All language subtitles for The Palace S01E06 1080p WEB-DL DD+2 0 H 264-SbR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,200 -Good morning, Natalie! 3 00:00:16,200 --> 00:00:18,140 Finishing late or starting early? 4 00:00:18,140 --> 00:00:19,810 -Starting early. 5 00:00:19,810 --> 00:00:22,320 God, I had to think about that for a second. 6 00:00:22,320 --> 00:00:23,940 I should have put these out last night, 7 00:00:23,940 --> 00:00:25,940 the princess does yoga first thing on a Friday, 8 00:00:25,940 --> 00:00:27,560 but then her lunch with Lady Franklin 9 00:00:27,560 --> 00:00:28,740 got changed from Thursday. 10 00:00:28,740 --> 00:00:30,490 So I thought today was tomorrow and then-- 11 00:00:30,490 --> 00:00:31,490 -Yeah, bored now. 12 00:00:31,490 --> 00:00:32,280 -Oh. 13 00:00:34,570 --> 00:00:35,370 MAN: Are you cold? 14 00:00:37,800 --> 00:00:38,670 Well, you're shaking. 15 00:00:42,400 --> 00:00:43,390 You're beautiful. 16 00:00:47,330 --> 00:00:48,810 I love you. 17 00:00:53,250 --> 00:00:57,180 I check your diary in the paper every morning. 18 00:00:57,180 --> 00:00:58,180 This is where you'll be. 19 00:01:00,680 --> 00:01:03,390 We've shaken hands sixteen times. 20 00:01:03,390 --> 00:01:04,190 Did you know that? 21 00:01:07,040 --> 00:01:09,420 We touched. 22 00:01:09,420 --> 00:01:12,130 When [INAUDIBLE]. 23 00:01:12,130 --> 00:01:14,390 Not again. 24 00:01:14,390 --> 00:01:18,220 Can I touch you again? 25 00:01:18,220 --> 00:01:20,210 Now. 26 00:01:20,210 --> 00:01:21,210 -Get up. 27 00:01:21,210 --> 00:01:22,900 Ma'am, get up now! 28 00:01:22,900 --> 00:01:23,700 -Ahh! 29 00:01:26,690 --> 00:01:27,680 -Help! 30 00:01:27,680 --> 00:01:29,180 Help! 31 00:01:29,180 --> 00:01:31,670 [THEME MUSIC] 32 00:02:05,230 --> 00:02:06,030 -Hi. 33 00:02:09,560 --> 00:02:12,040 -If you need me start walking. 34 00:02:12,040 --> 00:02:12,970 Have you heard? 35 00:02:12,970 --> 00:02:14,080 -Yes, sir. 36 00:02:14,080 --> 00:02:14,880 -In her bedroom. 37 00:02:14,880 --> 00:02:15,690 Her bloody bedroom. 38 00:02:15,690 --> 00:02:17,120 -I'm relieved the princess is unharmed. 39 00:02:17,120 --> 00:02:19,160 -I mean if he got any closer-- can you imagine? 40 00:02:19,160 --> 00:02:20,610 He might have touched her. -Awful, sir. 41 00:02:20,610 --> 00:02:21,600 -Yeah. 42 00:02:21,600 --> 00:02:23,230 Poor bastard. 43 00:02:23,230 --> 00:02:24,990 Would've been frozen into a block of ice. 44 00:02:24,990 --> 00:02:25,790 -He's back. 45 00:02:25,790 --> 00:02:26,710 -Oh yeah. 46 00:02:26,710 --> 00:02:27,670 -Sir, I do need-- 47 00:02:27,670 --> 00:02:30,290 -Imagine a 20-foot [INAUDIBLE] chiseling away with ice picks. 48 00:02:30,290 --> 00:02:31,090 -Sir! 49 00:02:34,660 --> 00:02:36,620 Last night, sir. 50 00:02:36,620 --> 00:02:40,110 What I did was inexcusable, I don't know what came over me. 51 00:02:40,110 --> 00:02:44,270 I think I was rather tired and emotional, but to have crossed 52 00:02:44,270 --> 00:02:46,030 the line like that sir, to have-- 53 00:02:46,030 --> 00:02:46,830 -Kissed me? 54 00:02:46,830 --> 00:02:47,630 -Kissed you. 55 00:02:49,640 --> 00:02:50,440 Yes, sir. 56 00:02:50,440 --> 00:02:52,430 Well obviously now my position is untenable. 57 00:02:52,430 --> 00:02:53,280 I can't serve-- 58 00:02:53,280 --> 00:02:54,160 -What are you saying? 59 00:02:54,160 --> 00:02:57,440 -I'm offering you my resignation, sir. 60 00:02:57,440 --> 00:02:58,240 -No. 61 00:02:58,240 --> 00:02:59,290 Don't be ridiculous. 62 00:02:59,290 --> 00:03:00,370 -Sir, it's not negotiable. 63 00:03:00,370 --> 00:03:01,280 -All right, stop. 64 00:03:04,940 --> 00:03:07,510 Look, it's just a kiss. 65 00:03:07,510 --> 00:03:09,110 It meant nothing to me. 66 00:03:09,110 --> 00:03:12,220 It was, you know, just a weird out there a moment. 67 00:03:12,220 --> 00:03:14,970 If I had any feelings for you which affected you serving me, 68 00:03:14,970 --> 00:03:15,770 then you know what? 69 00:03:15,770 --> 00:03:18,700 Fine, right, we can discuss it, but I look at you 70 00:03:18,700 --> 00:03:22,500 and I just see a member of my staff. 71 00:03:27,400 --> 00:03:29,870 -Thank you, sir. 72 00:03:29,870 --> 00:03:30,670 -Right. 73 00:03:30,670 --> 00:03:33,180 So that's it, yeah? 74 00:03:33,180 --> 00:03:33,980 -Yeah. 75 00:03:33,980 --> 00:03:35,420 -Good. 76 00:03:35,420 --> 00:03:40,250 Yeah, and let's not discuss this again because it's-- well, 77 00:03:40,250 --> 00:03:41,610 it's really weird. 78 00:03:41,610 --> 00:03:43,030 You're a lousy kisser, by the way. 79 00:03:43,030 --> 00:03:43,990 -Thank you, sir. 80 00:03:43,990 --> 00:03:44,830 -Here we go. 81 00:03:44,830 --> 00:03:45,690 -Sir? 82 00:03:45,690 --> 00:03:47,770 RICH: Oh, I'm moving my sister from Clarence house 83 00:03:47,770 --> 00:03:49,710 into the palace until she feels safe. 84 00:03:55,020 --> 00:03:56,970 -Good morning. 85 00:03:56,970 --> 00:03:58,650 -I can't believe it. 86 00:03:58,650 --> 00:03:59,690 Rich. Rich, stop it! 87 00:03:59,690 --> 00:04:00,490 -I can't! 88 00:04:00,490 --> 00:04:03,920 -Honestly I'm fine, and this is linen. 89 00:04:03,920 --> 00:04:05,440 GEORGE: Hello, Ellie. 90 00:04:05,440 --> 00:04:08,240 Great to see you finally get a man into your bed. 91 00:04:08,240 --> 00:04:12,680 Oh, and that moment of physical contact is called a kiss. 92 00:04:12,680 --> 00:04:14,810 There's no need to call the police. 93 00:04:14,810 --> 00:04:17,270 -Yes, and it makes a change from getting your PPOs to force 94 00:04:17,270 --> 00:04:19,870 girls into your bed, doesn't it George? 95 00:04:19,870 --> 00:04:21,130 -Nice one. 96 00:04:21,130 --> 00:04:22,150 Are you all right? 97 00:04:22,150 --> 00:04:23,480 -Oh, what are you talking about? 98 00:04:23,480 --> 00:04:24,690 -Simon, look after her. 99 00:04:24,690 --> 00:04:28,830 And make yourselves at home, stay as long as you want. 100 00:04:28,830 --> 00:04:31,550 -We will. 101 00:04:31,550 --> 00:04:33,550 -Well I think Alice is simply divine. 102 00:04:33,550 --> 00:04:35,150 -A breath of fresh air. 103 00:04:35,150 --> 00:04:37,780 -And she's gorgeous, isn't she? 104 00:04:37,780 --> 00:04:39,180 OLD MAN: Even I'm rather smitten. 105 00:04:39,180 --> 00:04:39,980 HER MAJESTY: So? 106 00:04:43,050 --> 00:04:43,930 -Here it comes. 107 00:04:43,930 --> 00:04:46,660 -Well it might not be the worst idea in the world 108 00:04:46,660 --> 00:04:49,160 if you two were to be seen out together. 109 00:04:49,160 --> 00:04:50,380 Regularly. 110 00:04:50,380 --> 00:04:52,840 -You want me to pretend Alice is my girlfriend. 111 00:04:52,840 --> 00:04:54,500 -You wouldn't have to pretend, sir. 112 00:04:54,500 --> 00:04:57,060 The press can come to their own conclusions. 113 00:04:57,060 --> 00:05:01,280 It would be nice to enjoy some good publicity for a change. 114 00:05:01,280 --> 00:05:03,580 -Is Alice OK with this? 115 00:05:03,580 --> 00:05:05,470 -She's thrilled to bits. 116 00:05:05,470 --> 00:05:07,910 -If I go out with him then the press 117 00:05:07,910 --> 00:05:09,200 are gonna think we're a couple. 