,480 --> 00:03:29,920
♪ We gotta love one another
Or die, brother
33
00:03:32,600 --> 00:03:36,640
♪ We gotta love one another or die
Oh, baby
34
00:03:40,080 --> 00:03:42,056
♪ Cos it's superglue
35
00:03:42,080 --> 00:03:43,680
♪ It's superglue
36
00:03:43,920 --> 00:03:47,960
♪ It's superglue, baby!
37
00:03:50,320 --> 00:03:51,840
♪ Knock 'em dead
38
00:03:52,800 --> 00:03:54,800
♪ Knock 'em dead! ♪
39
00:04:21,120 --> 00:04:23,120
This is it.
40
00:04:27,160 --> 00:04:29,160
OK, Daddy.
41
00:05:08,400 --> 00:05:10,616
Here, Rob,
caught that guy with the fork.
42
00:05:10,640 --> 00:05:12,680
Boo!
43
00:05:14,520 --> 00:05:17,840
Alright, mate? Oh, yeah.
You keep it, no worries.
44
00:05:19,200 --> 00:05:21,176
Next.
45
00:05:21,200 --> 00:05:23,216
Name?
46
00:05:23,240 --> 00:05:25,416
Bunny.
47
00:05:25,440 --> 00:05:26,936
Munro.
48
00:05:26,960 --> 00:05:30,040
Company?
Eternity Enterprises.
49
00:05:32,040 --> 00:05:34,040
You are very welcome.
50
00:05:37,440 --> 00:05:39,800
That's bullshit, you know?
51
00:05:40,640 --> 00:05:43,176
They caught the wrong guy.
52
00:05:43,200 --> 00:05:45,240
The real devil's still out there.
53
00:05:47,880 --> 00:05:49,400
I know.
54
00:05:51,040 --> 00:05:53,160
He's coming for me.
55
00:06:26,200 --> 00:06:29,200
Maybe we don't have to be
salesmen anymore.
56
00:06:32,800 --> 00:06:36,000
I don't think I'm much of a piranha.
57
00:06:40,600 --> 00:06:42,720
Christ, you're a good boy.
58
00:06:47,440 --> 00:06:49,920
How'd you get so good?
59
00:06:50,840 --> 00:06:53,120
Mummy, probably.
Mm. Yeah...
60
00:07:21,360 --> 00:07:23,360
Yeah.
61
00:07:27,800 --> 00:07:29,920
She was really something, wasn't she?
62
00:07:34,600 --> 00:07:36,599
Yeah.
63
00:07:45,880 --> 00:07:47,920
Can I have another coke, Dad?
64
00:07:52,440 --> 00:07:55,640
Yeah. Why don't you get
yourself one?
65
00:07:56,720 --> 00:07:58,720
On my own?
Yeah.
66
00:07:59,520 --> 00:08:01,576
You'll be alright.
67
00:08:01,600 --> 00:08:03,760
You're a big boy.
68
00:08:18,480 --> 00:08:20,479
OK, boy?
69
00:08:33,160 --> 00:08:36,399
Another coke, please.
Ice and... and a straw.
70
00:10:19,600 --> 00:10:21,600
Name?
Uh, Bunny Munro.
71
00:10:23,000 --> 00:10:24,576
Company?
72
00:10:24,600 --> 00:10:26,640
Eternity Enterprises.
73
00:10:27,520 --> 00:10:31,080
Ah, yes. They're excepting you
in the auditorium.
74
00:11:27,920 --> 00:11:29,920
It's time.
75
00:12:07,400 --> 00:12:09,400
You need a light, friend?
76
00:12:24,080 --> 00:12:26,056
Shouldn't you be on?
77
00:12:26,080 --> 00:12:28,456
No, they haul me on
on the third number.
78
00:12:28,480 --> 00:12:30,720
Ah.
79
00:12:32,040 --> 00:12:34,200
I like your quiff.
80
00:12:35,720 --> 00:12:37,456
I dig your moustache.
81
00:12:37,480 --> 00:12:39,440
Oh, thanks, man.
82
00:12:40,840 --> 00:12:42,816
My wife don't go for it much.
83
00:12:42,840 --> 00:12:45,056
No? It looks good.
84
00:12:45,080 --> 00:12:47,256
Yeah. Well, it's a commitment.
85
00:12:47,280 --> 00:12:50,000
Yeah. I can see that.
86
00:12:51,880 --> 00:12:53,880
But I do love my wife.
87
00:12:57,640 --> 00:12:59,640
Yeah...
88
00:13:05,120 --> 00:13:07,216
Hi-de-hi!
89
00:13:07,240 --> 00:13:08,696
Hi-de-hi!
90
00:13:08,720 --> 00:13:11,679
Are we gonna have some fun tonight?
