All language subtitles for The Palace S01E08 1080p WEB-DL DD+2 0 H 264-SbR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,230 --> 00:00:06,600 -Your Royal Highness. 2 00:00:06,600 --> 00:00:07,590 -Mm. 3 00:00:07,590 --> 00:00:10,880 -Is that you, ma'am? 4 00:00:10,880 --> 00:00:13,620 Cute. 5 00:00:13,620 --> 00:00:15,610 And how old are you there? 6 00:00:15,610 --> 00:00:16,750 -Three. 7 00:00:16,750 --> 00:00:18,170 -You were a knockout even then. 8 00:00:18,170 --> 00:00:19,160 CHARLOTTE: Hm. 9 00:00:19,160 --> 00:00:20,870 SIMON: And who's the gentleman? 10 00:00:20,870 --> 00:00:24,400 -That's Lord Newbridge, Uncle Edward. 11 00:00:24,400 --> 00:00:26,630 Pretty much the last time I saw him. 12 00:00:26,630 --> 00:00:29,580 SIMON: And where is your father, the King? 13 00:00:29,580 --> 00:00:32,410 -That's just what I'm wondering. 14 00:00:32,410 --> 00:00:35,880 [THEME MUSIC] 15 00:01:05,640 --> 00:01:07,260 -Sir, the lunch'll end at 1:30. 16 00:01:07,260 --> 00:01:08,720 After that, you've got half an hour 17 00:01:08,720 --> 00:01:10,390 with the investor's vice chancellor. 18 00:01:10,390 --> 00:01:11,680 At two o'clock, the-- 19 00:01:11,680 --> 00:01:12,480 -Oh, come on. 20 00:01:12,480 --> 00:01:14,410 I've only got two minutes with you and then I'm away all day. 21 00:01:14,410 --> 00:01:16,660 -Let me just brief you on this. -(SIGHING) Stop being boring. 22 00:01:16,660 --> 00:01:17,460 -Yes, sir. 23 00:01:17,460 --> 00:01:19,190 After the-- after-- 24 00:01:19,190 --> 00:01:19,990 -Stop talking. 25 00:01:19,990 --> 00:01:22,410 -Not here, please. 26 00:01:22,410 --> 00:01:25,800 [MUSIC PLAYING] 27 00:01:25,800 --> 00:01:27,910 They're naming a rain barrel after you. 28 00:01:27,910 --> 00:01:28,710 -They're what? 29 00:01:28,710 --> 00:01:29,670 -Your majesty. 30 00:01:29,670 --> 00:01:31,580 Oh, thank goodness. 31 00:01:31,580 --> 00:01:32,910 I nearly forgot your spare ties. 32 00:01:32,910 --> 00:01:34,600 Oh, Miss Thomas. 33 00:01:34,600 --> 00:01:37,130 Um, now this is your old school tie. 34 00:01:37,130 --> 00:01:37,930 -Yeah. 35 00:01:37,930 --> 00:01:41,540 -Then slip this one on for the Royal Hussars. 36 00:01:41,540 --> 00:01:46,260 And, uh, then finally, this one for the Athenaeum this evening. 37 00:01:46,260 --> 00:01:47,060 Sorry. 38 00:01:47,060 --> 00:01:47,860 Do you mind? 39 00:01:47,860 --> 00:01:49,050 -No, not at all. 40 00:01:49,050 --> 00:01:51,370 -Actually, I should come with you to the car. 41 00:01:51,370 --> 00:01:53,090 -Uh, great. 42 00:01:53,090 --> 00:01:54,090 -Very busy day. 43 00:01:54,090 --> 00:01:54,890 -Right. 44 00:01:59,020 --> 00:02:00,220 -Morning, Your Majesty. 45 00:02:00,220 --> 00:02:01,370 Busy day, sir. 46 00:02:01,370 --> 00:02:02,780 -Yeah. 47 00:02:02,780 --> 00:02:05,400 I guess I'll see you one day, if your busy diary can fit me in. 48 00:02:05,400 --> 00:02:07,480 -Oh, well, I'll get my people to call your people. 49 00:02:09,790 --> 00:02:13,410 -His Majesty's ties for the day. 50 00:02:13,410 --> 00:02:15,570 -Nice to see you both so happy. 51 00:02:15,570 --> 00:02:17,280 The Princess would like to see you later. 52 00:02:17,280 --> 00:02:18,160 I'll be in touch. 53 00:02:20,640 --> 00:02:23,100 ELEANOR: I mean, I can speak to you in absolute confidence, 54 00:02:23,100 --> 00:02:23,900 can't I? 55 00:02:23,900 --> 00:02:25,320 -Of course, I am your priest. 56 00:02:25,320 --> 00:02:26,130 -Yes. 57 00:02:28,460 --> 00:02:29,260 S-sorry. 58 00:02:32,370 --> 00:02:37,310 I've discovered that my mother, the Queen, 59 00:02:37,310 --> 00:02:42,920 may have conducted a friendship with another man not my father. 60 00:02:42,920 --> 00:02:45,470 -I see. 61 00:02:45,470 --> 00:02:46,760 Friendship? 62 00:02:46,760 --> 00:02:48,970 -Well, you don't expect me to go into detail, do you? 63 00:02:48,970 --> 00:02:50,950 -No, ma'am, of course not. 64 00:02:50,950 --> 00:02:53,870 Well, I can only imagine this happened 65 00:02:53,870 --> 00:02:55,080 a long time in the past? 66 00:02:55,080 --> 00:02:56,080 -Yes, 25 years ago. 67 00:02:56,080 --> 00:02:57,790 -Well, there you are. 68 00:02:57,790 --> 00:02:59,750 I know she loved the King, I know she loves you 69 00:02:59,750 --> 00:03:04,370 and King Richard and-- 25 years, is it? 70 00:03:04,370 --> 00:03:06,400 Isn't the King nearly 25? 71 00:03:06,400 --> 00:03:07,200 -Yes. 72 00:03:07,200 --> 00:03:11,380 It all happened shortly before he was born. 73 00:03:11,380 --> 00:03:12,740 -Sorry, shortly-- 74 00:03:12,740 --> 00:03:16,870 -Well, 9 or 10 months before. 75 00:03:16,870 --> 00:03:19,470 Oh, John, that's not important. 76 00:03:19,470 --> 00:03:21,510 My brother, whether or not he's-- 77 00:03:21,510 --> 00:03:22,310 -Legitimate. 78 00:03:22,310 --> 00:03:23,200 -Yes. 79 00:03:23,200 --> 00:03:24,810 I don't care about that. 80 00:03:24,810 --> 00:03:30,630 I'm just so angry with my mother and I hate myself for it. 81 00:03:30,630 --> 00:03:31,430 -Yes. 82 00:03:31,430 --> 00:03:32,230 Yes, ma'am. 83 00:03:32,230 --> 00:03:34,700 And we can talk about that at some length soon. 84 00:03:34,700 --> 00:03:39,090 But I just-- the King might not be the King? 85 00:03:39,090 --> 00:03:44,520 -Even if he's not-- ooh, one of us, he, he's still the King. 86 00:03:44,520 --> 00:03:46,960 You are about to crown him, aren't you? 87 00:03:46,960 --> 00:03:51,420 -Ma'am, if he's not truly chosen by God to lead his people, 88 00:03:51,420 --> 00:03:55,760 then I-- I don't know. 89 00:03:59,630 --> 00:04:06,590 -We can't cancel the coronation 'cause of some silly rumor-- 90 00:04:06,590 --> 00:04:08,540 can we? 91 00:04:08,540 --> 00:04:13,500 [KNOCK ON DOOR] 92 00:04:13,500 --> 00:04:17,600 -Have you've come to tell me the Abbey's burned down, eh? 93 00:04:17,600 --> 00:04:19,890 -I've just heard that the young man I am about to crown 94 00:04:19,890 --> 00:04:22,350 may be illegitimate. 95 00:04:22,350 --> 00:04:23,160 -Who told you this? 96 00:04:23,160 --> 00:04:24,650 [KNOCK ON DOOR] 97 00:04:36,340 --> 00:04:37,140 John? 98 00:04:37,140 --> 00:04:39,570 -I can't tell you. 99 00:04:39,570 --> 00:04:43,780 A very reliable source indeed. 100 00:04:43,780 --> 00:04:46,770 -Sir Iain, ma'am. 101 00:04:46,770 --> 00:04:48,410 -Your Majesty. 102 00:04:48,410 --> 00:04:49,890 -Good afternoon, Iain. 103 00:04:49,890 --> 00:04:53,040 -Uh, good afternoon, ma'am. 104 00:04:53,040 --> 00:04:54,830 -Something urgent? 