118 00:05:09,200 --> 00:05:10,490 -Alice, it's front page heaven. 119 00:05:10,490 --> 00:05:14,110 It's 14 covers of a low magazine and you look good together. 120 00:05:14,110 --> 00:05:16,970 Play it right, you could be set up for life. 121 00:05:16,970 --> 00:05:17,810 -Play it right? 122 00:05:17,810 --> 00:05:19,700 -Don't kiss and tell. 123 00:05:19,700 --> 00:05:21,820 -I didn't know there would be any kissing. 124 00:05:21,820 --> 00:05:23,270 -Well, I'm just an old romantic. 125 00:05:23,270 --> 00:05:25,640 ALICE: And there was me thinking this was just the palace 126 00:05:25,640 --> 00:05:27,570 desperately trying to improve the King's PR. 127 00:05:30,170 --> 00:05:31,570 Is Richard OK with this? 128 00:05:31,570 --> 00:05:32,750 -He's thrilled to bits. 129 00:05:41,110 --> 00:05:42,310 -No, no, no. 130 00:05:42,310 --> 00:05:43,940 You said you'd be happy. 131 00:05:43,940 --> 00:05:45,140 Said it was all sorted. 132 00:05:45,140 --> 00:05:46,060 -Who said what? 133 00:05:46,060 --> 00:05:47,680 -Major Brooks. 134 00:05:47,680 --> 00:05:49,760 He and the princess have moved into the palace 135 00:05:49,760 --> 00:05:53,000 after the thing. 136 00:05:53,000 --> 00:05:56,110 So he's hot desking. 137 00:05:56,110 --> 00:05:57,670 Needs an office desperately. 138 00:05:57,670 --> 00:05:58,470 -Hold on. 139 00:05:58,470 --> 00:06:01,400 You're moving Simon into my office? 140 00:06:01,400 --> 00:06:02,860 -He said you'd be thrilled. 141 00:06:05,450 --> 00:06:08,200 Ta-dah! 142 00:06:08,200 --> 00:06:10,150 -We have a problem. 143 00:06:10,150 --> 00:06:12,430 I don't know what to do with all these flowers. 144 00:06:12,430 --> 00:06:14,450 The public adore you more than ever. 145 00:06:14,450 --> 00:06:16,590 -Oh. 146 00:06:16,590 --> 00:06:17,900 I'm just their humble servant. 147 00:06:24,140 --> 00:06:26,770 -There are calls to increase your personal security. 148 00:06:26,770 --> 00:06:27,570 -I refuse. 149 00:06:27,570 --> 00:06:28,450 Should play well. 150 00:06:28,450 --> 00:06:29,910 -Well, I'll increase them anyway. 151 00:06:29,910 --> 00:06:32,150 PRINCESS: Good, they bloody well should. 152 00:06:32,150 --> 00:06:34,350 -I'll organize some interviews, show 153 00:06:34,350 --> 00:06:35,550 everybody how brave you are. 154 00:06:35,550 --> 00:06:36,350 -Yup. 155 00:06:36,350 --> 00:06:37,890 -The heroic princess, single handedly 156 00:06:37,890 --> 00:06:38,890 fought off the intruder. 157 00:06:38,890 --> 00:06:40,340 -While my dresser was there. 158 00:06:40,340 --> 00:06:41,400 -Well, sure. 159 00:06:41,400 --> 00:06:42,860 You were the one who took the lead. 160 00:06:42,860 --> 00:06:45,250 You saved her, yes? 161 00:06:45,250 --> 00:06:47,640 -Well. 162 00:06:47,640 --> 00:06:48,930 I mean yes, basically. 163 00:06:48,930 --> 00:06:49,810 Yes. 164 00:06:49,810 --> 00:06:50,610 What? 165 00:06:50,610 --> 00:06:52,080 -Your Majesty? 166 00:06:52,080 --> 00:06:53,000 -Eleanor. 167 00:06:53,000 --> 00:06:53,800 -Mommy? 168 00:06:53,800 --> 00:06:55,590 -Major Brooks. 169 00:06:55,590 --> 00:06:59,440 You both seem very at home. 170 00:06:59,440 --> 00:07:01,100 -Can I help you with anything? 171 00:07:01,100 --> 00:07:02,450 -Oh no. 172 00:07:02,450 --> 00:07:05,290 Just wanted to check in. 173 00:07:05,290 --> 00:07:06,790 Let you know I'm here. 174 00:07:06,790 --> 00:07:07,590 -Oh. 175 00:07:13,040 --> 00:07:16,020 Now, tell me about the secret book. 176 00:07:16,020 --> 00:07:20,540 -Well, I'm working on it, and now that I'm actually here 177 00:07:20,540 --> 00:07:22,930 in the Palace I'll be able have a proper snoop. 178 00:07:22,930 --> 00:07:25,870 I must say, all this has worked out rather well for us. 179 00:07:25,870 --> 00:07:26,700 -I know. 180 00:07:26,700 --> 00:07:30,840 Shame I can't have an intruder break in every week, isn't it? 181 00:07:30,840 --> 00:07:32,320 Thank you, Simon. 182 00:07:45,190 --> 00:07:46,820 -I heard you had him on the floor. 183 00:07:46,820 --> 00:07:49,660 -I heard he was huge. 184 00:07:49,660 --> 00:07:51,780 Was he huge? 185 00:07:51,780 --> 00:07:54,860 -I can't remember, but pretty huge. 186 00:07:54,860 --> 00:07:56,310 -I bet she gives you something. 187 00:07:56,310 --> 00:07:57,110 -Something? 188 00:07:57,110 --> 00:07:58,930 Nat's going to be dripping in diamonds. 189 00:07:58,930 --> 00:08:00,000 -The princess won't-- 190 00:08:00,000 --> 00:08:02,300 -You saved her life. 191 00:08:02,300 --> 00:08:04,510 -Look, there's an official statement coming out soon. 192 00:08:04,510 --> 00:08:09,090 Until then, we're not really saying anything. 193 00:08:09,090 --> 00:08:10,590 [SINGING] 194 00:08:12,590 --> 00:08:14,440 -Ah, come on, Neil, when's the stag? 195 00:08:14,440 --> 00:08:16,470 -[INAUDIBLE]. 196 00:08:16,470 --> 00:08:17,270 -Aha. 197 00:08:17,270 --> 00:08:18,470 There is no stag. 198 00:08:18,470 --> 00:08:20,680 It's just going to be a quiet wedding for me and Rob. 199 00:08:20,680 --> 00:08:22,550 I haven't got time for all the fuss. 200 00:08:22,550 --> 00:08:22,660 -Yeah. 201 00:08:22,660 --> 00:08:24,470 Well the King's going to be dead jealous. 202 00:08:24,470 --> 00:08:26,190 You having another fellow. 203 00:08:26,190 --> 00:08:28,740 [LAUGHING] 204 00:08:28,740 --> 00:08:30,680 [KNOCKING] 205 00:08:30,680 --> 00:08:32,070 -Abi? 206 00:08:32,070 --> 00:08:32,870 -Yeah? 207 00:08:32,870 --> 00:08:33,910 That's right. 208 00:08:33,910 --> 00:08:37,290 We're in Buckingham Palace, but he can't find a spare office. 209 00:08:37,290 --> 00:08:39,480 -Well, Abigail, give me a moment. 210 00:08:39,480 --> 00:08:40,280 -No, Iain, please. 211 00:08:40,280 --> 00:08:41,740 Just carry on as if it wasn't here. 212 00:08:41,740 --> 00:08:43,360 Really. 213 00:08:43,360 --> 00:08:45,750 -Fine. 214 00:08:45,750 --> 00:08:49,100 Abigail, bunk Princess Eleanor from the King James Memorial 215 00:08:49,100 --> 00:08:50,350 Hospital, would you please? 216 00:08:50,350 --> 00:08:51,660 -Yes, Iain. 217 00:08:51,660 --> 00:08:53,310 Who's replacing her? 218 00:08:53,310 --> 00:08:54,710 -Alice Templeton. 219 00:08:54,710 --> 00:08:56,600 His Majesty's keen to be seen out with her. 220 00:08:56,600 --> 00:08:58,720 They make a wonderful couple, don't you think? 221 00:08:58,720 --> 00:08:59,520 -Yeah. 222 00:08:59,520 --> 00:09:00,320 Wonderful. 223 00:09:00,320 --> 00:09:02,880 -Well help her to settle and get her anything she needs. 224 00:09:02,880 --> 00:09:06,500 I have a good feeling about them. 225 00:09:06,500 --> 00:09:08,040 Nice to see, Simon. 226 00:09:08,040 --> 00:09:08,840 -Iain. 227 00:09:16,280 --> 00:09:17,770 [APPLAUSE] 228 00:09:46,100 --> 00:09:46,970 -Right. 229 00:09:46,970 --> 00:09:48,570 Right, what's next? 230 00:09:48,570 --> 00:09:49,900 Hey, you looked great out there. 231 00:09:49,900 --> 00:09:51,430 Really good. ABI: Sorry, sir. 232 00:09:51,430 --> 00:09:52,890 We have to wait here from a moment. 233 00:09:52,890 --> 00:09:54,310 Bit of a cock up. 234 00:09:54,310 --> 00:09:55,560 -Abigail, not again. 