Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,230 --> 00:00:06,600
-Your Royal Highness.
2
00:00:06,600 --> 00:00:07,590
-Mm.
3
00:00:07,590 --> 00:00:10,880
-Is that you, ma'am?
4
00:00:10,880 --> 00:00:13,620
Cute.
5
00:00:13,620 --> 00:00:15,610
And how old are you there?
6
00:00:15,610 --> 00:00:16,750
-Three.
7
00:00:16,750 --> 00:00:18,170
-You were a knockout even then.
8
00:00:18,170 --> 00:00:19,160
CHARLOTTE: Hm.
9
00:00:19,160 --> 00:00:20,870
SIMON: And who's the gentleman?
10
00:00:20,870 --> 00:00:24,400
-That's Lord Newbridge,
Uncle Edward.
11
00:00:24,400 --> 00:00:26,630
Pretty much the
last time I saw him.
12
00:00:26,630 --> 00:00:29,580
SIMON: And where is
your father, the King?
13
00:00:29,580 --> 00:00:32,410
-That's just what I'm wondering.
14
00:00:32,410 --> 00:00:35,880
[THEME MUSIC]
15
00:01:05,640 --> 00:01:07,260
-Sir, the lunch'll end at 1:30.
16
00:01:07,260 --> 00:01:08,720
After that, you've
got half an hour
17
00:01:08,720 --> 00:01:10,390
with the investor's
vice chancellor.
18
00:01:10,390 --> 00:01:11,680
At two o'clock, the--
19
00:01:11,680 --> 00:01:12,480
-Oh, come on.
20
00:01:12,480 --> 00:01:14,410
I've only got two minutes with
you and then I'm away all day.
21
00:01:14,410 --> 00:01:16,660
-Let me just brief you on this.
-(SIGHING) Stop being boring.
22
00:01:16,660 --> 00:01:17,460
-Yes, sir.
23
00:01:17,460 --> 00:01:19,190
After the-- after--
24
00:01:19,190 --> 00:01:19,990
-Stop talking.
25
00:01:19,990 --> 00:01:22,410
-Not here, please.
26
00:01:22,410 --> 00:01:25,800
[MUSIC PLAYING]
27
00:01:25,800 --> 00:01:27,910
They're naming a rain
barrel after you.
28
00:01:27,910 --> 00:01:28,710
-They're what?
29
00:01:28,710 --> 00:01:29,670
-Your majesty.
30
00:01:29,670 --> 00:01:31,580
Oh, thank goodness.
31
00:01:31,580 --> 00:01:32,910
I nearly forgot your spare ties.
32
00:01:32,910 --> 00:01:34,600
Oh, Miss Thomas.
33
00:01:34,600 --> 00:01:37,130
Um, now this is
your old school tie.
34
00:01:37,130 --> 00:01:37,930
-Yeah.
35
00:01:37,930 --> 00:01:41,540
-Then slip this one on
for the Royal Hussars.
36
00:01:41,540 --> 00:01:46,260
And, uh, then finally, this one
for the Athenaeum this evening.
37
00:01:46,260 --> 00:01:47,060
Sorry.
38
00:01:47,060 --> 00:01:47,860
Do you mind?
39
00:01:47,860 --> 00:01:49,050
-No, not at all.
40
00:01:49,050 --> 00:01:51,370
-Actually, I should come
with you to the car.
41
00:01:51,370 --> 00:01:53,090
-Uh, great.
42
00:01:53,090 --> 00:01:54,090
-Very busy day.
43
00:01:54,090 --> 00:01:54,890
-Right.
44
00:01:59,020 --> 00:02:00,220
-Morning, Your Majesty.
45
00:02:00,220 --> 00:02:01,370
Busy day, sir.
46
00:02:01,370 --> 00:02:02,780
-Yeah.
47
00:02:02,780 --> 00:02:05,400
I guess I'll see you one day, if
your busy diary can fit me in.
48
00:02:05,400 --> 00:02:07,480
-Oh, well, I'll get my
people to call your people.
49
00:02:09,790 --> 00:02:13,410
-His Majesty's ties for the day.
50
00:02:13,410 --> 00:02:15,570
-Nice to see you both so happy.
51
00:02:15,570 --> 00:02:17,280
The Princess would
like to see you later.
52
00:02:17,280 --> 00:02:18,160
I'll be in touch.
53
00:02:20,640 --> 00:02:23,100
ELEANOR: I mean, I can speak
to you in absolute confidence,
54
00:02:23,100 --> 00:02:23,900
can't I?
55
00:02:23,900 --> 00:02:25,320
-Of course, I am your priest.
56
00:02:25,320 --> 00:02:26,130
-Yes.
57
00:02:28,460 --> 00:02:29,260
S-sorry.
58
00:02:32,370 --> 00:02:37,310
I've discovered that
my mother, the Queen,
59
00:02:37,310 --> 00:02:42,920
may have conducted a friendship
with another man not my father.
60
00:02:42,920 --> 00:02:45,470
-I see.
61
00:02:45,470 --> 00:02:46,760
Friendship?
62
00:02:46,760 --> 00:02:48,970
-Well, you don't expect me
to go into detail, do you?
63
00:02:48,970 --> 00:02:50,950
-No, ma'am, of course not.
64
00:02:50,950 --> 00:02:53,870
Well, I can only
imagine this happened
65
00:02:53,870 --> 00:02:55,080
a long time in the past?
66
00:02:55,080 --> 00:02:56,080
-Yes, 25 years ago.
67
00:02:56,080 --> 00:02:57,790
-Well, there you are.
68
00:02:57,790 --> 00:02:59,750
I know she loved the
King, I know she loves you
69
00:02:59,750 --> 00:03:04,370
and King Richard
and-- 25 years, is it?
70
00:03:04,370 --> 00:03:06,400
Isn't the King nearly 25?
71
00:03:06,400 --> 00:03:07,200
-Yes.
72
00:03:07,200 --> 00:03:11,380
It all happened shortly
before he was born.
73
00:03:11,380 --> 00:03:12,740
-Sorry, shortly--
74
00:03:12,740 --> 00:03:16,870
-Well, 9 or 10 months before.
75
00:03:16,870 --> 00:03:19,470
Oh, John, that's not important.
76
00:03:19,470 --> 00:03:21,510
My brother, whether
or not he's--
77
00:03:21,510 --> 00:03:22,310
-Legitimate.
78
00:03:22,310 --> 00:03:23,200
-Yes.
79
00:03:23,200 --> 00:03:24,810
I don't care about that.
80
00:03:24,810 --> 00:03:30,630
I'm just so angry with my
mother and I hate myself for it.
81
00:03:30,630 --> 00:03:31,430
-Yes.
82
00:03:31,430 --> 00:03:32,230
Yes, ma'am.
83
00:03:32,230 --> 00:03:34,700
And we can talk about
that at some length soon.
84
00:03:34,700 --> 00:03:39,090
But I just-- the King
might not be the King?
85
00:03:39,090 --> 00:03:44,520
-Even if he's not-- ooh, one
of us, he, he's still the King.
86
00:03:44,520 --> 00:03:46,960
You are about to
crown him, aren't you?
87
00:03:46,960 --> 00:03:51,420
-Ma'am, if he's not truly chosen
by God to lead his people,
88
00:03:51,420 --> 00:03:55,760
then I-- I don't know.
89
00:03:59,630 --> 00:04:06,590
-We can't cancel the coronation
'cause of some silly rumor--
90
00:04:06,590 --> 00:04:08,540
can we?
91
00:04:08,540 --> 00:04:13,500
[KNOCK ON DOOR]
92
00:04:13,500 --> 00:04:17,600
-Have you've come to tell me
the Abbey's burned down, eh?
93
00:04:17,600 --> 00:04:19,890
-I've just heard that the
young man I am about to crown
94
00:04:19,890 --> 00:04:22,350
may be illegitimate.
95
00:04:22,350 --> 00:04:23,160
-Who told you this?
96
00:04:23,160 --> 00:04:24,650
[KNOCK ON DOOR]
97
00:04:36,340 --> 00:04:37,140
John?
98
00:04:37,140 --> 00:04:39,570
-I can't tell you.
99
00:04:39,570 --> 00:04:43,780
A very reliable source indeed.
100
00:04:43,780 --> 00:04:46,770
-Sir Iain, ma'am.
101
00:04:46,770 --> 00:04:48,410
-Your Majesty.
102
00:04:48,410 --> 00:04:49,890
-Good afternoon, Iain.
