All language subtitles for The Palace S01E07 1080p WEB-DL DD+2 0 H 264-SbR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,110 --> 00:00:21,580 -So, what do you think? 2 00:00:21,580 --> 00:00:23,660 -Oh, I don't know what to say. 3 00:00:23,660 --> 00:00:27,190 I-- I love it. 4 00:00:27,190 --> 00:00:28,120 -Uh, no. 5 00:00:28,120 --> 00:00:28,920 No. 6 00:00:28,920 --> 00:00:30,310 It's for, um-- Iz-- Izzy. 7 00:00:30,310 --> 00:00:33,570 It's her 18th and I wanted to get her something sp-special. 8 00:00:33,570 --> 00:00:36,530 I-- Didn't I mention that? 9 00:00:36,530 --> 00:00:37,820 Abigail, I'm so sorry. 10 00:00:37,820 --> 00:00:42,370 I really thought-- You're joking. 11 00:00:42,370 --> 00:00:43,650 Very funny. 12 00:00:43,650 --> 00:00:45,460 Totally useless, eh? 13 00:00:45,460 --> 00:00:46,450 This bloody comedian. 14 00:00:46,450 --> 00:00:47,320 -Thank you, sir. 15 00:00:47,320 --> 00:00:48,390 -Yeah, give it back. 16 00:00:51,080 --> 00:00:52,070 -Your Majesty. 17 00:00:52,070 --> 00:00:55,160 Your sister, Princess about would like to see you. 18 00:00:55,160 --> 00:00:56,790 -Uh, no. I-- I have to finish this. 19 00:00:56,790 --> 00:00:57,660 -It's very important. 20 00:00:57,660 --> 00:00:58,920 -Yeah, state businesses. 21 00:00:58,920 --> 00:01:02,620 Look, I'll catch up with her later, OK? 22 00:01:02,620 --> 00:01:03,530 -Course, sir. 23 00:01:10,150 --> 00:01:10,950 -Anyway. 24 00:01:10,950 --> 00:01:12,080 Uh, we, uh-- We should-- 25 00:01:12,080 --> 00:01:14,900 -Yeah. 26 00:01:14,900 --> 00:01:18,190 -Maybe if you rang in advance, I might be able to pencil you in. 27 00:01:18,190 --> 00:01:19,440 -Are you kidding? 28 00:01:19,440 --> 00:01:21,950 -I'll make sure he sees you as soon as he's free, ma'am. 29 00:01:21,950 --> 00:01:22,750 -God! 30 00:01:22,750 --> 00:01:25,100 Everything about this place is just so totally fake. 31 00:01:27,890 --> 00:01:28,690 -Ma'am. 32 00:01:28,690 --> 00:01:30,110 Just a minute, ma'am. 33 00:01:30,110 --> 00:01:30,950 -Shut up! 34 00:01:30,950 --> 00:01:33,430 I tried my brother, but he's far too important 35 00:01:33,430 --> 00:01:34,800 these days, so you'll have to do. 36 00:01:34,800 --> 00:01:35,840 -Your Royal Highness? 37 00:01:35,840 --> 00:01:37,860 -You cut my friends off the list. 38 00:01:37,860 --> 00:01:38,690 -Uh, yes, ma'am. 39 00:01:38,690 --> 00:01:39,490 Only a few. 40 00:01:39,490 --> 00:01:39,940 I'm sorry. 41 00:01:39,940 --> 00:01:41,610 How many would you like me to reinstate? 42 00:01:41,610 --> 00:01:42,720 -Stop that! 43 00:01:42,720 --> 00:01:45,420 My birthday list has helped me see how things really are. 44 00:01:45,420 --> 00:01:46,390 -All right. 45 00:01:46,390 --> 00:01:47,260 Well, how can I help? 46 00:01:47,260 --> 00:01:50,660 -In just under 36 hours, I'm supposed 47 00:01:50,660 --> 00:01:53,420 to become a fully paid up member of this little club. 48 00:01:53,420 --> 00:01:54,220 But you know what? 49 00:01:54,220 --> 00:01:56,750 I don't like what it stands for, I don't like what it does, 50 00:01:56,750 --> 00:01:58,980 I don't like what it's trying to make me become. 51 00:01:58,980 --> 00:02:02,650 So you tell my brother that I'm handing back the keys. 52 00:02:02,650 --> 00:02:03,450 My HRH. 53 00:02:03,450 --> 00:02:05,300 I don't want it any more. 54 00:02:05,300 --> 00:02:07,080 And here, you can have it in writing. 55 00:02:07,080 --> 00:02:07,620 -All right. 56 00:02:07,620 --> 00:02:08,420 Very well. 57 00:02:08,420 --> 00:02:10,690 They'll get on with it as soon as they can. 58 00:02:10,690 --> 00:02:13,650 [THEME MUSIC] 59 00:02:42,740 --> 00:02:43,960 -You're sacking me? 60 00:02:43,960 --> 00:02:44,850 -Absolutely not. 61 00:02:44,850 --> 00:02:46,110 No. No one's being sacked. 62 00:02:46,110 --> 00:02:47,610 -Well, you said the princess doesn't 63 00:02:47,610 --> 00:02:50,110 want me to work for her anymore. 64 00:02:50,110 --> 00:02:51,070 -No one's being sacked. 65 00:02:51,070 --> 00:02:52,240 It's just time for a change. 66 00:02:52,240 --> 00:02:55,020 A change of, um-- of direction. 67 00:02:55,020 --> 00:02:58,070 And, as sometimes happens, not everyone 68 00:02:58,070 --> 00:03:01,120 can fit in to that new plan. 69 00:03:01,120 --> 00:03:05,200 -But we're so close. 70 00:03:05,200 --> 00:03:06,830 She cried and I held her hand. 71 00:03:06,830 --> 00:03:08,890 We had a connection. 72 00:03:08,890 --> 00:03:09,790 -Right. 73 00:03:09,790 --> 00:03:10,990 -Can I see her? 74 00:03:10,990 --> 00:03:12,360 -No. 75 00:03:12,360 --> 00:03:14,410 -Why not? 76 00:03:14,410 --> 00:03:15,910 -Let's talk about what opportunities 77 00:03:15,910 --> 00:03:18,150 that we can now offer you. 78 00:03:18,150 --> 00:03:21,120 -She won't see me? 79 00:03:21,120 --> 00:03:22,590 I get it. 80 00:03:22,590 --> 00:03:23,630 -Natalie. 81 00:03:23,630 --> 00:03:24,620 -I get it. 82 00:03:28,610 --> 00:03:29,580 -She's done it before. 83 00:03:29,580 --> 00:03:31,090 I'm sure she'll do it again. 84 00:03:31,090 --> 00:03:32,330 It's part of the package. 85 00:03:32,330 --> 00:03:33,470 -Do we tell the king? 86 00:03:33,470 --> 00:03:34,270 -No. 87 00:03:34,270 --> 00:03:36,810 No, he doesn't need to know about this. 88 00:03:36,810 --> 00:03:38,810 I'll put some of the names back on the list. 89 00:03:38,810 --> 00:03:42,420 The ones that won't throw up in the Ming vases. 90 00:03:42,420 --> 00:03:45,250 That should do the trick. 91 00:03:45,250 --> 00:03:48,400 I'll, um-- I'll let you get on. 92 00:03:53,210 --> 00:03:54,130 -Hello. 93 00:03:54,130 --> 00:03:57,340 Uh, those are the letters, the memos, 94 00:03:57,340 --> 00:03:59,010 and an itinerary for your trip tomorrow. 95 00:03:59,010 --> 00:03:59,930 -Thank you. 96 00:03:59,930 --> 00:04:02,480 -And, uh, Major Brooks called. 97 00:04:02,480 --> 00:04:04,560 About 10 times. 98 00:04:04,560 --> 00:04:05,540 Tongues will wag. 99 00:04:05,540 --> 00:04:06,340 -Yes. 100 00:04:06,340 --> 00:04:07,950 Thank you, Lucy. 101 00:04:07,950 --> 00:04:10,880 [PHONE RINGING] 102 00:04:19,180 --> 00:04:23,100 -Nothing, nothing, nothing! 103 00:04:23,100 --> 00:04:24,570 -About what? 104 00:04:24,570 --> 00:04:27,030 -Me renouncing my HRH. 105 00:04:27,030 --> 00:04:28,970 I told Ian to make an announcement. 106 00:04:28,970 --> 00:04:30,320 -Aw, Iz. 107 00:04:30,320 --> 00:04:31,120 Chill. 108 00:04:31,120 --> 00:04:33,680 -I don't want to chill, George. 109 00:04:33,680 --> 00:04:35,340 I just wanna be taken seriously. 110 00:04:35,340 --> 00:04:37,260 -Join the queue. 111 00:04:37,260 --> 00:04:38,650 -It's different with you. 112 00:04:38,650 --> 00:04:39,570 -Is it? 113 00:04:39,570 --> 00:04:42,330 I spent most of my life being patronized 114 00:04:42,330 --> 00:04:44,740 and treated like a prized plum. 115 00:04:44,740 --> 00:04:46,450 -Because you are, George. 116 00:04:46,450 --> 00:04:48,730 No offense, I-- 117 00:04:48,730 --> 00:04:49,770 -Yeah. 118 00:04:49,770 --> 00:04:53,180 Because of course, I haven't thought any of this through. 