235 00:09:55,560 --> 00:09:56,360 -Yes. 236 00:09:56,360 --> 00:09:57,300 Thank you, sir. 237 00:09:57,300 --> 00:09:58,660 It's their mess. 238 00:09:58,660 --> 00:10:01,030 The chairman was virtually suicidal on the phone. 239 00:10:01,030 --> 00:10:03,420 He's rushing across as we speak. -So you've done nothing wrong? 240 00:10:03,420 --> 00:10:04,410 -His name is David Fisk-- 241 00:10:04,410 --> 00:10:05,290 -Not the tiniest bit? 242 00:10:05,290 --> 00:10:07,260 -And you met him at the expo award ceremony 243 00:10:07,260 --> 00:10:08,370 in July last year. 244 00:10:08,370 --> 00:10:09,170 -Yeah, yeah. 245 00:10:09,170 --> 00:10:12,070 Come on, can't I just blame you, anyway? 246 00:10:12,070 --> 00:10:14,750 -Well, sir, I do love to hear you mule. 247 00:10:14,750 --> 00:10:15,830 -Mule? 248 00:10:15,830 --> 00:10:16,760 -Yes, sir. 249 00:10:16,760 --> 00:10:17,560 It means-- 250 00:10:28,910 --> 00:10:30,370 [KNOCKING] 251 00:10:33,800 --> 00:10:35,500 -Royal Highness. 252 00:10:35,500 --> 00:10:36,870 Just going to lay out the clothes 253 00:10:36,870 --> 00:10:40,120 for your afternoon engagement. 254 00:10:40,120 --> 00:10:43,190 The Stella McCartney launch, ma'am. 255 00:10:43,190 --> 00:10:45,900 -I have a cold. 256 00:10:45,900 --> 00:10:48,490 -Right. 257 00:10:48,490 --> 00:10:49,680 -It's nothing. 258 00:10:49,680 --> 00:10:52,100 Come on, Natalie, let's have a natter. 259 00:10:52,100 --> 00:10:52,940 -Ma'am? 260 00:10:52,940 --> 00:10:53,740 -Sit. 261 00:10:58,710 --> 00:11:00,300 -Oh, please relax. 262 00:11:00,300 --> 00:11:02,190 I thought we could just kick our shoes off. 263 00:11:02,190 --> 00:11:03,880 -You'd like me to take me shoes off? 264 00:11:03,880 --> 00:11:04,680 -No. 265 00:11:04,680 --> 00:11:05,860 No, I don't mean that. 266 00:11:05,860 --> 00:11:07,960 Um, how are you? 267 00:11:07,960 --> 00:11:08,770 -Yeah. 268 00:11:08,770 --> 00:11:09,560 OK. 269 00:11:09,560 --> 00:11:10,390 You know. 270 00:11:10,390 --> 00:11:12,420 -Yeah, it was quite an ordeal. 271 00:11:12,420 --> 00:11:14,000 -Yeah, it was mad. 272 00:11:17,120 --> 00:11:18,930 Are you OK, now, ma'am? 273 00:11:18,930 --> 00:11:19,790 -No. 274 00:11:19,790 --> 00:11:23,710 NATALIE: Well, you know at the time you were-- he was crazy, 275 00:11:23,710 --> 00:11:24,950 I would have been the same. 276 00:11:24,950 --> 00:11:27,420 Terrified. 277 00:11:27,420 --> 00:11:30,100 -It-- I'm fine, thank you. 278 00:11:30,100 --> 00:11:33,230 -Now, Natalie, Mister Bayfield visited me. 279 00:11:33,230 --> 00:11:36,370 He thought the public would be so reassured if we said 280 00:11:36,370 --> 00:11:40,380 we fought off the intruder between us. 281 00:11:40,380 --> 00:11:43,120 -But we didn't. 282 00:11:43,120 --> 00:11:44,290 You were too scared to move. 283 00:11:44,290 --> 00:11:45,090 -Yes, yes, yes. 284 00:11:45,090 --> 00:11:50,000 And you and I know that, but he wants it to be our secret. 285 00:11:50,000 --> 00:11:53,260 So we would tell the world we worked as a team. 286 00:11:56,060 --> 00:11:57,730 -A team. 287 00:11:57,730 --> 00:12:01,510 You and I. What do you say? 288 00:12:01,510 --> 00:12:02,840 -Yeah. 289 00:12:02,840 --> 00:12:03,640 Yeah. 290 00:12:03,640 --> 00:12:05,370 I like that. 291 00:12:05,370 --> 00:12:07,180 You and me. 292 00:12:07,180 --> 00:12:07,980 The A team. 293 00:12:07,980 --> 00:12:10,170 Exactly. 294 00:12:10,170 --> 00:12:11,090 The A team. 295 00:12:11,090 --> 00:12:12,000 Very good. 296 00:12:15,450 --> 00:12:18,460 -I was given flowers, five teddy bears, a bottle of perfume, 297 00:12:18,460 --> 00:12:20,160 and a bra. 298 00:12:20,160 --> 00:12:21,540 A bra. 299 00:12:21,540 --> 00:12:22,960 -Hey, I bet you keep it. 300 00:12:22,960 --> 00:12:24,860 -You keep it you little perv. 301 00:12:24,860 --> 00:12:28,610 -It's Your Majesty, the perv, if you don't mind. 302 00:12:28,610 --> 00:12:29,610 -What are you up to now? 303 00:12:29,610 --> 00:12:32,080 -Uh, we've got the Archbishop of Canterbury, sir. 304 00:12:32,080 --> 00:12:33,100 -Oh great. 305 00:12:33,100 --> 00:12:34,140 -Well I could hang about. 306 00:12:34,140 --> 00:12:36,300 NATALIE: Oh, he can go on for ages. 307 00:12:36,300 --> 00:12:38,110 Can't he, sir? 308 00:12:38,110 --> 00:12:38,910 -Is he here now? 309 00:12:38,910 --> 00:12:39,710 -Yup. 310 00:12:39,710 --> 00:12:41,300 On his way up. 311 00:12:41,300 --> 00:12:42,280 RICH: Yeah, all right. 312 00:12:42,280 --> 00:12:42,770 OK. 313 00:12:42,770 --> 00:12:44,150 NATALIE: I'm sorry Ms. Templeton, 314 00:12:44,150 --> 00:12:46,740 should I try and arrange another appointment with His Majesty? 315 00:12:46,740 --> 00:12:48,020 -I'll call you. 316 00:12:48,020 --> 00:12:48,820 -Yeah. 317 00:12:53,020 --> 00:12:54,210 -Hey. 318 00:12:54,210 --> 00:12:55,380 It was fun today. 319 00:12:55,380 --> 00:12:56,380 -Well, I was great. 320 00:12:56,380 --> 00:12:57,180 You? 321 00:12:57,180 --> 00:12:58,610 Still as an old board. 322 00:12:58,610 --> 00:13:01,120 -Cheeky cow, I'll see you later. 323 00:13:01,120 --> 00:13:02,340 All right, wheel him in. 324 00:13:02,340 --> 00:13:06,210 -Wheel him all the way, sir? 325 00:13:06,210 --> 00:13:07,820 -Bye. 326 00:13:07,820 --> 00:13:08,970 -Oh, hello. 327 00:13:08,970 --> 00:13:10,030 -Your Royal Highness. 328 00:13:10,030 --> 00:13:12,300 I hear you had quite a scare. 329 00:13:12,300 --> 00:13:13,560 -Who said that? 330 00:13:13,560 --> 00:13:16,450 -No, I-- it looked terrifying from what I read in the papers. 331 00:13:16,450 --> 00:13:17,250 -Oh, well. 332 00:13:17,250 --> 00:13:19,250 We all know how silly the comics can be. 333 00:13:19,250 --> 00:13:21,340 I mean they think you and the King are an item. 334 00:13:21,340 --> 00:13:22,140 -Yeah. 335 00:13:22,140 --> 00:13:23,390 Crazy. 336 00:13:23,390 --> 00:13:25,340 -Still, I'm sure you being frightfully useful 337 00:13:25,340 --> 00:13:28,240 'til the next [INAUDIBLE] wonders into his life. 338 00:13:28,240 --> 00:13:30,140 You don't mind, do you? 339 00:13:30,140 --> 00:13:32,090 -Don't worry about me, Ellie, I'll be fine. 340 00:13:32,090 --> 00:13:34,210 And I'm really looking forward to accompanying Rich 341 00:13:34,210 --> 00:13:35,920 to the opening of that Memorial Hospital. 342 00:13:38,320 --> 00:13:40,190 Take care of yourself, OK? 343 00:13:40,190 --> 00:13:41,490 You look a little bit peaky. 344 00:13:47,770 --> 00:13:49,700 -The dean of Westminster will take 345 00:13:49,700 --> 00:13:53,110 the ampulla and spoon from the alter. 346 00:13:53,110 --> 00:13:56,020 Interesting aside, Your Majesty, the ampulla 347 00:13:56,020 --> 00:13:59,290 dates, in all probability, from the time of Henry the Fourth. 348 00:13:59,290 --> 00:14:02,260 And we suspect that the ancient anointing spoon was made 349 00:14:02,260 --> 00:14:05,390 for the coronation of King John, in 1199. 350 00:14:05,390 --> 00:14:08,280 -Whereas now, you, you know, you buy stuff 351 00:14:08,280 --> 00:14:10,970 and you're lucky if it'll lasts a couple of years, aren't you? 352 00:14:14,730 --> 00:14:19,060 -The dean will pour some oil into the spoon, 353 00:14:19,060 --> 00:14:21,610 and with it I shall anoint you and the form of the cross. 