105 00:04:54,830 --> 00:04:59,130 -Well, it's, uh, something, ma'am. 106 00:04:59,130 --> 00:05:00,340 Are you well? 107 00:05:00,340 --> 00:05:02,190 -I'm not saying I believe it or anything, 108 00:05:02,190 --> 00:05:03,770 but she's got that twinkle in her eye. 109 00:05:03,770 --> 00:05:04,760 You know. 110 00:05:04,760 --> 00:05:09,080 -There's this, um, thing I've got word of. 111 00:05:09,080 --> 00:05:11,540 It's, um, some nonsense, of course. 112 00:05:11,540 --> 00:05:14,650 -Think of the best piece of gossip you've ever, ever, 113 00:05:14,650 --> 00:05:16,740 ever, ever, ever, ever heard-- 114 00:05:16,740 --> 00:05:19,170 -Eh, I, I didn't believe a word of it myself, 115 00:05:19,170 --> 00:05:20,610 but of course, it would be remiss 116 00:05:20,610 --> 00:05:22,700 of me not to discuss it with you. 117 00:05:22,700 --> 00:05:24,960 - --double it. 118 00:05:24,960 --> 00:05:27,040 Double it again. 119 00:05:27,040 --> 00:05:29,360 -So-- well, here it is. 120 00:05:29,360 --> 00:05:30,550 Apparently-- 121 00:05:30,550 --> 00:05:33,140 -Queen Charlotte goes like a train. 122 00:05:33,140 --> 00:05:37,260 -It's rumored that you had a relationship with someone other 123 00:05:37,260 --> 00:05:41,160 than your late husband. 124 00:05:41,160 --> 00:05:46,780 Of course, it's absolute to nonsense, but if it were true, 125 00:05:46,780 --> 00:05:49,950 it could affect constitutionally the fitness 126 00:05:49,950 --> 00:05:51,160 of your son to be crowned. 127 00:05:57,210 --> 00:06:01,300 -(LAUGHING) Oh, Iain, what will they think of next? 128 00:06:01,300 --> 00:06:02,530 -Yes, ma'am. 129 00:06:02,530 --> 00:06:04,430 -It's ridiculous, of course. 130 00:06:04,430 --> 00:06:07,330 You don't need to worry about it for another second. 131 00:06:07,330 --> 00:06:09,140 -Yes, ma'am. 132 00:06:09,140 --> 00:06:11,330 And I apologize. 133 00:06:11,330 --> 00:06:13,630 I'm sure we have no need to mention this again. 134 00:06:13,630 --> 00:06:14,430 CHARLOTTE: Good. 135 00:06:26,900 --> 00:06:27,720 Who else? 136 00:06:27,720 --> 00:06:29,580 -Several footmen, the King's valet, 137 00:06:29,580 --> 00:06:31,720 chambermaids, two PPOs, Neil-- 138 00:06:31,720 --> 00:06:33,100 -I have to tell him. 139 00:06:33,100 --> 00:06:37,280 -None of them understand what it was like back then, 140 00:06:37,280 --> 00:06:38,540 what you were going through. 141 00:06:38,540 --> 00:06:39,340 They all think-- 142 00:06:39,340 --> 00:06:42,100 -Hush now. 143 00:06:42,100 --> 00:06:44,320 I need to see the King. 144 00:06:44,320 --> 00:06:46,140 -How the hell did this one get out? 145 00:06:46,140 --> 00:06:49,550 -Well, I don't think that matters, not now. 146 00:06:49,550 --> 00:06:51,400 You wanted to see me for something? 147 00:06:51,400 --> 00:06:53,490 -Oh, just, there's a rehearsal run from the palace 148 00:06:53,490 --> 00:06:55,200 to the Abbey on Saturday morning at 5:00. 149 00:06:55,200 --> 00:06:57,310 I thought you might want the details for a press release, 150 00:06:57,310 --> 00:06:59,420 but it doesn't really seem that important now. 151 00:06:59,420 --> 00:07:00,220 -Mm. 152 00:07:00,220 --> 00:07:02,740 We've persuaded Nigella to do a special coronation 153 00:07:02,740 --> 00:07:04,950 recipe using British lamb. 154 00:07:04,950 --> 00:07:07,840 The government is happy, the farmers are happy. 155 00:07:07,840 --> 00:07:09,480 It-- bores. 156 00:07:12,180 --> 00:07:16,560 -OK, a little something you don't need to worry about. 157 00:07:16,560 --> 00:07:18,060 It's all smoothed over. 158 00:07:18,060 --> 00:07:18,910 Hm. 159 00:07:18,910 --> 00:07:20,170 What's the news? 160 00:07:20,170 --> 00:07:22,030 [GIGGLING] 161 00:07:24,810 --> 00:07:26,180 You've heard it too, haven't you? 162 00:07:26,180 --> 00:07:26,980 -Mm. 163 00:07:26,980 --> 00:07:29,050 -It's nonsense. 164 00:07:29,050 --> 00:07:29,850 -Right. 165 00:07:29,850 --> 00:07:32,780 -Absolutely. 166 00:07:32,780 --> 00:07:34,840 -I'm going to have to tell the King, aren't I? 167 00:07:48,690 --> 00:07:51,420 -A welcoming reception. 168 00:07:51,420 --> 00:07:53,160 And no brass band, even better. 169 00:07:53,160 --> 00:07:53,960 -Ha! 170 00:07:57,720 --> 00:07:58,890 -What have I done this time? 171 00:07:58,890 --> 00:07:59,910 -Sir. 172 00:07:59,910 --> 00:08:00,710 -Nothing at all. 173 00:08:06,610 --> 00:08:09,740 CHARLOTTE (VOICEOVER): 25 years ago, I made a terrible mistake. 174 00:08:12,330 --> 00:08:15,080 -Hm? 175 00:08:15,080 --> 00:08:17,360 -I became infatuated with someone. 176 00:08:23,670 --> 00:08:32,980 It, it lasted about three weeks, this-- Daddy was away on tour 177 00:08:32,980 --> 00:08:39,210 in the Far East and, and I was lonely, stupid, and horrible. 178 00:08:45,700 --> 00:08:49,940 And now everyone knows. 179 00:08:49,940 --> 00:08:51,180 -What? 180 00:08:51,180 --> 00:08:55,400 -Any minute now, you're going to have Iain and Abigail up here 181 00:08:55,400 --> 00:08:56,860 telling you stories about me. 182 00:09:00,800 --> 00:09:04,610 And I just wanted you to know that they're true, 183 00:09:04,610 --> 00:09:08,070 but they don't tell you what you need to know, 184 00:09:08,070 --> 00:09:10,620 which is that you are your father's son. 185 00:09:13,440 --> 00:09:16,230 -They're saying I'm not King. 186 00:09:16,230 --> 00:09:18,710 -But it's rubbish, Richard, I promise you. 187 00:09:18,710 --> 00:09:19,510 I promise. 188 00:09:19,510 --> 00:09:22,670 -How-- how exactly do you promise me that? 189 00:09:22,670 --> 00:09:24,240 You know, because I'd imagine you 190 00:09:24,240 --> 00:09:26,000 have to have some test done, right? 191 00:09:26,000 --> 00:09:26,960 -No, a, a mother knows. 192 00:09:26,960 --> 00:09:28,070 -Oh, please. 193 00:09:28,070 --> 00:09:30,610 And it's all around the palace-- is that why you're here, now 194 00:09:30,610 --> 00:09:32,090 there's no way of hiding it? 195 00:09:32,090 --> 00:09:32,520 Oh, god. 196 00:09:32,520 --> 00:09:32,820 Wow. 197 00:09:32,820 --> 00:09:34,400 Well, that explains a lot, doesn't it? 198 00:09:34,400 --> 00:09:36,410 -Oh darling, you must listen to me. 199 00:09:36,410 --> 00:09:40,530 You are the King, you are your father's son. 200 00:09:40,530 --> 00:09:42,600 -They'll kill us for this. 201 00:09:42,600 --> 00:09:43,480 CHARLOTTE: I'm sorry. 202 00:09:52,800 --> 00:09:53,600 -No, no. 203 00:09:53,600 --> 00:09:54,580 No, no, no no. 204 00:09:54,580 --> 00:09:57,520 No, I can't just change the list of coronation guests. 