All language subtitles for The Sexplorer (1975)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,040 --> 00:00:18,180 The infinite frontier. 2 00:00:19,140 --> 00:00:21,940 This is the captain's log of the starship Venus. 3 00:00:22,500 --> 00:00:26,760 Our mission, an expedition to the planet of the dawns. 4 00:00:27,080 --> 00:00:28,560 The purple planet. 5 00:00:44,910 --> 00:00:48,270 Our intention is to land one of our own people among the Dons. 6 00:00:50,790 --> 00:00:53,710 This was a mission calling for an heroic volunteer. 7 00:00:53,990 --> 00:00:59,690 A surveyor who, looking like them, living like them, would finally solve 8 00:00:59,690 --> 00:01:03,070 mystery that has puzzled our own people since time immemorial. 9 00:01:05,150 --> 00:01:07,310 This is the planet Don. 10 00:01:12,570 --> 00:01:13,970 And this... 11 00:01:14,350 --> 00:01:16,070 Our chosen landing site. 12 00:01:22,750 --> 00:01:26,370 Tension mounts as our craft makes its final approach. 13 00:01:29,830 --> 00:01:31,770 Now was the moment of commitment. 14 00:01:35,090 --> 00:01:39,510 This was the moment for which so many had striven for so long. 15 00:01:46,030 --> 00:01:47,030 impacted dock. 16 00:01:47,890 --> 00:01:48,890 What's happened? 17 00:01:49,050 --> 00:01:51,270 We have landed in uncharted sea, Commander. 18 00:01:51,750 --> 00:01:55,050 Data bank advises immediate relocation to more arid conditions. 19 00:01:55,510 --> 00:01:57,790 Bridge to engine room. Give me full power. 20 00:02:16,430 --> 00:02:17,930 Stand by to launch surveyor. 21 00:02:18,490 --> 00:02:19,490 Surveyor standing by. 22 00:02:19,870 --> 00:02:20,870 Launch surveyor. 23 00:03:31,950 --> 00:03:33,270 Let's run through your cover story. 24 00:03:33,850 --> 00:03:37,870 Should any dom challenge you, you ought to reply, I am a writer. 25 00:03:38,190 --> 00:03:42,290 I am 170 years old. My name is Mark Twain. 26 00:03:42,750 --> 00:03:44,470 What is a Mark Twain? 27 00:03:44,730 --> 00:03:50,030 It's a personal name. A label, like Vice President, the Red Lion, that sort of 28 00:03:50,030 --> 00:03:53,090 thing. Now, can you see any doms? 29 00:03:53,490 --> 00:03:55,430 One moment while I relocate. 30 00:04:07,210 --> 00:04:08,210 All right, so are you. 31 00:04:08,230 --> 00:04:09,230 Let's check you out. 32 00:04:09,530 --> 00:04:12,190 Physical peculiarities listed here include a mustache. 33 00:04:12,530 --> 00:04:13,530 Do you have one? 34 00:04:14,150 --> 00:04:15,750 What does it look like? 35 00:04:16,250 --> 00:04:20,089 Daughter Bank reports a mustache is a growth of superfluous bodily hair of 36 00:04:20,089 --> 00:04:21,089 decorative nature. 37 00:04:21,089 --> 00:04:22,150 Can you see it anywhere? 38 00:04:24,650 --> 00:04:26,830 Oh, yes. There it is. 39 00:04:27,570 --> 00:04:29,190 I've located mustache. 40 00:04:29,810 --> 00:04:34,310 Good. You will find yourself endowed with the capability of picking us up. 41 00:04:34,970 --> 00:04:35,970 Proceed, but... 42 00:04:36,170 --> 00:04:37,170 Carefully. 43 00:04:38,950 --> 00:04:43,770 I feel like a giant. You feel nothing. You have no sensory feelings of any 44 00:04:43,770 --> 00:04:45,910 nature. Remember that. It's important. 45 00:04:46,270 --> 00:04:47,490 Where shall I start? 46 00:04:47,830 --> 00:04:50,810 You have full discretionary decision -making capabilities. 47 00:04:52,250 --> 00:04:53,910 Within reason. 48 00:04:57,130 --> 00:04:58,950 I'm inside dumb building. 49 00:05:00,030 --> 00:05:02,730 I'm proceeding towards sound of noise. 50 00:05:12,520 --> 00:05:13,720 I'm in dorm chamber. 51 00:05:21,520 --> 00:05:23,060 There are doms here. 52 00:05:23,320 --> 00:05:24,320 Are they friendly? 53 00:05:24,420 --> 00:05:26,040 They do not notice me. 54 00:05:26,340 --> 00:05:27,340 What are they doing? 55 00:05:27,460 --> 00:05:30,960 I don't know. Shall I ask them? Let's not rush things. 56 00:05:31,220 --> 00:05:33,640 Proceed with caution. The answer may emerge. 57 00:05:38,280 --> 00:05:39,280 Excuse me. 58 00:05:43,920 --> 00:05:45,380 One of them just spoke to me. 59 00:05:45,620 --> 00:05:46,620 What did it look like? 60 00:05:47,180 --> 00:05:48,320 Exactly like me. 61 00:05:48,840 --> 00:05:50,600 Proceed to investigate dom activity. 62 00:05:54,720 --> 00:05:56,400 I see another dom. 63 00:05:56,700 --> 00:05:58,540 It is making itself wet. 64 00:05:59,100 --> 00:06:01,020 Perhaps it is a cooling process. 65 00:06:01,480 --> 00:06:02,740 Do you feel hot? 66 00:06:03,240 --> 00:06:05,280 I have no feelings, remember? 67 00:06:07,000 --> 00:06:09,700 Now I see two doms getting very hot. 68 00:06:10,140 --> 00:06:12,380 They are so hot they are melting. 69 00:06:13,230 --> 00:06:14,470 Do doms melt? 70 00:06:14,790 --> 00:06:16,610 These are very curious creatures. 71 00:06:16,850 --> 00:06:18,390 Be cautious at all times. 72 00:06:19,130 --> 00:06:21,510 How does their appearance compare with yours? 73 00:06:22,190 --> 00:06:23,770 They are all the same. 74 00:06:24,090 --> 00:06:26,630 Wonderful. Everything's going according to plan. 75 00:06:29,150 --> 00:06:32,510 Can you give me any information on these doms' behavior? 76 00:06:32,890 --> 00:06:33,890 What are they doing? 77 00:06:34,350 --> 00:06:36,770 They seem to be inspecting each other. 78 00:06:37,150 --> 00:06:38,870 Can they be looking for something? 79 00:06:39,230 --> 00:06:40,470 We have no information. 80 00:06:41,390 --> 00:06:44,430 We will open a direct channel into data bank for you. 81 00:06:51,990 --> 00:06:55,670 I've made further discovery of great scientific interest. 82 00:06:56,230 --> 00:06:59,090 I've discovered DOM of differing configuration. 83 00:07:00,170 --> 00:07:02,210 In what way does this DOM differ? 84 00:07:04,130 --> 00:07:06,490 It is flatter in some places. 85 00:07:07,719 --> 00:07:11,320 Also, its mustache seems to have spread up its front. 86 00:07:11,960 --> 00:07:13,740 It has much more hair. 87 00:07:14,580 --> 00:07:17,020 I cannot see very well from here. 88 00:07:17,400 --> 00:07:18,580 Shall I approach? 89 00:07:19,000 --> 00:07:21,200 Negative. It may be some form of mutation. 90 00:07:22,060 --> 00:07:23,140 Poor devil. 91 00:07:25,980 --> 00:07:28,340 What is that alarm signal? Have you been discovered? 92 00:07:28,700 --> 00:07:29,880 I don't think so. 93 00:07:30,540 --> 00:07:31,880 Does danger threaten? 94 00:07:32,840 --> 00:07:34,700 Negative. Radiation level stable. 95 00:07:35,780 --> 00:07:40,880 Come along, madam. We're close. I see doms covering themselves in loose skins. 96 00:07:41,020 --> 00:07:42,020 Do you mind? 97 00:07:42,800 --> 00:07:44,880 Everyone is in a great hurry, sir. 98 00:07:45,140 --> 00:07:47,580 Well, come along, madam. It's time to get dressed. 99 00:07:48,500 --> 00:07:49,880 Where are your clothes? 100 00:07:51,120 --> 00:07:54,080 Honestly, they're everywhere these days. 101 00:07:55,060 --> 00:07:57,280 You did have clothes, I suppose. 102 00:07:57,660 --> 00:08:00,520 Oh, you must have, mustn't you? It's happened before, you know. 103 00:08:01,120 --> 00:08:02,320 Doris! Yes? 104 00:08:02,600 --> 00:08:03,600 Oh, Doris, come here. 105 00:08:05,000 --> 00:08:06,200 Doris, it's happened again. 106 00:08:06,640 --> 00:08:07,940 Somebody's nicked her clothes. 107 00:08:08,380 --> 00:08:12,380 They've nicked her clothes. Now, call the governor. Tell him what's happened 108 00:08:12,380 --> 00:08:14,100 ask him what we should do. Go on, go on. 109 00:08:15,420 --> 00:08:16,960 Oh, dear. 110 00:08:17,700 --> 00:08:19,820 Oh, and they've taken your handbag as well. 111 00:08:20,140 --> 00:08:21,140 Oh. 112 00:08:21,620 --> 00:08:22,900 Doris! Yes? 113 00:08:23,100 --> 00:08:24,620 They've nicked her handbag and all. 114 00:08:24,880 --> 00:08:27,540 Oh, and bring some shoes about size seven. 