354 00:14:21,610 --> 00:14:24,530 I shall start with the palms of your hands, I shall-- 355 00:14:24,530 --> 00:14:26,710 -Why? 356 00:14:26,710 --> 00:14:27,930 -We begin with the hands-- 357 00:14:27,930 --> 00:14:31,490 -No, I mean why do all this? 358 00:14:31,490 --> 00:14:35,820 -It is the demonstration of God's choice of you as King. 359 00:14:35,820 --> 00:14:37,170 -Yeah. 360 00:14:37,170 --> 00:14:41,260 That's the bit where it all gets a bit supernatural, isn't it? 361 00:14:41,260 --> 00:14:43,370 -Forgive me, Your Majesty, supernatural? 362 00:14:43,370 --> 00:14:46,470 -I'm just saying other countries separate state and religion, 363 00:14:46,470 --> 00:14:50,100 and I sort of wonder whether the only separation we achieve 364 00:14:50,100 --> 00:14:52,500 by this constant defecation of the role 365 00:14:52,500 --> 00:14:53,710 is between me and the people. 366 00:14:53,710 --> 00:14:55,400 -With respect, it is not coronation 367 00:14:55,400 --> 00:14:58,280 that separates you from the people. 368 00:14:58,280 --> 00:14:59,970 God did that. 369 00:15:04,870 --> 00:15:05,670 -Neil? 370 00:15:13,970 --> 00:15:15,210 Is it time to get ready? 371 00:15:15,210 --> 00:15:17,870 Oh, Your Majesty, Your Grace. 372 00:15:17,870 --> 00:15:19,870 No, sir, there's no rush. 373 00:15:19,870 --> 00:15:22,900 Oh good. 374 00:15:22,900 --> 00:15:25,740 How are the wedding plans going? 375 00:15:25,740 --> 00:15:26,980 -Yes. 376 00:15:26,980 --> 00:15:28,020 Very well, thank you sir. 377 00:15:28,020 --> 00:15:29,730 -Uh, Neil's getting married this weekend. 378 00:15:29,730 --> 00:15:31,660 -Congratulations, who's the lucky lady? 379 00:15:34,940 --> 00:15:38,590 -Well, actually this is just a little-- 380 00:15:38,590 --> 00:15:40,580 I mean it's only really a small-- Not 381 00:15:40,580 --> 00:15:42,420 even small, minuscule, I'd say. 382 00:15:42,420 --> 00:15:44,240 -His name's Robert, it's a gay wedding. 383 00:15:48,760 --> 00:15:51,730 It should be great, I am looking forward to it. 384 00:15:51,730 --> 00:15:53,120 -Sir? 385 00:15:53,120 --> 00:15:54,290 -Your Majesty? 386 00:15:54,290 --> 00:15:57,630 -Well, Neil's practically family. 387 00:15:57,630 --> 00:15:59,000 Well don't say now that I'm King, 388 00:15:59,000 --> 00:16:00,530 I can't go to a gay wedding. 389 00:16:00,530 --> 00:16:01,330 -Well, I do think-- 390 00:16:01,330 --> 00:16:02,130 -Fantastic. 391 00:16:04,370 --> 00:16:06,200 It'll be great! 392 00:16:06,200 --> 00:16:08,500 Won't it, Neil? 393 00:16:08,500 --> 00:16:10,210 -Yes, sir. 394 00:16:10,210 --> 00:16:13,050 The King coming to my wedding. 395 00:16:13,050 --> 00:16:14,260 Unbelievable. 396 00:16:14,260 --> 00:16:16,260 [MUSIC PLAYING] 397 00:16:23,760 --> 00:16:27,050 -I see commemorative mugs, matching tea times. 398 00:16:27,050 --> 00:16:29,620 -Wedding dress by Alexander McQueen. 399 00:16:29,620 --> 00:16:32,160 -Am I the only one just a little bit worried of wearing a hat 400 00:16:32,160 --> 00:16:33,910 before the King actually show any interest 401 00:16:33,910 --> 00:16:36,080 in this arranged marriage of yours? 402 00:16:36,080 --> 00:16:38,820 -Abigail, the honorable Ms. Alice Templeton 403 00:16:38,820 --> 00:16:41,170 is pulling us out of the mire. 404 00:16:41,170 --> 00:16:42,850 Just enjoy it. 405 00:16:42,850 --> 00:16:43,650 -Yeah. 406 00:16:46,860 --> 00:16:48,890 Excuse me. 407 00:16:48,890 --> 00:16:49,740 Hello? 408 00:16:49,740 --> 00:16:52,070 Oh, Mr. Crunk, thank you for getting back to me so soon. 409 00:16:52,070 --> 00:16:54,480 You're the man who prints the balloons, am I right? 410 00:16:54,480 --> 00:16:56,260 Yeah, I need about 300. 411 00:16:56,260 --> 00:16:57,060 Oh, certainly. 412 00:16:57,060 --> 00:16:58,920 The name's are Rob and Neil. 413 00:16:58,920 --> 00:16:59,720 Oh, sorry. 414 00:16:59,720 --> 00:17:00,680 Here, I'll repeat that. 415 00:17:00,680 --> 00:17:01,670 It's Rob and Neil. 416 00:17:01,670 --> 00:17:03,120 -I told you, it's amazing. 417 00:17:03,120 --> 00:17:05,350 It's like we know what each other's thinking. 418 00:17:05,350 --> 00:17:07,910 We finish off each other's sentences, stuff like that. 419 00:17:07,910 --> 00:17:08,710 -As if. 420 00:17:08,710 --> 00:17:11,420 -Ruby, we're a team. 421 00:17:11,420 --> 00:17:13,080 -Don't you ever do any work in here? 422 00:17:13,080 --> 00:17:14,670 -When I get the chance. 423 00:17:14,670 --> 00:17:16,270 -So how's your day? 424 00:17:16,270 --> 00:17:17,440 -I'm living in a Wonderland. 425 00:17:17,440 --> 00:17:19,150 How's yours? 426 00:17:19,150 --> 00:17:22,920 -The Princes isn't firing at all cylinders today. 427 00:17:22,920 --> 00:17:24,790 I did find out something interesting, though. 428 00:17:24,790 --> 00:17:27,010 -Really? 429 00:17:27,010 --> 00:17:30,200 -Our mole in the palace. 430 00:17:30,200 --> 00:17:32,580 You know, the one writing the book? 431 00:17:32,580 --> 00:17:36,010 It's not a Lady Clarke, and it's not a footman. 432 00:17:36,010 --> 00:17:40,250 It's a higher up, so I've heard. 433 00:17:46,180 --> 00:17:47,680 -What else have you heard? 434 00:17:47,680 --> 00:17:49,310 -Oh, not much. 435 00:17:49,310 --> 00:17:51,070 -But where did you hear it from? 436 00:17:51,070 --> 00:17:53,360 -I've just got this little inside man. 437 00:17:57,250 --> 00:18:00,670 I've got the name of the publisher, Whithouse Lang. 438 00:18:00,670 --> 00:18:03,110 It shouldn't be too difficult to find the editor, 439 00:18:03,110 --> 00:18:07,280 and now that I'm here in the palace, I'm going to get him. 440 00:18:07,280 --> 00:18:08,750 What do you think? 441 00:18:08,750 --> 00:18:10,540 -Yeah. 442 00:18:10,540 --> 00:18:11,450 Course you will. 443 00:18:16,350 --> 00:18:17,680 -It was like Charlie's Angels. 444 00:18:17,680 --> 00:18:19,460 Us against him. 445 00:18:19,460 --> 00:18:21,680 She's Cameron Diaz, I'm Drew Barrymore. 446 00:18:24,760 --> 00:18:28,410 -They're doing the big statement right now. 447 00:18:28,410 --> 00:18:30,740 NEW ANCHORMAN (ON TV): Prince says Eleanor awoke to find 448 00:18:30,740 --> 00:18:33,800 the intruder, who has since been named as Thomas Armstrong 449 00:18:33,800 --> 00:18:37,820 of no fixed abode, standing at the end of her bed. 450 00:18:37,820 --> 00:18:40,640 There was a struggle, during which Princess Eleanor managed 451 00:18:40,640 --> 00:18:42,750 to subdue Mr. Armstrong long enough 452 00:18:42,750 --> 00:18:46,920 for her personal security to arrive and arrest him. 453 00:18:46,920 --> 00:18:49,840 The Palace were keen to stress that Princess Eleanor was 454 00:18:49,840 --> 00:18:51,370 shaken, but otherwise unharmed-- 455 00:18:51,370 --> 00:18:55,710 -That's not-- She didn't even mention me. 456 00:18:59,090 --> 00:19:01,210 That's not what happened. 457 00:19:01,210 --> 00:19:04,010 -You idiot. 