205 00:10:00,150 --> 00:10:01,880 Yes, of course I've heard of Madonna, 206 00:10:01,880 --> 00:10:06,210 and, and I'm a big fan, but I-- no. 207 00:10:06,210 --> 00:10:08,450 No, it's not just a question of money. 208 00:10:08,450 --> 00:10:12,340 I-- yeah-- 209 00:10:12,340 --> 00:10:13,690 -Abby, I need to talk to you. 210 00:10:13,690 --> 00:10:14,490 I-- 211 00:10:19,970 --> 00:10:21,570 -Hi. 212 00:10:21,570 --> 00:10:22,590 -Your Majesty. 213 00:10:22,590 --> 00:10:26,920 -So, you're discussing me, yes? 214 00:10:26,920 --> 00:10:27,720 -Yes, sir. 215 00:10:32,220 --> 00:10:33,040 -Right. 216 00:10:33,040 --> 00:10:33,840 So we what? 217 00:10:33,840 --> 00:10:34,940 We deny it? 218 00:10:34,940 --> 00:10:35,740 -We could. 219 00:10:35,740 --> 00:10:37,330 Uh, may I ask how-- 220 00:10:37,330 --> 00:10:38,440 -Iain, it's true. 221 00:10:38,440 --> 00:10:42,220 She, uh-- yeah, I might not be King. 222 00:10:50,820 --> 00:10:52,980 The press are gonna take her to pieces, aren't they? 223 00:10:55,700 --> 00:10:59,370 -They'll want to judge public opinion first, 224 00:10:59,370 --> 00:11:01,150 then they'll ramp it up a bit. 225 00:11:01,150 --> 00:11:03,360 -And then what? 226 00:11:03,360 --> 00:11:05,580 -Then they'll go for you, sir. 227 00:11:05,580 --> 00:11:08,700 You've no right to reign, that'll be the headline. 228 00:11:08,700 --> 00:11:11,150 -No, it's not the headline because you are king. 229 00:11:11,150 --> 00:11:13,350 Let's prove that and get back to the coronation. 230 00:11:13,350 --> 00:11:14,750 RICHARD: Yeah, how? 231 00:11:14,750 --> 00:11:16,070 IAIN: Take a DNA test, sir. 232 00:11:16,070 --> 00:11:17,900 Prove yourself king and the story's dead. 233 00:11:17,900 --> 00:11:19,540 -Yeah, but what-- what if I'm not. 234 00:11:19,540 --> 00:11:21,640 -You are. 235 00:11:21,640 --> 00:11:25,610 And if not-- well, we'll cross that bridge when we get there. 236 00:11:25,610 --> 00:11:26,470 -Iain, I don't know. 237 00:11:26,470 --> 00:11:27,970 Maybe we should just laugh this one off. 238 00:11:27,970 --> 00:11:28,800 IAIN: No, sir. 239 00:11:28,800 --> 00:11:30,590 -What, you're ordering me to take the test? 240 00:11:30,590 --> 00:11:33,700 -Sir, these rumors cut to the very heart of who you are. 241 00:11:33,700 --> 00:11:36,610 If they continue, it will be my constitutional duty 242 00:11:36,610 --> 00:11:38,900 to discuss them with the Prime Minister. 243 00:11:38,900 --> 00:11:41,140 And I imagine the Archbishop of Canterbury 244 00:11:41,140 --> 00:11:44,070 will be unwilling to crown you until it's resolved. 245 00:11:44,070 --> 00:11:46,590 We can't laugh at it and we can't ignore it. 246 00:11:46,590 --> 00:11:49,050 -Iain, what do you think the press will do if they find out 247 00:11:49,050 --> 00:11:51,350 that the King is having a DNA test? 248 00:11:51,350 --> 00:11:53,060 -Well why don't we test the whole family? 249 00:11:53,060 --> 00:11:55,610 That way, if it gets out, we can claim that we were screening 250 00:11:55,610 --> 00:11:57,250 for a rare blood disorder or something. 251 00:11:57,250 --> 00:11:59,660 IAIN: Yes, we'll test you all. 252 00:12:03,240 --> 00:12:05,130 -OK, yeah. 253 00:12:05,130 --> 00:12:06,610 Good. 254 00:12:06,610 --> 00:12:07,410 -Thank you, sir. 255 00:12:09,970 --> 00:12:14,980 -Oh, uh-- I guess we'll have to get Izzy back here then. 256 00:12:14,980 --> 00:12:16,420 -It's not a problem, sir. 257 00:12:16,420 --> 00:12:18,270 And I'll talk to your brother and sister. 258 00:12:18,270 --> 00:12:20,810 -Oh, well, I can talk to Princess Eleanor, 259 00:12:20,810 --> 00:12:22,180 if you'd like. 260 00:12:22,180 --> 00:12:22,980 -OK. 261 00:12:26,110 --> 00:12:28,650 -Oh, will you come and find me once you've spoken to Eleanor? 262 00:12:28,650 --> 00:12:31,780 -Yes, sir. 263 00:12:31,780 --> 00:12:34,170 Yeah, and, uh, don't-- don't be too long, eh? 264 00:12:37,240 --> 00:12:39,890 -So the King's agreed to take a DNA test. 265 00:12:39,890 --> 00:12:41,500 Very brave of him. 266 00:12:41,500 --> 00:12:45,870 -Actually, Iain would like all of you to take the test, ma'am. 267 00:12:45,870 --> 00:12:47,400 -Why me? 268 00:12:47,400 --> 00:12:50,850 -No stone left unturned, I suppose. 269 00:12:50,850 --> 00:12:56,510 -Are you suggesting that I'm the one that-- I see. 270 00:12:56,510 --> 00:12:58,120 Very clever. 271 00:12:58,120 --> 00:12:59,730 Who thought of that, I wonder? 272 00:12:59,730 --> 00:13:00,990 -Ma'am. 273 00:13:00,990 --> 00:13:02,490 ELEANOR: Please tell the King I will 274 00:13:02,490 --> 00:13:06,060 do whatever I can to help him. 275 00:13:06,060 --> 00:13:08,750 I just worry this will push him over the edge. 276 00:13:08,750 --> 00:13:11,310 Find out how he feels, would you? 277 00:13:11,310 --> 00:13:14,450 And then tell Major Brooks here all about it. 278 00:13:14,450 --> 00:13:15,250 -Ma'am. 279 00:13:36,180 --> 00:13:36,980 -Ah! 280 00:13:36,980 --> 00:13:39,080 Uh, they're on your desk, just waiting for your signature. 281 00:13:39,080 --> 00:13:39,880 I was just-- 282 00:13:39,880 --> 00:13:41,260 -Yes, you were. 283 00:13:45,380 --> 00:13:48,460 Now then, these ridiculous rumors about His Majesty-- 284 00:13:48,460 --> 00:13:50,000 -Aren't they? 285 00:13:50,000 --> 00:13:51,170 I was just telling Harriet-- 286 00:13:51,170 --> 00:13:53,490 -Yes, now, who told you? 287 00:13:53,490 --> 00:13:57,520 -Uh, well, well, I, um, don't like to say. 288 00:13:57,520 --> 00:14:00,250 -I do. 289 00:14:00,250 --> 00:14:01,450 -(GIGGLING) I bet she's-- 290 00:14:01,450 --> 00:14:02,250 -Ruby. 291 00:14:02,250 --> 00:14:03,690 -Yes, ma'am. 292 00:14:03,690 --> 00:14:05,280 I'd be very grateful if you-- 293 00:14:05,280 --> 00:14:06,330 -La la la la la la la la! 294 00:14:06,330 --> 00:14:07,130 La la la! 295 00:14:07,130 --> 00:14:09,720 I can't hear you, I can't hear you! 296 00:14:09,720 --> 00:14:11,210 -Hi, guys. 297 00:14:11,210 --> 00:14:12,420 -Hi. 298 00:14:12,420 --> 00:14:14,310 -Quick chat? 299 00:14:14,310 --> 00:14:15,110 -Yup. 300 00:14:33,060 --> 00:14:34,040 -Your Royal Highness. 301 00:14:34,040 --> 00:14:36,130 It's great to see you back. 302 00:14:36,130 --> 00:14:38,740 The King was most anxious to see you as soon as you returned. 303 00:14:38,740 --> 00:14:39,610 Are you well, ma'am? 304 00:14:39,610 --> 00:14:40,410 -Yes, David. 305 00:14:40,410 --> 00:14:41,640 Better than ever. 306 00:14:41,640 --> 00:14:42,440 See you later. 307 00:14:42,440 --> 00:14:44,520 -So who told you, Jimmy? 