All language subtitles for The Palace S01E05 1080p WEB-DL DD+2 0 H 264-SbR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:05,240 -The Times of India say he's unfit for office. 2 00:00:05,240 --> 00:00:08,630 Express India said he's an immature marriage breaking 3 00:00:08,630 --> 00:00:09,470 liar. 4 00:00:09,470 --> 00:00:12,240 -I always used to look forward to these state visits. 5 00:00:12,240 --> 00:00:13,990 They're planned so many months in advance, 6 00:00:13,990 --> 00:00:16,450 it's virtually impossible to cock them up. 7 00:00:16,450 --> 00:00:17,990 -Well, maybe he won't cock it up. 8 00:00:17,990 --> 00:00:19,160 -Are you going soft on him? 9 00:00:19,160 --> 00:00:19,960 -No. 10 00:00:19,960 --> 00:00:21,390 -She is, she's going soft on him. 11 00:00:21,390 --> 00:00:22,190 -Excuse me. 12 00:00:22,190 --> 00:00:24,660 Can we just concentrate on the Indian state dinner, please? 13 00:00:24,660 --> 00:00:28,090 -Yes, yes, you never know, it might go according to plan. 14 00:00:28,090 --> 00:00:28,890 -Bastard! 15 00:00:28,890 --> 00:00:30,480 -Vinny, cool it. 16 00:00:30,480 --> 00:00:31,340 -I'm gonna kill him. 17 00:00:31,340 --> 00:00:33,170 -All right, you two, less with the chitchat. 18 00:00:33,170 --> 00:00:33,720 Back to work. 19 00:00:33,720 --> 00:00:34,520 Come on. 20 00:00:34,520 --> 00:00:36,420 -Yes, chef. 21 00:00:36,420 --> 00:00:37,220 -Very good. 22 00:00:37,220 --> 00:00:38,770 Very good. 23 00:00:38,770 --> 00:00:40,700 What the bloody hell is this? 24 00:00:40,700 --> 00:00:42,650 -Talk to me! 25 00:00:42,650 --> 00:00:44,730 -ruined by a bunch of bloody lightweights. 26 00:00:49,800 --> 00:00:53,260 -Aye, chef. 27 00:00:53,260 --> 00:00:54,760 -Bloody hell, Vinny. 28 00:00:58,190 --> 00:00:59,170 -You bastard. 29 00:01:10,930 --> 00:01:13,970 -I'll go and get some help. 30 00:01:13,970 --> 00:01:16,450 [THEME MUSIC] 31 00:01:45,720 --> 00:01:48,410 -Your Majesty. 32 00:01:48,410 --> 00:01:50,330 I've just been informed the Indian president 33 00:01:50,330 --> 00:01:52,150 is coming up the Mel. 34 00:01:52,150 --> 00:01:55,110 -You haven't spotted the obvious mistake, then. 35 00:01:55,110 --> 00:01:57,010 -Sir? 36 00:01:57,010 --> 00:01:57,960 -I am ready. 37 00:01:57,960 --> 00:02:00,050 Both my sisters are ready. 38 00:02:00,050 --> 00:02:03,640 My brother is ready, but my mother patently isn't. 39 00:02:03,640 --> 00:02:04,930 -Has her majesty sent word? 40 00:02:04,930 --> 00:02:06,670 -No word, nothing. 41 00:02:06,670 --> 00:02:09,600 The Queen is obviously intent on embarrassing me. 42 00:02:09,600 --> 00:02:10,930 Nice of her, don't you think? 43 00:02:10,930 --> 00:02:13,030 -What have you done to upset her, Bro? 44 00:02:13,030 --> 00:02:14,830 -Why is it my fault? 45 00:02:14,830 --> 00:02:16,960 -Seriously, you don't know? 46 00:02:16,960 --> 00:02:18,810 [PHONE RINGING] 47 00:02:19,740 --> 00:02:21,020 -Sorry, sir. 48 00:02:21,020 --> 00:02:23,700 OK, I don't care who it is, but someone right now 49 00:02:23,700 --> 00:02:26,330 is going to go and sort my mother out, yes? 50 00:02:26,330 --> 00:02:27,580 -I'll go, sir. 51 00:03:04,170 --> 00:03:06,290 -I've got the state banquet in two days time, 52 00:03:06,290 --> 00:03:09,210 and I'm this close to walking out. 53 00:03:09,210 --> 00:03:13,410 I'm telling ya, I'm used to working with professionals. 