119 00:04:53,180 --> 00:04:55,940 I mean, giving up your HRH? 120 00:04:55,940 --> 00:04:58,330 Are you insane? 121 00:04:58,330 --> 00:05:00,260 What are you gonna live off? 122 00:05:00,260 --> 00:05:01,900 What are you gonna do? 123 00:05:01,900 --> 00:05:04,100 -Get a job. 124 00:05:04,100 --> 00:05:06,690 Be a real person. 125 00:05:06,690 --> 00:05:07,580 -Yeah. 126 00:05:07,580 --> 00:05:08,620 You might wanna try that. 127 00:05:08,620 --> 00:05:11,040 Actually, I can just see you working 128 00:05:11,040 --> 00:05:14,480 behind the tiller of whatever they're called. 129 00:05:14,480 --> 00:05:17,440 Some supermarket. 130 00:05:17,440 --> 00:05:19,030 -Least I wouldn't be pissing my life 131 00:05:19,030 --> 00:05:21,080 away at other people's expense. 132 00:05:21,080 --> 00:05:22,090 -Izzy. 133 00:05:22,090 --> 00:05:26,950 You have got to stop reading "The Guardian." 134 00:05:26,950 --> 00:05:29,420 -So come on. 135 00:05:29,420 --> 00:05:30,910 Tell us. 136 00:05:30,910 --> 00:05:31,780 -I can't. 137 00:05:31,780 --> 00:05:33,720 We just-- We've had a tiff, that's all. 138 00:05:33,720 --> 00:05:35,900 -Uh, you don't have tiffs with Princess Eleanor. 139 00:05:35,900 --> 00:05:37,910 Not without losing a leg or something. 140 00:05:37,910 --> 00:05:39,790 -I thought you said you two were inseparable. 141 00:05:39,790 --> 00:05:42,180 You said you were like soul mates. 142 00:05:42,180 --> 00:05:43,960 Like looking in a mirror. 143 00:05:43,960 --> 00:05:45,240 -Yeah, we were. 144 00:05:45,240 --> 00:05:46,730 We are. 145 00:05:46,730 --> 00:05:47,530 -Right. 146 00:05:47,530 --> 00:05:48,810 So what's happened? 147 00:05:48,810 --> 00:05:50,350 -You mix up her Armani with the Dior? 148 00:05:53,260 --> 00:05:55,790 -Actually, I know too much. 149 00:05:55,790 --> 00:05:56,640 Yeah. 150 00:05:56,640 --> 00:05:58,950 I know her secrets, and they can't stand that. 151 00:05:58,950 --> 00:06:02,330 You get too close, and you become a danger. 152 00:06:07,240 --> 00:06:09,350 -And the Oscar goes to! 153 00:06:09,350 --> 00:06:13,350 -I'd like to thank the princess, me mother, our kid. 154 00:06:13,350 --> 00:06:14,150 Ruby. 155 00:06:14,150 --> 00:06:15,900 -You don't know what you're talking about. 156 00:06:15,900 --> 00:06:16,920 You don't know anything. 157 00:06:16,920 --> 00:06:17,720 I'm off. 158 00:06:23,500 --> 00:06:25,490 -Listen, listen, listen. 159 00:06:25,490 --> 00:06:26,580 Vals. 160 00:06:26,580 --> 00:06:30,240 So, I've got you a seat opposite me, 161 00:06:30,240 --> 00:06:32,540 and there's security looking out for people filming, 162 00:06:32,540 --> 00:06:34,270 so you have to be careful with it, yeah? 163 00:06:34,270 --> 00:06:35,070 So none of that. 164 00:06:35,070 --> 00:06:38,010 And just, like, just-- just be smart about it, Vals. 165 00:06:38,010 --> 00:06:38,810 You know. 166 00:06:38,810 --> 00:06:41,000 -Yeah, course. 167 00:06:41,000 --> 00:06:42,800 -So I'll do my speech. 168 00:06:42,800 --> 00:06:45,590 And just don't get too wankered, Vals. 169 00:06:45,590 --> 00:06:47,610 Just-- I just need you straight for this. 170 00:06:47,610 --> 00:06:48,550 It's important. 171 00:06:52,410 --> 00:06:55,310 -Oh, hi. 172 00:06:55,310 --> 00:06:56,760 You look so good. 173 00:07:00,140 --> 00:07:02,080 -Hi. 174 00:07:02,080 --> 00:07:03,210 -Hey. 175 00:07:03,210 --> 00:07:07,150 Uh, you've been ringing me and I've been brushed off my feet. 176 00:07:09,920 --> 00:07:11,360 You OK? 177 00:07:11,360 --> 00:07:12,320 -Yeah. 178 00:07:12,320 --> 00:07:13,170 Yeah. 179 00:07:13,170 --> 00:07:15,670 Actually, there was something I wanted to talk to you about, 180 00:07:15,670 --> 00:07:17,070 but, um, now's not the time. 181 00:07:17,070 --> 00:07:17,870 -OK. 182 00:07:22,210 --> 00:07:23,250 -You look as though, uh-- 183 00:07:23,250 --> 00:07:25,710 -Well, I'm just waiting for the king, so. 184 00:07:25,710 --> 00:07:26,780 -Yeah. 185 00:07:26,780 --> 00:07:27,580 Right. 186 00:07:27,580 --> 00:07:28,380 Sorry. 187 00:07:37,640 --> 00:07:39,120 I know about your book. 188 00:07:44,530 --> 00:07:52,470 -And on this, the eve of my becoming an adult, I cannot, 189 00:07:52,470 --> 00:07:59,140 in all conscience, I will not continue to be part 190 00:07:59,140 --> 00:08:02,720 of and support an institution I no longer believe in. 191 00:08:02,720 --> 00:08:07,090 An-- An institution that seems to have no place in a world 192 00:08:07,090 --> 00:08:09,860 striving to offer equality for all 193 00:08:09,860 --> 00:08:14,380 whilst it cocoons itself in a-- a bubble of privilege, 194 00:08:14,380 --> 00:08:15,910 prejudice, and primogeniture. 195 00:08:15,910 --> 00:08:19,500 The monarchy is-- it's out of date. 196 00:08:19,500 --> 00:08:21,350 It's out of touch. 197 00:08:21,350 --> 00:08:27,430 Which is why I, and any right thinking person in this country 198 00:08:27,430 --> 00:08:30,700 today, should seriously ask, is it 199 00:08:30,700 --> 00:08:34,350 not time that the United Kingdom became a republic? 200 00:08:34,350 --> 00:08:37,220 [CHEERING] 201 00:08:40,090 --> 00:08:43,020 -Well, she did like the DJ, apparently. 202 00:08:43,020 --> 00:08:45,190 Do we know who filmed this? 203 00:08:45,190 --> 00:08:46,650 And where is Princess Isabel? 204 00:08:46,650 --> 00:08:47,910 -We've been trying to get in touch with her 205 00:08:47,910 --> 00:08:49,600 since she left the palace last night, sir. 206 00:08:49,600 --> 00:08:50,740 Her mobile's switched off. 207 00:08:50,740 --> 00:08:51,920 We'll keep trying. 208 00:08:51,920 --> 00:08:53,460 As soon as she answers, security will 209 00:08:53,460 --> 00:08:55,080 be able to get a rough fix on her. 210 00:08:55,080 --> 00:08:56,380 -Anything else? 211 00:08:56,380 --> 00:08:58,090 -I've heard calls from all the nationals, 212 00:08:58,090 --> 00:09:00,870 ITN, Sky News, BBC, Al Jazeera. 213 00:09:00,870 --> 00:09:02,660 It's feeding time at the zoo. 214 00:09:02,660 --> 00:09:03,830 -We don't comment? 215 00:09:03,830 --> 00:09:05,560 -Absolutely not, sir. 216 00:09:05,560 --> 00:09:10,610 -Well, I shouldn't have-- Did anyone see this coming? 217 00:09:10,610 --> 00:09:18,230 Did I-- Did we do anything to-- Abby, what do you think? 218 00:09:18,230 --> 00:09:19,960 -I think you need to talk to her, sir. 219 00:09:19,960 --> 00:09:21,690 She listens to you. 220 00:09:21,690 --> 00:09:23,570 -Mm. 221 00:09:23,570 --> 00:09:24,370 OK. 222 00:09:24,370 --> 00:09:27,170 Well, thank you. 223 00:09:27,170 --> 00:09:28,920 Hey, well, that's Princess Isabel for you. 224 00:09:28,920 --> 00:09:32,330 Keeping us all real. 225 00:09:32,330 --> 00:09:35,780 -An-- An institution that seems to have no place 226 00:09:35,780 --> 00:09:39,510 in-- in a world striving to offer equality 227 00:09:39,510 --> 00:09:41,280 for all while it cocoons itself-- 228 00:09:41,280 --> 00:09:42,080 -There, Iz? 229 00:09:42,080 --> 00:09:44,470 You saw that, when I zoomed in on striving 230 00:09:44,470 --> 00:09:45,930 for equality for all? 231 00:09:45,930 --> 00:09:48,510 I totally think that pinged it right up. 232 00:09:48,510 --> 00:09:50,330 -Do you know what I've just thought? 