308 00:14:44,520 --> 00:14:46,640 -Rubes, but it was already all over the palace. 309 00:14:46,640 --> 00:14:51,030 -Yeah, but actually, they all lead back to one person. 310 00:14:51,030 --> 00:14:53,140 I talked to Margaret in F Division. 311 00:14:53,140 --> 00:14:55,600 She got it from Victoria in fan mail who got it from Philip 312 00:14:55,600 --> 00:14:57,930 over in accounts who'd been chatting to you. 313 00:14:57,930 --> 00:14:59,980 I talked to Paul, the PPO, who got it from Carl 314 00:14:59,980 --> 00:15:02,350 at the main gate who got it from Sophie, the chambermaid. 315 00:15:02,350 --> 00:15:04,530 -Who got it from you. 316 00:15:04,530 --> 00:15:05,330 Ruby. 317 00:15:05,330 --> 00:15:07,030 -I never! 318 00:15:07,030 --> 00:15:08,980 ABIGAIL: So who told you? 319 00:15:08,980 --> 00:15:10,780 -I can't. 320 00:15:10,780 --> 00:15:14,560 -Ruby, the Queen's reputation could 321 00:15:14,560 --> 00:15:17,660 be in shreds because of your fat mouth. 322 00:15:17,660 --> 00:15:19,520 Who? 323 00:15:19,520 --> 00:15:25,060 -Well, he told me not to tell anyone, especially not you. 324 00:15:25,060 --> 00:15:26,040 -Especially not me. 325 00:15:26,040 --> 00:15:26,840 -Who? 326 00:15:26,840 --> 00:15:29,970 I don't get it. 327 00:15:29,970 --> 00:15:32,160 Who the hell are we talking about? 328 00:15:32,160 --> 00:15:32,960 -Hello. 329 00:15:46,940 --> 00:15:48,110 So what have you got for me? 330 00:15:50,900 --> 00:15:52,420 -You piece of shit. 331 00:15:52,420 --> 00:15:53,500 -No, I already know that. 332 00:15:53,500 --> 00:15:55,180 You started the rumor about Queen Charlotte. 333 00:15:55,180 --> 00:15:55,840 -They're not rumors. 334 00:15:55,840 --> 00:15:58,090 -Yeah, but they were buried until you stoked it all up 335 00:15:58,090 --> 00:16:00,610 and now the King has to deal with them. 336 00:16:00,610 --> 00:16:02,090 Feel good? 337 00:16:02,090 --> 00:16:03,820 Did Princess Eleanor get you to do it? 338 00:16:03,820 --> 00:16:05,500 -Look at you, suddenly all loyal. 339 00:16:05,500 --> 00:16:06,340 -She did. 340 00:16:09,970 --> 00:16:12,390 You want to spy on the King and she spreads this story 341 00:16:12,390 --> 00:16:15,460 about her own mother and he ends up having to take a DNA test. 342 00:16:15,460 --> 00:16:21,730 Is she-- the Princess wants to be Queen. 343 00:16:21,730 --> 00:16:23,540 -Dr. Hooper here will take swab samples 344 00:16:23,540 --> 00:16:25,580 from the inside of your mouth. 345 00:16:25,580 --> 00:16:27,610 The results will be ready as soon as possible. 346 00:16:27,610 --> 00:16:29,500 Now, who would like to go first? 347 00:16:29,500 --> 00:16:31,450 -Question. 348 00:16:31,450 --> 00:16:33,770 This is all secure, right? 'Cause 349 00:16:33,770 --> 00:16:36,220 I don't want you, um, cloning any of us. 350 00:16:36,220 --> 00:16:38,300 I mean, you know, I don't want to see hundreds 351 00:16:38,300 --> 00:16:41,000 of mini-mes prancing down the Mall. 352 00:16:41,000 --> 00:16:42,560 -Keep the gags coming, fat boy. 353 00:16:42,560 --> 00:16:44,010 -Oh, hello, nutter. 354 00:16:44,010 --> 00:16:45,970 Didn't recognize you without your straitjacket. 355 00:16:45,970 --> 00:16:48,210 -All right, all right, come on. 356 00:16:48,210 --> 00:16:49,540 -Yes, come on. 357 00:16:49,540 --> 00:16:51,070 This is for Rich. 358 00:16:51,070 --> 00:16:52,490 I will go first. 359 00:16:52,490 --> 00:16:53,910 -Why does she want him to do this? 360 00:16:53,910 --> 00:16:55,950 If the test proves him illegitimate, 361 00:16:55,950 --> 00:16:59,500 then George becomes king, surely. 362 00:16:59,500 --> 00:17:01,250 Iain will have to go to the Prime Minister 363 00:17:01,250 --> 00:17:03,890 and the PM isn't gonna rectify Prince George. 364 00:17:03,890 --> 00:17:04,720 He'll want someone-- 365 00:17:04,720 --> 00:17:06,060 -More dependable in a time of crisis. 366 00:17:06,060 --> 00:17:08,560 -They'll want someone who can restore faith in the monarchy, 367 00:17:08,560 --> 00:17:10,550 and that's Princess Eleanor. 368 00:17:10,550 --> 00:17:11,350 -Thank you, ma'am. 369 00:17:11,350 --> 00:17:12,580 -Mhm. 370 00:17:12,580 --> 00:17:13,380 -Who's next? 371 00:17:13,380 --> 00:17:16,720 -Oh, me please, lovely Dr. Hooper. 372 00:17:16,720 --> 00:17:17,520 -Izzy. 373 00:17:17,520 --> 00:17:18,950 -Oh, come on, Rich. 374 00:17:18,950 --> 00:17:20,000 I'm fine now. 375 00:17:20,000 --> 00:17:22,480 I mean, apart from these uncontrollable 376 00:17:22,480 --> 00:17:27,220 urges I get to scream "My own family put me away," 377 00:17:27,220 --> 00:17:29,050 perfectly fine. 378 00:17:29,050 --> 00:17:32,570 Oh, come on guys, I'm just kidding. 379 00:17:32,570 --> 00:17:33,430 All right. 380 00:17:33,430 --> 00:17:36,460 Come on, Doctor, I'm hardly gonna bite your fingers off. 381 00:17:36,460 --> 00:17:37,960 -Say the tests come back as negative 382 00:17:37,960 --> 00:17:39,210 but he still wants to stay on. 383 00:17:39,210 --> 00:17:40,670 Have you thought about that? 384 00:17:40,670 --> 00:17:42,720 Illegitimacy is hardly recognized these days. 385 00:17:42,720 --> 00:17:44,850 So many couples have their children out of wedlock, 386 00:17:44,850 --> 00:17:46,670 et cetera, et cetera. He's still fit to reign. 387 00:17:46,670 --> 00:17:47,110 What do you do then? 388 00:17:47,110 --> 00:17:49,680 -Well, Iain'll still have to take this news to the PM. 389 00:17:49,680 --> 00:17:51,970 See, that's the problem with an unwritten constitution. 390 00:17:51,970 --> 00:17:53,340 He'd want to make sure the public 391 00:17:53,340 --> 00:17:55,110 still wanted the King to reign. 392 00:17:55,110 --> 00:17:57,020 -Which means? 393 00:17:57,020 --> 00:18:00,380 -A referendum on the monarchy. 394 00:18:00,380 --> 00:18:02,890 -Come on then, Doctor. 395 00:18:02,890 --> 00:18:04,360 Not one filling. 396 00:18:04,360 --> 00:18:05,390 Good, eh? 397 00:18:05,390 --> 00:18:06,830 -Yes, sir. 398 00:18:06,830 --> 00:18:07,780 Very impressive. 399 00:18:07,780 --> 00:18:08,580 -A referendum? 400 00:18:08,580 --> 00:18:10,250 Are you kidding? 401 00:18:10,250 --> 00:18:12,580 He would never put his family up for public debate. 402 00:18:12,580 --> 00:18:14,070 Can you imagine? 403 00:18:14,070 --> 00:18:16,530 The only person to survive that sort of scrutiny would be-- 404 00:18:16,530 --> 00:18:19,080 -Princess Eleanor. 