115 00:08:27,860 --> 00:08:32,919 Seven? Now, don't you worry. Don't you worry. We'll find you something to get 116 00:08:32,919 --> 00:08:35,110 home. We're insured, you see. 117 00:08:35,890 --> 00:08:38,350 What does this dome mean by covered? 118 00:08:38,630 --> 00:08:41,630 Dr. Back reports cover is a form of clothing. 119 00:08:42,070 --> 00:08:45,950 We suggest they are referring to protective radiation shields of some 120 00:08:46,710 --> 00:08:47,710 Cooperate. 121 00:08:49,610 --> 00:08:52,970 Governor says to give her a fiver after till. 122 00:08:54,150 --> 00:08:55,150 Exgratia -like. 123 00:08:55,250 --> 00:08:57,110 And what is she supposed to wear, may I ask? 124 00:08:59,950 --> 00:09:02,150 I don't remember you coming in. 125 00:09:04,170 --> 00:09:05,170 are you? 126 00:09:05,930 --> 00:09:06,970 Feel all right? 127 00:09:07,810 --> 00:09:09,450 You don't look all right. 128 00:09:10,730 --> 00:09:12,190 You look funny. 129 00:09:12,910 --> 00:09:15,850 Well, of course she looks funny. So would you if you were left naked in the 130 00:09:15,850 --> 00:09:16,689 middle of London? 131 00:09:16,690 --> 00:09:19,070 Now, come on, dear, get this on. I think she's funny. 132 00:09:19,410 --> 00:09:22,650 Oh, don't take no notice, love. Other arm in there. 133 00:09:23,270 --> 00:09:27,610 Well, it's not much, but nobody's wearing much of anything these days. 134 00:09:27,610 --> 00:09:29,270 chanson we wear them here. 135 00:09:29,810 --> 00:09:30,810 Very pretty. 136 00:09:31,050 --> 00:09:32,050 Very pretty. 137 00:09:32,090 --> 00:09:36,790 There we go. Now, what you want... to do, you see, is you want to put in a 138 00:09:36,790 --> 00:09:37,790 claim. 139 00:09:37,810 --> 00:09:39,090 A claim, dear. 140 00:09:39,550 --> 00:09:41,190 A claim for the insurance. 141 00:09:41,970 --> 00:09:43,390 Do you understand me? 142 00:09:44,050 --> 00:09:46,650 Well, you ask your daddy about it when you get home. 143 00:09:46,990 --> 00:09:48,430 We've only got five, seven. 144 00:09:48,850 --> 00:09:51,230 Come on then, we'll put your shoes on. 145 00:09:51,470 --> 00:09:52,470 Sit down. 146 00:09:53,030 --> 00:09:54,030 Oh, 147 00:09:54,330 --> 00:09:55,330 there we go. 148 00:09:55,550 --> 00:09:57,270 Oh, Doris, wrong foot. 149 00:09:57,630 --> 00:09:58,630 Come on. 150 00:09:59,230 --> 00:10:00,250 There we are. 151 00:10:00,970 --> 00:10:03,150 Now, would you like us to call you a taxi? 152 00:10:06,160 --> 00:10:08,460 Here you are. I expect you'll manage. 153 00:10:09,060 --> 00:10:10,300 Right, there you are now. 154 00:10:10,500 --> 00:10:11,720 Cheerio for now, dear. 155 00:10:12,300 --> 00:10:15,100 Marlene, make sure this lady gets back all right. 156 00:10:16,240 --> 00:10:17,880 See you soon again, I expect. 157 00:10:18,440 --> 00:10:22,880 Oh, not too soon now. She's not all there, that one. 158 00:10:48,490 --> 00:10:50,690 The covering appears to be in two main configurations. 159 00:10:51,490 --> 00:10:57,390 The mutations wear tubes about their legs, while the others, like me, wear 160 00:10:57,390 --> 00:10:58,870 canopy -like coverings. 161 00:10:59,270 --> 00:11:03,170 Perhaps the mutations are dangerous and have to be identified. 162 00:11:03,770 --> 00:11:06,530 Or perhaps they are simply of different tribes. 163 00:11:15,950 --> 00:11:22,690 An atomic burst of energy appeared in female form. She investigated loving far 164 00:11:22,690 --> 00:11:28,890 beyond the human norm. With a bang or two, she started being sexy all around. 165 00:11:29,150 --> 00:11:32,510 And her flying saucers never left the ground. 166 00:11:33,240 --> 00:11:39,060 She's the girl from Starship Venus She's arrived from outer space And she's 167 00:11:39,060 --> 00:11:44,260 landed on our planet Just to watch the human race She's got turned on to 168 00:11:44,260 --> 00:11:50,200 permissiveness Now keeps up with the pace She's the interstellar traveler of 169 00:11:50,200 --> 00:11:51,200 love 170 00:11:58,380 --> 00:12:02,780 When she first comes to this earth of ours, her old world left behind. 171 00:12:03,180 --> 00:12:07,440 At least she'll be surprised with all the things that she will find. 172 00:12:07,760 --> 00:12:13,300 The life we live, the joys we give, maybe she'll get to know what loving 173 00:12:13,300 --> 00:12:15,040 before she has to go. 174 00:12:35,330 --> 00:12:36,610 Can I help you, miss? 175 00:12:38,550 --> 00:12:40,250 Can you tell me what these are? 176 00:12:42,110 --> 00:12:43,550 Max, read us. 177 00:12:45,880 --> 00:12:47,080 Preachers are magazines? 178 00:12:48,140 --> 00:12:49,140 Preachers? 179 00:12:49,940 --> 00:12:52,240 No, papers are magazines. 180 00:12:52,560 --> 00:12:53,920 Read it, you know. 181 00:12:54,940 --> 00:12:55,940 Preachers. 182 00:12:56,320 --> 00:12:57,320 Oh, the girls. 183 00:12:57,640 --> 00:12:58,720 The girls are models. 184 00:13:00,380 --> 00:13:02,500 Models? For what are they models? 185 00:13:04,020 --> 00:13:05,020 Photographers. 186 00:13:06,520 --> 00:13:08,580 Hey, you wouldn't be interested in yourself, would you? 187 00:13:09,020 --> 00:13:11,500 Oh, yes. I have an interest for everything. 188 00:13:13,260 --> 00:13:14,260 Say. 189 00:13:14,570 --> 00:13:15,570 Come in the back. 190 00:13:31,090 --> 00:13:32,090 Lenny? 191 00:13:32,510 --> 00:13:35,350 Here, I've got a chick here. Says she might be interested in doing some 192 00:13:35,350 --> 00:13:36,350 modelling. 193 00:13:36,810 --> 00:13:37,810 Oh, she is. 194 00:13:38,470 --> 00:13:39,790 Otherwise I wouldn't be bothering you. 195 00:13:41,230 --> 00:13:43,210 She's a bit dim, but well stacked. 196 00:13:44,170 --> 00:13:45,550 Yeah, just the right combination. 197 00:13:46,950 --> 00:13:47,950 Yeah? 198 00:13:48,070 --> 00:13:49,070 All righty. 199 00:13:49,670 --> 00:13:50,750 Your place at three, eh? 200 00:13:51,330 --> 00:13:52,330 See ya. 201 00:13:58,510 --> 00:13:58,910 Why 202 00:13:58,910 --> 00:14:08,110 was 203 00:14:08,110 --> 00:14:09,390 that man frightened of me? 204 00:14:09,770 --> 00:14:11,290 Oh, him? Oh, take no notice. 205 00:14:11,490 --> 00:14:12,970 He wants a fantasy woman, see? 206 00:14:13,690 --> 00:14:15,690 Meaning the real thing in here frightened him a bit. 207 00:14:17,010 --> 00:14:19,970 Don't worry. You just take this along to this address at three o 'clock 208 00:14:19,970 --> 00:14:20,970 tomorrow, okay? 209 00:14:21,570 --> 00:14:23,350 Three o 'clock? What is that? 210 00:14:23,650 --> 00:14:24,650 The time. 211 00:14:25,790 --> 00:14:30,710 You know, when the little Anne's on three and the big Anne's on twelve, 212 00:14:30,710 --> 00:14:32,050 when Lenny will be expecting it. 213 00:14:32,510 --> 00:14:33,510 Expecting it. 214 00:14:34,590 --> 00:14:35,590 No. 215 00:14:36,250 --> 00:14:39,230 Tell you what, you come back here and I'll take you round there myself. 216 00:14:39,590 --> 00:14:40,590 About quarter to. 217 00:14:41,270 --> 00:14:42,270 Quarter to? 218 00:14:42,930 --> 00:14:43,829 Look, darling. 219 00:14:43,830 --> 00:14:48,010 When the little hand's on three and the big hand's on nine. Got it? 220 00:14:49,190 --> 00:14:50,190 Good. 221 00:14:51,170 --> 00:14:54,650 You've got all our things you've got under there. You'll make a very good 222 00:14:54,650 --> 00:14:55,650 of it. 223 00:14:55,710 --> 00:14:57,770 Under here is a body, that's all. 224 00:14:58,330 --> 00:15:00,750 Yeah. I thought people liked to see a lot of. 225 00:15:01,610 --> 00:15:05,730 But if they like to see them, why do they cover them up all the time? 226 00:15:06,790 --> 00:15:07,790 Foreign, are you? 227 00:15:08,130 --> 00:15:10,570 Yes. Well, you come back at quarter to three. 