458 00:19:04,010 --> 00:19:05,490 NATALIE: It wasn't like that. 459 00:19:12,870 --> 00:19:14,110 -So? 460 00:19:14,110 --> 00:19:15,200 -Do you want a coffee? 461 00:19:15,200 --> 00:19:16,140 They have all sorts-- 462 00:19:16,140 --> 00:19:17,700 -You rang in a panic. 463 00:19:17,700 --> 00:19:19,440 Are you OK? 464 00:19:19,440 --> 00:19:20,750 -They're onto me. 465 00:19:20,750 --> 00:19:21,550 -The Palace? 466 00:19:21,550 --> 00:19:21,860 -Yeah. 467 00:19:21,860 --> 00:19:22,990 They know about the deal. 468 00:19:22,990 --> 00:19:23,820 -You're fine. 469 00:19:23,820 --> 00:19:25,190 -I don't feel fine. 470 00:19:25,190 --> 00:19:27,530 I'm stopping. 471 00:19:27,530 --> 00:19:28,890 I can't. 472 00:19:28,890 --> 00:19:29,800 -What's this? 473 00:19:29,800 --> 00:19:31,190 -A check for the advance. 474 00:19:31,190 --> 00:19:33,060 I'm paying you back. 475 00:19:33,060 --> 00:19:34,780 -Sweetie, forget about the money. 476 00:19:34,780 --> 00:19:36,660 Tell me what's happened. 477 00:19:36,660 --> 00:19:38,780 -When you came to me, things with very different. 478 00:19:38,780 --> 00:19:41,820 I was angry with him, and I thought 479 00:19:41,820 --> 00:19:46,280 that if I wrote the truth then I'd show them. 480 00:19:46,280 --> 00:19:48,150 Teach them a lesson about the way they think, 481 00:19:48,150 --> 00:19:49,330 stop them being so arrogant. 482 00:19:53,350 --> 00:19:58,370 But now, he's King, he's-- I'll just 483 00:19:58,370 --> 00:20:02,370 hurt him and I can't see the point. 484 00:20:02,370 --> 00:20:06,100 -Well, I suppose the point is the taxpayer wants to know. 485 00:20:06,100 --> 00:20:08,200 The ones that keep them in silk and linen. 486 00:20:08,200 --> 00:20:09,000 -I don't think-- 487 00:20:09,000 --> 00:20:11,490 ANNE: And I suppose the other point is that I've 488 00:20:11,490 --> 00:20:13,700 syndicated the rights across the world. 489 00:20:13,700 --> 00:20:17,780 I've got TV spin offs, newspaper serializations, film offers. 490 00:20:17,780 --> 00:20:22,940 So the point is that little old Anne wants the book, 491 00:20:22,940 --> 00:20:25,400 and I'll sue you for every penny you ever earn for the rest 492 00:20:25,400 --> 00:20:29,090 of your life if you try to back out. 493 00:20:29,090 --> 00:20:29,890 Now. 494 00:20:29,890 --> 00:20:32,240 You haven't actually sent me a single word yet, 495 00:20:32,240 --> 00:20:34,860 and that's starting to piss me off. 496 00:20:34,860 --> 00:20:39,220 So five thousand words, e-mail them over tonight. 497 00:20:39,220 --> 00:20:41,770 You won't make me chase you all around The Palace tomorrow, 498 00:20:41,770 --> 00:20:42,640 will you? 499 00:20:47,100 --> 00:20:49,080 [APPLAUSE] 500 00:20:49,080 --> 00:20:51,060 [MUSIC PLAYING] 501 00:21:24,220 --> 00:21:26,250 -Hello, Darling, you heading out? 502 00:21:26,250 --> 00:21:28,290 PRINCESS ELEANOR: Just going to raid the kitchen. 503 00:21:28,290 --> 00:21:30,200 -And why aren't you having something sent up? 504 00:21:30,200 --> 00:21:31,000 -I don't know. 505 00:21:31,000 --> 00:21:32,520 Just fancy stretching my legs. 506 00:21:32,520 --> 00:21:34,560 -Yes, you are a bit cooped up here, aren't you, Darling? 507 00:21:34,560 --> 00:21:35,360 -No. 508 00:21:35,360 --> 00:21:38,260 -I'm sure you'd be happy back at Clarence House. 509 00:21:38,260 --> 00:21:41,000 Did you see Richard and Alice at the film premiere tonight? 510 00:21:41,000 --> 00:21:42,510 What a couple they make. 511 00:21:42,510 --> 00:21:43,310 -Hmm. 512 00:21:43,310 --> 00:21:45,440 -Well I musn't keep you from your binges. 513 00:21:45,440 --> 00:21:46,360 See you soon, Darling. 514 00:21:46,360 --> 00:21:48,310 [MUSIC PLAYING] 515 00:21:54,170 --> 00:21:56,120 [RINGING] 516 00:22:00,020 --> 00:22:01,490 [CLICK] 517 00:22:02,950 --> 00:22:04,420 [KNOCKING] 518 00:22:06,380 --> 00:22:07,240 -Hey. 519 00:22:07,240 --> 00:22:08,920 How was the premiere? 520 00:22:08,920 --> 00:22:11,330 -Fine. 521 00:22:11,330 --> 00:22:12,940 -The film sucked. 522 00:22:12,940 --> 00:22:14,450 -No, I loved the film. 523 00:22:18,120 --> 00:22:18,920 -What? 524 00:22:22,400 --> 00:22:24,530 -What does the King think of me? 525 00:22:24,530 --> 00:22:25,950 -He thinks you're great. 526 00:22:25,950 --> 00:22:27,770 ALICE: You talked to him about me? 527 00:22:27,770 --> 00:22:28,570 -Hardly. 528 00:22:28,570 --> 00:22:30,070 ALICE: Oh come on, you're mates. 529 00:22:30,070 --> 00:22:32,710 I've seen you always laughing together. 530 00:22:32,710 --> 00:22:34,420 -Well, I'm just a member of his staff. 531 00:22:38,590 --> 00:22:41,170 -When we're in the middle of a crowd, and everyone's screaming 532 00:22:41,170 --> 00:22:43,650 and he's laughing, he looks at me 533 00:22:43,650 --> 00:22:50,890 as if I really am-- as if he really does-- 534 00:22:50,890 --> 00:22:53,870 Listen, can you arrange some time for me when there 535 00:22:53,870 --> 00:22:56,580 isn't a bloody photographer there. 536 00:22:56,580 --> 00:22:59,420 Give me a chance to, you know? 537 00:22:59,420 --> 00:23:00,220 What? 538 00:23:00,220 --> 00:23:01,800 -Nothing, I'll see what I can arrange. 539 00:23:01,800 --> 00:23:03,460 -Because I was told you'd help. 540 00:23:03,460 --> 00:23:04,260 -I will. 541 00:23:04,260 --> 00:23:05,480 Of course. 542 00:23:05,480 --> 00:23:06,440 -So what's the problem? 543 00:23:06,440 --> 00:23:07,240 -Nothing. 544 00:23:07,240 --> 00:23:08,870 ALICE: You think I'm not right for him. 545 00:23:08,870 --> 00:23:09,740 -Sorry. 546 00:23:09,740 --> 00:23:11,890 My mind was on other things. 547 00:23:11,890 --> 00:23:13,470 -Yeah you do, you're look at me like-- 548 00:23:13,470 --> 00:23:14,270 -I'm really not. 549 00:23:14,270 --> 00:23:15,650 ALICE: Yeah, you're looking at me 550 00:23:15,650 --> 00:23:17,610 like I have to get through you to get to him. 551 00:23:17,610 --> 00:23:19,470 What's that about? 552 00:23:19,470 --> 00:23:21,080 -Ladies. 553 00:23:21,080 --> 00:23:21,880 -OK. 554 00:23:21,880 --> 00:23:23,640 So, we've got a visit to regent's part 555 00:23:23,640 --> 00:23:25,220 in mass coming up, which obviously has 556 00:23:25,220 --> 00:23:29,900 some religious and political sensitivities to it. 557 00:23:29,900 --> 00:23:30,860 Alice. 558 00:23:30,860 --> 00:23:31,660 Come on. 559 00:23:35,650 --> 00:23:36,450 Alice! 560 00:23:41,480 --> 00:23:42,960 -You can't help me with this. 561 00:23:42,960 --> 00:23:44,240 -Of course I can, it's my job. 562 00:23:44,240 --> 00:23:46,560 -No, there's something-- you know something, 563 00:23:46,560 --> 00:23:48,060 or he's told you something about me. 564 00:23:48,060 --> 00:23:49,170 -There's nothing. -Abigail! 565 00:23:49,170 --> 00:23:49,820 I'm sorry. 566 00:23:49,820 --> 00:23:50,620 I've got-- 567 00:23:50,620 --> 00:23:52,080 -Not now. 568 00:23:52,080 --> 00:23:52,880 -She says-- 569 00:23:52,880 --> 00:23:53,680 -Lisa, please. 570 00:23:53,680 --> 00:23:55,200 Take a message, will you? 571 00:23:55,200 --> 00:23:56,000 -OK, look. 572 00:23:56,000 --> 00:23:57,700 Tomorrow the King's valet is getting married. 