54 00:03:13,410 --> 00:03:17,880 Half the staff here came straight of the bloody ark. 55 00:03:17,880 --> 00:03:19,310 A little service, please, Dopey? 56 00:03:22,190 --> 00:03:24,120 -We want to do everything we can to facilitate 57 00:03:24,120 --> 00:03:25,280 your work, Mr. Bishop. 58 00:03:25,280 --> 00:03:26,820 -Yeah, well you could have fooled me. 59 00:03:26,820 --> 00:03:28,640 -The smooth running of this state visit 60 00:03:28,640 --> 00:03:30,740 is of paramount importance to us. 61 00:03:30,740 --> 00:03:34,440 So do you want to press charges against Mr. Ganatra? 62 00:03:34,440 --> 00:03:36,050 -I just want him sacked, all right? 63 00:03:36,050 --> 00:03:37,900 And if anyone else steps out of line, 64 00:03:37,900 --> 00:03:40,770 they can go the same bloody way. 65 00:03:40,770 --> 00:03:42,200 -Consider it done. 66 00:03:46,190 --> 00:03:48,900 -Jeremy, is this my toast and marmalade? 67 00:03:48,900 --> 00:03:52,210 -The King has appointed a new chef. 68 00:03:52,210 --> 00:03:55,620 He's an ardent fan of drizzle, apparently. 69 00:03:55,620 --> 00:03:58,740 Out with the old, in with the new. 70 00:03:58,740 --> 00:04:01,930 -So he didn't have the decency to come himself? 71 00:04:01,930 --> 00:04:05,140 -Your majesty, the King is with the Indian party at the moment. 72 00:04:05,140 --> 00:04:09,910 I know he was very much counting on your support, ma'am. 73 00:04:09,910 --> 00:04:10,710 -Thank you, Jeremy. 74 00:04:15,790 --> 00:04:19,200 I'm being banished to the royal lodge. 75 00:04:19,200 --> 00:04:20,590 Did you know? 76 00:04:20,590 --> 00:04:22,580 -Banished is a very strong word, now. 77 00:04:26,460 --> 00:04:34,450 -Tell him I thought-- Tell him I'm very sorry. 78 00:04:34,450 --> 00:04:36,120 He must do the state visit alone. 79 00:04:50,660 --> 00:04:53,380 -So is the queen making a point? 80 00:04:53,380 --> 00:04:54,850 So it would seem. 81 00:04:54,850 --> 00:04:57,870 We simply have to capitalize on it. 82 00:04:57,870 --> 00:04:59,290 Hand it over. 83 00:04:59,290 --> 00:05:00,330 What? 84 00:05:00,330 --> 00:05:03,260 Don't be coy, Simon. 85 00:05:03,260 --> 00:05:04,720 All right, all right. 86 00:05:10,690 --> 00:05:13,190 [LAUGHTER] 87 00:05:13,190 --> 00:05:15,080 Oh dear. 88 00:05:15,080 --> 00:05:18,180 I didn't know they made diamonds that small. 89 00:05:18,180 --> 00:05:20,440 Oh, it's for her, isn't it? 90 00:05:20,440 --> 00:05:23,700 It's your little girlfriend. 91 00:05:23,700 --> 00:05:25,040 -Sweet. 92 00:05:25,040 --> 00:05:25,840 -Thank you. 93 00:05:25,840 --> 00:05:27,440 -Diamonds are forever, Simon. 94 00:05:27,440 --> 00:05:30,690 -Well, so they say, ma'am. 95 00:05:30,690 --> 00:05:35,690 -Simon, my mother has a soft spot for diamonds. 96 00:05:47,410 --> 00:05:50,960 Star of Gujarat isn't it beautiful? 97 00:05:50,960 --> 00:05:53,890 -Yes, I know what it is, Eleanor. 98 00:05:53,890 --> 00:05:55,470 I wore it at your father's coronation. 99 00:05:58,760 --> 00:06:00,750 Why did you bring this to me? 100 00:06:00,750 --> 00:06:02,870 -I had an appointment with the crown jeweler. 101 00:06:02,870 --> 00:06:06,110 I had to get my tiara and stuff sorted out for the banquet. 