103
00:04:49,890 --> 00:04:53,040
-Uh, good afternoon, ma'am.
104
00:04:53,040 --> 00:04:54,830
-Something urgent?
105
00:04:54,830 --> 00:04:59,130
-Well, it's, uh,
something, ma'am.
106
00:04:59,130 --> 00:05:00,340
Are you well?
107
00:05:00,340 --> 00:05:02,190
-I'm not saying I
believe it or anything,
108
00:05:02,190 --> 00:05:03,770
but she's got that
twinkle in her eye.
109
00:05:03,770 --> 00:05:04,760
You know.
110
00:05:04,760 --> 00:05:09,080
-There's this, um,
thing I've got word of.
111
00:05:09,080 --> 00:05:11,540
It's, um, some
nonsense, of course.
112
00:05:11,540 --> 00:05:14,650
-Think of the best piece of
gossip you've ever, ever,
113
00:05:14,650 --> 00:05:16,740
ever, ever, ever, ever heard--
114
00:05:16,740 --> 00:05:19,170
-Eh, I, I didn't believe
a word of it myself,
115
00:05:19,170 --> 00:05:20,610
but of course, it
would be remiss
116
00:05:20,610 --> 00:05:22,700
of me not to
discuss it with you.
117
00:05:22,700 --> 00:05:24,960
- --double it.
118
00:05:24,960 --> 00:05:27,040
Double it again.
119
00:05:27,040 --> 00:05:29,360
-So-- well, here it is.
120
00:05:29,360 --> 00:05:30,550
Apparently--
121
00:05:30,550 --> 00:05:33,140
-Queen Charlotte
goes like a train.
122
00:05:33,140 --> 00:05:37,260
-It's rumored that you had a
relationship with someone other
123
00:05:37,260 --> 00:05:41,160
than your late husband.
124
00:05:41,160 --> 00:05:46,780
Of course, it's absolute to
nonsense, but if it were true,
125
00:05:46,780 --> 00:05:49,950
it could affect
constitutionally the fitness
126
00:05:49,950 --> 00:05:51,160
of your son to be crowned.
127
00:05:57,210 --> 00:06:01,300
-(LAUGHING) Oh, Iain, what
will they think of next?
128
00:06:01,300 --> 00:06:02,530
-Yes, ma'am.
129
00:06:02,530 --> 00:06:04,430
-It's ridiculous, of course.
130
00:06:04,430 --> 00:06:07,330
You don't need to worry
about it for another second.
131
00:06:07,330 --> 00:06:09,140
-Yes, ma'am.
132
00:06:09,140 --> 00:06:11,330
And I apologize.
133
00:06:11,330 --> 00:06:13,630
I'm sure we have no need
to mention this again.
134
00:06:13,630 --> 00:06:14,430
CHARLOTTE: Good.
135
00:06:26,900 --> 00:06:27,720
Who else?
136
00:06:27,720 --> 00:06:29,580
-Several footmen,
the King's valet,
137
00:06:29,580 --> 00:06:31,720
chambermaids, two PPOs, Neil--
138
00:06:31,720 --> 00:06:33,100
-I have to tell him.
139
00:06:33,100 --> 00:06:37,280
-None of them understand
what it was like back then,
140
00:06:37,280 --> 00:06:38,540
what you were going through.
141
00:06:38,540 --> 00:06:39,340
They all think--
142
00:06:39,340 --> 00:06:42,100
-Hush now.
143
00:06:42,100 --> 00:06:44,320
I need to see the King.
144
00:06:44,320 --> 00:06:46,140
-How the hell did
this one get out?
145
00:06:46,140 --> 00:06:49,550
-Well, I don't think
that matters, not now.
146
00:06:49,550 --> 00:06:51,400
You wanted to see
me for something?
147
00:06:51,400 --> 00:06:53,490
-Oh, just, there's a
rehearsal run from the palace
148
00:06:53,490 --> 00:06:55,200
to the Abbey on Saturday
morning at 5:00.
149
00:06:55,200 --> 00:06:57,310
I thought you might want the
details for a press release,
150
00:06:57,310 --> 00:06:59,420
but it doesn't really
seem that important now.
151
00:06:59,420 --> 00:07:00,220
-Mm.
152
00:07:00,220 --> 00:07:02,740
We've persuaded Nigella
to do a special coronation
153
00:07:02,740 --> 00:07:04,950
recipe using British lamb.
154
00:07:04,950 --> 00:07:07,840
The government is happy,
the farmers are happy.
155
00:07:07,840 --> 00:07:09,480
It-- bores.
156
00:07:12,180 --> 00:07:16,560
-OK, a little something you
don't need to worry about.
157
00:07:16,560 --> 00:07:18,060
It's all smoothed over.
158
00:07:18,060 --> 00:07:18,910
Hm.
159
00:07:18,910 --> 00:07:20,170
What's the news?
160
00:07:20,170 --> 00:07:22,030
[GIGGLING]
161
00:07:24,810 --> 00:07:26,180
You've heard it
too, haven't you?
162
00:07:26,180 --> 00:07:26,980
-Mm.
163
00:07:26,980 --> 00:07:29,050
-It's nonsense.
164
00:07:29,050 --> 00:07:29,850
-Right.
165
00:07:29,850 --> 00:07:32,780
-Absolutely.
166
00:07:32,780 --> 00:07:34,840
-I'm going to have to
tell the King, aren't I?
167
00:07:48,690 --> 00:07:51,420
-A welcoming reception.
168
00:07:51,420 --> 00:07:53,160
And no brass band, even better.
169
00:07:53,160 --> 00:07:53,960
-Ha!
170
00:07:57,720 --> 00:07:58,890
-What have I done this time?
171
00:07:58,890 --> 00:07:59,910
-Sir.
172
00:07:59,910 --> 00:08:00,710
-Nothing at all.
173
00:08:06,610 --> 00:08:09,740
CHARLOTTE (VOICEOVER): 25 years
ago, I made a terrible mistake.
174
00:08:12,330 --> 00:08:15,080
-Hm?
175
00:08:15,080 --> 00:08:17,360
-I became infatuated
with someone.
176
00:08:23,670 --> 00:08:32,980
It, it lasted about three weeks,
this-- Daddy was away on tour
177
00:08:32,980 --> 00:08:39,210
in the Far East and, and I was
lonely, stupid, and horrible.
178
00:08:45,700 --> 00:08:49,940
And now everyone knows.
179
00:08:49,940 --> 00:08:51,180
-What?
180
00:08:51,180 --> 00:08:55,400
-Any minute now, you're going
to have Iain and Abigail up here
181
00:08:55,400 --> 00:08:56,860
telling you stories about me.
182
00:09:00,800 --> 00:09:04,610
And I just wanted you to
know that they're true,
183
00:09:04,610 --> 00:09:08,070
but they don't tell you
what you need to know,
184
00:09:08,070 --> 00:09:10,620
which is that you are
your father's son.
185
00:09:13,440 --> 00:09:16,230
-They're saying I'm not King.
186
00:09:16,230 --> 00:09:18,710
-But it's rubbish,
Richard, I promise you.
187
00:09:18,710 --> 00:09:19,510
I promise.
188
00:09:19,510 --> 00:09:22,670
-How-- how exactly do
you promise me that?
189
00:09:22,670 --> 00:09:24,240
You know, because
I'd imagine you
190
00:09:24,240 --> 00:09:26,000
have to have some
test done, right?
191
00:09:26,000 --> 00:09:26,960
-No, a, a mother knows.
192
00:09:26,960 --> 00:09:28,070
-Oh, please.
193
00:09:28,070 --> 00:09:30,610
And it's all around the palace--
is that why you're here, now
194
00:09:30,610 --> 00:09:32,090
there's no way of hiding it?
195
00:09:32,090 --> 00:09:32,520
Oh, god.
196
00:09:32,520 --> 00:09:32,820
Wow.
197
00:09:32,820 --> 00:09:34,400
Well, that explains
a lot, doesn't it?
198
00:09:34,400 --> 00:09:36,410
-Oh darling, you
must listen to me.
199
00:09:36,410 --> 00:09:40,530
You are the King, you
are your father's son.
200
00:09:40,530 --> 00:09:42,600
-They'll kill us for this.
201
00:09:42,600 --> 00:09:43,480
CHARLOTTE: I'm sorry.
202
00:09:52,800 --> 00:09:53,600
-No, no.
203
00:09:53,600 --> 00:09:54,580
No, no, no no.
204
00:09:54,580 --> 00:09:57,520
No, I can't just change the
list of coronation guests.