573 00:23:57,700 --> 00:23:59,240 There's a press embargo on the event, 574 00:23:59,240 --> 00:24:01,550 so it is public but it's for the camera. 575 00:24:01,550 --> 00:24:03,900 You can be his plus one. 576 00:24:03,900 --> 00:24:05,050 -It's hardly alone, is it? 577 00:24:05,050 --> 00:24:06,700 -You'll get to spend a whole afternoon with him. 578 00:24:06,700 --> 00:24:08,940 I'll suggest to him that it'll be good for the gossip 579 00:24:08,940 --> 00:24:11,100 columnists and you can spend time together 580 00:24:11,100 --> 00:24:13,140 without him waving and smiling for everyone else. 581 00:24:13,140 --> 00:24:15,550 How's that sound? 582 00:24:15,550 --> 00:24:17,000 -OK. 583 00:24:17,000 --> 00:24:17,960 Thanks. 584 00:24:17,960 --> 00:24:25,180 -Great, Ann Featherstone from Whithouse Lang Publishers. 585 00:24:29,270 --> 00:24:30,230 SIMON: Anything for me? 586 00:24:30,230 --> 00:24:32,060 -Find your own Lady Clarke. 587 00:24:56,510 --> 00:24:59,810 -You ready? 588 00:24:59,810 --> 00:25:00,610 -OK, now. 589 00:25:00,610 --> 00:25:03,230 They all think this limo's the coolest thing ever, 590 00:25:03,230 --> 00:25:05,120 and that you're completely bloody delighted 591 00:25:05,120 --> 00:25:09,530 so let's see the smile. 592 00:25:09,530 --> 00:25:11,020 [LAUGHING] 593 00:25:11,020 --> 00:25:13,020 [CHEERING] 594 00:25:27,460 --> 00:25:29,450 [MUSIC PLAYING] 595 00:26:16,320 --> 00:26:20,180 RICH: If I ever get married, I'd like it to be just like this. 596 00:26:20,180 --> 00:26:22,800 -Yeah, good luck with that. 597 00:26:22,800 --> 00:26:23,600 -Yeah. 598 00:26:26,540 --> 00:26:28,860 -So? 599 00:26:28,860 --> 00:26:30,760 -There's a moment in the coronation service 600 00:26:30,760 --> 00:26:33,080 when the-- it's the archbishop. 601 00:26:33,080 --> 00:26:35,830 He anoints me with oil and he says, 602 00:26:35,830 --> 00:26:40,280 "Be thou anointed, blessed and consecrated King, 603 00:26:40,280 --> 00:26:42,810 over the peoples from The Lord, thy God, 604 00:26:42,810 --> 00:26:49,100 have given thee to rule and govern." 605 00:26:49,100 --> 00:26:49,970 Chosen by God? 606 00:26:49,970 --> 00:26:51,870 Am I really that different? 607 00:26:51,870 --> 00:26:53,670 -Well, you're not exactly normal. 608 00:26:53,670 --> 00:26:55,300 -Yeah, thanks. 609 00:26:55,300 --> 00:26:57,550 No, it's just-- it's just that God bit. 610 00:26:57,550 --> 00:27:01,120 I mean really? 611 00:27:01,120 --> 00:27:04,670 -Are you telling me that you don't believe in God? 612 00:27:04,670 --> 00:27:07,340 -OK, why are you looking at me like that? 613 00:27:07,340 --> 00:27:08,550 What, I can't have doubts? 614 00:27:08,550 --> 00:27:09,620 What's wrong with that? 615 00:27:09,620 --> 00:27:10,910 -You don't believe in God. 616 00:27:10,910 --> 00:27:12,600 That's lying. 617 00:27:12,600 --> 00:27:15,600 You're Supreme government to the Church of England. 618 00:27:15,600 --> 00:27:17,470 Just-- 619 00:27:17,470 --> 00:27:18,330 -Yeah, OK. 620 00:27:18,330 --> 00:27:19,600 It's a bit. 621 00:27:19,600 --> 00:27:21,600 ALICE: Oh, is this where you've hidden him away? 622 00:27:21,600 --> 00:27:22,400 ABIGAIL: Oh. 623 00:27:22,400 --> 00:27:23,210 No, not hidden. 624 00:27:23,210 --> 00:27:24,190 Just, we were-- 625 00:27:24,190 --> 00:27:25,550 -Are you enjoying it? 626 00:27:25,550 --> 00:27:26,440 -Loving it. 627 00:27:26,440 --> 00:27:27,700 -Yeah. 628 00:27:27,700 --> 00:27:29,320 -Ms. Templeton, would you like a drink? 629 00:27:29,320 --> 00:27:29,700 -Oh, no. 630 00:27:29,700 --> 00:27:30,520 You go on. 631 00:27:30,520 --> 00:27:31,810 Have some time with your mates. 632 00:27:34,510 --> 00:27:35,440 NATALIE: All right. 633 00:27:35,440 --> 00:27:37,680 When I get back there I'm gonna sort her out. 634 00:27:37,680 --> 00:27:38,480 -Yeah, yeah. 635 00:27:38,480 --> 00:27:39,860 Sure you are. 636 00:27:42,620 --> 00:27:44,720 -I don't know why the statement said that. 637 00:27:44,720 --> 00:27:46,680 The Princess thanked me, why would she do that? 638 00:27:46,680 --> 00:27:48,560 -Maybe she thought you were upset because you 639 00:27:48,560 --> 00:27:50,640 just stood there and watched her. 640 00:27:50,640 --> 00:27:54,690 -Well, she was the one-- When I got in there, she was frozen! 641 00:27:54,690 --> 00:27:56,030 -It's really cool you came. 642 00:27:56,030 --> 00:27:58,400 -I feel like all I ever see of you these days is the back 643 00:27:58,400 --> 00:28:00,580 of your very nicely toned jacket. 644 00:28:00,580 --> 00:28:03,720 -Well they are very fine jackets, aren't they? 645 00:28:03,720 --> 00:28:04,810 -I like the whole package. 646 00:28:04,810 --> 00:28:08,340 -Yeah, it's all carefully put together. 647 00:28:08,340 --> 00:28:09,300 Perfectly manufactured. 648 00:28:14,440 --> 00:28:15,240 -Rich. 649 00:28:15,240 --> 00:28:17,090 [MUSIC PLAYING] 650 00:28:20,790 --> 00:28:22,900 -Sometimes you just stop pretending, you know? 651 00:28:22,900 --> 00:28:24,820 Say what you think and screw the consequences! 652 00:28:37,560 --> 00:28:39,390 -I thought you wanted me to stop pretending. 653 00:28:49,440 --> 00:28:51,020 -I'm sorry to bother you, ma'am, but I 654 00:28:51,020 --> 00:28:53,420 need to talk to you about that news report. 655 00:28:53,420 --> 00:28:55,870 I mean, it said that you did it on your own 656 00:28:55,870 --> 00:28:58,500 and now everybody's laughing at me. 657 00:28:58,500 --> 00:28:59,360 And we agreed. 658 00:28:59,360 --> 00:29:00,160 You said-- 659 00:29:02,560 --> 00:29:03,890 PRINCESS ELEANOR: Now he's dead. 660 00:29:06,840 --> 00:29:11,330 Mr. Armstrong, the man that was at the end of my bed. 661 00:29:11,330 --> 00:29:13,430 He killed himself in his cell. 662 00:29:13,430 --> 00:29:14,360 -Bloody hell. 663 00:29:17,630 --> 00:29:18,740 -He said he loved me. 664 00:29:21,910 --> 00:29:24,380 I'm such a freak. 665 00:29:24,380 --> 00:29:27,930 I work and I work to make it all look perfect 666 00:29:27,930 --> 00:29:30,210 and then they come after me and they 667 00:29:30,210 --> 00:29:31,960 cut their wrists to pieces. 668 00:29:37,770 --> 00:29:41,370 Stupid word, Princess. 669 00:29:41,370 --> 00:29:46,810 Because it makes people think you're a fairytale. 670 00:29:46,810 --> 00:29:48,870 You're not. 671 00:29:48,870 --> 00:29:52,030 I'm so exhausted, I can't do it anymore. 672 00:29:54,700 --> 00:29:57,470 NATALIE: You know that we all love you. 673 00:29:57,470 --> 00:30:05,960 -But I'll totally alone, and I'm a mess, and I want to be Queen, 674 00:30:05,960 --> 00:30:09,190 and it would be 1,000 times worse if I was. 675 00:30:09,190 --> 00:30:12,550 -He was just mad, and you don't have to be alone, 676 00:30:12,550 --> 00:30:15,720 and you don't have to be perfect. 677 00:30:15,720 --> 00:30:18,920 -I do. 678 00:30:18,920 --> 00:30:19,720 Yes, I do. 679 00:30:27,490 --> 00:30:29,630 ANNE: You must be a Major Brooks. 680 00:30:29,630 --> 00:30:31,000 SIMON: Ah. 681 00:30:31,000 --> 00:30:32,350 How did you guess? 682 00:30:32,350 --> 00:30:35,390 -Well, you're in the background of all Princess 683 00:30:35,390 --> 00:30:38,360 Eleanor's photos looking serious. 