233 00:09:50,330 --> 00:09:53,190 They will come for me. 234 00:09:53,190 --> 00:09:56,080 They are gonna find me. 235 00:09:56,080 --> 00:09:58,170 They'll get you too. 236 00:09:58,170 --> 00:09:59,800 They've got spies and shit. 237 00:09:59,800 --> 00:10:00,800 -What are they gonna do? 238 00:10:05,520 --> 00:10:07,020 -And will the palace comment on it? 239 00:10:07,020 --> 00:10:07,960 -I doubt it, ma'am. 240 00:10:07,960 --> 00:10:09,590 It's definitely her, and it's recorded. 241 00:10:09,590 --> 00:10:10,760 Hard to deny it, really. 242 00:10:10,760 --> 00:10:13,180 -Well, we should say something to make us look supportive. 243 00:10:13,180 --> 00:10:15,350 -I thought of some quotes for tonight's standard. 244 00:10:15,350 --> 00:10:17,980 Yes, she may have a point about the sexism of the Constitution, 245 00:10:17,980 --> 00:10:20,250 but this is not the way to air, et cetera, et cetera. 246 00:10:20,250 --> 00:10:20,570 -Yes. 247 00:10:20,570 --> 00:10:21,370 Well done. 248 00:10:21,370 --> 00:10:22,420 But that's obvious stuff. 249 00:10:22,420 --> 00:10:25,990 There's a much better angle, if only we can properly place it. 250 00:10:25,990 --> 00:10:28,250 For example, who wrote the speech? 251 00:10:28,250 --> 00:10:30,330 -Well, I'm presuming the princess wrote it, ma'am. 252 00:10:30,330 --> 00:10:30,940 -Oh God, no. 253 00:10:30,940 --> 00:10:31,740 Major Brooks. 254 00:10:31,740 --> 00:10:33,890 We know the princess wrote it. 255 00:10:33,890 --> 00:10:36,580 That pain in the ass teenager in every chippy whine. 256 00:10:36,580 --> 00:10:40,270 I'm suggesting that we get the papers to ask 257 00:10:40,270 --> 00:10:42,980 if somebody else might have written it. 258 00:10:42,980 --> 00:10:45,880 Let's say, the king might have written it. 259 00:10:49,140 --> 00:10:51,730 -Right. 260 00:10:51,730 --> 00:10:56,220 Words he couldn't say himself, so he got her to. 261 00:10:56,220 --> 00:11:01,060 I.e., his way of saying he'd like you to take over. 262 00:11:01,060 --> 00:11:02,910 -Got there in the end. 263 00:11:02,910 --> 00:11:04,840 [RINGING] 264 00:11:04,840 --> 00:11:07,240 -Excuse me. 265 00:11:07,240 --> 00:11:09,940 -Abigail again, I take it. 266 00:11:09,940 --> 00:11:11,960 Why does she keep ringing you? 267 00:11:11,960 --> 00:11:14,210 -I have no idea. 268 00:11:14,210 --> 00:11:15,560 -It's irritating. 269 00:11:15,560 --> 00:11:16,910 I'm sorry, ma'am. 270 00:11:30,120 --> 00:11:32,240 You see how annoying it is when you ring, and ring, 271 00:11:32,240 --> 00:11:34,660 and ring and the other person just never gets back to you. 272 00:11:34,660 --> 00:11:36,220 -How'd you know? 273 00:11:36,220 --> 00:11:37,810 -I took a copy from your computer. 274 00:11:37,810 --> 00:11:39,090 -You broke into my apartment? 275 00:11:39,090 --> 00:11:39,960 Simon-- -Woah, woah, woah! 276 00:11:39,960 --> 00:11:41,960 You're not gonna get all indignant on me, are you? 277 00:11:41,960 --> 00:11:43,450 Because I sort of thought that my territory, 278 00:11:43,450 --> 00:11:44,990 you know, the, "how could you" stuff? 279 00:11:47,590 --> 00:11:49,400 -I know how you feel. 280 00:11:49,400 --> 00:11:52,830 How you feel for him, and where that puts me. 281 00:11:52,830 --> 00:11:55,520 -I can't talk here. 282 00:11:55,520 --> 00:11:57,510 [MUSIC PLAYING] 283 00:12:02,480 --> 00:12:04,470 [RINGING] 284 00:12:20,390 --> 00:12:22,860 -So what are you gonna do? 285 00:12:22,860 --> 00:12:24,960 -I don't know. 286 00:12:24,960 --> 00:12:26,280 What would you do? 287 00:12:26,280 --> 00:12:29,760 -Simon, it's just something I toyed 288 00:12:29,760 --> 00:12:31,790 with while he was the Prince of Wales. 289 00:12:31,790 --> 00:12:33,030 I'm not writing it now. 290 00:12:33,030 --> 00:12:34,760 I'm not interested in anything like that, 291 00:12:34,760 --> 00:12:36,840 and I don't know what you think it says about you. 292 00:12:36,840 --> 00:12:39,370 I mean that's-- that's just crazy. 293 00:12:39,370 --> 00:12:41,890 Simon. 294 00:12:41,890 --> 00:12:44,180 Don't tell him. 295 00:12:44,180 --> 00:12:46,450 Please? 296 00:12:46,450 --> 00:12:47,420 [KNOCKING] 297 00:12:47,420 --> 00:12:48,290 -Sorry. 298 00:12:48,290 --> 00:12:49,190 Sorry. 299 00:12:49,190 --> 00:12:50,980 Don't want to get in the way. 300 00:12:50,980 --> 00:12:54,380 Um, but the King wants you. 301 00:12:54,380 --> 00:12:56,880 -Have you, uh, seen Nat? 302 00:12:56,880 --> 00:12:57,970 -Why, what she's done now? 303 00:12:57,970 --> 00:12:58,770 -Oh, nothing. 304 00:12:58,770 --> 00:12:59,880 And I mean nothing. 305 00:12:59,880 --> 00:13:01,380 All her stuff's still in her locker, 306 00:13:01,380 --> 00:13:04,060 but the Princess has got a new dresser 307 00:13:04,060 --> 00:13:08,540 and no one's seen her for ages, and I rang 308 00:13:08,540 --> 00:13:09,590 and her phone is dead. 309 00:13:12,690 --> 00:13:15,370 Well maybe she right, maybe she knew stuff. 310 00:13:15,370 --> 00:13:16,820 -This is one paper. 311 00:13:16,820 --> 00:13:18,570 -But it's the first. 312 00:13:18,570 --> 00:13:22,170 It's nonsense, of course, but it's a superb story for them 313 00:13:22,170 --> 00:13:24,130 and tomorrow's papers will follow. 314 00:13:24,130 --> 00:13:25,590 -Well, so we starve them of oxygen. 315 00:13:25,590 --> 00:13:26,990 If I issue any kind of rebuttal-- 316 00:13:26,990 --> 00:13:28,020 -You're fueling it. 317 00:13:28,020 --> 00:13:30,060 You ignore them, you're fueling it. 318 00:13:30,060 --> 00:13:32,080 -Turn on ITO now. 319 00:13:32,080 --> 00:13:34,760 IAN: Oh, great. 320 00:13:34,760 --> 00:13:36,180 NEWS ANCHORMAN: So far, the palace 321 00:13:36,180 --> 00:13:38,430 has failed to make a statement regarding the Princess' 322 00:13:38,430 --> 00:13:40,570 comments at her birthday party. 323 00:13:40,570 --> 00:13:42,350 At one stage, the Princess stumbled 324 00:13:42,350 --> 00:13:44,930 as she attempted to evade a photographer. 325 00:13:44,930 --> 00:13:47,720 As she got to her feet, she held the palm of her hand 326 00:13:47,720 --> 00:13:49,770 up to a news camera to reveal the word, 327 00:13:49,770 --> 00:13:52,420 "imposter" clearly written across it. 328 00:13:52,420 --> 00:13:54,210 -Why is she doing this to us? 329 00:13:54,210 --> 00:13:56,670 I mean she looks like she's completely lost it. 330 00:14:00,540 --> 00:14:07,190 -Sir, with the utmost respect, I think that may be the case. 331 00:14:07,190 --> 00:14:08,540 -What do you mean? 332 00:14:08,540 --> 00:14:10,000 -Sir, it looks to me, and I suspect 333 00:14:10,000 --> 00:14:11,670 it looks to a lot of people, as if she's 334 00:14:11,670 --> 00:14:14,030 having some sort of breakdown. 