228 00:15:11,000 --> 00:15:12,440 Tomorrow, all will be made plain. 229 00:15:18,440 --> 00:15:20,320 Don't wear yourself out in the meantime, love. 230 00:15:24,360 --> 00:15:28,740 When she first comes to this earth of ours, her old world left behind. 231 00:15:29,140 --> 00:15:33,380 At least she'll be surprised with all the things that she will find. 232 00:15:33,720 --> 00:15:39,280 The life we live, the joys we give, maybe she'll get to know what loving 233 00:15:39,280 --> 00:15:41,000 before she has to go. 234 00:15:41,520 --> 00:15:46,800 Cause she's the girl from Starship Venus. She's arrived from outer space. 235 00:15:47,040 --> 00:15:52,520 And she's landed on our planet just to watch the human race. She's got turned 236 00:15:52,520 --> 00:15:57,700 to permissiveness. Now keeps up with the pace. She's the interstellar traveler 237 00:15:57,700 --> 00:15:58,760 of love. 238 00:16:01,720 --> 00:16:05,140 She's the interstellar traveler of love. 239 00:16:05,560 --> 00:16:09,520 I've found illustrations of the different tribes. She's the interstellar 240 00:16:09,520 --> 00:16:10,520 traveler of love. 241 00:16:12,460 --> 00:16:13,460 I'm tubulous. 242 00:16:14,220 --> 00:16:16,160 I'm proceeding to investigate. 243 00:16:16,960 --> 00:16:18,900 This may be the source of the mystery. 244 00:16:23,060 --> 00:16:24,580 There is a dom here. 245 00:16:24,980 --> 00:16:28,040 It appears to be doing something secretive. 246 00:16:28,480 --> 00:16:30,820 I shall approach and discover what. 247 00:16:37,880 --> 00:16:39,280 What are you doing? 248 00:17:00,270 --> 00:17:04,010 are that the mutated tubulars are frightened of the canopies. 249 00:17:04,250 --> 00:17:06,470 It seems a subject worth pursuing. 250 00:17:08,650 --> 00:17:12,050 An outside building of educational nature. 251 00:17:12,369 --> 00:17:16,369 Again, I know that canopies tend to smile more than tubulars. 252 00:17:16,950 --> 00:17:18,990 Obviously, they are the happy ones. 253 00:17:19,569 --> 00:17:22,270 Stand by. I am about to enter. 254 00:17:31,150 --> 00:17:32,150 How are you? 255 00:17:32,830 --> 00:17:35,370 Johnny, it's nice to hear your voice all these miles. 256 00:17:35,570 --> 00:17:36,570 How are you? 257 00:17:37,970 --> 00:17:39,490 How are you? 258 00:17:41,230 --> 00:17:43,890 I appear to be in large, darkened halls. 259 00:17:44,310 --> 00:17:47,090 It is not unlike our own holograph halls. 260 00:17:48,070 --> 00:17:53,750 Holoplay is displayed at one end of lecture hall and is, as I suspected, of 261 00:17:53,750 --> 00:17:54,970 educational nature. 262 00:17:56,030 --> 00:17:58,290 Most of the students appear to be asleep. 263 00:17:59,000 --> 00:18:00,880 Can this be a form of sleep learning technique? 264 00:18:01,520 --> 00:18:03,700 An approaching displayed image. 265 00:18:04,500 --> 00:18:09,240 Are you there, son? Are you all right? You're breathing heavy. I was talking to 266 00:18:09,240 --> 00:18:12,340 Mrs. Sedeman this morning, telling her about you and how well you're doing over 267 00:18:12,340 --> 00:18:13,780 there. How are you, son? 268 00:18:14,880 --> 00:18:19,180 Fine. You're working too hard. I expect you are. You usually do. 269 00:18:19,520 --> 00:18:22,740 Listen, do you have any idea what's happening to Price these days? 270 00:18:36,639 --> 00:18:38,920 Dumbs are two halves of the same being. 271 00:18:39,300 --> 00:18:40,740 It seems so obvious. 272 00:18:41,340 --> 00:18:42,340 Data Bank reports. 273 00:18:42,540 --> 00:18:43,660 Negative, your theory. 274 00:18:44,460 --> 00:18:46,920 Do you know, Mom, what's happening with prices? 275 00:18:51,660 --> 00:18:53,340 Well, they're going up, that's what. 276 00:18:53,600 --> 00:18:57,480 I was down at the supermarket. That's where I met Mrs. Bedeman. And do you 277 00:18:57,480 --> 00:18:59,700 what they're asking for a good breast of lamb these days? 278 00:18:59,980 --> 00:19:01,300 Are you eating regular, son? 279 00:19:01,680 --> 00:19:04,860 You know how you miss out on meals. You know, look after yourself like you 280 00:19:04,860 --> 00:19:08,500 should. Have more fun. I'm working all the time. 281 00:19:09,620 --> 00:19:12,480 When are you going to bring home some nice girls for me to meet, huh? 282 00:19:12,700 --> 00:19:13,920 You're missing some girls. 283 00:19:14,200 --> 00:19:15,780 I know it's hard for you. 284 00:19:16,360 --> 00:19:19,700 And God knows money doesn't go anywhere these days. 285 00:19:19,960 --> 00:19:21,640 Are you there, son? Are you all right? 286 00:19:34,670 --> 00:19:35,810 This is most interesting. 287 00:19:36,230 --> 00:19:41,210 Physical differences between the two tribes now seem to be quite pronounced. 288 00:19:41,710 --> 00:19:44,350 The tubular has a large probe. 289 00:19:44,850 --> 00:19:49,090 Suggest probe may be some form of refueling equipment. 290 00:19:49,470 --> 00:19:50,690 Keep strict observation. 291 00:19:51,270 --> 00:19:57,970 All canopies observed so far have been refueled. Shall I require refueling? 292 00:19:57,970 --> 00:20:00,290 is all new to us. We'll research starter back. 293 00:20:19,150 --> 00:20:20,290 Hang up on Friday again. 294 00:21:28,750 --> 00:21:29,750 friendly dom. 295 00:21:30,810 --> 00:21:32,190 Has it got a probe? 296 00:21:32,690 --> 00:21:34,970 I will try to find out soonest. 297 00:21:39,850 --> 00:21:41,290 Confirm friendly intentions. 298 00:21:43,250 --> 00:21:44,890 Are you monitoring subject? 299 00:21:45,590 --> 00:21:46,590 Affirmative. 300 00:21:46,970 --> 00:21:48,590 Subject body warmth rising. 301 00:21:58,990 --> 00:22:01,990 Caution. His bodily systems are becoming agitated. 302 00:22:23,030 --> 00:22:25,770 This dumb may be willing to reveal me. 303 00:22:25,990 --> 00:22:27,390 How shall I proceed? 304 00:22:28,060 --> 00:22:31,900 Suggest you follow procedure demonstrated in instructional hollow 305 00:22:46,760 --> 00:22:48,380 Hello. Hello, are you there? 306 00:22:50,260 --> 00:22:51,840 Sure, ma 'am, I'm here. 307 00:23:25,770 --> 00:23:27,570 What's happening? 308 00:23:28,090 --> 00:23:32,870 What's happening? 309 00:24:07,610 --> 00:24:09,010 Oh! 310 00:24:26,380 --> 00:24:27,540 We did a fantasy here. 311 00:24:27,760 --> 00:24:30,040 You keep your filthy habits out in the street where they belong. 312 00:24:31,900 --> 00:24:35,020 Dumb tubulars resent intrusion of canopies. 313 00:24:35,460 --> 00:24:36,880 They become angry. 314 00:24:40,820 --> 00:24:43,340 Can observe only one source of activity. 315 00:24:44,040 --> 00:24:45,040 I'm proceeding. 316 00:25:21,320 --> 00:25:24,020 I've discovered dumb being with heavily lined face. 317 00:25:24,400 --> 00:25:28,320 What information have we on dumb diseases that might account for this? 318 00:25:28,640 --> 00:25:30,960 Have no information on causative disease? 319 00:25:31,480 --> 00:25:33,420 Direct daughter bank channel open. 320 00:25:37,800 --> 00:25:38,800 Here. 321 00:25:40,860 --> 00:25:43,960 Oh, thought it might be the manageress. 322 00:25:44,760 --> 00:25:45,860 Who is that? 323 00:25:46,160 --> 00:25:49,020 Right how she is. Turns me out. 324 00:25:49,480 --> 00:25:51,810 Knows I've got... Nowhere else to go and all. 325 00:25:52,150 --> 00:25:53,250 You stay here? 326 00:25:54,410 --> 00:25:55,410 Sleep here. 327 00:25:56,770 --> 00:25:58,390 Leastways. I try to. 328 00:26:01,130 --> 00:26:04,830 Got a smoke on you, have you? Oh, I could do with a smoke. 329 00:26:05,510 --> 00:26:06,510 Smoke? 330 00:26:07,070 --> 00:26:08,070 Sleep? 