91
00:13:13,320 --> 00:13:15,440
What are you doing here, man?
92
00:13:20,440 --> 00:13:23,000
Guess I've gotta put
a few things right.
93
00:13:24,240 --> 00:13:28,240
I hear you. We've gotta love
one another or die, brother.
94
00:13:31,720 --> 00:13:33,816
Yeah. I heard that.
95
00:13:33,840 --> 00:13:35,880
Well, it's superglue, baby.
96
00:13:36,800 --> 00:13:39,240
Keeps the heart
of the world pumping.
97
00:13:41,800 --> 00:13:45,480
Seriously, folks,
before the fun begins...
98
00:13:46,640 --> 00:13:49,336
...we've got a gentleman
that's come along tonight
99
00:13:49,360 --> 00:13:52,560
and wants to say a few words to you.
100
00:13:56,040 --> 00:13:57,600
I guess this is me.
101
00:13:58,920 --> 00:14:01,040
Knock 'em dead, brother.
102
00:14:01,840 --> 00:14:05,136
Knock 'em dead.
So, without further ado-do-do,
103
00:14:05,160 --> 00:14:10,800
could we have a big round
of applause for Mr Bunny Munro!
104
00:14:45,320 --> 00:14:48,480
Um... my name is...
105
00:14:51,440 --> 00:14:53,440
I'm, er...
106
00:15:00,880 --> 00:15:03,320
My name is Bunny Munro and I...
107
00:15:19,440 --> 00:15:21,096
Hit it.
108
00:15:21,120 --> 00:15:23,439
♪ ELVIS: Always On My Mind ♪
109
00:15:27,840 --> 00:15:30,520
♪ Maybe I didn't treat you
110
00:15:33,240 --> 00:15:36,680
♪ Quite as good as I should have
111
00:15:38,600 --> 00:15:41,240
♪ Maybe I didn't love you
112
00:15:44,400 --> 00:15:47,800
♪ Quite as often as I could have
113
00:15:49,560 --> 00:15:53,520
♪ Little things I should've said
And done
114
00:15:55,440 --> 00:15:58,560
♪ I just never took the time
115
00:16:00,880 --> 00:16:08,880
♪ You were always on my mind
116
00:16:11,200 --> 00:16:14,520
♪ Maybe I didn't hold you
117
00:16:16,840 --> 00:16:19,680
♪ All those lonely, lonely nights
118
00:16:21,840 --> 00:16:25,120
♪ And I guess I never told you
119
00:16:27,480 --> 00:16:30,680
♪ I'm so happy that you're mine
120
00:16:32,760 --> 00:16:37,680
♪ If I made you feel second best
121
00:16:38,480 --> 00:16:41,200
♪ I'm so sorry I was blind
122
00:16:43,040 --> 00:16:51,040
♪ You were always on my mind
123
00:16:53,440 --> 00:16:56,720
♪ Tell me
124
00:16:58,480 --> 00:17:02,720
♪ Tell me that
Your sweet love hasn't died
125
00:17:03,680 --> 00:17:07,480
♪ Give me
126
00:17:08,360 --> 00:17:12,640
♪ Give me one more chance
To keep you satisfied
127
00:17:25,680 --> 00:17:29,200
♪ Little things
I should've said and done
128
00:17:30,760 --> 00:17:33,480
♪ I just never took the time
129
00:17:35,800 --> 00:17:41,456
♪ You were always on my mind
130
00:17:41,480 --> 00:17:43,520
♪ You were always on... ♪
131
00:19:05,400 --> 00:19:07,880
Stop, please, stop.
132
00:19:11,120 --> 00:19:12,816
Where are you going?
133
00:19:12,840 --> 00:19:14,936
Well, to a party.
134
00:19:14,960 --> 00:19:16,936
Why do you
think we're all dressed up?
135
00:19:16,960 --> 00:19:19,336
But...
136
00:19:19,360 --> 00:19:20,896
I wanna come with you.
137
00:19:20,920 --> 00:19:23,536
I'm sorry, sweetheart.
138
00:19:23,560 --> 00:19:25,600
You were not invited.
139
00:19:26,760 --> 00:19:28,920
And, anyway,
you're hardly dressed for it.
140
00:19:51,320 --> 00:19:53,320
Goodbye, Bun.
141
00:19:54,520 --> 00:19:56,280
I'm scared.
142
00:19:59,920 --> 00:20:02,000
Do you forgive me?
143
00:20:02,880 --> 00:20:04,880
Do you?
144
00:20:06,480 --> 00:20:08,840
Sure.
You do?
145
00:20:10,800 --> 00:20:12,800
What difference does it make?
146
00:20:14,280 --> 00:20:16,280
It's not about you, Bun.
147
00:20:17,560 --> 00:20:19,560
You must know that by now.