335 00:14:14,030 --> 00:14:16,110 -We know she's had some drug problems in the past, 336 00:14:16,110 --> 00:14:18,460 and her drinking seems a lot heavier. 337 00:14:18,460 --> 00:14:22,540 Maybe-- Maybe a statement to that affect. 338 00:14:22,540 --> 00:14:25,860 Focusing more on that might take the heat off what she said. 339 00:14:25,860 --> 00:14:27,540 -You want me to say that she's mad? 340 00:14:27,540 --> 00:14:27,790 -No. 341 00:14:27,790 --> 00:14:29,620 -She's mad for saying this is all ludicrous. 342 00:14:29,620 --> 00:14:30,700 Really? 343 00:14:30,700 --> 00:14:33,140 She's a scared and confused little girl 344 00:14:33,140 --> 00:14:36,350 who needs our support, and, you know, she's my sister, 345 00:14:36,350 --> 00:14:39,730 and where in the bloody hell is Abigail? 346 00:14:39,730 --> 00:14:40,790 -Right here, sir. 347 00:14:40,790 --> 00:14:42,390 Sorry. 348 00:14:42,390 --> 00:14:44,680 -They want me to release a statement saying that Izzy's 349 00:14:44,680 --> 00:14:46,770 having a breakdown and that she's lost the plot. 350 00:14:46,770 --> 00:14:47,800 -Right. 351 00:14:47,800 --> 00:14:48,600 -Right now-- 352 00:14:48,600 --> 00:14:50,630 -Lost the plot? 353 00:14:50,630 --> 00:14:52,690 -Right now, Princess Isabel is a liability 354 00:14:52,690 --> 00:14:54,520 to herself and to you, sir. 355 00:14:54,520 --> 00:14:57,220 She needs to realize that her actions have consequences. 356 00:14:57,220 --> 00:14:58,870 It's a smack on the wrist. 357 00:14:58,870 --> 00:15:00,490 -We give her an excuse for her actions. 358 00:15:00,490 --> 00:15:02,890 We give you a chance to kill the story. 359 00:15:02,890 --> 00:15:04,680 -Sir, I am not trying to hurt the princess. 360 00:15:04,680 --> 00:15:07,700 I'm trying to protect all of you. 361 00:15:07,700 --> 00:15:09,530 -You need to speak to her before you release 362 00:15:09,530 --> 00:15:12,770 any kind of statement or we don't know what she would do. 363 00:15:12,770 --> 00:15:13,570 -Sir. 364 00:15:13,570 --> 00:15:15,670 Princess Isabel's reactions we could deal with, 365 00:15:15,670 --> 00:15:18,680 but we need to act decisively if we have to scotch this story. 366 00:15:18,680 --> 00:15:20,500 -If this turns into a national debate, 367 00:15:20,500 --> 00:15:22,210 it could jeopardize everything. [KNOCKING] 368 00:15:22,210 --> 00:15:23,110 -Yeah. 369 00:15:23,110 --> 00:15:23,970 Peter. 370 00:15:23,970 --> 00:15:26,900 -She left the bar in a cab and got out at Battersea, which 371 00:15:26,900 --> 00:15:29,210 correlates with the mobile call you made. 372 00:15:29,210 --> 00:15:31,550 Unfortunately, we can only narrow it down to about one 373 00:15:31,550 --> 00:15:32,590 of 20 streets. 374 00:15:32,590 --> 00:15:34,050 -So she's in someone's house. 375 00:15:34,050 --> 00:15:35,300 Then someone must know. 376 00:15:35,300 --> 00:15:36,100 -Yes, sir. 377 00:15:36,100 --> 00:15:38,960 And we'll find her, but it takes time. 378 00:15:38,960 --> 00:15:39,760 -Yeah. 379 00:15:44,070 --> 00:15:46,060 -Sir. 380 00:15:46,060 --> 00:15:47,790 I've taken the liberty of preparing this. 381 00:15:47,790 --> 00:15:50,040 Now, if we want to make the first edition, we need t-- 382 00:15:50,040 --> 00:15:51,010 -Hold on. 383 00:16:01,730 --> 00:16:04,000 [PHONE RINGING] 384 00:16:13,240 --> 00:16:14,040 -Izzy. 385 00:16:14,040 --> 00:16:15,350 It's me. 386 00:16:15,350 --> 00:16:16,150 Listen. 387 00:16:16,150 --> 00:16:25,440 Uh-- Uh, just call me as soon as you pick this up. 388 00:16:25,440 --> 00:16:26,930 Lots of love. 389 00:16:37,390 --> 00:16:40,380 [PHONE RINGING] 390 00:16:44,370 --> 00:16:46,080 ABBY (ON PHONE): Hi, Simon, it's me. 391 00:16:46,080 --> 00:16:48,780 Um. 392 00:16:48,780 --> 00:16:51,190 Well, uh, just wanted to see how you were, really, 393 00:16:51,190 --> 00:16:56,860 and um, if you wanted to talk, so call me. 394 00:16:56,860 --> 00:16:57,660 Any time. 395 00:17:37,270 --> 00:17:40,330 -This should just make the first editions. 396 00:17:40,330 --> 00:17:41,130 Good night, sir. 397 00:17:48,760 --> 00:17:50,670 -Iz. 398 00:17:50,670 --> 00:17:53,090 Iz. 399 00:17:53,090 --> 00:17:54,560 Izzy. 400 00:17:54,560 --> 00:17:56,210 Wake up. 401 00:17:56,210 --> 00:17:57,010 -What? 402 00:18:08,770 --> 00:18:09,750 What? 403 00:18:09,750 --> 00:18:11,220 That's ridiculous. 404 00:18:11,220 --> 00:18:12,140 -I know. 405 00:18:12,140 --> 00:18:13,070 -Vals, I'm not mad. 406 00:18:13,070 --> 00:18:15,050 -I know you're not mad. 407 00:18:15,050 --> 00:18:16,940 -Shit. 408 00:18:16,940 --> 00:18:18,900 I told you they'd come for me. 409 00:18:18,900 --> 00:18:20,340 Have you got your phone? 410 00:18:20,340 --> 00:18:22,120 They think I've lost it. 411 00:18:22,120 --> 00:18:25,660 They're the ones who are gonna bloody lose it. 412 00:18:25,660 --> 00:18:27,230 -Amuse the world. 413 00:18:27,230 --> 00:18:28,660 -At the moment. 414 00:18:28,660 --> 00:18:31,600 Although she'll to the highest bidder, 415 00:18:31,600 --> 00:18:34,060 she says she'll need the money if she's 416 00:18:34,060 --> 00:18:35,290 to come off the civil list. 417 00:18:35,290 --> 00:18:38,410 -There's always the risk she'd turn to the press. 418 00:18:38,410 --> 00:18:40,970 -And what's the story? 419 00:18:40,970 --> 00:18:45,870 -Why she isn't mad, but why all her family are. 420 00:18:45,870 --> 00:18:48,170 It's an expose. 421 00:18:48,170 --> 00:18:50,310 Every tiny detail. 422 00:18:50,310 --> 00:18:51,310 Color of your underwear. 423 00:18:51,310 --> 00:18:52,150 You name it. 424 00:18:52,150 --> 00:18:54,070 -We should've-- I should've spoken 425 00:18:54,070 --> 00:18:56,190 to her before I released a statement. 426 00:18:56,190 --> 00:18:57,560 You were right. 427 00:18:57,560 --> 00:19:00,070 And now she's got us all running around in circles. 428 00:19:00,070 --> 00:19:02,510 I don't know why-- Why do I listen to you two? 429 00:19:02,510 --> 00:19:04,930 -I stand by my concerns about the princess, sir. 430 00:19:04,930 --> 00:19:05,730 -Yeah, yeah. 431 00:19:05,730 --> 00:19:07,820 I bet you do, what with your medical training 432 00:19:07,820 --> 00:19:09,090 and degree in psychiatry. 433 00:19:09,090 --> 00:19:13,290 I can't believe anyone would ever bloody doubt you! 434 00:19:13,290 --> 00:19:14,110 Damn it! 435 00:19:18,020 --> 00:19:19,000 [KNOCKING] 436 00:19:22,420 --> 00:19:24,580 -We found her. 437 00:19:24,580 --> 00:19:26,160 -It was dark, so she couldn't be sure, 438 00:19:26,160 --> 00:19:28,870 but there was a fan parked outside the cold store. 439 00:19:31,030 --> 00:19:31,830 -Bastards. 440 00:19:31,830 --> 00:19:34,980 -And she only got a fleeting glimpse as they stuck her in, 441 00:19:34,980 --> 00:19:36,940 but she swears it was Nat in between two 442 00:19:36,940 --> 00:19:39,940 guys in black suits. 