331 00:26:09,110 --> 00:26:10,290 Foreign, are you? 332 00:26:10,930 --> 00:26:15,210 Yes. Should have thought a young girl like you could have found a man to take 333 00:26:15,210 --> 00:26:16,189 you in. 334 00:26:16,190 --> 00:26:18,010 It's us that's got no chance. 335 00:26:18,820 --> 00:26:20,020 That's old ones. 336 00:26:21,100 --> 00:26:22,100 Old? 337 00:26:22,500 --> 00:26:23,500 What's that? 338 00:26:24,460 --> 00:26:25,800 Like me, love. 339 00:26:26,040 --> 00:26:27,040 Age. 340 00:26:27,400 --> 00:26:29,600 That's what old age does for you. 341 00:26:30,220 --> 00:26:32,200 Does it happen to everyone here? 342 00:26:33,120 --> 00:26:34,660 Of course it does. 343 00:26:36,080 --> 00:26:42,820 And then, one day, when you've been a good girl and not done all them things 344 00:26:42,820 --> 00:26:45,440 wanted to do, you die. 345 00:26:49,840 --> 00:26:51,880 So you take my advice. 346 00:26:52,560 --> 00:26:54,900 Make the most of it while you've got it. 347 00:26:57,800 --> 00:26:58,800 Here. 348 00:27:00,060 --> 00:27:02,340 Hello, Ethel. You're awake late tonight. 349 00:27:03,540 --> 00:27:05,420 You look younger every time I see you. 350 00:27:06,280 --> 00:27:09,580 Here. She ain't got no place to sleep tonight. 351 00:27:10,460 --> 00:27:12,280 Fancy helping her out, do you? 352 00:27:13,120 --> 00:27:15,440 Is that right? You're looking for a kip? 353 00:27:15,680 --> 00:27:16,940 Of course she is. 354 00:27:17,370 --> 00:27:19,710 She's too shy to come out with it, that's all. 355 00:27:20,410 --> 00:27:21,430 Go on. 356 00:27:21,870 --> 00:27:23,990 You could fix her up, couldn't you? 357 00:27:24,410 --> 00:27:26,670 Well, there's my couch. 358 00:27:28,590 --> 00:27:30,130 Oh, I bet. 359 00:27:31,890 --> 00:27:35,250 Here, give us some money for the smokes machine. 360 00:27:35,770 --> 00:27:36,770 Oh, Ethel. 361 00:27:37,490 --> 00:27:39,610 Oh, you're a gent. 362 00:27:43,490 --> 00:27:44,930 She's going to die. 363 00:27:46,320 --> 00:27:47,320 She'll hear you. 364 00:27:47,440 --> 00:27:48,520 She already knows. 365 00:27:48,860 --> 00:27:49,859 Of course she knows. 366 00:27:49,860 --> 00:27:51,500 Just don't let her hear you say it, that's all. 367 00:27:51,860 --> 00:27:52,860 Why not? 368 00:27:53,440 --> 00:27:55,000 It's not the sort of thing we talk about. 369 00:27:55,420 --> 00:27:56,900 But you are going to die too. 370 00:27:57,700 --> 00:27:59,100 Blimey, you're cheerful, aren't you? 371 00:27:59,320 --> 00:28:00,320 But it's true. 372 00:28:01,700 --> 00:28:03,000 Go on, love. 373 00:28:03,400 --> 00:28:05,140 You make the most of it. 374 00:28:07,680 --> 00:28:08,680 You come in, then. 375 00:28:09,060 --> 00:28:12,280 You must offer her too. Oh, you go on, love. 376 00:28:12,520 --> 00:28:14,580 Don't you bother yourself about me. 377 00:28:15,920 --> 00:28:17,040 I'm happy where I am. 378 00:28:22,500 --> 00:28:24,420 Never off of me, this couch. 379 00:28:26,560 --> 00:28:28,760 Still, I've got my strokes now. 380 00:28:38,120 --> 00:28:39,280 Well, that's the couch there. 381 00:28:40,940 --> 00:28:43,780 I'll put this away and get you a blanket. 382 00:29:05,230 --> 00:29:06,250 in your other half? 383 00:29:06,570 --> 00:29:07,570 She might have been. 384 00:29:07,990 --> 00:29:08,990 We've split. 385 00:29:09,110 --> 00:29:10,110 Was it painful? 386 00:29:10,770 --> 00:29:11,870 Was a bit at the time. 387 00:29:12,690 --> 00:29:13,770 Well, I've got over it now. 388 00:29:14,330 --> 00:29:18,310 I would offer you me, but not yet, as it would shock you too much. 389 00:29:18,510 --> 00:29:19,510 Yeah. 390 00:29:19,850 --> 00:29:20,850 You're probably right. 391 00:29:22,090 --> 00:29:23,110 Well, I'll see you in the morning. 392 00:29:23,630 --> 00:29:24,629 Good night. 393 00:29:24,630 --> 00:29:25,630 Where are you going? 394 00:29:26,810 --> 00:29:27,810 Bed. 395 00:29:28,510 --> 00:29:30,050 Don't worry, I won't come creeping back. 396 00:29:33,860 --> 00:29:35,240 White shall be firm for old Athens. 397 00:29:36,220 --> 00:29:37,520 Not many birds would bother. 398 00:29:38,680 --> 00:29:39,680 Good night. 399 00:29:49,560 --> 00:29:52,000 We will dematerialize you to a new location. 400 00:29:52,800 --> 00:29:54,740 But there is no activity now. 401 00:29:55,920 --> 00:30:00,520 It is night time. We are arranging a time slip. We will return you to 402 00:30:01,150 --> 00:30:03,910 Does that mean I shall not see this dumb subject again? 403 00:30:04,190 --> 00:30:08,090 It is an interesting subject. We will ensure that you are here when next it 404 00:30:08,090 --> 00:30:10,110 wakes. Where shall I go now? 405 00:30:10,430 --> 00:30:12,630 Stand by or return to yesterday. 406 00:30:25,150 --> 00:30:26,450 This is interesting. 407 00:30:27,310 --> 00:30:30,810 Dom machines seem to meet with invisible barrier at key points. 408 00:30:31,030 --> 00:30:35,870 The machines come to stop, but I can find no physical barrier to their 409 00:30:36,730 --> 00:30:38,590 Doms are deeply superstitious. 410 00:30:38,790 --> 00:30:42,070 Suggest occasional pause may provide opportunity for meditation. 411 00:31:40,040 --> 00:31:41,620 I'm inspecting Dom in machine. 412 00:31:42,820 --> 00:31:44,680 To which tribe does it belong? 413 00:31:47,080 --> 00:31:48,500 It's hard to tell. 414 00:31:49,220 --> 00:31:50,500 It's sitting down. 415 00:31:51,640 --> 00:31:53,460 This Dom breathes smoke. 416 00:31:55,080 --> 00:31:57,040 Apparently it is overheating. 417 00:32:02,740 --> 00:32:06,620 It seems frightened of me, so it must be a tubular mutation. 418 00:32:07,960 --> 00:32:09,440 He drools at me. 419 00:32:14,060 --> 00:32:16,360 I'm observing shop which sells dead birds. 420 00:32:16,600 --> 00:32:18,660 What possible use is a dead bird? 421 00:32:18,920 --> 00:32:22,420 I don't know, but they chop them up. Chop them up? 422 00:32:22,740 --> 00:32:24,080 Is that how they kill them? 423 00:32:24,440 --> 00:32:26,580 No, they burn them first. 424 00:32:27,200 --> 00:32:29,000 What is the purpose of all this? 425 00:32:30,080 --> 00:32:34,860 I don't know. They dispose of the pieces by putting them in their own bodies. 426 00:32:35,140 --> 00:32:38,060 They put dead bird birds in their bodies? 427 00:32:39,520 --> 00:32:42,420 I suggest it might have some ritual significance. 428 00:32:43,540 --> 00:32:45,640 These doms are more primitive than we thought. 429 00:32:46,000 --> 00:32:47,760 They keep present position at once. 430 00:32:53,480 --> 00:32:58,360 I am observing a tubular mutation dom making a signal to one of those 431 00:33:00,980 --> 00:33:02,280 He is getting in. 432 00:33:04,040 --> 00:33:05,320 Do you know where they go? 433 00:33:05,540 --> 00:33:06,620 We have no information. 434 00:33:09,260 --> 00:33:12,040 Now I see doms of both tribes doing it. 435 00:33:12,590 --> 00:33:15,830 I also note that the machines they stop are always black. 436 00:33:16,130 --> 00:33:17,470 Will you attempt same? 437 00:33:18,190 --> 00:33:19,190 Yes. 438 00:33:19,970 --> 00:33:22,950 A similar black vehicle is approaching now. 439 00:33:23,210 --> 00:33:25,350 This one has white ribbons on it. 440 00:33:25,570 --> 00:33:26,690 It is stopping. 441 00:33:27,610 --> 00:33:30,010 I'm approaching and will enter it. 442 00:33:53,390 --> 00:33:54,830 Must be a friend of your mother 443 00:33:54,830 --> 00:34:19,949 I'm 444 00:34:19,949 --> 00:34:21,790 in assembly of doms of both tribes 445 00:34:23,050 --> 00:34:25,050 They are putting things in their bodies again. 446 00:34:25,929 --> 00:34:27,370 More bird birds? 447 00:34:28,030 --> 00:34:29,370 It's hard to tell. 448 00:34:30,190 --> 00:34:33,030 They are also pouring liquids into their bodies. 449 00:34:33,570 --> 00:34:36,389 It seems some kind of ritual may be imminent. 450 00:34:37,810 --> 00:34:42,270 I also notice that doms of both tribes are becoming quite friendly. 