205
00:10:00,150 --> 00:10:01,880
Yes, of course I've
heard of Madonna,
206
00:10:01,880 --> 00:10:06,210
and, and I'm a big
fan, but I-- no.
207
00:10:06,210 --> 00:10:08,450
No, it's not just a
question of money.
208
00:10:08,450 --> 00:10:12,340
I-- yeah--
209
00:10:12,340 --> 00:10:13,690
-Abby, I need to talk to you.
210
00:10:13,690 --> 00:10:14,490
I--
211
00:10:19,970 --> 00:10:21,570
-Hi.
212
00:10:21,570 --> 00:10:22,590
-Your Majesty.
213
00:10:22,590 --> 00:10:26,920
-So, you're discussing me, yes?
214
00:10:26,920 --> 00:10:27,720
-Yes, sir.
215
00:10:32,220 --> 00:10:33,040
-Right.
216
00:10:33,040 --> 00:10:33,840
So we what?
217
00:10:33,840 --> 00:10:34,940
We deny it?
218
00:10:34,940 --> 00:10:35,740
-We could.
219
00:10:35,740 --> 00:10:37,330
Uh, may I ask how--
220
00:10:37,330 --> 00:10:38,440
-Iain, it's true.
221
00:10:38,440 --> 00:10:42,220
She, uh-- yeah, I
might not be King.
222
00:10:50,820 --> 00:10:52,980
The press are gonna take
her to pieces, aren't they?
223
00:10:55,700 --> 00:10:59,370
-They'll want to judge
public opinion first,
224
00:10:59,370 --> 00:11:01,150
then they'll ramp it up a bit.
225
00:11:01,150 --> 00:11:03,360
-And then what?
226
00:11:03,360 --> 00:11:05,580
-Then they'll go for you, sir.
227
00:11:05,580 --> 00:11:08,700
You've no right to reign,
that'll be the headline.
228
00:11:08,700 --> 00:11:11,150
-No, it's not the headline
because you are king.
229
00:11:11,150 --> 00:11:13,350
Let's prove that and get
back to the coronation.
230
00:11:13,350 --> 00:11:14,750
RICHARD: Yeah, how?
231
00:11:14,750 --> 00:11:16,070
IAIN: Take a DNA test, sir.
232
00:11:16,070 --> 00:11:17,900
Prove yourself king
and the story's dead.
233
00:11:17,900 --> 00:11:19,540
-Yeah, but what--
what if I'm not.
234
00:11:19,540 --> 00:11:21,640
-You are.
235
00:11:21,640 --> 00:11:25,610
And if not-- well, we'll cross
that bridge when we get there.
236
00:11:25,610 --> 00:11:26,470
-Iain, I don't know.
237
00:11:26,470 --> 00:11:27,970
Maybe we should just
laugh this one off.
238
00:11:27,970 --> 00:11:28,800
IAIN: No, sir.
239
00:11:28,800 --> 00:11:30,590
-What, you're ordering
me to take the test?
240
00:11:30,590 --> 00:11:33,700
-Sir, these rumors cut to the
very heart of who you are.
241
00:11:33,700 --> 00:11:36,610
If they continue, it will
be my constitutional duty
242
00:11:36,610 --> 00:11:38,900
to discuss them with
the Prime Minister.
243
00:11:38,900 --> 00:11:41,140
And I imagine the
Archbishop of Canterbury
244
00:11:41,140 --> 00:11:44,070
will be unwilling to crown
you until it's resolved.
245
00:11:44,070 --> 00:11:46,590
We can't laugh at it
and we can't ignore it.
246
00:11:46,590 --> 00:11:49,050
-Iain, what do you think the
press will do if they find out
247
00:11:49,050 --> 00:11:51,350
that the King is
having a DNA test?
248
00:11:51,350 --> 00:11:53,060
-Well why don't we
test the whole family?
249
00:11:53,060 --> 00:11:55,610
That way, if it gets out, we
can claim that we were screening
250
00:11:55,610 --> 00:11:57,250
for a rare blood
disorder or something.
251
00:11:57,250 --> 00:11:59,660
IAIN: Yes, we'll test you all.
252
00:12:03,240 --> 00:12:05,130
-OK, yeah.
253
00:12:05,130 --> 00:12:06,610
Good.
254
00:12:06,610 --> 00:12:07,410
-Thank you, sir.
255
00:12:09,970 --> 00:12:14,980
-Oh, uh-- I guess we'll have
to get Izzy back here then.
256
00:12:14,980 --> 00:12:16,420
-It's not a problem, sir.
257
00:12:16,420 --> 00:12:18,270
And I'll talk to your
brother and sister.
258
00:12:18,270 --> 00:12:20,810
-Oh, well, I can talk
to Princess Eleanor,
259
00:12:20,810 --> 00:12:22,180
if you'd like.
260
00:12:22,180 --> 00:12:22,980
-OK.
261
00:12:26,110 --> 00:12:28,650
-Oh, will you come and find me
once you've spoken to Eleanor?
262
00:12:28,650 --> 00:12:31,780
-Yes, sir.
263
00:12:31,780 --> 00:12:34,170
Yeah, and, uh, don't--
don't be too long, eh?
264
00:12:37,240 --> 00:12:39,890
-So the King's agreed
to take a DNA test.
265
00:12:39,890 --> 00:12:41,500
Very brave of him.
266
00:12:41,500 --> 00:12:45,870
-Actually, Iain would like all
of you to take the test, ma'am.
267
00:12:45,870 --> 00:12:47,400
-Why me?
268
00:12:47,400 --> 00:12:50,850
-No stone left
unturned, I suppose.
269
00:12:50,850 --> 00:12:56,510
-Are you suggesting that
I'm the one that-- I see.
270
00:12:56,510 --> 00:12:58,120
Very clever.
271
00:12:58,120 --> 00:12:59,730
Who thought of that, I wonder?
272
00:12:59,730 --> 00:13:00,990
-Ma'am.
273
00:13:00,990 --> 00:13:02,490
ELEANOR: Please
tell the King I will
274
00:13:02,490 --> 00:13:06,060
do whatever I can to help him.
275
00:13:06,060 --> 00:13:08,750
I just worry this will
push him over the edge.
276
00:13:08,750 --> 00:13:11,310
Find out how he
feels, would you?
277
00:13:11,310 --> 00:13:14,450
And then tell Major
Brooks here all about it.
278
00:13:14,450 --> 00:13:15,250
-Ma'am.
279
00:13:36,180 --> 00:13:36,980
-Ah!
280
00:13:36,980 --> 00:13:39,080
Uh, they're on your desk, just
waiting for your signature.
281
00:13:39,080 --> 00:13:39,880
I was just--
282
00:13:39,880 --> 00:13:41,260
-Yes, you were.
283
00:13:45,380 --> 00:13:48,460
Now then, these ridiculous
rumors about His Majesty--
284
00:13:48,460 --> 00:13:50,000
-Aren't they?
285
00:13:50,000 --> 00:13:51,170
I was just telling Harriet--
286
00:13:51,170 --> 00:13:53,490
-Yes, now, who told you?
287
00:13:53,490 --> 00:13:57,520
-Uh, well, well, I,
um, don't like to say.
288
00:13:57,520 --> 00:14:00,250
-I do.
289
00:14:00,250 --> 00:14:01,450
-(GIGGLING) I bet she's--
290
00:14:01,450 --> 00:14:02,250
-Ruby.
291
00:14:02,250 --> 00:14:03,690
-Yes, ma'am.
292
00:14:03,690 --> 00:14:05,280
I'd be very grateful if you--
293
00:14:05,280 --> 00:14:06,330
-La la la la la la la la!
294
00:14:06,330 --> 00:14:07,130
La la la!
295
00:14:07,130 --> 00:14:09,720
I can't hear you,
I can't hear you!
296
00:14:09,720 --> 00:14:11,210
-Hi, guys.
297
00:14:11,210 --> 00:14:12,420
-Hi.
298
00:14:12,420 --> 00:14:14,310
-Quick chat?
299
00:14:14,310 --> 00:14:15,110
-Yup.
300
00:14:33,060 --> 00:14:34,040
-Your Royal Highness.
301
00:14:34,040 --> 00:14:36,130
It's great to see you back.
302
00:14:36,130 --> 00:14:38,740
The King was most anxious to
see you as soon as you returned.
303
00:14:38,740 --> 00:14:39,610
Are you well, ma'am?
304
00:14:39,610 --> 00:14:40,410
-Yes, David.
305
00:14:40,410 --> 00:14:41,640
Better than ever.