405 00:18:19,080 --> 00:18:21,650 If he wants to stay or if he goes, either way, she wins. 406 00:18:21,650 --> 00:18:23,320 And if the tests prove him king, then we 407 00:18:23,320 --> 00:18:24,740 just go on playing happy families. 408 00:18:24,740 --> 00:18:29,880 You know, you'd almost think we'd thought this through. 409 00:18:29,880 --> 00:18:31,800 -Thank you, sir. 410 00:18:31,800 --> 00:18:33,590 So that just leaves-- 411 00:18:33,590 --> 00:18:35,190 -He's not up to it. 412 00:18:35,190 --> 00:18:37,630 When she's queen, everything'll be easier for everyone. 413 00:18:37,630 --> 00:18:40,300 -How long have you've both been-- 414 00:18:40,300 --> 00:18:42,300 did you get me into bed-- was that all part of-- 415 00:18:42,300 --> 00:18:43,680 -I'll tell you what, let's not go 416 00:18:43,680 --> 00:18:45,400 into what I do or do not feel for you. 417 00:18:45,400 --> 00:18:46,400 -I'm going to the King. 418 00:18:46,400 --> 00:18:49,370 -No, you're not. 419 00:18:49,370 --> 00:18:52,380 Because you're in love with him. 420 00:18:52,380 --> 00:18:54,710 And if you do anything against the Princess, 421 00:18:54,710 --> 00:18:57,050 she'll reveal the book and you'll never see him again. 422 00:18:57,050 --> 00:18:58,170 Or have I missed something? 423 00:19:04,590 --> 00:19:08,900 You know, if it makes you feel any better, you broke my heart. 424 00:19:08,900 --> 00:19:10,520 Just like the King's gonna break yours. 425 00:19:15,390 --> 00:19:17,320 -Thank you, Your Majesty. 426 00:19:17,320 --> 00:19:19,800 -Well then. 427 00:19:19,800 --> 00:19:22,670 Fingers crossed. 428 00:19:22,670 --> 00:19:26,140 [PHONE RINGING] 429 00:19:52,430 --> 00:19:54,050 -Hi. 430 00:19:54,050 --> 00:19:55,520 I need to see the King. 431 00:20:08,350 --> 00:20:09,850 -Miss Thomas. 432 00:20:09,850 --> 00:20:10,930 -Thanks, David. 433 00:20:10,930 --> 00:20:11,730 Hiya. 434 00:20:17,300 --> 00:20:20,380 I was wondering where you got to. 435 00:20:20,380 --> 00:20:21,500 Hey, what's that? 436 00:20:21,500 --> 00:20:24,500 -It's a insider's report on life in the palace. 437 00:20:27,090 --> 00:20:31,910 A "What's New" expose on you, your family, and staff. 438 00:20:31,910 --> 00:20:33,610 -No way. Where, where did you find it? 439 00:20:33,610 --> 00:20:34,410 Who's written it? 440 00:20:39,040 --> 00:20:39,840 -Me. 441 00:20:42,840 --> 00:20:47,960 When they came to me, when they offered me a deal to write it, 442 00:20:47,960 --> 00:20:49,420 you were still the Prince of Wales. 443 00:20:49,420 --> 00:20:52,590 You were so different. 444 00:20:52,590 --> 00:21:01,370 My mother had just died and you didn't-- you didn't even-- 445 00:21:01,370 --> 00:21:05,470 I just gotten you out of some girl's flat and helped bundle 446 00:21:05,470 --> 00:21:07,970 you to the back of a car and I almost missed my own 447 00:21:07,970 --> 00:21:10,030 mother's funeral and you didn't even notice. 448 00:21:13,730 --> 00:21:16,010 I was so angry and it was so much money. 449 00:21:16,010 --> 00:21:25,590 I just thought-- I know. 450 00:21:25,590 --> 00:21:30,100 And you're nothing like that now, but I've signed a contract 451 00:21:30,100 --> 00:21:32,700 and they won't let me out and I've, I've tried 452 00:21:32,700 --> 00:21:34,590 and I've tried, but I'm trapped. 453 00:21:37,770 --> 00:21:41,550 Sir, I believe that your sister, Princess Eleanor, 454 00:21:41,550 --> 00:21:43,550 is responsible for this rumor about your mother. 455 00:21:43,550 --> 00:21:47,330 I believe that she wants to steal the crown from you. 456 00:21:47,330 --> 00:21:48,410 She knows about this book. 457 00:21:48,410 --> 00:21:49,540 She's been blackmailing me. 458 00:21:49,540 --> 00:21:56,650 And, and so, you mustn't trust her. 459 00:21:56,650 --> 00:21:57,650 -But I should trust you? 460 00:22:01,030 --> 00:22:02,600 -I've got nothing left to hide. 461 00:22:08,330 --> 00:22:09,830 Please believe me about your sister. 462 00:22:09,830 --> 00:22:11,180 Major Brooks more or less confessed to me 463 00:22:11,180 --> 00:22:11,690 that they've been-- -Get out. 464 00:22:35,050 --> 00:22:36,160 -Oh shit. 465 00:22:36,160 --> 00:22:38,170 The whole palace is falling apart. 466 00:22:38,170 --> 00:22:39,360 -No. 467 00:22:39,360 --> 00:22:43,170 No, she's probably a bit upset about something else, you know? 468 00:22:43,170 --> 00:22:47,160 Flower arrangements at the Abbey, something like that. 469 00:22:47,160 --> 00:22:48,700 - --MI5 and the Met. 470 00:22:48,700 --> 00:22:53,020 Uh, I'll get back to you. 471 00:22:53,020 --> 00:22:54,250 Your Royal Highness? 472 00:22:54,250 --> 00:23:01,550 -Now this business, it's, um, silly, eh? 473 00:23:01,550 --> 00:23:02,350 -Yes, sir. 474 00:23:02,350 --> 00:23:05,450 -I just, um-- uh, there's a chance, 475 00:23:05,450 --> 00:23:10,010 isn't there, that I might, well, suddenly be it. 476 00:23:10,010 --> 00:23:13,030 So, um, I thought that maybe, uh, you and I, we 477 00:23:13,030 --> 00:23:15,880 could have a, uh, um, a little chat. 478 00:23:15,880 --> 00:23:18,200 I mean, I'm, I'm across most of it, you know. 479 00:23:18,200 --> 00:23:21,640 Um, vis-a-vis the, um, religion thing. 480 00:23:21,640 --> 00:23:23,680 Supreme Governor of the Church of England, right? 481 00:23:23,680 --> 00:23:24,370 -Yes, sir. 482 00:23:24,370 --> 00:23:25,140 Well done. 483 00:23:25,140 --> 00:23:25,950 -I know. 484 00:23:25,950 --> 00:23:32,090 And, um, then there's, uh, the Army, um, Admiral of the Fleet. 485 00:23:32,090 --> 00:23:33,820 Uh, audiences with the PM. 486 00:23:33,820 --> 00:23:36,670 Uh, they don't go on too long, do they? 487 00:23:36,670 --> 00:23:38,420 -Not too long, no, sir. 488 00:23:38,420 --> 00:23:39,260 -Good. 489 00:23:39,260 --> 00:23:41,740 And, uh, there's probably some charitable stuff 490 00:23:41,740 --> 00:23:43,930 I'd need to brush up on. 491 00:23:43,930 --> 00:23:48,020 And then there's, uh, the Commonwealth. 492 00:23:48,020 --> 00:23:52,660 My GCSE Geography wasn't really much of a triumph. 493 00:23:52,660 --> 00:23:53,460 So. 494 00:23:59,390 --> 00:24:00,190 Any pointers? 495 00:24:04,330 --> 00:24:05,620 -What will they give us? 496 00:24:05,620 --> 00:24:06,710 Two weeks? 497 00:24:06,710 --> 00:24:08,870 Two days notice before out on our ear? 498 00:24:08,870 --> 00:24:10,640 -When King James died, they had his page 499 00:24:10,640 --> 00:24:14,360 out within 24 hours, heartless bastards. 500 00:24:14,360 --> 00:24:16,490 -Well, it might be all right, you know. 501 00:24:16,490 --> 00:24:17,910 -They'll probably want Jimmy to be 502 00:24:17,910 --> 00:24:20,200 the new Page of the Backstairs, no doubt. 