451 00:34:43,409 --> 00:34:48,370 The mutation's fear factor seems to be diminishing. Don't let their docility 452 00:34:48,370 --> 00:34:51,130 lessen your caution. These primitives can be unpredictable. 453 00:35:06,800 --> 00:35:08,160 Well, who have we here, then? 454 00:35:09,740 --> 00:35:12,020 In fact, I don't remember seeing you at the ceremony. 455 00:35:12,660 --> 00:35:17,080 Ceremony? The churching, dear heart. The legalizing bit. 456 00:35:17,660 --> 00:35:20,780 A lot of ritualistic rubbish in this day and age, if you ask me. 457 00:35:23,340 --> 00:35:24,540 You're foreign, are you? 458 00:35:26,940 --> 00:35:29,020 Parlez -vous français, peut -être? 459 00:35:31,600 --> 00:35:32,600 Deutsch, then? 460 00:35:35,140 --> 00:35:36,140 Habla? 461 00:35:36,520 --> 00:35:37,520 Habla español. 462 00:35:44,700 --> 00:35:46,280 Pinamar ruski. 463 00:35:49,300 --> 00:35:50,300 Bloody hell. 464 00:35:50,820 --> 00:35:52,760 Would this involve the burning of duck? 465 00:35:53,120 --> 00:35:54,120 Sorry, what do you want? 466 00:35:54,240 --> 00:35:56,960 The burning of duck. The ceremony you speak of. 467 00:35:57,320 --> 00:35:58,320 Ducks. 468 00:35:59,580 --> 00:36:00,580 Oh, I know what you mean. 469 00:36:00,860 --> 00:36:02,260 I think we are now. 470 00:36:02,960 --> 00:36:04,580 I like a bit of a spirit in a girl. 471 00:36:05,260 --> 00:36:06,540 I'm talking about the wedding. 472 00:36:07,280 --> 00:36:08,660 The old nuptials. 473 00:36:09,120 --> 00:36:11,060 What is that? This wedding? 474 00:36:12,460 --> 00:36:13,460 Oh. 475 00:36:14,000 --> 00:36:15,500 Got it. Got it, yes. 476 00:36:15,720 --> 00:36:16,720 Yes. Swedish. 477 00:36:17,180 --> 00:36:19,320 Scandinavian, eh? Don't even know the meaning of the word. 478 00:36:20,500 --> 00:36:22,880 Yes, it's the old love. 479 00:36:23,380 --> 00:36:25,040 Honor and... Oh, baby. 480 00:36:25,860 --> 00:36:27,860 Love? What is that? 481 00:36:30,380 --> 00:36:31,380 My God. 482 00:36:33,460 --> 00:36:34,460 Scandinavians, don't... 483 00:36:34,680 --> 00:36:35,960 You beat about the bush, do you? 484 00:36:36,440 --> 00:36:39,140 I have great interest with it. 485 00:36:42,020 --> 00:36:43,860 As a matter of fact, so do I. 486 00:36:45,680 --> 00:36:51,920 Let's say we sort of slip off for a touch of the noughties ourselves, eh? 487 00:36:52,880 --> 00:36:54,460 I would be most interested. 488 00:36:55,620 --> 00:37:00,500 Tell you what, when it looks as though they're going off on their honeymoon... 489 00:37:00,500 --> 00:37:01,600 They're visiting the moon? 490 00:37:03,960 --> 00:37:07,500 Bournemouth, actually, but it might as well be the moon for all they'll see of 491 00:37:07,500 --> 00:37:09,460 it, yes, yes. You know what a honeymoon is, don't you? 492 00:37:10,400 --> 00:37:12,100 Oh, that's the best bit. 493 00:37:12,800 --> 00:37:15,600 But naturally, you don't get to go along on that. 494 00:37:16,220 --> 00:37:18,140 I would find it most interesting. 495 00:37:20,120 --> 00:37:21,120 So would I. 496 00:37:22,060 --> 00:37:23,680 Who goes on this honeymoon? 497 00:37:24,960 --> 00:37:29,260 Oh, well, most of the bride and groom. 498 00:37:29,960 --> 00:37:31,080 Stand up straight. 499 00:37:31,420 --> 00:37:32,700 Dear, it's showing. 500 00:37:37,000 --> 00:37:40,940 If I were to seek permission, would I be allowed to accompany them to their 501 00:37:40,940 --> 00:37:41,940 moon? 502 00:37:42,340 --> 00:37:45,400 Well, why not ask them? 503 00:37:45,820 --> 00:37:46,820 I will. 504 00:37:47,460 --> 00:37:49,180 Put in a word to me while you're at it. 505 00:37:55,600 --> 00:37:58,900 I'm a friend of your mother's. I may come to watch your honeymoon. 506 00:38:01,370 --> 00:38:06,430 Oh, I said... It takes a joy, but this will be a mistake. It's perfectly all 507 00:38:06,430 --> 00:38:07,308 right. 508 00:38:07,310 --> 00:38:08,470 Go on, get out of the juice. 509 00:38:44,490 --> 00:38:47,870 Thank you, my dear. And a dash of tonic, please. 510 00:38:49,170 --> 00:38:50,290 Thank you. 511 00:38:53,890 --> 00:38:54,890 Both of you. 512 00:38:59,990 --> 00:39:01,590 Yet another ritual. 513 00:39:02,130 --> 00:39:05,910 It would seem that doms enjoy ritual more than anything else. 514 00:39:07,610 --> 00:39:11,170 Most of them prefer to passively watch others doing something. 515 00:39:14,090 --> 00:39:15,090 do little for themselves. 516 00:42:53,070 --> 00:42:55,570 You know, darling, I... 517 00:42:55,570 --> 00:43:13,690 Green! 518 00:43:14,690 --> 00:43:15,810 Please, bloody, green! 519 00:43:16,430 --> 00:43:18,290 It's like a traffic light! Oh, my God! 520 00:43:31,220 --> 00:43:33,060 And now, 521 00:43:33,060 --> 00:43:40,060 ladies 522 00:43:40,060 --> 00:43:45,180 and gentlemen, Adam and Eva in their artistic presentation entitled The Fall, 523 00:43:45,400 --> 00:43:47,680 Before and After. 524 00:43:57,770 --> 00:44:01,490 is intake of alcohol, which has negated your red factor. 525 00:44:02,030 --> 00:44:03,030 Evacuate at once. 526 00:44:04,010 --> 00:44:05,010 How? 527 00:44:05,570 --> 00:44:10,690 Suggest energetic agitation of body, similar to that adopted by active doms. 528 00:45:01,730 --> 00:45:03,210 Come on, Jude. 529 00:45:03,510 --> 00:45:04,910 She must be the serpent then. 530 00:45:05,550 --> 00:45:07,030 Hasn't been even a serpent. 531 00:45:10,190 --> 00:45:11,190 Ed, 532 00:45:13,550 --> 00:45:14,770 there's a girl on stage. 533 00:45:15,310 --> 00:45:16,310 I don't notice. 534 00:45:17,010 --> 00:45:19,490 But George, she's green. 535 00:45:20,010 --> 00:45:21,030 That's our dear. 536 00:45:22,270 --> 00:45:23,490 Come on, get them off. 537 00:45:23,910 --> 00:45:25,150 Get them off. 538 00:45:28,000 --> 00:45:30,420 Piss off. This is our bloody spot. 539 00:45:33,660 --> 00:45:34,420 The 540 00:45:34,420 --> 00:45:41,420 bed's over 541 00:45:41,420 --> 00:45:42,420 here. 542 00:45:46,540 --> 00:45:48,580 Um... Somewhere. 543 00:45:49,200 --> 00:45:53,260 Um... Where are you? 544 00:46:16,780 --> 00:46:17,780 What do you think? 545 00:46:19,740 --> 00:46:22,020 What purpose do they serve, these balloons? 546 00:46:22,540 --> 00:46:27,780 Oh, just for my funny ways, you know. We all have them. 547 00:46:28,060 --> 00:46:34,600 A certain tactile stimulating effect, 548 00:46:34,780 --> 00:46:35,780 wouldn't you say? 549 00:46:38,240 --> 00:46:39,380 Don't you feel it? 550 00:46:40,300 --> 00:46:41,300 No. 551 00:46:42,000 --> 00:46:45,600 Oh, but a certain piquant. 552 00:46:47,560 --> 00:46:49,720 Adithyona to one's pleasure. 553 00:46:50,980 --> 00:46:53,100 Pleasure? What is that? 554 00:46:54,800 --> 00:47:01,480 Oh, what a sweet, 555 00:47:01,620 --> 00:47:03,000 innocent you are. 556 00:47:03,960 --> 00:47:07,040 Pleasure is my intent. 557 00:47:08,760 --> 00:47:09,760 Presently. 558 00:47:11,560 --> 00:47:13,040 Come this way. 559 00:47:31,330 --> 00:47:34,130 um um 560 00:48:00,350 --> 00:48:07,250 Tell me, sweetness, have you ever, you know, been alone with a man 561 00:48:07,250 --> 00:48:08,250 before? 562 00:48:08,670 --> 00:48:09,670 No. 563 00:48:10,630 --> 00:48:11,630 Oh. 564 00:48:12,510 --> 00:48:15,670 Oh, how utterly delicious. 565 00:48:18,710 --> 00:48:24,070 We must make this something special. 566 00:48:24,940 --> 00:48:28,180 Something really special. 567 00:48:30,660 --> 00:48:32,440 Chantone silk, isn't it? 568 00:48:32,740 --> 00:48:33,740 Is it? 569 00:48:34,140 --> 00:48:36,900 Oh. Oh. 570 00:48:38,420 --> 00:48:41,000 Oh, how utterly delicious. 571 00:48:41,920 --> 00:48:42,920 Oh. 572 00:48:44,600 --> 00:48:51,380 Oh, now. You just... You just sit... Sit there 573 00:48:51,380 --> 00:48:54,160 quietly for a minute and I'll... 574 00:48:54,640 --> 00:48:57,560 I'll slip into something a little more comfortable. 