306
00:14:41,640 --> 00:14:42,440
See you later.
307
00:14:42,440 --> 00:14:44,520
-So who told you, Jimmy?
308
00:14:44,520 --> 00:14:46,640
-Rubes, but it was already
all over the palace.
309
00:14:46,640 --> 00:14:51,030
-Yeah, but actually, they
all lead back to one person.
310
00:14:51,030 --> 00:14:53,140
I talked to Margaret
in F Division.
311
00:14:53,140 --> 00:14:55,600
She got it from Victoria in
fan mail who got it from Philip
312
00:14:55,600 --> 00:14:57,930
over in accounts who'd
been chatting to you.
313
00:14:57,930 --> 00:14:59,980
I talked to Paul, the
PPO, who got it from Carl
314
00:14:59,980 --> 00:15:02,350
at the main gate who got it
from Sophie, the chambermaid.
315
00:15:02,350 --> 00:15:04,530
-Who got it from you.
316
00:15:04,530 --> 00:15:05,330
Ruby.
317
00:15:05,330 --> 00:15:07,030
-I never!
318
00:15:07,030 --> 00:15:08,980
ABIGAIL: So who told you?
319
00:15:08,980 --> 00:15:10,780
-I can't.
320
00:15:10,780 --> 00:15:14,560
-Ruby, the Queen's
reputation could
321
00:15:14,560 --> 00:15:17,660
be in shreds because
of your fat mouth.
322
00:15:17,660 --> 00:15:19,520
Who?
323
00:15:19,520 --> 00:15:25,060
-Well, he told me not to tell
anyone, especially not you.
324
00:15:25,060 --> 00:15:26,040
-Especially not me.
325
00:15:26,040 --> 00:15:26,840
-Who?
326
00:15:26,840 --> 00:15:29,970
I don't get it.
327
00:15:29,970 --> 00:15:32,160
Who the hell are
we talking about?
328
00:15:32,160 --> 00:15:32,960
-Hello.
329
00:15:46,940 --> 00:15:48,110
So what have you got for me?
330
00:15:50,900 --> 00:15:52,420
-You piece of shit.
331
00:15:52,420 --> 00:15:53,500
-No, I already know that.
332
00:15:53,500 --> 00:15:55,180
You started the rumor
about Queen Charlotte.
333
00:15:55,180 --> 00:15:55,840
-They're not rumors.
334
00:15:55,840 --> 00:15:58,090
-Yeah, but they were buried
until you stoked it all up
335
00:15:58,090 --> 00:16:00,610
and now the King has
to deal with them.
336
00:16:00,610 --> 00:16:02,090
Feel good?
337
00:16:02,090 --> 00:16:03,820
Did Princess Eleanor
get you to do it?
338
00:16:03,820 --> 00:16:05,500
-Look at you,
suddenly all loyal.
339
00:16:05,500 --> 00:16:06,340
-She did.
340
00:16:09,970 --> 00:16:12,390
You want to spy on the King
and she spreads this story
341
00:16:12,390 --> 00:16:15,460
about her own mother and he ends
up having to take a DNA test.
342
00:16:15,460 --> 00:16:21,730
Is she-- the Princess
wants to be Queen.
343
00:16:21,730 --> 00:16:23,540
-Dr. Hooper here will
take swab samples
344
00:16:23,540 --> 00:16:25,580
from the inside of your mouth.
345
00:16:25,580 --> 00:16:27,610
The results will be ready
as soon as possible.
346
00:16:27,610 --> 00:16:29,500
Now, who would like to go first?
347
00:16:29,500 --> 00:16:31,450
-Question.
348
00:16:31,450 --> 00:16:33,770
This is all secure,
right? 'Cause
349
00:16:33,770 --> 00:16:36,220
I don't want you, um,
cloning any of us.
350
00:16:36,220 --> 00:16:38,300
I mean, you know, I don't
want to see hundreds
351
00:16:38,300 --> 00:16:41,000
of mini-mes prancing
down the Mall.
352
00:16:41,000 --> 00:16:42,560
-Keep the gags coming, fat boy.
353
00:16:42,560 --> 00:16:44,010
-Oh, hello, nutter.
354
00:16:44,010 --> 00:16:45,970
Didn't recognize you
without your straitjacket.
355
00:16:45,970 --> 00:16:48,210
-All right, all right, come on.
356
00:16:48,210 --> 00:16:49,540
-Yes, come on.
357
00:16:49,540 --> 00:16:51,070
This is for Rich.
358
00:16:51,070 --> 00:16:52,490
I will go first.
359
00:16:52,490 --> 00:16:53,910
-Why does she want
him to do this?
360
00:16:53,910 --> 00:16:55,950
If the test proves
him illegitimate,
361
00:16:55,950 --> 00:16:59,500
then George becomes
king, surely.
362
00:16:59,500 --> 00:17:01,250
Iain will have to go
to the Prime Minister
363
00:17:01,250 --> 00:17:03,890
and the PM isn't gonna
rectify Prince George.
364
00:17:03,890 --> 00:17:04,720
He'll want someone--
365
00:17:04,720 --> 00:17:06,060
-More dependable in
a time of crisis.
366
00:17:06,060 --> 00:17:08,560
-They'll want someone who can
restore faith in the monarchy,
367
00:17:08,560 --> 00:17:10,550
and that's Princess Eleanor.
368
00:17:10,550 --> 00:17:11,350
-Thank you, ma'am.
369
00:17:11,350 --> 00:17:12,580
-Mhm.
370
00:17:12,580 --> 00:17:13,380
-Who's next?
371
00:17:13,380 --> 00:17:16,720
-Oh, me please,
lovely Dr. Hooper.
372
00:17:16,720 --> 00:17:17,520
-Izzy.
373
00:17:17,520 --> 00:17:18,950
-Oh, come on, Rich.
374
00:17:18,950 --> 00:17:20,000
I'm fine now.
375
00:17:20,000 --> 00:17:22,480
I mean, apart from
these uncontrollable
376
00:17:22,480 --> 00:17:27,220
urges I get to scream "My
own family put me away,"
377
00:17:27,220 --> 00:17:29,050
perfectly fine.
378
00:17:29,050 --> 00:17:32,570
Oh, come on guys,
I'm just kidding.
379
00:17:32,570 --> 00:17:33,430
All right.
380
00:17:33,430 --> 00:17:36,460
Come on, Doctor, I'm hardly
gonna bite your fingers off.
381
00:17:36,460 --> 00:17:37,960
-Say the tests come
back as negative
382
00:17:37,960 --> 00:17:39,210
but he still wants to stay on.
383
00:17:39,210 --> 00:17:40,670
Have you thought about that?
384
00:17:40,670 --> 00:17:42,720
Illegitimacy is hardly
recognized these days.
385
00:17:42,720 --> 00:17:44,850
So many couples have their
children out of wedlock,
386
00:17:44,850 --> 00:17:46,670
et cetera, et cetera.
He's still fit to reign.
387
00:17:46,670 --> 00:17:47,110
What do you do then?
388
00:17:47,110 --> 00:17:49,680
-Well, Iain'll still have
to take this news to the PM.
389
00:17:49,680 --> 00:17:51,970
See, that's the problem with
an unwritten constitution.
390
00:17:51,970 --> 00:17:53,340
He'd want to make
sure the public
391
00:17:53,340 --> 00:17:55,110
still wanted the King to reign.
392
00:17:55,110 --> 00:17:57,020
-Which means?
393
00:17:57,020 --> 00:18:00,380
-A referendum on the monarchy.
394
00:18:00,380 --> 00:18:02,890
-Come on then, Doctor.
395
00:18:02,890 --> 00:18:04,360
Not one filling.
396
00:18:04,360 --> 00:18:05,390
Good, eh?
397
00:18:05,390 --> 00:18:06,830
-Yes, sir.
398
00:18:06,830 --> 00:18:07,780
Very impressive.
399
00:18:07,780 --> 00:18:08,580
-A referendum?
400
00:18:08,580 --> 00:18:10,250
Are you kidding?
401
00:18:10,250 --> 00:18:12,580
He would never put his
family up for public debate.
402
00:18:12,580 --> 00:18:14,070
Can you imagine?
403
00:18:14,070 --> 00:18:16,530
The only person to survive that
sort of scrutiny would be--
404
00:18:16,530 --> 00:18:19,080
-Princess Eleanor.
405
00:18:19,080 --> 00:18:21,650
If he wants to stay or if he
goes, either way, she wins.