102 00:06:06,110 --> 00:06:08,740 He'd just finished restoring it. 103 00:06:08,740 --> 00:06:12,100 I thought it might remind you of Daddy. 104 00:06:12,100 --> 00:06:15,080 -I need reminding of him, do I? 105 00:06:15,080 --> 00:06:16,170 -Not at all. 106 00:06:16,170 --> 00:06:17,670 I'm sorry. 107 00:06:17,670 --> 00:06:20,910 I thought it might lift your spirits up a bit. 108 00:06:20,910 --> 00:06:22,960 Personally, I just think Richard's 109 00:06:22,960 --> 00:06:24,470 wrong to send you to Windsor. 110 00:06:24,470 --> 00:06:26,860 This is your home. 111 00:06:26,860 --> 00:06:28,390 The King needs to start realizing 112 00:06:28,390 --> 00:06:30,600 that his actions have consequences. 113 00:06:30,600 --> 00:06:31,430 That he's hurting-- 114 00:06:31,430 --> 00:06:32,260 -Thank you, darling. 115 00:06:42,070 --> 00:06:45,700 I don't suppose the Indians would be very happy 116 00:06:45,700 --> 00:06:49,170 if I wore this to the state visit. 117 00:06:49,170 --> 00:06:50,770 -No, ma'am. 118 00:06:50,770 --> 00:06:54,450 -It's rumored to be sacred, you know. 119 00:06:54,450 --> 00:06:56,440 -It would be terribly politically 120 00:06:56,440 --> 00:06:58,430 incorrect of you, ma'am. 121 00:07:05,900 --> 00:07:24,530 [PARTY CHATTER] 122 00:07:24,530 --> 00:07:26,180 -I think we have a problem. 123 00:07:26,180 --> 00:07:28,600 -Her royal highness, Queen Charlotte. 124 00:07:34,220 --> 00:07:36,170 -Whatever you said to her, it did the trick. 125 00:07:36,170 --> 00:07:36,980 Thank you. 126 00:07:40,480 --> 00:07:41,780 -Darling. 127 00:07:41,780 --> 00:07:42,580 -Mother. 128 00:07:42,580 --> 00:07:44,250 -Will you wipe that smile off your face? 129 00:07:44,250 --> 00:07:46,890 There's about to be one major row. 130 00:07:46,890 --> 00:07:50,200 The diamond the Queen is wearing. 131 00:07:50,200 --> 00:07:53,040 The Indians say it's a divine relic that belongs 132 00:07:53,040 --> 00:07:56,170 to Mother India, not Mother Charlotte. 133 00:07:56,170 --> 00:07:58,380 The King's got absolutely no idea. 134 00:07:58,380 --> 00:07:59,590 Like a lamb to the slaughter. 135 00:08:03,500 --> 00:08:05,330 -Yes, of course, how delightful. 136 00:08:05,330 --> 00:08:06,130 Queen Charlotte. 137 00:08:12,140 --> 00:08:13,770 [KNOCKING] 138 00:08:14,570 --> 00:08:16,020 -Yes? 139 00:08:16,020 --> 00:08:17,050 -Sorry, Ian. 140 00:08:17,050 --> 00:08:19,510 This speech just came through from the foreign office. 141 00:08:19,510 --> 00:08:21,240 It's marked urgent. 142 00:08:21,240 --> 00:08:24,110 -Thank you. 143 00:08:24,110 --> 00:08:27,270 It's the draft speech for the banquet tomorrow night. 144 00:08:27,270 --> 00:08:29,270 -In which the young King apologizes for the sins 145 00:08:29,270 --> 00:08:32,430 of the imperial past, and returns the said diamond? 146 00:08:32,430 --> 00:08:33,550 -Yes, more or less. 147 00:08:33,550 --> 00:08:34,350 -That was fast. 148 00:08:34,350 --> 00:08:36,600 They must be worried. 149 00:08:36,600 --> 00:08:37,810 -Proofread it, will you Abby? 150 00:08:37,810 --> 00:08:40,920 And then go through it with his majesty. 