684 00:30:38,360 --> 00:30:39,790 Pouting. 685 00:30:39,790 --> 00:30:41,980 -I pout. 686 00:30:41,980 --> 00:30:44,260 -What can I do for you? 687 00:30:44,260 --> 00:30:49,100 -Well, Anne, I have this idea for a book. 688 00:30:49,100 --> 00:30:51,470 Her Royal Highness looking sensational in the Palace 689 00:30:51,470 --> 00:30:53,830 [INAUDIBLE]. 690 00:30:53,830 --> 00:30:57,270 Profits are going to one of her charitable trusts, 691 00:30:57,270 --> 00:30:58,900 what do you think? 692 00:30:58,900 --> 00:31:01,770 -We'd be delighted, but you've got the wrong girl. 693 00:31:01,770 --> 00:31:04,030 I'm more words than pictures but I 694 00:31:04,030 --> 00:31:05,890 can put you in touch with someone. 695 00:31:05,890 --> 00:31:09,750 -Ah, it's just that, uh-- Abigail knows you. 696 00:31:09,750 --> 00:31:11,850 Abigail Thomas? 697 00:31:11,850 --> 00:31:16,630 The King's Assistant Private Secretary Levoy? 698 00:31:16,630 --> 00:31:22,270 -I don't think-- what was the name again? 699 00:31:22,270 --> 00:31:26,670 -It's, um-- it's Abigail Thomas. 700 00:31:26,670 --> 00:31:29,380 You'd know her if you met her. 701 00:31:29,380 --> 00:31:31,550 -Well, not me. 702 00:31:31,550 --> 00:31:35,010 Never heard of her. 703 00:31:35,010 --> 00:31:36,990 [RINGING] 704 00:31:48,770 --> 00:31:49,570 -Hi. 705 00:31:52,270 --> 00:31:53,710 You OK? 706 00:31:53,710 --> 00:31:54,540 -Never better. 707 00:31:54,540 --> 00:31:55,730 Lucy! 708 00:31:55,730 --> 00:31:56,530 -Yup? 709 00:31:56,530 --> 00:31:58,550 -I need to brief Ms. Templeton about an issue 710 00:31:58,550 --> 00:32:00,110 with an oncologist in the NHS cuts, 711 00:32:00,110 --> 00:32:01,230 can you drag her in please? 712 00:32:01,230 --> 00:32:02,030 -Right away. 713 00:32:08,300 --> 00:32:09,170 -What? 714 00:32:09,170 --> 00:32:09,970 -Nothing. 715 00:32:09,970 --> 00:32:11,630 Sorry. 716 00:32:11,630 --> 00:32:13,720 I found out who the editor is, by the way. 717 00:32:13,720 --> 00:32:15,630 Some woman called Anne Featherstone. 718 00:32:15,630 --> 00:32:16,430 -Right. 719 00:32:19,090 --> 00:32:19,890 -Do you know her? 720 00:32:19,890 --> 00:32:20,690 -Me? 721 00:32:20,690 --> 00:32:21,590 No, why? 722 00:32:21,590 --> 00:32:22,520 SIMON: Well, you know. 723 00:32:22,520 --> 00:32:23,490 You know everyone. 724 00:32:23,490 --> 00:32:24,660 -Oh, yeah, I move and shake. 725 00:32:24,660 --> 00:32:25,460 Lucy! 726 00:32:29,070 --> 00:32:30,100 -You around tonight? 727 00:32:30,100 --> 00:32:31,470 -Sorry, it's the hospital opening 728 00:32:31,470 --> 00:32:33,760 and I really need to be here until he returns. 729 00:32:33,760 --> 00:32:34,910 Lucy! 730 00:32:34,910 --> 00:32:35,710 -Yeah. 731 00:32:35,710 --> 00:32:36,510 Sure. 732 00:32:36,510 --> 00:32:38,110 ABIGAIL: Lucy! 733 00:32:38,110 --> 00:32:38,950 Sorry. 734 00:32:38,950 --> 00:32:40,500 I've got to go. 735 00:32:40,500 --> 00:32:41,300 -It's cool. 736 00:32:41,300 --> 00:32:42,100 It's fine. 737 00:32:47,280 --> 00:32:49,250 [RINGING] 738 00:33:02,380 --> 00:33:04,090 NEWS ANCHORMAN: The real news, of course, 739 00:33:04,090 --> 00:33:06,990 is not that His Majesty was at a film premiere last night, 740 00:33:06,990 --> 00:33:09,590 but who he was with. 741 00:33:09,590 --> 00:33:12,390 The honorable, Miss Alice Templeton, 742 00:33:12,390 --> 00:33:14,310 has now been seen on His Majesty's arm 743 00:33:14,310 --> 00:33:17,280 on two separate public engagements. 744 00:33:17,280 --> 00:33:18,680 And I have heard-- 745 00:33:18,680 --> 00:33:21,090 -Have you seen the papers? 746 00:33:21,090 --> 00:33:23,360 -Yes, ma'am. 747 00:33:23,360 --> 00:33:24,710 Laughable. 748 00:33:24,710 --> 00:33:25,510 I thought I might-- 749 00:33:25,510 --> 00:33:29,110 -Look at the papers. 750 00:33:29,110 --> 00:33:32,400 They all think it's bloody hilarious 751 00:33:32,400 --> 00:33:35,200 and I'm trying very, very hard to keep it all together 752 00:33:35,200 --> 00:33:39,120 and you've just-- You're just-- What are you doing? 753 00:33:39,120 --> 00:33:40,830 Why are you here? 754 00:33:40,830 --> 00:33:44,160 What's your latest genius master plan, Major Brooks? 755 00:33:47,950 --> 00:33:48,750 -Nothing, ma'am. 756 00:33:48,750 --> 00:33:51,760 I'm very sorry to have disturbed you. 757 00:33:51,760 --> 00:33:55,060 -My dresser, Natalie. 758 00:33:55,060 --> 00:33:57,060 She won't do. 759 00:33:57,060 --> 00:33:59,980 She gets the clothes so wrong. 760 00:33:59,980 --> 00:34:01,600 Her own sense of style is non-existent. 761 00:34:06,300 --> 00:34:08,020 She doesn't get me at all. 762 00:34:11,070 --> 00:34:14,170 Get rid of her? 763 00:34:14,170 --> 00:34:15,000 -Yes, ma'am. 764 00:34:23,700 --> 00:34:25,350 ALICE: I'm running out of clothes. 765 00:34:25,350 --> 00:34:25,830 -No problem. 766 00:34:25,830 --> 00:34:28,000 Get a hobby next, go crazy and bring me the receipts 767 00:34:28,000 --> 00:34:30,610 and I'll pass them on to the keeper of the privy purse. 768 00:34:30,610 --> 00:34:30,850 -OK. 769 00:34:30,850 --> 00:34:31,650 Thanks. 770 00:34:34,670 --> 00:34:38,210 -Abi, how did you know that he didn't really like me? 771 00:34:38,210 --> 00:34:39,390 -I didn't. 772 00:34:39,390 --> 00:34:40,590 What's happened? 773 00:34:40,590 --> 00:34:41,390 -What? 774 00:34:41,390 --> 00:34:42,810 Hasn't he told you yet? 775 00:34:42,810 --> 00:34:47,420 I thought you two would have been-- I don't understand. 776 00:34:47,420 --> 00:34:51,800 I'm so right for him, I mean-- his mother thinks so, the press 777 00:34:51,800 --> 00:34:56,030 thinks so, the public bloody love me, and he's just-- 778 00:34:56,030 --> 00:34:56,990 -He's impossible. 779 00:34:56,990 --> 00:34:58,380 -Yes! 780 00:34:58,380 --> 00:35:01,060 I mean, why is it that he can laugh, and flirt, and joke 781 00:35:01,060 --> 00:35:03,960 and then-- [SNAP] Doesn't that kill you? 782 00:35:03,960 --> 00:35:06,140 -He doesn't really do that stuff with me. 783 00:35:06,140 --> 00:35:07,170 -Yes he does. 784 00:35:10,970 --> 00:35:13,510 Oh. 785 00:35:13,510 --> 00:35:14,310 Of course. 786 00:35:16,730 --> 00:35:17,530 Of course. 787 00:35:30,210 --> 00:35:31,780 Do you feel the same? 788 00:35:31,780 --> 00:35:32,960 -You've lost me. 789 00:35:40,580 --> 00:35:41,380 [KNOCKING] 790 00:35:41,380 --> 00:35:43,800 RICH: Yeah? 791 00:35:43,800 --> 00:35:46,390 -Your Majesty, the honorable Miss Alice Templeton. 792 00:35:46,390 --> 00:35:47,190 -Hi. 793 00:35:49,510 --> 00:35:50,800 -His Majesty won't be a minute. 794 00:35:59,410 --> 00:36:01,010 NEIL: Every inch the King, sir. 795 00:36:04,830 --> 00:36:05,790 Miss Templeton. 796 00:36:09,440 --> 00:36:10,240 -What do you think? 797 00:36:12,970 --> 00:36:15,480 -All the girls will scream. 798 00:36:15,480 --> 00:36:17,480 -And all the boys are going to go wild over you. 799 00:36:17,480 --> 00:36:19,710 You look stunning. 800 00:36:19,710 --> 00:36:20,740 -Thank you. 801 00:36:24,280 --> 00:36:25,300 -Uh, do you want beer? 802 00:36:25,300 --> 00:36:26,220 -Uh, yeah. 803 00:36:26,220 --> 00:36:28,990 OK. 804 00:36:28,990 --> 00:36:29,920 -Saw the papers. 