443 00:19:39,940 --> 00:19:41,370 -Oh no. 444 00:19:41,370 --> 00:19:42,920 She knew too much, didn't she? 445 00:19:42,920 --> 00:19:43,990 She knew too much. 446 00:19:43,990 --> 00:19:46,070 -It's bizarre, because I've always thought of Izzy 447 00:19:46,070 --> 00:19:49,430 as a sort of art history, sociology sort of a girl. 448 00:19:49,430 --> 00:19:51,450 Who would've thought she actually had a brain? 449 00:19:51,450 --> 00:19:52,580 -Indeed. 450 00:19:52,580 --> 00:19:53,920 -But it's getting tiresome now. 451 00:19:53,920 --> 00:19:55,260 All this stuff about republics. 452 00:19:55,260 --> 00:19:57,400 It's becoming a liability to me as well. 453 00:19:57,400 --> 00:19:59,220 She needs to be quiet, and now. 454 00:19:59,220 --> 00:20:00,450 Any ideas? 455 00:20:00,450 --> 00:20:02,840 -Well, nobody can find her. 456 00:20:02,840 --> 00:20:05,130 I mean, I-- We can't risk playing with the press again, 457 00:20:05,130 --> 00:20:07,330 and what with them keeping tabs on the people-- 458 00:20:07,330 --> 00:20:11,850 -Yes, I know all that. 459 00:20:11,850 --> 00:20:14,280 It's all a bit above your station, isn't it? 460 00:20:14,280 --> 00:20:16,600 Hm? 461 00:20:16,600 --> 00:20:18,950 Well, I'll go and sort it out all by myself then. 462 00:20:18,950 --> 00:20:19,750 Thanks. 463 00:20:19,750 --> 00:20:20,550 Brilliant. 464 00:20:24,870 --> 00:20:25,670 -Ma'am. 465 00:20:37,970 --> 00:20:39,340 -Look, I-- I won't tell anybody. 466 00:20:39,340 --> 00:20:41,300 OK? 467 00:20:44,230 --> 00:20:48,390 I just read the book and I-- I was-- I was shocked. 468 00:20:48,390 --> 00:20:49,190 You know. 469 00:20:49,190 --> 00:20:51,290 A bit disappointed. 470 00:20:51,290 --> 00:20:52,160 I won't tell anybody. 471 00:20:55,090 --> 00:20:56,260 According with these people. 472 00:20:56,260 --> 00:20:58,180 You know, you-- you work here too long and you 473 00:20:58,180 --> 00:21:01,430 start thinking and behaving in-- 474 00:21:01,430 --> 00:21:03,610 -Yeah. 475 00:21:03,610 --> 00:21:05,500 -This stuff Princess Isabel's saying, 476 00:21:05,500 --> 00:21:06,960 it's quite close to the bone, eh? 477 00:21:06,960 --> 00:21:07,760 -Yeah. 478 00:21:11,320 --> 00:21:14,980 -You know, I really can't work out if Princess Eleanor is just 479 00:21:14,980 --> 00:21:17,040 in one of her moods, or I'm just being paranoid, 480 00:21:17,040 --> 00:21:22,010 or-- how about we just quit? 481 00:21:25,690 --> 00:21:28,200 -We quit? 482 00:21:28,200 --> 00:21:30,390 -Yeah. 483 00:21:30,390 --> 00:21:32,760 Just leave. 484 00:21:32,760 --> 00:21:36,360 Set up together, public relations or something. 485 00:21:36,360 --> 00:21:40,520 I mean the shed-loads of money in corporate PR. 486 00:21:40,520 --> 00:21:42,770 -Thomas Brooks. 487 00:21:42,770 --> 00:21:46,680 What do you think, sounds so old money, don't you think? 488 00:21:46,680 --> 00:21:51,130 We could-- could write the rest of the book together. 489 00:21:53,960 --> 00:21:56,540 I've got stuff on The Princess that will make your ears bleed. 490 00:22:00,090 --> 00:22:00,890 What do you say? 491 00:22:03,690 --> 00:22:04,880 -Yeah. 492 00:22:04,880 --> 00:22:05,680 Yeah, sure. 493 00:22:05,680 --> 00:22:06,480 Why not? 494 00:22:09,080 --> 00:22:10,480 -Yeah, right. 495 00:22:10,480 --> 00:22:11,280 -What? 496 00:22:11,280 --> 00:22:12,860 I just-- Look, you surprised me. 497 00:22:12,860 --> 00:22:14,000 -No, don't 498 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 -No, it-- it could work. 499 00:22:15,000 --> 00:22:17,120 I haven't thought about it, but maybe00 500 00:22:17,120 --> 00:22:17,920 -Abby, please. 501 00:22:17,920 --> 00:22:19,010 Don't pity me. 502 00:22:19,010 --> 00:22:19,810 God, woman! 503 00:22:19,810 --> 00:22:20,660 -I wasn't! 504 00:22:20,660 --> 00:22:22,620 -You know, because if I'm wasting my time here, 505 00:22:22,620 --> 00:22:24,560 ad you're just going to humor me, then you know-- 506 00:22:24,560 --> 00:22:24,990 -I am not! 507 00:22:24,990 --> 00:22:26,160 -Then I will go to the King and I 508 00:22:26,160 --> 00:22:27,560 will tell him what you've done, yes? 509 00:22:27,560 --> 00:22:27,970 -No! 510 00:22:27,970 --> 00:22:28,230 Simon! 511 00:22:28,230 --> 00:22:29,030 No! 512 00:22:32,940 --> 00:22:36,420 -Is she here? 513 00:22:36,420 --> 00:22:37,420 -Majesty. 514 00:22:37,420 --> 00:22:42,980 Yes, she's-- Izzy! 515 00:22:53,460 --> 00:22:54,970 -Mummy? 516 00:22:54,970 --> 00:22:59,560 -This, um-- this business with Izzy. 517 00:22:59,560 --> 00:23:03,810 It-- it's upsetting. 518 00:23:03,810 --> 00:23:06,150 What can I do for you? 519 00:23:06,150 --> 00:23:08,970 -Actually, it was Izzy I wanted to talk to you about. 520 00:23:08,970 --> 00:23:11,210 -Really? 521 00:23:11,210 --> 00:23:12,830 I'm struggling to see how you could use 522 00:23:12,830 --> 00:23:14,830 her misfortune to your advantage. 523 00:23:14,830 --> 00:23:16,190 -Oh, God. 524 00:23:16,190 --> 00:23:17,480 You've got to stop her. 525 00:23:17,480 --> 00:23:21,100 Rich is just, being soft on Izzy. 526 00:23:21,100 --> 00:23:22,340 -And I'm not? 527 00:23:22,340 --> 00:23:24,700 -Well, you know what this family needs. 528 00:23:24,700 --> 00:23:27,910 She's getting dangerous, mummy. 529 00:23:27,910 --> 00:23:29,330 She needs you to control her. 530 00:23:41,220 --> 00:23:44,160 -I mean, you did what you did because you had to. 531 00:23:44,160 --> 00:23:46,870 That's the problem, Rich. 532 00:23:46,870 --> 00:23:52,020 What it does to us, what it takes from us. 533 00:23:52,020 --> 00:23:56,370 It's ironic, actually, because everyone thinks we have 534 00:23:56,370 --> 00:24:01,680 everything but, actually, we have nothing. 535 00:24:01,680 --> 00:24:05,760 We have nothing, we have nothing of any value because it steals 536 00:24:05,760 --> 00:24:10,580 our choices and our purpose and our reality. 537 00:24:10,580 --> 00:24:15,770 I mean, haven't you ever wanted to just walk into room 538 00:24:15,770 --> 00:24:19,540 and know that people like you because you're nice, Rich? 539 00:24:19,540 --> 00:24:22,360 And you are, you're really nice. 540 00:24:22,360 --> 00:24:25,030 All because you're a laugh, and you're really funny, 541 00:24:25,030 --> 00:24:27,160 and you are funny. 542 00:24:27,160 --> 00:24:28,970 But-- 543 00:24:28,970 --> 00:24:31,000 RICH: Oh, Izzy. 544 00:24:31,000 --> 00:24:34,450 -They just like you because of your family. 545 00:24:34,450 --> 00:24:37,790 I mean, haven't you ever just been desperate? 546 00:24:37,790 --> 00:24:41,360 Like, really desperate to be denied stuff, 547 00:24:41,360 --> 00:24:46,790 and just to be told to shut up and just make mistakes, 548 00:24:46,790 --> 00:24:51,210 and learn hard lessons, and be friends with who you 549 00:24:51,210 --> 00:24:54,220 want to be friends with, and love. 550 00:24:54,220 --> 00:24:58,350 Just love who you really, really want to love. 551 00:24:58,350 --> 00:24:59,890 That's all I ever wanted. 