575 00:48:59,820 --> 00:49:06,780 I won't be more than a 576 00:49:06,780 --> 00:49:07,780 flash. 577 00:49:10,500 --> 00:49:11,500 Ow! 578 00:49:11,940 --> 00:49:14,080 Oh, damn it! 579 00:49:14,340 --> 00:49:18,000 Blast! I can't see a bloody thing! 580 00:49:21,100 --> 00:49:22,560 It's all right, sweetness. 581 00:49:23,260 --> 00:49:24,260 Nothing for you to worry about. 582 00:49:24,480 --> 00:49:25,680 Don't disturb yourself. 583 00:49:31,280 --> 00:49:33,040 Report the state of subject. 584 00:49:33,500 --> 00:49:37,880 Dom's bodily reflex is similar to those of previous subject in holograph hall. 585 00:49:38,280 --> 00:49:42,080 Possible breakdown of reason. This could lead to primitive instincts being 586 00:49:42,080 --> 00:49:43,080 aroused. 587 00:49:47,280 --> 00:49:49,460 Where are you, sweetness? 588 00:49:54,280 --> 00:49:56,500 Where are you, you silly bitch? 589 00:50:00,440 --> 00:50:01,000 We 590 00:50:01,000 --> 00:50:08,880 are 591 00:50:08,880 --> 00:50:13,080 taking the precaution of erecting a defense mechanism at all vulnerable 592 00:50:13,080 --> 00:50:14,080 in your body. 593 00:50:14,360 --> 00:50:16,820 Oh, there you are. But why? 594 00:50:17,140 --> 00:50:18,700 This could prove interesting. 595 00:50:18,980 --> 00:50:19,980 Also dangerous. 596 00:50:20,000 --> 00:50:23,580 We don't want you changing color again. I repeat, defense is... 597 00:50:28,460 --> 00:50:35,200 I know you're a little nervous, and this being your 598 00:50:35,200 --> 00:50:41,860 first time and all that, but you just relax. 599 00:51:02,540 --> 00:51:08,840 There'll be a moment that you and I will remember for the rest of our lives. 600 00:51:12,300 --> 00:51:17,180 What have you got in there? 601 00:51:17,880 --> 00:51:19,060 What happened? 602 00:51:19,480 --> 00:51:20,680 Oh, what happened? 603 00:51:31,530 --> 00:51:33,850 Japanese electric tanker toys or what? 604 00:51:34,170 --> 00:51:40,730 Oh, girl, you... You should have some compassion. You could have ruined me for 605 00:51:40,730 --> 00:51:43,450 life. I don't know what you're talking about. 606 00:51:43,850 --> 00:51:44,850 Oh. 607 00:51:45,070 --> 00:51:46,530 Hey. Oh. 608 00:51:48,290 --> 00:51:49,790 Oh. Oh. 609 00:51:50,770 --> 00:51:51,770 Oh. 610 00:51:52,190 --> 00:51:53,190 Oh. 611 00:51:57,050 --> 00:51:59,770 Listen, you... You promised you wouldn't do it again. 612 00:52:01,000 --> 00:52:02,240 Sorry if I shocked you. 613 00:52:03,020 --> 00:52:04,020 All right. 614 00:52:04,320 --> 00:52:05,320 All right. 615 00:52:08,180 --> 00:52:10,840 I'll say this for the boy. He's a trier. 616 00:52:13,800 --> 00:52:15,320 Please remove barrier. 617 00:52:15,620 --> 00:52:16,880 He is shocked enough. 618 00:52:17,540 --> 00:52:18,540 Negative. 619 00:52:19,660 --> 00:52:26,380 Well, I suppose, as you've given me your promise, 620 00:52:27,780 --> 00:52:29,080 we could... 621 00:52:30,220 --> 00:52:32,000 We could overlook it this time, I think. 622 00:52:45,280 --> 00:52:46,280 Women's lib. 623 00:52:47,440 --> 00:52:50,000 They put you up to this, didn't they? 624 00:53:10,540 --> 00:53:11,540 Tell him! 625 00:53:15,280 --> 00:53:17,260 Tell your playmate that! 626 00:53:28,100 --> 00:53:29,840 Bloody hell. 627 00:53:42,480 --> 00:53:44,660 Hey, what's the matter? Do I frighten you that much? 628 00:53:45,300 --> 00:53:46,720 I'm not used to this. 629 00:53:47,120 --> 00:53:48,120 Morning coffee? 630 00:53:48,320 --> 00:53:49,800 Or being woken by a man? 631 00:53:50,180 --> 00:53:52,720 Both. Does it contain alcohol? 632 00:53:53,200 --> 00:53:54,200 Not likely. 633 00:53:55,940 --> 00:53:57,300 Did you sleep here last night? 634 00:53:57,940 --> 00:53:58,940 Yes. 635 00:53:59,560 --> 00:54:00,860 Is this the only clothes you've got? 636 00:54:01,320 --> 00:54:02,320 Yes. 637 00:54:02,620 --> 00:54:04,660 You're a lucky girl, because I can fix that. 638 00:54:13,390 --> 00:54:14,390 It's a department store. 639 00:54:15,070 --> 00:54:16,070 Pick out what you want. 640 00:54:16,530 --> 00:54:18,150 It's all right. My dad owns the place. 641 00:54:20,190 --> 00:54:21,770 Come on, I'll introduce you to the managerette. 642 00:54:26,170 --> 00:54:29,330 This is Mrs. Dobson. How do you do? She'll take care of you. Of course. 643 00:54:30,050 --> 00:54:31,050 Go on, I'll see you later. 644 00:54:31,350 --> 00:54:32,350 That's right. 645 00:54:37,630 --> 00:54:38,750 Mrs. Dobson, please. 646 00:54:39,030 --> 00:54:39,988 Yes, dear. 647 00:54:39,990 --> 00:54:41,130 Good night. Is everything all right? 648 00:54:41,630 --> 00:54:42,630 No, no, no. 649 00:54:42,920 --> 00:54:44,680 Let's see how we're getting on, shall we? 650 00:54:45,480 --> 00:54:47,960 Uh, no, those are trousers. 651 00:54:48,260 --> 00:54:50,060 They look quite like that. 652 00:54:53,840 --> 00:55:00,680 And madam has had a beautiful 653 00:55:00,680 --> 00:55:03,300 veneer. And it's automatically tuned. 654 00:55:03,520 --> 00:55:05,120 It never needs adjusting. 655 00:55:06,760 --> 00:55:07,760 Oh, my God. 656 00:55:18,630 --> 00:55:21,250 Oh. A beautiful piece of furniture. 657 00:55:23,430 --> 00:55:26,690 Don, technology appears to be very crudely developed. 658 00:55:27,130 --> 00:55:31,830 Your judgment not valid. Your electronic barrier is cause of malfunctioning 659 00:55:31,830 --> 00:55:35,570 electronics. Then remove barrier. You are making me... 660 00:55:53,480 --> 00:55:54,439 of our starship. 661 00:55:54,440 --> 00:55:58,840 Have we lost any? Your report not credible. Please make closer inspection. 662 00:56:23,280 --> 00:56:24,380 But all repairable. 663 00:56:24,640 --> 00:56:27,160 Do try to be more careful, surveyor. 664 00:56:46,440 --> 00:56:47,440 Hello? 665 00:57:12,029 --> 00:57:13,790 Hello? Here is you. Hello. 666 00:57:14,150 --> 00:57:17,630 Remember me? I've been looking all over for you. We've got a date with my pal. 667 00:57:17,790 --> 00:57:18,790 You know, the photographer. 668 00:57:19,150 --> 00:57:20,230 Lenny. Get in. 669 00:57:30,310 --> 00:57:36,450 Don't. love, no, it's not good enough, no. I've seen more life in a bowl of 670 00:57:36,450 --> 00:57:39,130 scampi. I've done better getting Doris Day. 671 00:57:39,610 --> 00:57:45,850 Now, what I mean is I want, well, you know, um, you're right, love. 672 00:57:46,650 --> 00:57:48,210 Can't you get at it? 673 00:57:48,970 --> 00:57:52,510 I was hired for straight posing, not pornography. 674 00:57:53,890 --> 00:57:58,390 Are you suggesting, ah, me, I've all beaten her, love. You've got the wrong 675 00:57:58,390 --> 00:57:59,158 of the... 676 00:57:59,160 --> 00:58:03,540 Stick. No, what I mean is, if you could, well, you know... You know? 677 00:58:04,260 --> 00:58:05,940 Screw? Well, I won't. 678 00:58:06,400 --> 00:58:08,360 Simulation's as far as I'm prepared to go. 679 00:58:08,620 --> 00:58:12,880 Oh, charming. Lovely for you. Lovely, charming indeed. What about him, poor 680 00:58:12,880 --> 00:58:16,960 soul? I mean, look at him. Look. Look. He needs something. A little help. 681 00:58:17,200 --> 00:58:19,360 A little sort of... A choo -choo face. 682 00:58:19,800 --> 00:58:20,940 Hot face. Come here. 683 00:58:23,080 --> 00:58:24,100 Be reasonable. 684 00:58:25,100 --> 00:58:26,800 One more word. 685 00:58:27,500 --> 00:58:28,500 And I'll call equity. 686 00:58:30,300 --> 00:58:31,920 Heaven preserve us. 687 00:58:32,660 --> 00:58:33,660 Are you ready? 688 00:58:33,680 --> 00:58:37,080 Here's the check I promised you. Not now, love, not now. I'm too distracted. 