406
00:18:21,650 --> 00:18:23,320
And if the tests prove
him king, then we
407
00:18:23,320 --> 00:18:24,740
just go on playing
happy families.
408
00:18:24,740 --> 00:18:29,880
You know, you'd almost think
we'd thought this through.
409
00:18:29,880 --> 00:18:31,800
-Thank you, sir.
410
00:18:31,800 --> 00:18:33,590
So that just leaves--
411
00:18:33,590 --> 00:18:35,190
-He's not up to it.
412
00:18:35,190 --> 00:18:37,630
When she's queen, everything'll
be easier for everyone.
413
00:18:37,630 --> 00:18:40,300
-How long have
you've both been--
414
00:18:40,300 --> 00:18:42,300
did you get me into bed--
was that all part of--
415
00:18:42,300 --> 00:18:43,680
-I'll tell you
what, let's not go
416
00:18:43,680 --> 00:18:45,400
into what I do or
do not feel for you.
417
00:18:45,400 --> 00:18:46,400
-I'm going to the King.
418
00:18:46,400 --> 00:18:49,370
-No, you're not.
419
00:18:49,370 --> 00:18:52,380
Because you're in love with him.
420
00:18:52,380 --> 00:18:54,710
And if you do anything
against the Princess,
421
00:18:54,710 --> 00:18:57,050
she'll reveal the book and
you'll never see him again.
422
00:18:57,050 --> 00:18:58,170
Or have I missed something?
423
00:19:04,590 --> 00:19:08,900
You know, if it makes you feel
any better, you broke my heart.
424
00:19:08,900 --> 00:19:10,520
Just like the King's
gonna break yours.
425
00:19:15,390 --> 00:19:17,320
-Thank you, Your Majesty.
426
00:19:17,320 --> 00:19:19,800
-Well then.
427
00:19:19,800 --> 00:19:22,670
Fingers crossed.
428
00:19:22,670 --> 00:19:26,140
[PHONE RINGING]
429
00:19:52,430 --> 00:19:54,050
-Hi.
430
00:19:54,050 --> 00:19:55,520
I need to see the King.
431
00:20:08,350 --> 00:20:09,850
-Miss Thomas.
432
00:20:09,850 --> 00:20:10,930
-Thanks, David.
433
00:20:10,930 --> 00:20:11,730
Hiya.
434
00:20:17,300 --> 00:20:20,380
I was wondering
where you got to.
435
00:20:20,380 --> 00:20:21,500
Hey, what's that?
436
00:20:21,500 --> 00:20:24,500
-It's a insider's report
on life in the palace.
437
00:20:27,090 --> 00:20:31,910
A "What's New" expose on
you, your family, and staff.
438
00:20:31,910 --> 00:20:33,610
-No way.
Where, where did you find it?
439
00:20:33,610 --> 00:20:34,410
Who's written it?
440
00:20:39,040 --> 00:20:39,840
-Me.
441
00:20:42,840 --> 00:20:47,960
When they came to me, when they
offered me a deal to write it,
442
00:20:47,960 --> 00:20:49,420
you were still the
Prince of Wales.
443
00:20:49,420 --> 00:20:52,590
You were so different.
444
00:20:52,590 --> 00:21:01,370
My mother had just died and
you didn't-- you didn't even--
445
00:21:01,370 --> 00:21:05,470
I just gotten you out of some
girl's flat and helped bundle
446
00:21:05,470 --> 00:21:07,970
you to the back of a car
and I almost missed my own
447
00:21:07,970 --> 00:21:10,030
mother's funeral and
you didn't even notice.
448
00:21:13,730 --> 00:21:16,010
I was so angry and
it was so much money.
449
00:21:16,010 --> 00:21:25,590
I just thought-- I know.
450
00:21:25,590 --> 00:21:30,100
And you're nothing like that
now, but I've signed a contract
451
00:21:30,100 --> 00:21:32,700
and they won't let me
out and I've, I've tried
452
00:21:32,700 --> 00:21:34,590
and I've tried, but I'm trapped.
453
00:21:37,770 --> 00:21:41,550
Sir, I believe that your
sister, Princess Eleanor,
454
00:21:41,550 --> 00:21:43,550
is responsible for this
rumor about your mother.
455
00:21:43,550 --> 00:21:47,330
I believe that she wants to
steal the crown from you.
456
00:21:47,330 --> 00:21:48,410
She knows about this book.
457
00:21:48,410 --> 00:21:49,540
She's been blackmailing me.
458
00:21:49,540 --> 00:21:56,650
And, and so, you
mustn't trust her.
459
00:21:56,650 --> 00:21:57,650
-But I should trust you?
460
00:22:01,030 --> 00:22:02,600
-I've got nothing left to hide.
461
00:22:08,330 --> 00:22:09,830
Please believe me
about your sister.
462
00:22:09,830 --> 00:22:11,180
Major Brooks more or
less confessed to me
463
00:22:11,180 --> 00:22:11,690
that they've been--
-Get out.
464
00:22:35,050 --> 00:22:36,160
-Oh shit.
465
00:22:36,160 --> 00:22:38,170
The whole palace
is falling apart.
466
00:22:38,170 --> 00:22:39,360
-No.
467
00:22:39,360 --> 00:22:43,170
No, she's probably a bit upset
about something else, you know?
468
00:22:43,170 --> 00:22:47,160
Flower arrangements at the
Abbey, something like that.
469
00:22:47,160 --> 00:22:48,700
- --MI5 and the Met.
470
00:22:48,700 --> 00:22:53,020
Uh, I'll get back to you.
471
00:22:53,020 --> 00:22:54,250
Your Royal Highness?
472
00:22:54,250 --> 00:23:01,550
-Now this business,
it's, um, silly, eh?
473
00:23:01,550 --> 00:23:02,350
-Yes, sir.
474
00:23:02,350 --> 00:23:05,450
-I just, um-- uh,
there's a chance,
475
00:23:05,450 --> 00:23:10,010
isn't there, that I might,
well, suddenly be it.
476
00:23:10,010 --> 00:23:13,030
So, um, I thought that
maybe, uh, you and I, we
477
00:23:13,030 --> 00:23:15,880
could have a, uh,
um, a little chat.
478
00:23:15,880 --> 00:23:18,200
I mean, I'm, I'm across
most of it, you know.
479
00:23:18,200 --> 00:23:21,640
Um, vis-a-vis the,
um, religion thing.
480
00:23:21,640 --> 00:23:23,680
Supreme Governor of the
Church of England, right?
481
00:23:23,680 --> 00:23:24,370
-Yes, sir.
482
00:23:24,370 --> 00:23:25,140
Well done.
483
00:23:25,140 --> 00:23:25,950
-I know.
484
00:23:25,950 --> 00:23:32,090
And, um, then there's, uh, the
Army, um, Admiral of the Fleet.
485
00:23:32,090 --> 00:23:33,820
Uh, audiences with the PM.
486
00:23:33,820 --> 00:23:36,670
Uh, they don't go on
too long, do they?
487
00:23:36,670 --> 00:23:38,420
-Not too long, no, sir.
488
00:23:38,420 --> 00:23:39,260
-Good.
489
00:23:39,260 --> 00:23:41,740
And, uh, there's probably
some charitable stuff
490
00:23:41,740 --> 00:23:43,930
I'd need to brush up on.
491
00:23:43,930 --> 00:23:48,020
And then there's,
uh, the Commonwealth.
492
00:23:48,020 --> 00:23:52,660
My GCSE Geography wasn't
really much of a triumph.
493
00:23:52,660 --> 00:23:53,460
So.
494
00:23:59,390 --> 00:24:00,190
Any pointers?
495
00:24:04,330 --> 00:24:05,620
-What will they give us?
496
00:24:05,620 --> 00:24:06,710
Two weeks?
497
00:24:06,710 --> 00:24:08,870
Two days notice
before out on our ear?
498
00:24:08,870 --> 00:24:10,640
-When King James died,
they had his page
499
00:24:10,640 --> 00:24:14,360
out within 24 hours,
heartless bastards.
500
00:24:14,360 --> 00:24:16,490
-Well, it might be
all right, you know.
501
00:24:16,490 --> 00:24:17,910
-They'll probably
want Jimmy to be
502
00:24:17,910 --> 00:24:20,200
the new Page of the
Backstairs, no doubt.
503
00:24:20,200 --> 00:24:21,460
-I wouldn't put it past them.
504
00:24:21,460 --> 00:24:22,980
-No, they'd never.
505
00:24:22,980 --> 00:24:25,420
Not me.