148
00:20:29,080 --> 00:20:31,080
Libby...
149
00:21:39,760 --> 00:21:42,760
Oh, God!
150
00:21:44,480 --> 00:21:46,320
Stay here. Keep calm.
151
00:21:50,120 --> 00:21:52,120
Oh, my God!
152
00:21:53,120 --> 00:21:55,320
Ambulance!
153
00:21:59,840 --> 00:22:01,840
Call an ambulance!
154
00:22:02,720 --> 00:22:05,640
Call an ambulance! Ambulance now!
155
00:22:13,480 --> 00:22:15,000
Dad!
156
00:22:43,840 --> 00:22:46,856
So... what do you think of the place?
157
00:22:46,880 --> 00:22:48,776
It's nice.
158
00:22:48,800 --> 00:22:50,816
It's just a pool.
159
00:22:50,840 --> 00:22:53,680
Yeah.
It is.
160
00:23:02,280 --> 00:23:04,960
So... what now?
161
00:23:14,080 --> 00:23:16,080
Time to hit the road, I think, mate.
162
00:23:17,560 --> 00:23:20,080
Think I may have to head out
on my own this time.
163
00:23:21,560 --> 00:23:23,560
Sharks, you know...
164
00:23:27,920 --> 00:23:29,920
...kind of hunt alone.
165
00:23:34,960 --> 00:23:37,319
Will you be OK without me?
166
00:23:46,880 --> 00:23:48,880
Hey, Bunny Boy...
167
00:23:55,200 --> 00:23:57,560
...you are a terrible salesman.
168
00:24:35,720 --> 00:24:37,976
Hey, come on, little man.
169
00:24:38,000 --> 00:24:40,040
Let me help you.
170
00:26:46,960 --> 00:26:49,440
Bunny, Elias, breakfast!
171
00:26:52,880 --> 00:26:55,240
♪ NICK CAVE & THE BAD SEEDS:
Bright Horses ♪
172
00:26:57,160 --> 00:26:58,896
Are you coming?
173
00:26:58,920 --> 00:27:00,936
In a minute.
174
00:27:00,960 --> 00:27:04,456
Now, what about,
this is a hard one, kitchen?
175
00:27:04,480 --> 00:27:09,616
K-I-T-C-H-E-N.
176
00:27:09,640 --> 00:27:12,496
Amazing! Well done! Hey, morning!
177
00:27:12,520 --> 00:27:14,096
Morning.
178
00:27:14,120 --> 00:27:16,200
You take a seat. I'll get some toast.
179
00:27:17,480 --> 00:27:20,456
Here we go. I'll just get the butter.
Thanks.
180
00:27:20,480 --> 00:27:24,096
Elias, get a move on!
Coming!
181
00:27:24,120 --> 00:27:26,936
Oh, and Elias,
no odd socks today, please!
182
00:27:26,960 --> 00:27:29,256
Alright!
How did you sleep?
183
00:27:29,280 --> 00:27:31,696
Good, good.
Have you packed your PE kit?
184
00:27:31,720 --> 00:27:34,016
-Yep.
-And there's no homework you've not done?
185
00:27:34,040 --> 00:27:35,896
No.
Great.
186
00:27:35,920 --> 00:27:37,960
Come on, eat up.
187
00:27:39,800 --> 00:27:41,576
Hey, did you hear me?
188
00:27:41,600 --> 00:27:43,656
You've not put any odd socks
on today, have you?
189
00:27:43,680 --> 00:27:45,536
Looking like a little
ragamuffin again.
190
00:27:45,560 --> 00:27:47,600
No.
Good.
191
00:27:52,200 --> 00:27:54,840
Come on, eat up.
This is for afterwards.
192
00:28:18,480 --> 00:28:22,680
♪ The bright horses have broken free
From the fields
193
00:28:26,800 --> 00:28:31,720
♪ They are horses of love
Their manes full of fire
194
00:28:35,040 --> 00:28:40,480
♪ They are parting the cities
Those bright burning horses
195
00:28:43,400 --> 00:28:47,840
♪ And everyone is hiding
And no one makes a sound
196
00:28:52,120 --> 00:28:57,360
♪ And I'm by your side
And I'm holding your hand
197
00:29:00,560 --> 00:29:03,680
♪ Bright horses of wonder springing
198
00:29:04,560 --> 00:29:08,280
♪ From your burning hand
199
00:29:09,080 --> 00:29:15,080
♪ Ah
200
00:29:17,840 --> 00:29:23,840
♪ Ah
201
00:29:27,800 --> 00:29:31,200
♪ Ooh
202
00:29:33,640 --> 00:29:37,120
♪ Ooh. ♪
203
00:29:38,920 --> 00:29:44,920
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
13402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.