503 00:24:20,200 --> 00:24:21,460 -I wouldn't put it past them. 504 00:24:21,460 --> 00:24:22,980 -No, they'd never. 505 00:24:22,980 --> 00:24:25,420 Not me. 506 00:24:25,420 --> 00:24:27,820 Really? 507 00:24:27,820 --> 00:24:29,870 RICHARD: Get Princess Eleanor here now. 508 00:24:35,160 --> 00:24:38,590 -The story will never reach the comics. 509 00:24:38,590 --> 00:24:40,660 And, and even if it does, they'll never publish. 510 00:24:43,390 --> 00:24:47,570 And even if they did publish, the public 511 00:24:47,570 --> 00:24:48,690 would never believe a word. 512 00:24:51,330 --> 00:24:52,470 They adore you, ma'am. 513 00:24:56,430 --> 00:24:57,230 -What's this? 514 00:24:57,230 --> 00:24:58,030 -Don't. 515 00:24:58,030 --> 00:25:00,860 Just don't. 516 00:25:00,860 --> 00:25:02,330 I just can't believe it of you. 517 00:25:02,330 --> 00:25:03,130 -I'm lost. 518 00:25:03,130 --> 00:25:06,330 -No, don't do that, Elly, don't. 519 00:25:06,330 --> 00:25:08,720 I-- why? 520 00:25:08,720 --> 00:25:09,520 -Why what? 521 00:25:09,520 --> 00:25:10,320 -Come on. 522 00:25:10,320 --> 00:25:12,800 I've just kicked Abby out of my life. 523 00:25:12,800 --> 00:25:14,070 I've read some of it. 524 00:25:14,070 --> 00:25:17,820 She's told me about you, about Major Brooks. 525 00:25:17,820 --> 00:25:18,900 -What do you want to know? 526 00:25:18,900 --> 00:25:20,820 RICHARD: Well, I want to know why you're being 527 00:25:20,820 --> 00:25:22,300 such a complete and utter bitch. 528 00:25:26,970 --> 00:25:28,300 ELEANOR: I'm trying to help you. 529 00:25:28,300 --> 00:25:29,100 RICHARD: Uh-huh. 530 00:25:29,100 --> 00:25:30,640 ELEANOR: I am. 531 00:25:30,640 --> 00:25:33,300 -Um, I wouldn't go in there if I were you. 532 00:25:33,300 --> 00:25:34,440 It's all kicking off. 533 00:25:34,440 --> 00:25:35,900 -How many more front page headlines 534 00:25:35,900 --> 00:25:37,550 are you gonna drag us all through, Rich? 535 00:25:37,550 --> 00:25:38,420 -And you'd do better? 536 00:25:38,420 --> 00:25:40,040 -Yes, I would. 537 00:25:40,040 --> 00:25:41,760 It's natural to me. 538 00:25:41,760 --> 00:25:45,260 Why is it so hard for you, Rich? 539 00:25:45,260 --> 00:25:46,770 I don't know. 540 00:25:46,770 --> 00:25:49,120 Maybe you are going to fail that DNA test tomorrow. 541 00:25:49,120 --> 00:25:51,500 Maybe you're not one of us after all. 542 00:25:51,500 --> 00:25:54,130 We're meant to be mythical. 543 00:25:54,130 --> 00:25:57,410 We're meant to hold the nation together. 544 00:25:57,410 --> 00:26:00,780 Other, separate, divine. 545 00:26:00,780 --> 00:26:02,800 And you act like a bloke in a bar. 546 00:26:02,800 --> 00:26:03,840 -Elly, come on. 547 00:26:03,840 --> 00:26:05,130 You're killing Mummy with this. 548 00:26:05,130 --> 00:26:05,930 I don't understand. 549 00:26:05,930 --> 00:26:07,720 -God, it's nothing to do with her or you. 550 00:26:07,720 --> 00:26:08,520 -Right, so what? 551 00:26:08,520 --> 00:26:09,910 -You're not up to it. 552 00:26:09,910 --> 00:26:11,770 Our nation deserves better. 553 00:26:11,770 --> 00:26:12,780 -You stupid, arrogant-- 554 00:26:12,780 --> 00:26:15,120 -Maybe. 555 00:26:15,120 --> 00:26:19,900 But Daddy always wanted me to be Queen 556 00:26:19,900 --> 00:26:23,450 and I'm not letting him down-- unlike you. 557 00:26:35,970 --> 00:26:38,990 -You better pray those DNA results come out in your favor. 558 00:26:42,860 --> 00:26:44,040 -Goodbye, Your Majesty. 559 00:26:48,880 --> 00:26:50,380 -I think they might be in my office. 560 00:26:50,380 --> 00:26:52,310 All right, look-- can I call you back? 561 00:26:52,310 --> 00:26:53,110 Sir. 562 00:26:53,110 --> 00:26:53,910 -Hi. 563 00:26:53,910 --> 00:26:55,120 Jonty, my man. 564 00:26:55,120 --> 00:26:58,960 So, um, there's been a bit of stuff about me in the comics 565 00:26:58,960 --> 00:27:02,250 before, which, um-- well, it wouldn't look very good 566 00:27:02,250 --> 00:27:05,920 if I was, you know-- king. 567 00:27:05,920 --> 00:27:08,460 So, uh-- don't know I just did that. 568 00:27:08,460 --> 00:27:09,950 Anyway, um. 569 00:27:09,950 --> 00:27:14,900 I think my image needs a bit of an airbrush, don't you? 570 00:27:14,900 --> 00:27:20,240 -Well, maybe if we saw you in church once or twice. 571 00:27:20,240 --> 00:27:21,130 -Oh! 572 00:27:21,130 --> 00:27:21,940 God, no. 573 00:27:21,940 --> 00:27:24,100 I was thinking of something a bit more glitzy. 574 00:27:24,100 --> 00:27:27,160 How about a new name? 575 00:27:27,160 --> 00:27:28,620 What do you say? 576 00:27:28,620 --> 00:27:30,620 -Well, it's not uncommon for the Prince of Wales 577 00:27:30,620 --> 00:27:32,100 to change his name when crowned. 578 00:27:32,100 --> 00:27:32,930 Yes, sir. 579 00:27:32,930 --> 00:27:36,420 -Yes, Jonty, I am going to rebrand myself. 580 00:27:36,420 --> 00:27:37,360 Wait for it. 581 00:27:37,360 --> 00:27:41,990 Here you go-- King Henry IX. 582 00:27:41,990 --> 00:27:42,790 Genius, eh? 583 00:28:05,650 --> 00:28:09,700 -Can you imagine if your daddy found out? 584 00:28:09,700 --> 00:28:13,250 He'd have, like, chopped her bloody head off. 585 00:28:13,250 --> 00:28:14,120 -Yeah. 586 00:28:14,120 --> 00:28:16,670 That's far too quick and painless for me. 587 00:28:16,670 --> 00:28:17,640 -God, Iz, you're crazy. 588 00:28:20,480 --> 00:28:22,220 Well, not literally crazy. 589 00:28:22,220 --> 00:28:24,390 Just like, a bit mad. 590 00:28:24,390 --> 00:28:29,350 Like, "Oh, you're so crazy, dog, you badass mofo." 591 00:28:29,350 --> 00:28:30,640 -OK, that's fine. 592 00:28:30,640 --> 00:28:31,770 I get it. 593 00:28:31,770 --> 00:28:35,830 The point is, she helped him put me away. 594 00:28:35,830 --> 00:28:36,830 They all did. 595 00:28:40,320 --> 00:28:44,060 I'm gonna be Little Miss Perfect Princess, 596 00:28:44,060 --> 00:28:48,960 all smiles and perfect behavior, do nothing wrong. 597 00:28:48,960 --> 00:28:52,620 And then, when he least expects it-- 598 00:28:57,570 --> 00:28:59,550 [THUNDER] 599 00:28:59,550 --> 00:29:02,530 -Mm. 600 00:29:02,530 --> 00:29:04,270 -Eleanor. 601 00:29:04,270 --> 00:29:05,350 -What? 602 00:29:05,350 --> 00:29:06,600 CHARLOTTE: You must stop this. 603 00:29:09,120 --> 00:29:09,920 -No. 604 00:29:12,690 --> 00:29:14,730 -You'll ruin us all. 605 00:29:14,730 --> 00:29:15,530 -Maybe. 606 00:29:18,360 --> 00:29:21,250 -This won't make you happy. 