506
00:24:25,420 --> 00:24:27,820
Really?
507
00:24:27,820 --> 00:24:29,870
RICHARD: Get Princess
Eleanor here now.
508
00:24:35,160 --> 00:24:38,590
-The story will never
reach the comics.
509
00:24:38,590 --> 00:24:40,660
And, and even if it does,
they'll never publish.
510
00:24:43,390 --> 00:24:47,570
And even if they did
publish, the public
511
00:24:47,570 --> 00:24:48,690
would never believe a word.
512
00:24:51,330 --> 00:24:52,470
They adore you, ma'am.
513
00:24:56,430 --> 00:24:57,230
-What's this?
514
00:24:57,230 --> 00:24:58,030
-Don't.
515
00:24:58,030 --> 00:25:00,860
Just don't.
516
00:25:00,860 --> 00:25:02,330
I just can't believe it of you.
517
00:25:02,330 --> 00:25:03,130
-I'm lost.
518
00:25:03,130 --> 00:25:06,330
-No, don't do that, Elly, don't.
519
00:25:06,330 --> 00:25:08,720
I-- why?
520
00:25:08,720 --> 00:25:09,520
-Why what?
521
00:25:09,520 --> 00:25:10,320
-Come on.
522
00:25:10,320 --> 00:25:12,800
I've just kicked
Abby out of my life.
523
00:25:12,800 --> 00:25:14,070
I've read some of it.
524
00:25:14,070 --> 00:25:17,820
She's told me about
you, about Major Brooks.
525
00:25:17,820 --> 00:25:18,900
-What do you want to know?
526
00:25:18,900 --> 00:25:20,820
RICHARD: Well, I want
to know why you're being
527
00:25:20,820 --> 00:25:22,300
such a complete and utter bitch.
528
00:25:26,970 --> 00:25:28,300
ELEANOR: I'm trying to help you.
529
00:25:28,300 --> 00:25:29,100
RICHARD: Uh-huh.
530
00:25:29,100 --> 00:25:30,640
ELEANOR: I am.
531
00:25:30,640 --> 00:25:33,300
-Um, I wouldn't go in
there if I were you.
532
00:25:33,300 --> 00:25:34,440
It's all kicking off.
533
00:25:34,440 --> 00:25:35,900
-How many more
front page headlines
534
00:25:35,900 --> 00:25:37,550
are you gonna drag
us all through, Rich?
535
00:25:37,550 --> 00:25:38,420
-And you'd do better?
536
00:25:38,420 --> 00:25:40,040
-Yes, I would.
537
00:25:40,040 --> 00:25:41,760
It's natural to me.
538
00:25:41,760 --> 00:25:45,260
Why is it so hard for you, Rich?
539
00:25:45,260 --> 00:25:46,770
I don't know.
540
00:25:46,770 --> 00:25:49,120
Maybe you are going to fail
that DNA test tomorrow.
541
00:25:49,120 --> 00:25:51,500
Maybe you're not
one of us after all.
542
00:25:51,500 --> 00:25:54,130
We're meant to be mythical.
543
00:25:54,130 --> 00:25:57,410
We're meant to hold
the nation together.
544
00:25:57,410 --> 00:26:00,780
Other, separate, divine.
545
00:26:00,780 --> 00:26:02,800
And you act like
a bloke in a bar.
546
00:26:02,800 --> 00:26:03,840
-Elly, come on.
547
00:26:03,840 --> 00:26:05,130
You're killing Mummy with this.
548
00:26:05,130 --> 00:26:05,930
I don't understand.
549
00:26:05,930 --> 00:26:07,720
-God, it's nothing to
do with her or you.
550
00:26:07,720 --> 00:26:08,520
-Right, so what?
551
00:26:08,520 --> 00:26:09,910
-You're not up to it.
552
00:26:09,910 --> 00:26:11,770
Our nation deserves better.
553
00:26:11,770 --> 00:26:12,780
-You stupid, arrogant--
554
00:26:12,780 --> 00:26:15,120
-Maybe.
555
00:26:15,120 --> 00:26:19,900
But Daddy always
wanted me to be Queen
556
00:26:19,900 --> 00:26:23,450
and I'm not letting
him down-- unlike you.
557
00:26:35,970 --> 00:26:38,990
-You better pray those DNA
results come out in your favor.
558
00:26:42,860 --> 00:26:44,040
-Goodbye, Your Majesty.
559
00:26:48,880 --> 00:26:50,380
-I think they might
be in my office.
560
00:26:50,380 --> 00:26:52,310
All right, look--
can I call you back?
561
00:26:52,310 --> 00:26:53,110
Sir.
562
00:26:53,110 --> 00:26:53,910
-Hi.
563
00:26:53,910 --> 00:26:55,120
Jonty, my man.
564
00:26:55,120 --> 00:26:58,960
So, um, there's been a bit of
stuff about me in the comics
565
00:26:58,960 --> 00:27:02,250
before, which, um-- well,
it wouldn't look very good
566
00:27:02,250 --> 00:27:05,920
if I was, you know-- king.
567
00:27:05,920 --> 00:27:08,460
So, uh-- don't know
I just did that.
568
00:27:08,460 --> 00:27:09,950
Anyway, um.
569
00:27:09,950 --> 00:27:14,900
I think my image needs a bit
of an airbrush, don't you?
570
00:27:14,900 --> 00:27:20,240
-Well, maybe if we saw you
in church once or twice.
571
00:27:20,240 --> 00:27:21,130
-Oh!
572
00:27:21,130 --> 00:27:21,940
God, no.
573
00:27:21,940 --> 00:27:24,100
I was thinking of something
a bit more glitzy.
574
00:27:24,100 --> 00:27:27,160
How about a new name?
575
00:27:27,160 --> 00:27:28,620
What do you say?
576
00:27:28,620 --> 00:27:30,620
-Well, it's not uncommon
for the Prince of Wales
577
00:27:30,620 --> 00:27:32,100
to change his name when crowned.
578
00:27:32,100 --> 00:27:32,930
Yes, sir.
579
00:27:32,930 --> 00:27:36,420
-Yes, Jonty, I am going
to rebrand myself.
580
00:27:36,420 --> 00:27:37,360
Wait for it.
581
00:27:37,360 --> 00:27:41,990
Here you go-- King Henry IX.
582
00:27:41,990 --> 00:27:42,790
Genius, eh?
583
00:28:05,650 --> 00:28:09,700
-Can you imagine if
your daddy found out?
584
00:28:09,700 --> 00:28:13,250
He'd have, like, chopped
her bloody head off.
585
00:28:13,250 --> 00:28:14,120
-Yeah.
586
00:28:14,120 --> 00:28:16,670
That's far too quick
and painless for me.
587
00:28:16,670 --> 00:28:17,640
-God, Iz, you're crazy.
588
00:28:20,480 --> 00:28:22,220
Well, not literally crazy.
589
00:28:22,220 --> 00:28:24,390
Just like, a bit mad.
590
00:28:24,390 --> 00:28:29,350
Like, "Oh, you're so crazy,
dog, you badass mofo."
591
00:28:29,350 --> 00:28:30,640
-OK, that's fine.
592
00:28:30,640 --> 00:28:31,770
I get it.
593
00:28:31,770 --> 00:28:35,830
The point is, she
helped him put me away.
594
00:28:35,830 --> 00:28:36,830
They all did.
595
00:28:40,320 --> 00:28:44,060
I'm gonna be Little
Miss Perfect Princess,
596
00:28:44,060 --> 00:28:48,960
all smiles and perfect
behavior, do nothing wrong.
597
00:28:48,960 --> 00:28:52,620
And then, when he
least expects it--
598
00:28:57,570 --> 00:28:59,550
[THUNDER]
599
00:28:59,550 --> 00:29:02,530
-Mm.
600
00:29:02,530 --> 00:29:04,270
-Eleanor.
601
00:29:04,270 --> 00:29:05,350
-What?
602
00:29:05,350 --> 00:29:06,600
CHARLOTTE: You must stop this.
603
00:29:09,120 --> 00:29:09,920
-No.
604
00:29:12,690 --> 00:29:14,730
-You'll ruin us all.
605
00:29:14,730 --> 00:29:15,530
-Maybe.
606
00:29:18,360 --> 00:29:21,250
-This won't make you happy.
607
00:29:21,250 --> 00:29:24,350
-Daddy told me about you.
608
00:29:24,350 --> 00:29:29,620
He didn't say who you did it
with, but it broke his heart.
609
00:29:29,620 --> 00:29:33,920
Not that he'd have given you
the pleasure of showing it.