689 00:58:37,300 --> 00:58:41,300 Not now, I'm too distracted. Now, listen. No, no, no. I've got this very 690 00:58:41,300 --> 00:58:42,300 important commission. 691 00:58:42,520 --> 00:58:44,900 It's for the front cover of Spanking Monthly. 692 00:58:46,080 --> 00:58:48,600 And all I'm getting at the moment is temperament. 693 00:58:50,320 --> 00:58:51,840 Well, this could solve all your problems. 694 00:58:52,140 --> 00:58:53,480 I mean, look at her. She's gorgeous. 695 00:58:58,609 --> 00:59:00,090 They're very selective, you know. 696 00:59:00,390 --> 00:59:03,790 And I have got this reputation to maintain. I have got a reputation. Now, 697 00:59:03,790 --> 00:59:05,810 listen. All right. Have a quiet word. 698 00:59:08,330 --> 00:59:09,330 Thank you. 699 00:59:39,080 --> 00:59:41,240 Oh. Oh. 700 01:00:56,680 --> 01:00:59,100 See whether the clients find her acceptable or not. 701 01:01:00,220 --> 01:01:01,800 You can't. 702 01:01:03,480 --> 01:01:05,520 You've been doing it behind my back. Did you see that? 703 01:01:05,900 --> 01:01:06,900 They've been at it. 704 01:01:07,040 --> 01:01:10,000 That's it. While we were out there, while my back was... Get out of it, you 705 01:01:10,000 --> 01:01:12,120 little bitch. Come on. Out. Get out. 706 01:01:12,340 --> 01:01:13,940 Out. All of you. Out. Out. I've had enough. 707 01:01:14,160 --> 01:01:15,160 Oh, get out. 708 01:01:15,260 --> 01:01:16,260 I have to lay down. 709 01:01:16,540 --> 01:01:17,399 I know. 710 01:01:17,400 --> 01:01:19,480 I know. They're all afraid of the end. No. 711 01:01:20,240 --> 01:01:22,080 Thank you, love. Can I pick up a tea? 712 01:01:22,360 --> 01:01:23,760 I thought you'd never ask. 713 01:02:05,000 --> 01:02:10,340 is nature of such a dom? Data Bank reports dom of such dimensions is 714 01:02:10,340 --> 01:02:13,500 either a dwarf or a midget. 715 01:02:13,780 --> 01:02:17,020 Clarify which and investigate reasons for crippled status. 716 01:02:50,040 --> 01:02:51,040 Disturbing the peace. 717 01:02:51,760 --> 01:02:52,738 Yes, Doctor. 718 01:02:52,740 --> 01:02:53,780 It's a strange business. 719 01:02:54,860 --> 01:02:56,340 So what do you want me to do about it? 720 01:02:56,660 --> 01:03:00,400 Well, I think she must be a little bit, you know. 721 01:03:01,460 --> 01:03:02,560 What did she do exactly? 722 01:03:03,480 --> 01:03:07,300 She asked some woman in the park whether her baby was a crippled midget or a 723 01:03:07,300 --> 01:03:08,640 crippled dwarf. 724 01:03:11,200 --> 01:03:12,098 Was it? 725 01:03:12,100 --> 01:03:14,800 What? Was it a crippled midget or a crippled dwarf? 726 01:03:15,500 --> 01:03:16,500 Perfectly normal. 727 01:03:18,800 --> 01:03:19,800 Thank you. 728 01:03:20,720 --> 01:03:21,720 Good morning. 729 01:03:22,960 --> 01:03:24,800 Funny games in the park, though, I hear. 730 01:03:25,920 --> 01:03:26,920 Never mind. 731 01:03:26,980 --> 01:03:27,980 Routine check. 732 01:03:28,120 --> 01:03:29,140 On button, please. 733 01:03:41,620 --> 01:03:43,160 Inspector, if you don't mind. 734 01:04:01,260 --> 01:04:01,959 What are you looking for? 735 01:04:01,960 --> 01:04:03,000 Your heart. 736 01:04:12,620 --> 01:04:13,760 Your heartbeat. 737 01:04:15,540 --> 01:04:16,580 Where is it? 738 01:04:22,060 --> 01:04:24,140 There's your heartbeat. 739 01:04:25,080 --> 01:04:26,080 Tell me. 740 01:04:26,620 --> 01:04:28,700 You don't have a heartbeat. 741 01:04:33,950 --> 01:04:34,990 Quick, open up. 742 01:04:39,530 --> 01:04:40,530 Doctor! 743 01:04:43,790 --> 01:04:44,790 What are you doing? 744 01:04:46,310 --> 01:04:47,590 You've got to understand. 745 01:04:49,010 --> 01:04:51,290 Call me a doctor. 746 01:04:52,090 --> 01:04:55,170 She'll be there in a moment. 747 01:04:55,890 --> 01:04:59,730 She looks all right to me. Come on. No, you've got to understand. 748 01:05:00,090 --> 01:05:01,090 Come on. 749 01:05:05,540 --> 01:05:08,420 Request urgent provision of heart and pulse. 750 01:05:08,700 --> 01:05:10,340 That will require some consideration. 751 01:05:10,660 --> 01:05:11,660 Stand by. 752 01:05:18,680 --> 01:05:19,300 Thank 753 01:05:19,300 --> 01:05:26,020 you. 754 01:05:28,120 --> 01:05:29,120 What happened? 755 01:05:29,720 --> 01:05:34,020 I merely made an inquiry and they brought me here. Who are they? 756 01:05:35,220 --> 01:05:36,220 They're police. 757 01:05:37,060 --> 01:05:38,880 I think they can allow you bail in my country. 758 01:05:40,100 --> 01:05:41,820 Shall I be your prisoner, then? 759 01:05:42,380 --> 01:05:43,380 No, of course not. 760 01:05:44,440 --> 01:05:46,280 Well, in a way, I suppose. 761 01:05:47,120 --> 01:05:49,580 You'll have to stay at my address, if you agree. 762 01:05:50,400 --> 01:05:51,400 That would be nice. 763 01:05:52,160 --> 01:05:53,960 Right. I'll tell them to go ahead. 764 01:05:56,600 --> 01:05:57,840 Why did you get to my address? 765 01:05:58,820 --> 01:05:59,920 I don't know any other. 766 01:06:19,790 --> 01:06:22,350 You are now equipped with a full range of sensory organs. 767 01:06:22,710 --> 01:06:23,710 That's good. 768 01:06:23,730 --> 01:06:25,550 Just be careful how you use it. 769 01:06:26,330 --> 01:06:27,790 Now, what exactly happened? 770 01:06:29,850 --> 01:06:30,970 What's the matter? You're shaking. 771 01:06:34,230 --> 01:06:35,310 You'd better lie down. 772 01:06:47,770 --> 01:06:48,770 What is it? 773 01:06:52,240 --> 01:06:53,500 Perhaps I'd better call a doctor. 774 01:06:54,140 --> 01:06:55,280 That won't be necessary. 775 01:06:55,880 --> 01:06:56,880 What is it? 776 01:06:58,480 --> 01:07:00,840 I'm in need of refueling. 777 01:07:01,520 --> 01:07:02,520 Now. 778 01:07:03,360 --> 01:07:04,360 Refuel? 779 01:07:06,120 --> 01:07:07,120 You mean you're hungry? 780 01:07:08,740 --> 01:07:09,940 Didn't they feed you in there, then? 781 01:07:11,160 --> 01:07:12,160 No problem. 782 01:07:12,380 --> 01:07:13,420 I'll fix you some eggs. 783 01:07:55,640 --> 01:07:57,540 Surveyor, just what do you think you're doing? 784 01:08:00,380 --> 01:08:04,300 Respond in a proper manner. My question was, what the hell do you imagine you're 785 01:08:04,300 --> 01:08:05,300 up to? 786 01:08:05,320 --> 01:08:06,400 I'm exploring. 787 01:08:07,680 --> 01:08:09,800 That's what you sent me here for. 788 01:08:10,120 --> 01:08:11,038 Not like this. 789 01:08:11,040 --> 01:08:14,360 Do you have any idea what you're doing to our monitoring equipment down here? 790 01:08:15,140 --> 01:08:20,359 I'm being entailed by the most wonderful tactile sensation. 791 01:08:21,020 --> 01:08:24,359 Surveyor, we're getting readings our instruments were never designed for. 792 01:08:24,729 --> 01:08:28,210 Whatever that is you're doing, you'd better stop and desist forthwith. 793 01:08:28,670 --> 01:08:30,850 But I can't stop now. 794 01:08:31,569 --> 01:08:33,770 Oh, it's much too nice. 795 01:08:34,290 --> 01:08:37,430 Now you listen to me, Surveyor. What you're doing is very dangerous. 796 01:08:37,750 --> 01:08:41,490 Our instruments are going wild. You could blow fuses any second. 797 01:08:43,170 --> 01:08:45,670 Now here's a red flash warning. Just hand it to me. 798 01:08:46,069 --> 01:08:50,350 It appears that dumb beings are afflicted with similar feelings as 799 01:08:50,350 --> 01:08:51,350 they can go blind. 800 01:08:52,390 --> 01:08:57,850 Now, is that what you want, surveyor? After all your years of training? Can 801 01:08:57,850 --> 01:09:01,710 turn your back on all those people that believe and trust in you? 802 01:09:02,090 --> 01:09:09,069 Now, be reasonable and stop it at once. It's... It's... It's dirty. 803 01:09:10,450 --> 01:09:12,710 I want that dom back. 804 01:09:12,990 --> 01:09:16,830 He said he'd feed me, but he went away. 805 01:09:17,649 --> 01:09:20,050 I'm ready for refueling. 