805 00:36:29,920 --> 00:36:32,010 ALICE: Yeah. 806 00:36:32,010 --> 00:36:33,390 -Neil was mortified. 807 00:36:33,390 --> 00:36:36,240 Well, so am I. Bugger up his big day. 808 00:36:36,240 --> 00:36:37,300 -Such silly nonsense. 809 00:36:39,990 --> 00:36:40,790 -Yeah. 810 00:36:45,150 --> 00:36:46,650 -But I did kiss you. 811 00:36:49,310 --> 00:36:51,840 -Well, they're doing the conga downstairs. 812 00:36:51,840 --> 00:36:54,890 I've never been so popular. 813 00:36:54,890 --> 00:36:56,700 -I try my best. 814 00:36:56,700 --> 00:36:58,480 -Well, you should kiss me more often. 815 00:37:06,370 --> 00:37:08,680 Are you ready for tonight? 816 00:37:08,680 --> 00:37:11,730 ALICE: Yeah, why not? 817 00:37:11,730 --> 00:37:12,900 It's just a games, isn't it? 818 00:37:18,230 --> 00:37:19,680 -Yeah, it's all a game. 819 00:37:19,680 --> 00:37:20,800 ALICE: Are you enjoying it? 820 00:37:23,360 --> 00:37:25,390 -Not much. 821 00:37:25,390 --> 00:37:28,680 -Because, I mean, I can-- I can carry on if you want. 822 00:37:28,680 --> 00:37:30,640 Unless it's too awkward for you-- 823 00:37:30,640 --> 00:37:31,760 -I like having you around-- 824 00:37:31,760 --> 00:37:33,260 -But you need someone else. 825 00:37:33,260 --> 00:37:35,980 RICH: Oh, yeah, because these days I can just-- well, I can 826 00:37:35,980 --> 00:37:39,190 just pop around the corner to the pub, go on a pull, shall I? 827 00:37:39,190 --> 00:37:41,980 At least you-- You know, you know me. 828 00:37:41,980 --> 00:37:44,350 You-- you get all this bollocks. 829 00:37:44,350 --> 00:37:45,500 This charade. 830 00:37:45,500 --> 00:37:48,810 Someone else, who in the hell would that be? 831 00:37:48,810 --> 00:37:50,310 -I don't really fancy waiting around 832 00:37:50,310 --> 00:37:51,600 to watch you work that one out. 833 00:37:59,430 --> 00:38:00,230 -Yeah. 834 00:38:00,230 --> 00:38:01,030 OK. 835 00:38:04,640 --> 00:38:07,230 OK, look. 836 00:38:07,230 --> 00:38:13,510 We'll do tonight and I'll, um, I'll do something insensitive 837 00:38:13,510 --> 00:38:15,940 and you can be the heroic wronged fiance. 838 00:38:18,680 --> 00:38:22,150 -Rich, I'm not coming tonight. 839 00:38:22,150 --> 00:38:23,950 You can make up whatever story you want. 840 00:38:23,950 --> 00:38:24,750 -Allie. 841 00:38:24,750 --> 00:38:28,070 -I just-- I don't even know why you're bothering 842 00:38:28,070 --> 00:38:32,200 with stories when it's so obvious. 843 00:38:32,200 --> 00:38:34,170 -What is? 844 00:38:34,170 --> 00:38:34,970 -You idiot. 845 00:38:40,160 --> 00:38:40,960 It's Abi. 846 00:38:57,640 --> 00:38:59,110 [KNOCKING] 847 00:39:03,460 --> 00:39:04,630 -Hello! 848 00:39:04,630 --> 00:39:05,730 You [INAUDIBLE]? 849 00:39:05,730 --> 00:39:08,070 -I'm a late replacement for Fatty Templeton. 850 00:39:08,070 --> 00:39:09,170 -She blew it? 851 00:39:09,170 --> 00:39:10,670 ELEANOR: She get fed up with it all. 852 00:39:10,670 --> 00:39:11,850 She walked out. 853 00:39:11,850 --> 00:39:13,290 -Well good for her. 854 00:39:13,290 --> 00:39:14,250 You know, who needs it? 855 00:39:16,830 --> 00:39:19,280 -Don't you have a-- 856 00:39:19,280 --> 00:39:20,080 -What? 857 00:39:20,080 --> 00:39:21,080 -Well don't you have a-- 858 00:39:21,080 --> 00:39:23,340 -Want to be King? 859 00:39:23,340 --> 00:39:24,150 Me? 860 00:39:27,050 --> 00:39:29,080 Look at Rich. 861 00:39:29,080 --> 00:39:31,380 I absolutely don't want a piece of that. 862 00:39:31,380 --> 00:39:32,660 -But if you had to? 863 00:39:32,660 --> 00:39:33,460 If he died? 864 00:39:36,250 --> 00:39:42,010 -Well then, my Darling sister, it's all yours. 865 00:39:42,010 --> 00:39:43,430 I know my limits. 866 00:39:43,430 --> 00:39:44,880 I'll see you! 867 00:39:54,520 --> 00:39:58,310 -My Daddy will be pleased at least, you and I. 868 00:39:58,310 --> 00:39:59,970 He'd like that. 869 00:39:59,970 --> 00:40:02,530 -Two losers who can't find a date. 870 00:40:02,530 --> 00:40:05,370 -Yeah. 871 00:40:05,370 --> 00:40:07,750 -You'll find someone. 872 00:40:07,750 --> 00:40:08,740 You will. 873 00:40:08,740 --> 00:40:09,880 You'll find someone who cares about you 874 00:40:09,880 --> 00:40:11,010 as you really need them to. 875 00:40:15,160 --> 00:40:17,120 -Stop the car, I'm getting out. 876 00:40:17,120 --> 00:40:19,360 Ellie, I'm sorry, can you do it without me? 877 00:40:19,360 --> 00:40:22,330 I'm just-- be radiant for me, will you? 878 00:40:22,330 --> 00:40:23,320 -What? 879 00:40:23,320 --> 00:40:25,300 What are you doing? 880 00:40:25,300 --> 00:40:26,790 -Get me back to the Palace. 881 00:40:31,240 --> 00:40:33,220 [CLICK] 882 00:40:36,190 --> 00:40:38,170 [JINGLING] 883 00:41:12,820 --> 00:41:15,720 NEWS ANCHORMAN: And we just heard that His Majesty will be 884 00:41:15,720 --> 00:41:19,310 able to attend tonight's opening due to a sudden illness. 885 00:41:19,310 --> 00:41:22,810 His sister, Princess Eleanor, will be replacing him. 886 00:41:22,810 --> 00:41:24,800 Here comes her car now. 887 00:41:48,660 --> 00:41:50,650 [CHEERING] 888 00:41:58,600 --> 00:42:00,590 [MUSIC PLAYING] 889 00:42:18,980 --> 00:42:20,470 [CLICK] 890 00:42:24,940 --> 00:42:26,070 -You kissed me. 891 00:42:29,270 --> 00:42:31,470 -I'm sorry, I thought we talked about this and you-- 892 00:42:31,470 --> 00:42:34,970 -Yeah, because if you felt something, 893 00:42:34,970 --> 00:42:42,210 and I felt something back, it would be a lot of trouble. 894 00:42:42,210 --> 00:42:44,220 -Yes, sir. 895 00:42:44,220 --> 00:42:47,950 -Because a King and a member of his household, you know, 896 00:42:47,950 --> 00:42:49,190 it's not allowed. 897 00:42:49,190 --> 00:42:50,000 -Yes, sir, and I-- 898 00:42:50,000 --> 00:42:52,460 -And it breaks all the rules that this family has carefully 899 00:42:52,460 --> 00:42:57,510 set up over 1,000 years, and we only stay here, up here 900 00:42:57,510 --> 00:42:59,680 above you lot, because it doesn't allow such things. 901 00:42:59,680 --> 00:43:02,060 You never, never risk damaging the fantasy. 902 00:43:02,060 --> 00:43:02,890 We're untouchable. 903 00:43:02,890 --> 00:43:05,640 I mean we can't show the we're normal, human. 904 00:43:05,640 --> 00:43:07,080 It destroys the myth, you see. 905 00:43:07,080 --> 00:43:08,190 Chosen by God. 906 00:43:11,410 --> 00:43:31,770 A King and his APS is laughable, and I'm not-- 907 00:43:31,770 --> 00:43:34,550 they won't-- they won't let me be normal. 908 00:43:38,830 --> 00:43:40,400 It's how we're bred. 909 00:43:48,610 --> 00:43:50,170 I'm right, yeah? 910 00:43:50,170 --> 00:43:50,970 It's impossible. 911 00:43:57,370 --> 00:43:58,170 -Yes, sir. 912 00:44:00,970 --> 00:44:01,770 It's impossible. 913 00:44:06,070 --> 00:44:06,870 -Right. 914 00:44:15,070 --> 00:44:15,870 Right then. 915 00:44:27,370 --> 00:44:28,170 OK. 916 00:44:28,170 --> 00:44:28,970 Right. 917 00:44:40,170 --> 00:44:42,920 [THEME MUSIC PLAYING] 61231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.