607 00:29:21,250 --> 00:29:24,350 -Daddy told me about you. 608 00:29:24,350 --> 00:29:29,620 He didn't say who you did it with, but it broke his heart. 609 00:29:29,620 --> 00:29:33,920 Not that he'd have given you the pleasure of showing it. 610 00:29:33,920 --> 00:29:38,540 I visit his tomb at Windsor twice a week. 611 00:29:38,540 --> 00:29:42,930 I've never seen you there. 612 00:29:42,930 --> 00:29:45,070 Or Rich. 613 00:29:45,070 --> 00:29:47,020 [THUNDER] 614 00:29:57,750 --> 00:30:00,710 Ah, my Simon. 615 00:30:03,450 --> 00:30:04,410 Come in. 616 00:30:07,310 --> 00:30:09,360 -Ma'am. 617 00:30:09,360 --> 00:30:11,910 -So, I was just interested to know, 618 00:30:11,910 --> 00:30:13,700 when you were banging Abigail's brains out, 619 00:30:13,700 --> 00:30:16,370 did you have to tell her everything about me? 620 00:30:16,370 --> 00:30:17,170 -I'm sorry? 621 00:30:21,630 --> 00:30:25,050 No, ma'am, of course not. 622 00:30:25,050 --> 00:30:26,720 -Then how does the King know everything? 623 00:30:32,860 --> 00:30:36,330 Ooh, Major Brooks. 624 00:30:36,330 --> 00:30:38,970 If we fail tomorrow, what will you do? 625 00:30:44,900 --> 00:30:45,890 That's all. 626 00:30:55,290 --> 00:30:58,280 -I'm sorry I was so horrid. 627 00:30:58,280 --> 00:30:59,260 You shocked me. 628 00:31:04,120 --> 00:31:05,660 I thought I was the only one who fell 629 00:31:05,660 --> 00:31:06,910 in love with the wrong person. 630 00:31:10,470 --> 00:31:18,720 -Ah, well, love-- that's not for us. 631 00:31:22,180 --> 00:31:23,660 [KNOCK AT DOOR] 632 00:31:27,130 --> 00:31:30,130 [HUMMING] 633 00:31:48,080 --> 00:31:50,950 -I have the test results. 634 00:31:50,950 --> 00:31:51,780 Your Royal Highness. 635 00:31:55,180 --> 00:31:56,150 Your Royal Highness. 636 00:31:56,150 --> 00:31:58,100 ELEANOR: Thank you. 637 00:31:58,100 --> 00:31:59,440 IAIN: Royal Highness. 638 00:31:59,440 --> 00:32:00,240 Sir. 639 00:32:03,190 --> 00:32:05,650 -Well, I'm gonna open this. 640 00:32:13,030 --> 00:32:14,510 Mm. 641 00:32:14,510 --> 00:32:16,250 Typical. 642 00:32:16,250 --> 00:32:19,860 One bloody chance at being normal and-- no way. 643 00:32:19,860 --> 00:32:21,150 [GEORGE CHUCKLING] 644 00:32:21,150 --> 00:32:23,850 Yeah, keep laughing till it turns out you're the bastard. 645 00:32:31,410 --> 00:32:33,070 -Yup. 646 00:32:33,070 --> 00:32:34,510 No problem here. 647 00:32:38,040 --> 00:32:38,840 -Nervous? 648 00:32:42,690 --> 00:32:43,490 -Yeah. 649 00:32:46,460 --> 00:32:47,370 Shall we then? 650 00:32:47,370 --> 00:32:47,870 -Mm. 651 00:32:47,870 --> 00:32:49,320 Let's open them together, shall we? 652 00:32:49,320 --> 00:32:50,360 -No. 653 00:32:50,360 --> 00:32:52,770 You open yours first. 654 00:32:52,770 --> 00:32:53,680 -Yes, sir. 655 00:33:45,870 --> 00:33:48,040 -Well, it looks like you're stuck with me. 656 00:33:50,900 --> 00:33:51,820 I'll see you upstairs. 657 00:34:00,780 --> 00:34:02,520 -Well then. 658 00:34:02,520 --> 00:34:03,730 Phew. 659 00:34:03,730 --> 00:34:05,560 -Oh, don't worry, lovely brother. 660 00:34:05,560 --> 00:34:07,110 You were born to piss your life away. 661 00:34:07,110 --> 00:34:09,300 Just get on with it. 662 00:34:09,300 --> 00:34:10,660 -Yup. 663 00:34:10,660 --> 00:34:11,460 You're funny. 664 00:34:15,250 --> 00:34:17,300 -Beer, please, David. 665 00:34:17,300 --> 00:34:19,780 Oh, uh, I want to go back of the details 666 00:34:19,780 --> 00:34:21,650 of that meeting I had with the BMA committee. 667 00:34:21,650 --> 00:34:23,210 Can you get the minutes sent up? I'm going to be busy. 668 00:34:23,210 --> 00:34:25,260 -Yes, sir Of course, sir. 669 00:34:31,850 --> 00:34:32,990 -No, you can stand. 670 00:34:36,810 --> 00:34:38,650 So? 671 00:34:38,650 --> 00:34:41,060 -So, what's it to be? 672 00:34:41,060 --> 00:34:44,430 A big public humiliation, rescind my HRH? 673 00:34:44,430 --> 00:34:46,000 RICHARD: Well, what do you think? 674 00:34:46,000 --> 00:34:47,960 -You're the king. 675 00:34:47,960 --> 00:34:51,030 But I don't think we really need any more bad stories about us 676 00:34:51,030 --> 00:34:52,740 at the moment, especially when we're 677 00:34:52,740 --> 00:34:55,730 trying to bury Mummy's mistake. 678 00:34:55,730 --> 00:34:58,230 I'm sure I need some sort of discipline, 679 00:34:58,230 --> 00:35:00,580 but I just worry you'll end up hurting yourself. 680 00:35:00,580 --> 00:35:03,300 -I still just can't believe why you'd do something like this. 681 00:35:03,300 --> 00:35:04,380 ELEANOR: I know. -You're the good one. 682 00:35:04,380 --> 00:35:05,420 You're always so perfect. 683 00:35:05,420 --> 00:35:07,520 I mean, how sick do you have to get? 684 00:35:07,520 --> 00:35:08,320 -Sick? 685 00:35:12,100 --> 00:35:14,210 -Look, Dr. Hooper thinks it's a delayed reaction 686 00:35:14,210 --> 00:35:17,090 to Daddy's death, you poor thing. 687 00:35:17,090 --> 00:35:20,400 He thinks you need six months recuperation. 688 00:35:20,400 --> 00:35:22,400 There's an island in the Indian Ocean. 689 00:35:22,400 --> 00:35:24,530 No perhaps, no duties, barely a telephone. 690 00:35:24,530 --> 00:35:26,950 No chance of anyone bothering you there. 691 00:35:26,950 --> 00:35:29,120 And obviously you'll have to hand over the patronage 692 00:35:29,120 --> 00:35:31,240 of your charities to me in the meantime. 693 00:35:31,240 --> 00:35:32,760 -My charities? You can't do that. 694 00:35:32,760 --> 00:35:33,700 -Yeah, well, some people might even 695 00:35:33,700 --> 00:35:35,350 prefer the king as their patron. 696 00:35:35,350 --> 00:35:36,380 -I'm not sick. 697 00:35:36,380 --> 00:35:39,110 -Well, it's the only explanation I can come up with for your-- 698 00:35:39,110 --> 00:35:41,780 -I'm not sick! 699 00:35:41,780 --> 00:35:43,200 From now on, I'm gonna make sure-- 700 00:35:43,200 --> 00:35:47,200 -From now on, I'll see you coming. 701 00:35:47,200 --> 00:35:48,180 Elly, just do it. 702 00:35:48,180 --> 00:35:49,510 And calm down. 703 00:35:49,510 --> 00:35:50,840 -No. 704 00:35:50,840 --> 00:35:51,920 -We're brother and sister. 705 00:35:51,920 --> 00:35:56,790 We can't fall out forever, can we? 706 00:35:56,790 --> 00:35:59,970 You can leave after the coronation. 707 00:35:59,970 --> 00:36:02,970 -Well. 708 00:36:02,970 --> 00:36:05,630 Well done. 709 00:36:05,630 --> 00:36:08,830 It's a shame about Abigail, isn't it? 710 00:36:08,830 --> 00:36:11,020 Who on earth's going to look after you now? 711 00:36:22,650 --> 00:36:25,840 -Ma'am, we've won. 712 00:36:25,840 --> 00:36:29,650 And His Majesty has torn the Princess to pieces. 