610
00:29:33,920 --> 00:29:38,540
I visit his tomb at
Windsor twice a week.
611
00:29:38,540 --> 00:29:42,930
I've never seen you there.
612
00:29:42,930 --> 00:29:45,070
Or Rich.
613
00:29:45,070 --> 00:29:47,020
[THUNDER]
614
00:29:57,750 --> 00:30:00,710
Ah, my Simon.
615
00:30:03,450 --> 00:30:04,410
Come in.
616
00:30:07,310 --> 00:30:09,360
-Ma'am.
617
00:30:09,360 --> 00:30:11,910
-So, I was just
interested to know,
618
00:30:11,910 --> 00:30:13,700
when you were banging
Abigail's brains out,
619
00:30:13,700 --> 00:30:16,370
did you have to tell
her everything about me?
620
00:30:16,370 --> 00:30:17,170
-I'm sorry?
621
00:30:21,630 --> 00:30:25,050
No, ma'am, of course not.
622
00:30:25,050 --> 00:30:26,720
-Then how does the
King know everything?
623
00:30:32,860 --> 00:30:36,330
Ooh, Major Brooks.
624
00:30:36,330 --> 00:30:38,970
If we fail tomorrow,
what will you do?
625
00:30:44,900 --> 00:30:45,890
That's all.
626
00:30:55,290 --> 00:30:58,280
-I'm sorry I was so horrid.
627
00:30:58,280 --> 00:30:59,260
You shocked me.
628
00:31:04,120 --> 00:31:05,660
I thought I was the
only one who fell
629
00:31:05,660 --> 00:31:06,910
in love with the wrong person.
630
00:31:10,470 --> 00:31:18,720
-Ah, well, love--
that's not for us.
631
00:31:22,180 --> 00:31:23,660
[KNOCK AT DOOR]
632
00:31:27,130 --> 00:31:30,130
[HUMMING]
633
00:31:48,080 --> 00:31:50,950
-I have the test results.
634
00:31:50,950 --> 00:31:51,780
Your Royal Highness.
635
00:31:55,180 --> 00:31:56,150
Your Royal Highness.
636
00:31:56,150 --> 00:31:58,100
ELEANOR: Thank you.
637
00:31:58,100 --> 00:31:59,440
IAIN: Royal Highness.
638
00:31:59,440 --> 00:32:00,240
Sir.
639
00:32:03,190 --> 00:32:05,650
-Well, I'm gonna open this.
640
00:32:13,030 --> 00:32:14,510
Mm.
641
00:32:14,510 --> 00:32:16,250
Typical.
642
00:32:16,250 --> 00:32:19,860
One bloody chance at
being normal and-- no way.
643
00:32:19,860 --> 00:32:21,150
[GEORGE CHUCKLING]
644
00:32:21,150 --> 00:32:23,850
Yeah, keep laughing till it
turns out you're the bastard.
645
00:32:31,410 --> 00:32:33,070
-Yup.
646
00:32:33,070 --> 00:32:34,510
No problem here.
647
00:32:38,040 --> 00:32:38,840
-Nervous?
648
00:32:42,690 --> 00:32:43,490
-Yeah.
649
00:32:46,460 --> 00:32:47,370
Shall we then?
650
00:32:47,370 --> 00:32:47,870
-Mm.
651
00:32:47,870 --> 00:32:49,320
Let's open them
together, shall we?
652
00:32:49,320 --> 00:32:50,360
-No.
653
00:32:50,360 --> 00:32:52,770
You open yours first.
654
00:32:52,770 --> 00:32:53,680
-Yes, sir.
655
00:33:45,870 --> 00:33:48,040
-Well, it looks like
you're stuck with me.
656
00:33:50,900 --> 00:33:51,820
I'll see you upstairs.
657
00:34:00,780 --> 00:34:02,520
-Well then.
658
00:34:02,520 --> 00:34:03,730
Phew.
659
00:34:03,730 --> 00:34:05,560
-Oh, don't worry,
lovely brother.
660
00:34:05,560 --> 00:34:07,110
You were born to
piss your life away.
661
00:34:07,110 --> 00:34:09,300
Just get on with it.
662
00:34:09,300 --> 00:34:10,660
-Yup.
663
00:34:10,660 --> 00:34:11,460
You're funny.
664
00:34:15,250 --> 00:34:17,300
-Beer, please, David.
665
00:34:17,300 --> 00:34:19,780
Oh, uh, I want to go
back of the details
666
00:34:19,780 --> 00:34:21,650
of that meeting I had
with the BMA committee.
667
00:34:21,650 --> 00:34:23,210
Can you get the minutes sent up?
I'm going to be busy.
668
00:34:23,210 --> 00:34:25,260
-Yes, sir Of course, sir.
669
00:34:31,850 --> 00:34:32,990
-No, you can stand.
670
00:34:36,810 --> 00:34:38,650
So?
671
00:34:38,650 --> 00:34:41,060
-So, what's it to be?
672
00:34:41,060 --> 00:34:44,430
A big public humiliation,
rescind my HRH?
673
00:34:44,430 --> 00:34:46,000
RICHARD: Well,
what do you think?
674
00:34:46,000 --> 00:34:47,960
-You're the king.
675
00:34:47,960 --> 00:34:51,030
But I don't think we really need
any more bad stories about us
676
00:34:51,030 --> 00:34:52,740
at the moment,
especially when we're
677
00:34:52,740 --> 00:34:55,730
trying to bury Mummy's mistake.
678
00:34:55,730 --> 00:34:58,230
I'm sure I need some
sort of discipline,
679
00:34:58,230 --> 00:35:00,580
but I just worry you'll
end up hurting yourself.
680
00:35:00,580 --> 00:35:03,300
-I still just can't believe why
you'd do something like this.
681
00:35:03,300 --> 00:35:04,380
ELEANOR: I know.
-You're the good one.
682
00:35:04,380 --> 00:35:05,420
You're always so perfect.
683
00:35:05,420 --> 00:35:07,520
I mean, how sick
do you have to get?
684
00:35:07,520 --> 00:35:08,320
-Sick?
685
00:35:12,100 --> 00:35:14,210
-Look, Dr. Hooper thinks
it's a delayed reaction
686
00:35:14,210 --> 00:35:17,090
to Daddy's death,
you poor thing.
687
00:35:17,090 --> 00:35:20,400
He thinks you need six
months recuperation.
688
00:35:20,400 --> 00:35:22,400
There's an island
in the Indian Ocean.
689
00:35:22,400 --> 00:35:24,530
No perhaps, no duties,
barely a telephone.
690
00:35:24,530 --> 00:35:26,950
No chance of anyone
bothering you there.
691
00:35:26,950 --> 00:35:29,120
And obviously you'll have
to hand over the patronage
692
00:35:29,120 --> 00:35:31,240
of your charities to
me in the meantime.
693
00:35:31,240 --> 00:35:32,760
-My charities?
You can't do that.
694
00:35:32,760 --> 00:35:33,700
-Yeah, well, some
people might even
695
00:35:33,700 --> 00:35:35,350
prefer the king as their patron.
696
00:35:35,350 --> 00:35:36,380
-I'm not sick.
697
00:35:36,380 --> 00:35:39,110
-Well, it's the only explanation
I can come up with for your--
698
00:35:39,110 --> 00:35:41,780
-I'm not sick!
699
00:35:41,780 --> 00:35:43,200
From now on, I'm
gonna make sure--
700
00:35:43,200 --> 00:35:47,200
-From now on, I'll
see you coming.
701
00:35:47,200 --> 00:35:48,180
Elly, just do it.
702
00:35:48,180 --> 00:35:49,510
And calm down.
703
00:35:49,510 --> 00:35:50,840
-No.
704
00:35:50,840 --> 00:35:51,920
-We're brother and sister.
705
00:35:51,920 --> 00:35:56,790
We can't fall out
forever, can we?
706
00:35:56,790 --> 00:35:59,970
You can leave after
the coronation.
707
00:35:59,970 --> 00:36:02,970
-Well.
708
00:36:02,970 --> 00:36:05,630
Well done.
709
00:36:05,630 --> 00:36:08,830
It's a shame about
Abigail, isn't it?
710
00:36:08,830 --> 00:36:11,020
Who on earth's going
to look after you now?
711
00:36:22,650 --> 00:36:25,840
-Ma'am, we've won.
712
00:36:25,840 --> 00:36:29,650
And His Majesty has torn
the Princess to pieces.