552 00:25:06,190 --> 00:25:08,520 -Jenny from F divisions said that Nat went into Princess 553 00:25:08,520 --> 00:25:12,570 Eleanor's apartment one night and saw her. 554 00:25:12,570 --> 00:25:13,500 -What? 555 00:25:13,500 --> 00:25:15,370 -In the act. 556 00:25:15,370 --> 00:25:17,790 -I don't think The Princess ever did it. 557 00:25:17,790 --> 00:25:19,710 -But then I spoke to Billy from the west gate, 558 00:25:19,710 --> 00:25:22,840 and he said it was much worse than that. 559 00:25:22,840 --> 00:25:24,930 -He-- worse? 560 00:25:28,130 --> 00:25:29,610 RUBY: Nat was there, too. 561 00:25:31,880 --> 00:25:32,680 -No. 562 00:25:32,680 --> 00:25:36,460 -You don't know half of it. 563 00:25:36,460 --> 00:25:37,880 -What? 564 00:25:37,880 --> 00:25:39,250 It's true? 565 00:25:39,250 --> 00:25:40,650 -Oh, it's more than true. 566 00:25:44,220 --> 00:25:47,720 If I tell you, I could be putting you in danger too. 567 00:25:47,720 --> 00:25:49,490 Come and see me later. 568 00:26:18,670 --> 00:26:21,000 -Tomorrow's papers will all lead with the same story 569 00:26:21,000 --> 00:26:22,610 about the princess. 570 00:26:22,610 --> 00:26:25,390 In addition, we have several new stories for television 571 00:26:25,390 --> 00:26:27,830 and radio which examine her comments. 572 00:26:27,830 --> 00:26:29,790 [INAUDIBLE] in Radio 4 is running a poll 573 00:26:29,790 --> 00:26:30,860 on the future of the monarchy. -Yeah, OK. 574 00:26:30,860 --> 00:26:32,420 All right, thank you. There's lots of bad press. 575 00:26:32,420 --> 00:26:34,210 We get it. 576 00:26:34,210 --> 00:26:35,010 Izzy's shattered. 577 00:26:35,010 --> 00:26:37,840 She just needs time with us. 578 00:26:37,840 --> 00:26:39,960 -I think her condition is worse than his. 579 00:26:39,960 --> 00:26:41,410 -Yes, Dr. Ian. 580 00:26:41,410 --> 00:26:43,690 Thank you. 581 00:26:43,690 --> 00:26:46,270 -I have talked to a doctor, sir. 582 00:26:46,270 --> 00:26:48,130 -I asked him to. 583 00:26:48,130 --> 00:26:51,100 -Dr. Hooper, sir? 584 00:26:51,100 --> 00:26:52,110 -Oh yeah, course. 585 00:26:52,110 --> 00:26:53,880 Dr. Hooper the family doctor. 586 00:26:53,880 --> 00:26:56,290 Dr. I'll Give You Some Pills and Keep My Mouth Shut. 587 00:26:56,290 --> 00:26:56,880 -Richard. -Ian. 588 00:26:56,880 --> 00:26:57,470 Go away. 589 00:26:57,470 --> 00:26:59,090 I don't need any more of you right now. 590 00:27:02,510 --> 00:27:03,360 -Yes, Your Majesty. 591 00:27:11,780 --> 00:27:12,580 -God. 592 00:27:12,580 --> 00:27:13,100 That man. 593 00:27:13,100 --> 00:27:13,670 Sometimes. 594 00:27:13,670 --> 00:27:15,640 I know he means well, but sometimes he dr-- 595 00:27:15,640 --> 00:27:16,990 -He's worried about Isabel. 596 00:27:16,990 --> 00:27:17,790 -Look. 597 00:27:17,790 --> 00:27:19,430 I'm not having Hooper examining Izzy. 598 00:27:19,430 --> 00:27:20,890 It'll just freak her out even more. 599 00:27:20,890 --> 00:27:23,130 -Yeah, he feels exactly the same way. 600 00:27:23,130 --> 00:27:25,070 In fact, he thinks the most important thing 601 00:27:25,070 --> 00:27:28,090 is to start treatment as soon as possible. 602 00:27:28,090 --> 00:27:29,160 -Treatment for what? 603 00:27:29,160 --> 00:27:30,420 He hasn't even seen her. 604 00:27:30,420 --> 00:27:32,110 -He knows her. 605 00:27:32,110 --> 00:27:33,300 He's known her all her life. 606 00:27:33,300 --> 00:27:36,010 -Yeah, but he hasn't exactly examined her, has he? 607 00:27:36,010 --> 00:27:37,510 -Yes, but he's seen the footage. 608 00:27:37,510 --> 00:27:40,800 -He's well aware of her problems in the past, 609 00:27:40,800 --> 00:27:42,620 and he's very clear on her problem now. 610 00:27:42,620 --> 00:27:45,150 -Which is? 611 00:27:45,150 --> 00:27:49,390 -Dr. Hooper feels that Isabel is displaying 612 00:27:49,390 --> 00:27:52,350 all the symptoms of AAS. 613 00:27:52,350 --> 00:27:53,780 -Oh. 614 00:27:53,780 --> 00:27:55,570 An acronym. 615 00:27:55,570 --> 00:27:56,460 Now that's bad. 616 00:27:56,460 --> 00:27:58,400 -Acute Anxiety Syndrome. 617 00:27:58,400 --> 00:28:00,170 It's completely treatable. 618 00:28:00,170 --> 00:28:02,520 Intensive one on one therapy. 619 00:28:02,520 --> 00:28:05,910 The security of a fixed environment. 620 00:28:05,910 --> 00:28:07,120 Inpatient care. 621 00:28:07,120 --> 00:28:08,330 That's what she needs. 622 00:28:08,330 --> 00:28:09,130 -Yeah. 623 00:28:09,130 --> 00:28:11,590 Like she's going to agree to that in a million years. 624 00:28:11,590 --> 00:28:13,400 -She needs to be asked. 625 00:28:13,400 --> 00:28:16,840 And if she won't-- 626 00:28:16,840 --> 00:28:17,800 -You'd make her go? 627 00:28:21,260 --> 00:28:22,390 -For her own good. 628 00:28:22,390 --> 00:28:24,280 -You want to section your own daughter? 629 00:28:24,280 --> 00:28:25,480 -We want to help her, Rich. 630 00:28:25,480 --> 00:28:27,190 -He doesn't think it would take too long. 631 00:28:27,190 --> 00:28:28,060 Maybe a few weeks. 632 00:28:28,060 --> 00:28:29,620 -Oh, now that's handy. Just 'til the coronation's over. 633 00:28:29,620 --> 00:28:30,180 -Oh, no. 634 00:28:30,180 --> 00:28:31,140 That-- That's not fair. 635 00:28:31,140 --> 00:28:31,940 That's not right. 636 00:28:31,940 --> 00:28:33,980 -George can you believe this? 637 00:28:33,980 --> 00:28:36,130 -This is for Izzy. 638 00:28:36,130 --> 00:28:37,680 She needs proper medical attention. 639 00:28:37,680 --> 00:28:38,480 -From Hooper? 640 00:28:38,480 --> 00:28:40,420 Well, I'm not-- I won't have it. 641 00:28:40,420 --> 00:28:42,320 This is ridiculous. 642 00:28:42,320 --> 00:28:43,400 I need to talk to Abigail. 643 00:28:43,400 --> 00:28:44,450 -You need to talk to your family. 644 00:28:44,450 --> 00:28:44,730 -No. 645 00:28:44,730 --> 00:28:45,690 Let's get Abby in here. 646 00:28:45,690 --> 00:28:47,700 Let's see what she has to say about this. 647 00:28:47,700 --> 00:28:50,180 -Stop acting like you're the only one that cares about her. 648 00:28:50,180 --> 00:28:52,090 -She needs us, doesn't she? 649 00:28:52,090 --> 00:28:53,960 Not to be locked up in some bloody nut house! 650 00:28:53,960 --> 00:28:56,180 -Oh, and you can look after her, can you? 651 00:28:56,180 --> 00:28:58,870 With everything else that's going on? 652 00:28:58,870 --> 00:29:01,230 And you know exactly what's going to make her better? 653 00:29:06,320 --> 00:29:08,010 She needs to be in a place of safety. 654 00:29:11,010 --> 00:29:12,810 That is your responsibility as her brother. 655 00:29:16,590 --> 00:29:18,170 That is your duty as our king. 656 00:29:22,780 --> 00:29:24,920 -You can't just barge in to see the king. 657 00:29:24,920 --> 00:29:25,720 Now stop it! 658 00:29:25,720 --> 00:29:27,470 -Somebody has to talk some sense into him. 659 00:29:27,470 --> 00:29:28,700 -We have a duty to the king. 660 00:29:28,700 --> 00:29:30,500 We have a duty to this family. 