806 01:09:20,590 --> 01:09:22,370 I absolutely forbid it. 807 01:09:22,770 --> 01:09:24,029 But I'm ready. 808 01:09:24,510 --> 01:09:25,510 Nothing. 809 01:09:25,569 --> 01:09:26,729 Look here, Surveyor. 810 01:09:26,950 --> 01:09:29,149 We're switching you off as of now. 811 01:09:29,569 --> 01:09:31,470 Stand by to turn off Surveyor. 812 01:09:31,890 --> 01:09:33,850 Turn off Surveyor now. 813 01:09:35,830 --> 01:09:36,830 What's happened? 814 01:09:37,210 --> 01:09:40,590 But she still turned on. I lost control here. 815 01:09:40,990 --> 01:09:43,189 Well, don't just stand there grinning. Do something. 816 01:09:43,390 --> 01:09:44,890 This is a red status alert. 817 01:09:46,310 --> 01:09:49,390 You hear that, Surveyor? We're at red status alert. 818 01:09:50,270 --> 01:09:52,770 Now, I want to be reasonable. We all do. 819 01:09:52,990 --> 01:09:58,050 And I've got here a daughter bank update that suggests you are suffering from a 820 01:09:58,050 --> 01:10:01,850 dumb disease known as emotional involvement. 821 01:10:02,450 --> 01:10:07,110 This condition has been known to lead to hot flushes and fading spells. 822 01:10:08,030 --> 01:10:09,610 Are you listening to me, surveyor? 823 01:10:10,070 --> 01:10:11,230 Flushes and spells. 824 01:10:11,450 --> 01:10:15,490 You are forbidden to go out into the moonlight or accept boxes of chocolates. 825 01:10:15,750 --> 01:10:18,970 Furthermore, you are to vacate present position at once. 826 01:10:20,319 --> 01:10:22,860 No, I don't want to. 827 01:10:23,720 --> 01:10:25,360 Maybe you didn't hear me. 828 01:10:25,600 --> 01:10:28,260 I said, those are orders. 829 01:10:30,200 --> 01:10:31,520 She's not going to think of me. 830 01:10:32,420 --> 01:10:38,080 Most sometimes, that surveyor, he could cost me my job. 831 01:11:56,440 --> 01:11:58,080 Hey, you should lie down till I call you. 832 01:12:00,620 --> 01:12:03,400 I'll... I'll go and run your bath. 833 01:12:28,870 --> 01:12:31,270 I've just brought you a towel. 834 01:12:34,110 --> 01:12:37,330 This is a wonderful sensation, being in water. 835 01:12:39,550 --> 01:12:40,550 Is it? 836 01:12:41,010 --> 01:12:42,650 I can feel it. 837 01:12:43,510 --> 01:12:45,430 I want to come in, too. 838 01:12:47,170 --> 01:12:51,430 Well, I don't think it would be proper. 839 01:12:52,290 --> 01:12:53,290 Why not? 840 01:12:53,570 --> 01:12:54,990 There's plenty of room. 841 01:13:00,750 --> 01:13:01,750 Are you sure? 842 01:13:01,850 --> 01:13:02,850 Certainly. 843 01:13:04,170 --> 01:13:08,790 Well, I'll be back in a minute. 844 01:13:10,870 --> 01:13:13,770 Come in, surveyor. Report your present position. 845 01:13:14,990 --> 01:13:16,310 I am in water. 846 01:13:16,850 --> 01:13:18,530 It's a lovely feeling. 847 01:13:19,350 --> 01:13:22,470 Now I know why doms make themselves wet. 848 01:13:23,010 --> 01:13:27,350 I can feel it through every sensory pore in my body. 849 01:13:27,590 --> 01:13:28,590 Your body? 850 01:13:28,670 --> 01:13:33,430 Sir Fayer, may I remind you that that is not your body. It's a simulated dumb 851 01:13:33,430 --> 01:13:35,870 body, and you are to vacate it forthwith. 852 01:13:36,190 --> 01:13:39,250 Otherwise, we shall take steps to de -transmogrify you. 853 01:13:39,690 --> 01:13:42,790 If you try it, I'll drop you in the bathwater. 854 01:13:43,050 --> 01:13:49,070 No, uh, let's be reasonable, Sir Fayer. Uh, we used to be friends. We're good 855 01:13:49,070 --> 01:13:50,070 friends. 856 01:13:50,230 --> 01:13:51,250 Signing off now. 857 01:14:10,470 --> 01:14:11,470 Will you feed me? 858 01:14:12,870 --> 01:14:13,870 Feed you? 859 01:14:14,150 --> 01:14:16,270 Yes. Feed me. 860 01:14:17,150 --> 01:14:19,010 Here? Here. 861 01:14:31,490 --> 01:14:32,830 Where has he gone? 862 01:14:33,070 --> 01:14:37,030 You're getting no more information from us until you decide to be reasonable. 863 01:14:37,410 --> 01:14:38,410 Huh. 864 01:15:14,960 --> 01:15:16,500 instruments. She's at it again. 865 01:15:17,740 --> 01:15:22,960 Surveyor, surveyor, if you won't consider me, then think of your friends 866 01:15:22,960 --> 01:15:27,760 the ship. Think of the technical men who labored eons over the manufacture and 867 01:15:27,760 --> 01:15:29,560 perfecting of our instrumentation. 868 01:15:29,940 --> 01:15:34,520 They had no idea of the kinds of stress to which their beings emitted. 869 01:15:35,340 --> 01:15:40,060 Can't you control yourself just this once and be reasonable? 870 01:15:40,660 --> 01:15:42,960 Is that so much to ask? 871 01:16:15,880 --> 01:16:17,660 and return to ship. 872 01:16:18,560 --> 01:16:19,900 No chance. 873 01:16:21,060 --> 01:16:23,180 Surveyor, that is no way to respond. 874 01:16:23,860 --> 01:16:27,400 Now remember our years of comradeship. 875 01:16:28,020 --> 01:16:33,660 Now I'm prepared to forget and forgive if you'll... Surveyor, you're not 876 01:16:33,660 --> 01:16:34,660 listening to me. 877 01:16:34,820 --> 01:16:37,360 Leave that dom alone at once and pay attention. 878 01:16:38,020 --> 01:16:39,020 Surveyor! 879 01:16:57,840 --> 01:17:03,200 up with something to compete with what these dogs do with each other, or I'll 880 01:17:03,200 --> 01:17:04,200 strip you 881 01:17:40,970 --> 01:17:44,510 considered how this is going to look on hollow vision. 882 01:17:44,950 --> 01:17:46,590 Go away. 883 01:17:47,010 --> 01:17:51,810 I like refueling. That's a ridiculous darn sentiment. 884 01:18:16,590 --> 01:18:21,150 course, we shall be forced to terminate our mission and leave you here undone. 885 01:18:21,390 --> 01:18:22,730 Do you understand me? 886 01:18:23,690 --> 01:18:26,230 And will you stop doing that while I'm talking to you? 887 01:18:27,710 --> 01:18:30,690 Okay, Samar, perhaps you didn't read me right. 888 01:18:31,010 --> 01:18:36,530 What I'm saying, and hear this good, is that if we leave you here, you will 889 01:18:36,530 --> 01:18:38,550 become a total dumb entity. 890 01:18:38,890 --> 01:18:41,330 That means you will be subject to all... 891 01:18:46,860 --> 01:18:51,640 Well, if you stay here like a dog, your body will rot the same way hers did. Do 892 01:18:51,640 --> 01:18:56,540 you understand that, surveyor? The price of what you're doing is that you will 893 01:18:56,540 --> 01:18:58,080 eventually die. 894 01:18:59,800 --> 01:19:03,560 Do you still think it's worthwhile disobeying orders to stay here on top, 895 01:19:03,820 --> 01:19:04,820 surveyor? 896 01:20:02,570 --> 01:20:06,350 She's got turned on to permissiveness now. Keeps up with the pace. 897 01:20:06,670 --> 01:20:09,730 She's the interstellar traveler of love. 898 01:20:17,680 --> 01:20:23,200 When she first comes to this earth of ours, her old world left behind, at 899 01:20:23,200 --> 01:20:26,740 she'll be surprised with all the things that she will find. 900 01:20:27,020 --> 01:20:32,620 The life we live, the joys we give, maybe she'll get to know what loving 901 01:20:32,620 --> 01:20:34,360 before she has to go. 902 01:20:34,560 --> 01:20:40,700 Cause she's the girl from Starship Fever, she's the bride from outer space, 903 01:20:40,700 --> 01:20:45,890 she's landed on outer space. planet just to wash the human race she's got turned 904 01:20:45,890 --> 01:20:52,310 on to the business now keeps up with the pace she's the interstellar traveler of 905 01:20:52,310 --> 01:20:56,770 love if 906 01:20:56,770 --> 01:21:01,630 she don't like to her planet 907 01:21:25,000 --> 01:21:27,800 She's got turned on to... 908 01:21:30,000 --> 01:21:33,700 She's the interstellar traveler of love. 909 01:21:36,420 --> 01:21:39,860 She's the interstellar traveler of love. 62575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.