713 00:36:29,650 --> 00:36:31,890 Which is awful, just awful. 714 00:36:31,890 --> 00:36:33,360 But we've jolly well done it! 715 00:36:38,460 --> 00:36:40,390 -Your Royal Highness. 716 00:36:40,390 --> 00:36:41,580 How did it go? 717 00:36:48,160 --> 00:36:48,960 Ma'am? 718 00:36:53,410 --> 00:36:54,310 Ma'am? 719 00:36:54,310 --> 00:36:55,110 -Robert? 720 00:36:59,300 --> 00:37:00,310 Glass of champagne. 721 00:37:00,310 --> 00:37:01,730 ROBERT: Right away, Your Highness. 722 00:37:04,650 --> 00:37:05,580 -Ma'am, what happened? 723 00:37:08,810 --> 00:37:11,990 Is there anything more I can help you with this evening? 724 00:37:11,990 --> 00:37:14,410 -Oh, I think you've done quite enough. 725 00:37:17,050 --> 00:37:18,470 ROBERT: Champagne, ma'am. 726 00:37:18,470 --> 00:37:20,840 -Oh, Robert, thank goodness for you. 727 00:37:20,840 --> 00:37:22,650 What would I do without you, hm? 728 00:37:31,430 --> 00:37:36,010 -I've done everything you've asked. 729 00:37:40,960 --> 00:37:45,120 I've staked my future on you, my reputation. 730 00:37:45,120 --> 00:37:47,100 [YAWN] 731 00:37:48,590 --> 00:37:49,580 That's it, right? 732 00:37:52,560 --> 00:37:53,550 You're sacking me? 733 00:38:07,940 --> 00:38:11,410 [MUSIC PLAYING] 734 00:38:29,760 --> 00:38:30,940 [KNOCK ON DOOR] 735 00:38:31,440 --> 00:38:32,240 -OK. 736 00:38:35,810 --> 00:38:36,610 -Your Majesty. 737 00:38:42,710 --> 00:38:43,510 Wow. 738 00:38:43,510 --> 00:38:46,270 -Yeah, all right. 739 00:38:46,270 --> 00:38:48,610 You guys aren't gonna start crying, are you? 740 00:38:48,610 --> 00:38:50,940 -This is going to be the greatest day of my life. 741 00:38:57,830 --> 00:38:58,850 -All set? 742 00:38:58,850 --> 00:39:00,220 -Yes, sir. 743 00:39:00,220 --> 00:39:03,660 Sir, I don't know what Abigail did, 744 00:39:03,660 --> 00:39:05,560 but it has been a week now. 745 00:39:05,560 --> 00:39:08,360 I'm happy to talk to her myself. 746 00:39:08,360 --> 00:39:10,970 Do you want me to dismiss her? 747 00:39:10,970 --> 00:39:11,790 -No. 748 00:39:11,790 --> 00:39:12,680 I need to do it. 749 00:39:12,680 --> 00:39:13,480 Shit. 750 00:39:16,010 --> 00:39:17,230 Can you get her here today? 751 00:39:17,230 --> 00:39:21,740 -Well, we do-- of course, sir. 752 00:39:21,740 --> 00:39:22,910 I'll arrange it immediately. 753 00:39:25,840 --> 00:39:27,790 -All right, then. 754 00:39:27,790 --> 00:39:31,500 Let's go and stick a crown on my head, shall we? 755 00:39:31,500 --> 00:39:34,990 [MUSIC PLAYING] 756 00:40:22,300 --> 00:40:24,790 ALL: Long live the king! 757 00:40:24,790 --> 00:40:28,270 [CHURCH BELLS] 758 00:40:45,220 --> 00:40:46,300 -Congratulations. 759 00:40:46,300 --> 00:40:47,830 I saw some of it on the TV. 760 00:40:47,830 --> 00:40:49,160 You looked amazing. 761 00:40:49,160 --> 00:40:49,960 -Yeah. 762 00:40:49,960 --> 00:40:52,460 Well, no one does this sort of thing like the British, eh? 763 00:40:58,220 --> 00:41:01,090 -I didn't think I'd ever see you again. 764 00:41:01,090 --> 00:41:01,890 -No. 765 00:41:05,660 --> 00:41:08,350 I read your book. 766 00:41:08,350 --> 00:41:10,020 You just wrote the truth, like you said. 767 00:41:13,490 --> 00:41:16,050 It's very flattering. 768 00:41:16,050 --> 00:41:18,480 George will do this and that, and Mummy, 769 00:41:18,480 --> 00:41:21,540 but-- well, I read it and I found I was smiling. 770 00:41:24,360 --> 00:41:26,600 And you were right about Eleanor. 771 00:41:26,600 --> 00:41:29,220 You've always been right. 772 00:41:29,220 --> 00:41:30,050 Always there. 773 00:41:34,370 --> 00:41:35,490 You'll make a lot of money. 774 00:41:35,490 --> 00:41:36,290 -No, sir. 775 00:41:36,290 --> 00:41:40,090 I gave the advance back and I never delivered a page. 776 00:41:40,090 --> 00:41:40,890 There is no book. 777 00:41:40,890 --> 00:41:41,740 It's dead. 778 00:41:45,690 --> 00:41:46,640 -How much? 779 00:41:46,640 --> 00:41:47,440 -Ooh. 780 00:41:47,440 --> 00:41:51,090 Uh, 250 grand. 781 00:41:51,090 --> 00:41:51,890 Uh, yeah. 782 00:41:51,890 --> 00:41:53,250 I, um, spent most of it. 783 00:41:53,250 --> 00:41:56,080 Well, actually I spent all of it. 784 00:41:56,080 --> 00:41:59,100 And, um, I had to take out another mortgage, so. 785 00:42:06,030 --> 00:42:06,820 -I love you. 786 00:42:11,920 --> 00:42:13,780 You're clever and funny. 787 00:42:13,780 --> 00:42:14,580 You're gorgeous. 788 00:42:18,310 --> 00:42:23,790 And whenever I'm stuck, I always look around the room for you. 789 00:42:23,790 --> 00:42:25,510 You're the person I'm always looking for. 790 00:42:28,490 --> 00:42:29,480 -I love you too. 791 00:42:35,930 --> 00:42:38,780 -Who else, apart from my sister, has a copy of the book? 792 00:42:38,780 --> 00:42:39,970 -I don't know, not for sure. 793 00:42:39,970 --> 00:42:42,320 -It was just a mistake. 794 00:42:42,320 --> 00:42:43,120 -Yeah. 795 00:42:46,500 --> 00:42:53,350 -But the press-- they'll twist it and screw it until you're 796 00:42:53,350 --> 00:43:00,080 this selfish, evil bitch who's manipulating the idiot king. 797 00:43:03,560 --> 00:43:07,540 The public only want a fairy tale. 798 00:43:07,540 --> 00:43:11,040 They want a virgin bride without a past that's mad. 799 00:43:14,910 --> 00:43:17,330 I am king. 800 00:43:17,330 --> 00:43:23,080 I have-- I have palaces and households and wealth and land 801 00:43:23,080 --> 00:43:27,440 and I can't have the one woman I love 802 00:43:27,440 --> 00:43:31,750 because of one stupid bloody mistake. 803 00:43:31,750 --> 00:43:33,990 I, I'm sorry. 804 00:43:33,990 --> 00:43:39,200 -So this is it? 805 00:43:39,200 --> 00:43:42,550 You love me and it's over forever. 806 00:43:42,550 --> 00:43:44,420 This is-- it's, it's dumb. 807 00:43:44,420 --> 00:43:45,710 It's-- 808 00:43:45,710 --> 00:43:46,620 -Yeah. 809 00:43:46,620 --> 00:43:49,870 -No, I love you. 810 00:43:49,870 --> 00:43:53,920 I love you and I don't care what the public wants. 811 00:43:53,920 --> 00:44:00,610 And I, I won't walk away, so you just, you fight for me. 812 00:44:00,610 --> 00:44:01,910 Fight them and win. 813 00:44:11,330 --> 00:44:12,820 [MUSIC PLAYING] 814 00:44:12,820 --> 00:44:16,290 [CHEERING] 815 00:44:16,290 --> 00:44:19,770 [APPLAUSE] 816 00:44:44,570 --> 00:44:48,040 [CHEERING] 817 00:45:02,440 --> 00:45:06,190 -Everyone smile and look delighted, or else. 818 00:45:08,890 --> 00:45:12,240 [THEME MUSIC] 56060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.