713
00:36:29,650 --> 00:36:31,890
Which is awful, just awful.
714
00:36:31,890 --> 00:36:33,360
But we've jolly well done it!
715
00:36:38,460 --> 00:36:40,390
-Your Royal Highness.
716
00:36:40,390 --> 00:36:41,580
How did it go?
717
00:36:48,160 --> 00:36:48,960
Ma'am?
718
00:36:53,410 --> 00:36:54,310
Ma'am?
719
00:36:54,310 --> 00:36:55,110
-Robert?
720
00:36:59,300 --> 00:37:00,310
Glass of champagne.
721
00:37:00,310 --> 00:37:01,730
ROBERT: Right away,
Your Highness.
722
00:37:04,650 --> 00:37:05,580
-Ma'am, what happened?
723
00:37:08,810 --> 00:37:11,990
Is there anything more I can
help you with this evening?
724
00:37:11,990 --> 00:37:14,410
-Oh, I think you've
done quite enough.
725
00:37:17,050 --> 00:37:18,470
ROBERT: Champagne, ma'am.
726
00:37:18,470 --> 00:37:20,840
-Oh, Robert, thank
goodness for you.
727
00:37:20,840 --> 00:37:22,650
What would I do without you, hm?
728
00:37:31,430 --> 00:37:36,010
-I've done everything
you've asked.
729
00:37:40,960 --> 00:37:45,120
I've staked my future
on you, my reputation.
730
00:37:45,120 --> 00:37:47,100
[YAWN]
731
00:37:48,590 --> 00:37:49,580
That's it, right?
732
00:37:52,560 --> 00:37:53,550
You're sacking me?
733
00:38:07,940 --> 00:38:11,410
[MUSIC PLAYING]
734
00:38:29,760 --> 00:38:30,940
[KNOCK ON DOOR]
735
00:38:31,440 --> 00:38:32,240
-OK.
736
00:38:35,810 --> 00:38:36,610
-Your Majesty.
737
00:38:42,710 --> 00:38:43,510
Wow.
738
00:38:43,510 --> 00:38:46,270
-Yeah, all right.
739
00:38:46,270 --> 00:38:48,610
You guys aren't gonna
start crying, are you?
740
00:38:48,610 --> 00:38:50,940
-This is going to be the
greatest day of my life.
741
00:38:57,830 --> 00:38:58,850
-All set?
742
00:38:58,850 --> 00:39:00,220
-Yes, sir.
743
00:39:00,220 --> 00:39:03,660
Sir, I don't know
what Abigail did,
744
00:39:03,660 --> 00:39:05,560
but it has been a week now.
745
00:39:05,560 --> 00:39:08,360
I'm happy to talk to her myself.
746
00:39:08,360 --> 00:39:10,970
Do you want me to dismiss her?
747
00:39:10,970 --> 00:39:11,790
-No.
748
00:39:11,790 --> 00:39:12,680
I need to do it.
749
00:39:12,680 --> 00:39:13,480
Shit.
750
00:39:16,010 --> 00:39:17,230
Can you get her here today?
751
00:39:17,230 --> 00:39:21,740
-Well, we do-- of course, sir.
752
00:39:21,740 --> 00:39:22,910
I'll arrange it immediately.
753
00:39:25,840 --> 00:39:27,790
-All right, then.
754
00:39:27,790 --> 00:39:31,500
Let's go and stick a crown
on my head, shall we?
755
00:39:31,500 --> 00:39:34,990
[MUSIC PLAYING]
756
00:40:22,300 --> 00:40:24,790
ALL: Long live the king!
757
00:40:24,790 --> 00:40:28,270
[CHURCH BELLS]
758
00:40:45,220 --> 00:40:46,300
-Congratulations.
759
00:40:46,300 --> 00:40:47,830
I saw some of it on the TV.
760
00:40:47,830 --> 00:40:49,160
You looked amazing.
761
00:40:49,160 --> 00:40:49,960
-Yeah.
762
00:40:49,960 --> 00:40:52,460
Well, no one does this sort
of thing like the British, eh?
763
00:40:58,220 --> 00:41:01,090
-I didn't think I'd
ever see you again.
764
00:41:01,090 --> 00:41:01,890
-No.
765
00:41:05,660 --> 00:41:08,350
I read your book.
766
00:41:08,350 --> 00:41:10,020
You just wrote the
truth, like you said.
767
00:41:13,490 --> 00:41:16,050
It's very flattering.
768
00:41:16,050 --> 00:41:18,480
George will do this
and that, and Mummy,
769
00:41:18,480 --> 00:41:21,540
but-- well, I read it and
I found I was smiling.
770
00:41:24,360 --> 00:41:26,600
And you were right
about Eleanor.
771
00:41:26,600 --> 00:41:29,220
You've always been right.
772
00:41:29,220 --> 00:41:30,050
Always there.
773
00:41:34,370 --> 00:41:35,490
You'll make a lot of money.
774
00:41:35,490 --> 00:41:36,290
-No, sir.
775
00:41:36,290 --> 00:41:40,090
I gave the advance back and
I never delivered a page.
776
00:41:40,090 --> 00:41:40,890
There is no book.
777
00:41:40,890 --> 00:41:41,740
It's dead.
778
00:41:45,690 --> 00:41:46,640
-How much?
779
00:41:46,640 --> 00:41:47,440
-Ooh.
780
00:41:47,440 --> 00:41:51,090
Uh, 250 grand.
781
00:41:51,090 --> 00:41:51,890
Uh, yeah.
782
00:41:51,890 --> 00:41:53,250
I, um, spent most of it.
783
00:41:53,250 --> 00:41:56,080
Well, actually I
spent all of it.
784
00:41:56,080 --> 00:41:59,100
And, um, I had to take
out another mortgage, so.
785
00:42:06,030 --> 00:42:06,820
-I love you.
786
00:42:11,920 --> 00:42:13,780
You're clever and funny.
787
00:42:13,780 --> 00:42:14,580
You're gorgeous.
788
00:42:18,310 --> 00:42:23,790
And whenever I'm stuck, I always
look around the room for you.
789
00:42:23,790 --> 00:42:25,510
You're the person I'm
always looking for.
790
00:42:28,490 --> 00:42:29,480
-I love you too.
791
00:42:35,930 --> 00:42:38,780
-Who else, apart from my
sister, has a copy of the book?
792
00:42:38,780 --> 00:42:39,970
-I don't know, not for sure.
793
00:42:39,970 --> 00:42:42,320
-It was just a mistake.
794
00:42:42,320 --> 00:42:43,120
-Yeah.
795
00:42:46,500 --> 00:42:53,350
-But the press-- they'll twist
it and screw it until you're
796
00:42:53,350 --> 00:43:00,080
this selfish, evil bitch who's
manipulating the idiot king.
797
00:43:03,560 --> 00:43:07,540
The public only
want a fairy tale.
798
00:43:07,540 --> 00:43:11,040
They want a virgin bride
without a past that's mad.
799
00:43:14,910 --> 00:43:17,330
I am king.
800
00:43:17,330 --> 00:43:23,080
I have-- I have palaces and
households and wealth and land
801
00:43:23,080 --> 00:43:27,440
and I can't have
the one woman I love
802
00:43:27,440 --> 00:43:31,750
because of one stupid
bloody mistake.
803
00:43:31,750 --> 00:43:33,990
I, I'm sorry.
804
00:43:33,990 --> 00:43:39,200
-So this is it?
805
00:43:39,200 --> 00:43:42,550
You love me and
it's over forever.
806
00:43:42,550 --> 00:43:44,420
This is-- it's, it's dumb.
807
00:43:44,420 --> 00:43:45,710
It's--
808
00:43:45,710 --> 00:43:46,620
-Yeah.
809
00:43:46,620 --> 00:43:49,870
-No, I love you.
810
00:43:49,870 --> 00:43:53,920
I love you and I don't
care what the public wants.
811
00:43:53,920 --> 00:44:00,610
And I, I won't walk away, so
you just, you fight for me.
812
00:44:00,610 --> 00:44:01,910
Fight them and win.
813
00:44:11,330 --> 00:44:12,820
[MUSIC PLAYING]
814
00:44:12,820 --> 00:44:16,290
[CHEERING]
815
00:44:16,290 --> 00:44:19,770
[APPLAUSE]
816
00:44:44,570 --> 00:44:48,040
[CHEERING]
817
00:45:02,440 --> 00:45:06,190
-Everyone smile and
look delighted, or else.
818
00:45:08,890 --> 00:45:12,240
[THEME MUSIC]
56060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.