151 00:08:40,920 --> 00:08:43,800 -It's a shame for the Queen though, isn't it? 152 00:08:43,800 --> 00:08:46,540 I mean, if I had a diamond like that, 153 00:08:46,540 --> 00:08:48,670 I'd definitely want to keep it. 154 00:08:48,670 --> 00:08:49,750 -You're quite right, Lucy. 155 00:08:49,750 --> 00:08:51,640 Let's let her keep it. 156 00:08:51,640 --> 00:08:53,960 Let's ignore the fact that Britannia no longer rules 157 00:08:53,960 --> 00:08:56,800 the waves, that we depend on Indian money 158 00:08:56,800 --> 00:08:59,920 to keep the economy afloat, that a car plant in the West 159 00:08:59,920 --> 00:09:03,060 Midlands will close next month without Indian investment, 160 00:09:03,060 --> 00:09:05,610 1,000 people will lose their jobs, so what? 161 00:09:05,610 --> 00:09:06,430 -Ian. 162 00:09:06,430 --> 00:09:08,640 -Let's keep the diamond, have a nice sit down dinner, 163 00:09:08,640 --> 00:09:11,260 and forget what this state visit is really about. 164 00:09:11,260 --> 00:09:14,700 -Some of us haven't even been invited to the dinner. 165 00:09:14,700 --> 00:09:16,430 -Yes, thank you, Lucy. 166 00:09:38,070 --> 00:09:40,020 -Ma'am? 167 00:09:40,020 --> 00:09:41,350 Should I call your Doctor? 168 00:09:41,350 --> 00:09:43,740 -There's nothing wrong with her. 169 00:09:43,740 --> 00:09:45,060 -Richard. 170 00:09:45,060 --> 00:09:46,300 -Your majesty. 171 00:09:46,300 --> 00:09:49,260 I'm very sorry, the Queen is not to be disturbed today. 172 00:09:49,260 --> 00:09:51,130 -Well, I'm very sorry Jeremy, the Queen is 173 00:09:51,130 --> 00:09:53,420 going to be very disturbed today. 174 00:09:53,420 --> 00:09:54,220 Go on, out. 175 00:10:02,250 --> 00:10:04,010 Mummy doesn't want to go to Windsor, 176 00:10:04,010 --> 00:10:08,710 so she thought she'd completely undermine me, make 177 00:10:08,710 --> 00:10:10,610 me look a fool on the world stage. 178 00:10:10,610 --> 00:10:11,650 Bravo. 179 00:10:11,650 --> 00:10:13,350 Done a good job. 180 00:10:13,350 --> 00:10:16,750 -I'm sorry what I did was very wrong. 181 00:10:16,750 --> 00:10:20,450 I had no idea it would cause such a row. 182 00:10:20,450 --> 00:10:21,720 It was cruel of me. 183 00:10:21,720 --> 00:10:22,520 Unforgivable. 184 00:10:26,440 --> 00:10:30,000 -Look they, they want the diamond back, mother. 185 00:10:30,000 --> 00:10:31,250 And I'm going to give it back. 186 00:10:35,290 --> 00:10:40,890 -I was 25 when your father was crowned King. 187 00:10:40,890 --> 00:10:42,990 But I knew nothing of the world. 188 00:10:42,990 --> 00:10:44,010 I was a baby, really. 189 00:10:46,960 --> 00:10:49,220 That dress was so heavy, I remember. 190 00:10:49,220 --> 00:10:53,790 I could barely-- I felt so frightened. 191 00:10:53,790 --> 00:10:56,580 I was shaking. 192 00:10:56,580 --> 00:10:59,540 I felt so utterly lonely. 193 00:11:02,250 --> 00:11:06,520 And then your father came in, gave me the necklace. 194 00:11:09,950 --> 00:11:12,630 He told me the legend. 195 00:11:12,630 --> 00:11:18,880 That the diamond has power, but must only be worn by a woman. 196 00:11:18,880 --> 00:11:23,510 And as soon as she wears it, that woman becomes a Queen. 197 00:11:26,400 --> 00:11:28,690 He put it around my neck. 198 00:11:28,690 --> 00:11:31,580 And in that moment I felt so loved. 199 00:11:35,080 --> 00:11:36,640 I felt like a Queen. 200 00:11:40,950 --> 00:11:44,470 I don't know who I am anymore, or what 201 00:11:44,470 --> 00:11:50,010 my role is since your father died. 202 00:11:50,010 --> 00:11:52,490 -You've got to stick up for yourself, Vinny. 