661 00:29:30,500 --> 00:29:31,760 -Don't, Ian. 662 00:29:31,760 --> 00:29:33,840 -I'm sure you've got a wonderfully developed sense 663 00:29:33,840 --> 00:29:36,030 of morality that lets you see just what is right 664 00:29:36,030 --> 00:29:38,130 and what is wrong, but I'm fighting-- fighting-- 665 00:29:38,130 --> 00:29:43,140 to protect my king, and, god help me, I'm struggling too. 666 00:29:43,140 --> 00:29:47,780 But he has to make the right decision for all of us. 667 00:29:47,780 --> 00:29:48,780 Simon. 668 00:29:48,780 --> 00:29:50,270 -Hi. 669 00:29:50,270 --> 00:29:52,560 -Hello, all. 670 00:29:52,560 --> 00:29:54,830 Getting a bit-- isn't it? 671 00:29:54,830 --> 00:29:57,170 -Yes, well, uh, we'll get there in the end. 672 00:29:57,170 --> 00:29:58,070 Would you excuse me? 673 00:29:58,070 --> 00:29:58,870 -Sure. 674 00:30:06,030 --> 00:30:06,860 -We can't talk here. 675 00:30:06,860 --> 00:30:08,570 I need to see you outside the palace. 676 00:30:08,570 --> 00:30:12,060 We can switch off our phones, just talk, work it out. 677 00:30:12,060 --> 00:30:14,230 Just let me have one more chance when this isn't all 678 00:30:14,230 --> 00:30:15,650 flying around our heads, you know? 679 00:30:15,650 --> 00:30:17,550 And we can just-- we can just talk. 680 00:30:21,740 --> 00:30:23,170 -You'll always choose him over me. 681 00:30:23,170 --> 00:30:23,880 -No. 682 00:30:23,880 --> 00:30:24,880 No, you don't know that. 683 00:30:24,880 --> 00:30:26,440 You-- OK, tonight. 684 00:30:26,440 --> 00:30:27,850 Bottle of red. 685 00:30:27,850 --> 00:30:28,850 I'll come over to yours. 686 00:30:28,850 --> 00:30:32,680 We'll work it out. 687 00:30:32,680 --> 00:30:33,480 -OK. 688 00:30:36,480 --> 00:30:37,670 Tonight, yeah? 689 00:30:37,670 --> 00:30:38,470 -Yeah. 690 00:30:54,970 --> 00:30:56,970 -Maybe she just needs her family around her, 691 00:30:56,970 --> 00:30:58,750 and maybe I'm just trying to make the picture fit 692 00:30:58,750 --> 00:31:00,850 because it's convenient right now to have her out of the way 693 00:31:00,850 --> 00:31:02,430 because she's being a pain in the ass. 694 00:31:02,430 --> 00:31:05,330 One knows she's been more than a pain in the ass. 695 00:31:05,330 --> 00:31:06,210 Yet, I don't know. 696 00:31:06,210 --> 00:31:08,320 Would everyone be really telling me to do this 697 00:31:08,320 --> 00:31:10,960 if the coronation wasn't just around the corner? 698 00:31:10,960 --> 00:31:18,030 Or am I just scared of admitting that she's-- she's really sick, 699 00:31:18,030 --> 00:31:21,460 and-- and she needs help. 700 00:31:21,460 --> 00:31:25,440 You know, the truth is, I just don't know 701 00:31:25,440 --> 00:31:28,810 about putting her in a hospital. 702 00:31:28,810 --> 00:31:29,630 Sectioning her. 703 00:31:29,630 --> 00:31:31,770 I mean, it's too-- 704 00:31:34,810 --> 00:31:37,710 -Dr. Hooper, good to see you. 705 00:31:37,710 --> 00:31:41,280 -I have no idea what the right think to do is. 706 00:31:41,280 --> 00:31:42,080 -Your Majesty. 707 00:31:42,080 --> 00:31:42,880 Princess Isabel. 708 00:31:45,390 --> 00:31:46,250 -Izzy. 709 00:31:46,250 --> 00:31:47,170 -Hello, ma'am. 710 00:31:47,170 --> 00:31:47,970 -No, uh, Isabel. 711 00:31:47,970 --> 00:31:50,390 Please. 712 00:31:50,390 --> 00:31:51,390 -Would you like a drink? 713 00:31:51,390 --> 00:31:52,920 -Yeah, um, a vodka. 714 00:31:52,920 --> 00:31:53,720 -Good idea. 715 00:31:53,720 --> 00:31:54,520 Abi? 716 00:31:54,520 --> 00:31:56,160 -Uh, I think I should go, sir. -Uh, no. 717 00:31:56,160 --> 00:31:56,470 No. 718 00:31:56,470 --> 00:31:57,120 Stay, please. 719 00:31:57,120 --> 00:31:58,870 -No, I-- Really, you should, um, be alone. 720 00:32:05,200 --> 00:32:06,000 -Rich? 721 00:32:10,870 --> 00:32:13,100 -Izzy. 722 00:32:13,100 --> 00:32:14,030 I want to help you. 723 00:32:14,030 --> 00:32:16,800 Dr. Hooper wants to help you. 724 00:32:16,800 --> 00:32:23,310 And to do that-- to do that most effectively, honey, 725 00:32:23,310 --> 00:32:24,790 they need to get you to a hospital. 726 00:32:24,790 --> 00:32:26,040 -Hospital? 727 00:32:26,040 --> 00:32:26,880 -Izzy, listen. 728 00:32:26,880 --> 00:32:27,750 -Your Royal Highness. 729 00:32:27,750 --> 00:32:28,560 -No, no, no. 730 00:32:28,560 --> 00:32:30,020 -No, we really do want to help you. 731 00:32:30,020 --> 00:32:30,280 -What? 732 00:32:30,280 --> 00:32:30,680 Shut up! 733 00:32:30,680 --> 00:32:31,530 No. -Listen to me. 734 00:32:31,530 --> 00:32:32,330 -No, Rich. 735 00:32:32,330 --> 00:32:34,200 -This isn't easy, but it's gonna be fine, OK? 736 00:32:34,200 --> 00:32:34,580 -Rich. 737 00:32:34,580 --> 00:32:35,290 -I promise you. 738 00:32:35,290 --> 00:32:35,630 -No! 739 00:32:35,630 --> 00:32:36,430 -Just trust me. 740 00:32:36,430 --> 00:32:37,650 -No, I don't trust you, no! 741 00:32:37,650 --> 00:32:44,540 -Hey, everyone, just-- Everyone just stay here. 742 00:32:53,260 --> 00:32:54,720 The quicker we do this, the better. 743 00:33:26,470 --> 00:33:28,470 Iz. 744 00:33:28,470 --> 00:33:34,060 Iz, I would never, never do anything to hurt you. 745 00:33:34,060 --> 00:33:37,620 You asked me to help you, and that's what I'm doing. 746 00:33:37,620 --> 00:33:38,460 I swear. 747 00:33:38,460 --> 00:33:40,340 These people can make you feel better. 748 00:33:44,730 --> 00:33:45,530 Izzy. 749 00:33:45,530 --> 00:33:46,960 I love you so much. 750 00:33:49,710 --> 00:33:51,000 Please. you have to help me. 751 00:33:54,700 --> 00:33:55,990 You have to trust me. 752 00:34:41,200 --> 00:34:45,400 -Natalie saw something she was never, never, 753 00:34:45,400 --> 00:34:46,700 never meant to see. 754 00:34:52,190 --> 00:34:55,800 She saw the king. 755 00:34:55,800 --> 00:34:56,590 -Right. 756 00:34:59,300 --> 00:35:00,710 I don't understand. 757 00:35:00,710 --> 00:35:02,360 -Not King Richard. 758 00:35:02,360 --> 00:35:03,800 King James. 759 00:35:03,800 --> 00:35:06,680 -Right. 760 00:35:06,680 --> 00:35:08,540 Yeah, I don't understand either. 761 00:35:08,540 --> 00:35:13,160 -She saw King James two weeks ago. 762 00:35:16,590 --> 00:35:19,410 -He's-- He's alive? 763 00:35:19,410 --> 00:35:20,210 -In a coma. 764 00:35:24,200 --> 00:35:28,770 Medically induced by MI5, just shortly 765 00:35:28,770 --> 00:35:32,560 after he told the PM he wanted to abdicate. 766 00:35:32,560 --> 00:35:37,440 He's through there, on wires and drops. 767 00:35:37,440 --> 00:35:38,240 -Never. 768 00:35:38,240 --> 00:35:40,280 -Well, it's-- It's like something 769 00:35:40,280 --> 00:35:41,400 out of a horror movie. 770 00:35:41,400 --> 00:35:42,890 Go look for yourselves. 771 00:35:52,830 --> 00:35:55,820 [SCREAMING] 772 00:35:57,310 --> 00:35:59,520 -You're alive. 773 00:35:59,520 --> 00:36:00,890 -You idiot. 774 00:36:00,890 --> 00:36:02,670 -Yeah, Jimmy, you idiot. 775 00:36:02,670 --> 00:36:03,910 Course she's alive. 776 00:36:03,910 --> 00:36:05,620 -I got kind of bored of Princess Eleanor. 777 00:36:05,620 --> 00:36:06,450 She's so '80s. 778 00:36:06,450 --> 00:36:09,520 So I got myself a job on the outside. 779 00:36:09,520 --> 00:36:15,450 I can't tell you who with, but, uh, she's got her own perfume. 780 00:36:15,450 --> 00:36:18,240 -Oh, really? 781 00:36:18,240 --> 00:36:19,490 -Yeah, well we didn't really-- 782 00:36:19,490 --> 00:36:22,230 -King James. 783 00:36:22,230 --> 00:36:24,250 Crazy. 784 00:36:24,250 --> 00:36:25,580 -Yeah. 785 00:36:25,580 --> 00:36:26,380 See you around. 786 00:36:31,530 --> 00:36:35,460 -I just wanted to check that you were, you know, OK. 787 00:36:35,460 --> 00:36:40,190 That must've been so hard. 788 00:36:40,190 --> 00:36:42,960 -Yeah. 789 00:36:42,960 --> 00:36:46,090 Hardest thing I've ever had to do. 790 00:36:46,090 --> 00:36:47,040 -God. 791 00:36:47,040 --> 00:36:49,860 What a life we have, eh? 792 00:36:49,860 --> 00:36:50,660 -Yeah. 793 00:36:53,970 --> 00:36:55,500 You know, I hate it. 794 00:36:55,500 --> 00:36:56,920 I promise you, the things it makes 795 00:36:56,920 --> 00:36:59,740 you do, the person it makes you into. 796 00:36:59,740 --> 00:37:02,780 Sometimes I think I hate it so much, I think-- 797 00:37:06,440 --> 00:37:08,840 -What? 798 00:37:08,840 --> 00:37:09,640 -Ugh. 799 00:37:09,640 --> 00:37:12,490 No. 800 00:37:12,490 --> 00:37:13,530 -Come on, Rich. 801 00:37:13,530 --> 00:37:14,510 Talk to me. 802 00:37:14,510 --> 00:37:15,930 You know you can tell me anything. 803 00:37:21,120 --> 00:37:26,530 -Well, sometimes I-- sometimes I don't-- I 804 00:37:26,530 --> 00:37:28,930 think I don't wanna do this anymore. 805 00:37:28,930 --> 00:37:31,700 I think you would be better. 806 00:37:31,700 --> 00:37:33,290 I think I'm not up to it. 807 00:37:37,550 --> 00:37:39,760 And then I think, don't be an idiot. 808 00:37:39,760 --> 00:37:41,630 You know, you got a great team around you, 809 00:37:41,630 --> 00:37:42,730 some special people. 810 00:37:45,400 --> 00:37:46,900 Some very special people. 811 00:37:50,560 --> 00:37:53,480 Yeah, and then I think, just grow up, Rich. 812 00:38:29,910 --> 00:38:32,900 [PHONE RINGING] 813 00:38:35,940 --> 00:38:37,980 RICHARD (ON PHONE): Abi. 814 00:38:37,980 --> 00:38:39,040 -Your Majesty. 815 00:38:39,040 --> 00:38:40,000 RICHARD (ON PHONE): Hi. 816 00:38:40,000 --> 00:38:41,710 I, uh, I need to see you. 817 00:38:41,710 --> 00:38:43,240 Do you have any plans this evening? 818 00:38:43,240 --> 00:38:44,040 -No sir. 819 00:39:07,530 --> 00:39:13,440 -I just wanted to say, well, thank you for being there. 820 00:39:18,930 --> 00:39:19,730 Um. 821 00:39:24,090 --> 00:39:32,250 Look, um, during-- during all this, I've only-- You know, 822 00:39:32,250 --> 00:39:35,870 when I'm panicking, I-- I'm always-- I always 823 00:39:35,870 --> 00:39:36,910 find I'm asking for you. 824 00:39:36,910 --> 00:39:38,990 I mean, you know, Ian's great, and he's brilliant, 825 00:39:38,990 --> 00:39:42,020 and he's very clever, and he'd kill for this family. 826 00:39:42,020 --> 00:39:44,760 Freak. 827 00:39:44,760 --> 00:39:51,100 Um, but I-- I don't want you around just to advise me. 828 00:39:54,170 --> 00:39:55,370 I want you beside me. 829 00:39:57,570 --> 00:39:58,370 Always. 830 00:40:08,800 --> 00:40:14,340 I-- I think I'm-- I think I'm struggling to see you as staff. 831 00:40:14,340 --> 00:40:16,730 -Right. 832 00:40:16,730 --> 00:40:18,080 -Aw, come on, Richard. 833 00:40:18,080 --> 00:40:19,460 Ah, for god's sake. 834 00:40:23,830 --> 00:40:33,060 I think-- I think I love you. 835 00:40:36,490 --> 00:40:37,950 I love you. 836 00:40:43,820 --> 00:40:44,800 [KNOCKING] 837 00:40:45,810 --> 00:40:46,700 -Your Majesty. 838 00:40:46,700 --> 00:40:47,600 -Yeah? 839 00:40:47,600 --> 00:40:48,400 What? 840 00:40:48,400 --> 00:40:50,000 For crying out loud? 841 00:40:50,000 --> 00:40:51,630 Yeah, David. 842 00:40:51,630 --> 00:40:53,280 Uh, what is it? 843 00:40:53,280 --> 00:40:55,050 -It's Princess Eleanor, sir. 844 00:40:55,050 --> 00:40:56,300 She'd like to see Ms. Thomas. 845 00:40:56,300 --> 00:40:57,100 Urgently. 846 00:41:02,080 --> 00:41:03,630 -Quite a good read. 847 00:41:03,630 --> 00:41:05,420 Loved me. 848 00:41:05,420 --> 00:41:06,440 Very Cruella. 849 00:41:06,440 --> 00:41:09,980 And aren't you devoted to my brother? 850 00:41:09,980 --> 00:41:11,850 Sweet. 851 00:41:11,850 --> 00:41:14,810 And he rather liked you too, doesn't he? 852 00:41:14,810 --> 00:41:17,670 I always thought you were rather plain, but there you go. 853 00:41:17,670 --> 00:41:20,390 And that's rich, being all modern and trendy. 854 00:41:20,390 --> 00:41:21,280 Staff. 855 00:41:21,280 --> 00:41:22,420 Really. 856 00:41:22,420 --> 00:41:24,170 -What is it that you want, ma'am? 857 00:41:24,170 --> 00:41:25,460 -Mm. 858 00:41:25,460 --> 00:41:26,920 Down to business. 859 00:41:26,920 --> 00:41:27,720 Good. 860 00:41:27,720 --> 00:41:29,230 I like that. 861 00:41:29,230 --> 00:41:31,350 Well, obviously if the king gets one whiff of this, 862 00:41:31,350 --> 00:41:33,640 then you and he are finished, but I 863 00:41:33,640 --> 00:41:35,300 intend to make sure he doesn't. 864 00:41:35,300 --> 00:41:38,890 Your secret's safe with me. 865 00:41:38,890 --> 00:41:41,000 I want you to do me one teensy little favor. 866 00:41:45,390 --> 00:41:47,740 -OK. 867 00:41:47,740 --> 00:41:52,540 -He tells you things, and I want to know what they are. 868 00:41:52,540 --> 00:41:56,420 You're going to tell me what he's up to, what he's thinking, 869 00:41:56,420 --> 00:41:59,930 what he's thinking of thinking. 870 00:41:59,930 --> 00:42:04,800 I want you to work for me whilst working for him. 871 00:42:04,800 --> 00:42:05,920 -You want me to betray him. 872 00:42:05,920 --> 00:42:07,160 I can't. 873 00:42:07,160 --> 00:42:10,400 -You've already done so, Abigail. 874 00:42:10,400 --> 00:42:12,200 I only want to keep an eye on him. 875 00:42:12,200 --> 00:42:13,660 Make sure he's not going to muck it 876 00:42:13,660 --> 00:42:16,020 up more than he's already doing. 877 00:42:16,020 --> 00:42:21,190 -You do want to go on seeing His Majesty, don't you? 878 00:42:21,190 --> 00:42:23,590 -Go and have a little think about it. 879 00:42:23,590 --> 00:42:27,870 Well, what's to think about, really, but. 880 00:42:27,870 --> 00:42:28,670 Goodbye. 881 00:42:39,500 --> 00:42:41,960 Major Brooks. 882 00:42:41,960 --> 00:42:45,930 Just as I was beginning to worry about you. 883 00:42:45,930 --> 00:42:46,920 Oh. 884 00:42:46,920 --> 00:42:50,190 My mother was very upset about the death of Lord Maybridge. 885 00:42:50,190 --> 00:42:51,910 It's most unlike her. 886 00:42:51,910 --> 00:42:53,910 Made me wonder a little bit. 887 00:42:53,910 --> 00:42:55,700 Can you dig out some of the old home movies 888 00:42:55,700 --> 00:42:57,090 from when I was little? 889 00:42:57,090 --> 00:42:57,960 -Yes, ma'am. 890 00:43:02,790 --> 00:43:06,660 -My heroic soldier triumphs again. 891 00:43:06,660 --> 00:43:07,780 Well done, you. 892 00:43:07,780 --> 00:43:08,580 -Ma'am. 893 00:43:14,980 --> 00:43:18,030 [THEME MUSIC] 60206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.