203 00:11:52,490 --> 00:11:54,150 It's not too late. 204 00:11:54,150 --> 00:11:55,330 -I'm just a footman. 205 00:11:55,330 --> 00:11:57,240 His word against mine. 206 00:11:57,240 --> 00:12:00,170 -Well, you can't just go. 207 00:12:00,170 --> 00:12:03,130 What about me and Ruby? 208 00:12:03,130 --> 00:12:04,580 What are we going to do without ya? 209 00:12:09,220 --> 00:12:10,580 Why did you do it? 210 00:12:13,520 --> 00:12:14,950 You tell him what you told me. 211 00:12:19,020 --> 00:12:22,160 The chef racially abused him. 212 00:12:22,160 --> 00:12:25,840 -Is this true, Vinny? 213 00:12:25,840 --> 00:12:28,730 -Yes, He's a nasty piece of work. 214 00:12:28,730 --> 00:12:31,210 He's only worked here a month and nobody likes him. 215 00:12:31,210 --> 00:12:34,320 -This is a very serious allegation. 216 00:12:34,320 --> 00:12:36,650 -He can't be sacked now, can he? 217 00:12:36,650 --> 00:12:38,360 -You can remain at the palace, but you'll 218 00:12:38,360 --> 00:12:39,680 be suspended from duty. 219 00:12:39,680 --> 00:12:41,180 But he's innocent. 220 00:12:41,180 --> 00:12:42,690 -He may be innocent, but he's not 221 00:12:42,690 --> 00:12:47,150 one we're relying on to cook for 180 guests, is he? 222 00:12:47,150 --> 00:12:48,260 -That is absolute crap. 223 00:12:48,260 --> 00:12:50,200 -We're obliged to this allegation seriously, 224 00:12:50,200 --> 00:12:51,450 Mr. Bishop. 225 00:12:51,450 --> 00:12:53,030 -You know, I've got to hand it to him. 226 00:12:53,030 --> 00:12:54,350 As good as that, isn't it? 227 00:12:54,350 --> 00:12:55,720 Calling me a racist in the middle 228 00:12:55,720 --> 00:12:57,630 of an Indian state visit. 229 00:12:57,630 --> 00:12:59,310 He spotted an opportunity there. 230 00:12:59,310 --> 00:13:00,910 -So you deny it? 231 00:13:00,910 --> 00:13:01,710 -Look, darling. 232 00:13:01,710 --> 00:13:03,050 I'm experienced in the media. 233 00:13:03,050 --> 00:13:05,080 I'm not stupid enough to be racist. 234 00:13:05,080 --> 00:13:06,710 -Vinny wouldn't lie. 235 00:13:06,710 --> 00:13:08,160 -Oh, look at Tonto. 236 00:13:08,160 --> 00:13:11,720 Follow a good [INAUDIBLE] to your mate. 237 00:13:11,720 --> 00:13:14,260 That's it, off your trot, Dame Shirley. 238 00:13:14,260 --> 00:13:17,150 -So you have absolutely no idea why he hit you? 239 00:13:17,150 --> 00:13:18,880 -Very good, very good. 240 00:13:18,880 --> 00:13:20,440 Why don't we ask the lady? 241 00:13:20,440 --> 00:13:21,240 Ruby. 242 00:13:21,240 --> 00:13:23,410 Was I ever racist to your boyfriend? 243 00:13:23,410 --> 00:13:24,490 You see? 244 00:13:24,490 --> 00:13:25,360 She should know. 245 00:13:25,360 --> 00:13:28,880 -They have asked me to remind you that the president's wife 246 00:13:28,880 --> 00:13:31,370 is allergic to wheat, gluten, and dairy. 247 00:13:31,370 --> 00:13:33,740 It's a shame for you, that. 248 00:13:33,740 --> 00:13:36,030 -Get kicked out of charm school, did you Ruby? 249 00:13:36,030 --> 00:13:38,650 -Not before they told me how to avoid tossers like you, Milton. 250 00:13:38,650 --> 00:13:42,520 -Well, it's a bit late for that, isn't it? 251 00:13:42,520 --> 00:13:43,700 Now, is that it? 252 00:13:43,700 --> 00:13:45,240 Can I get back to feeding the 5,000? 253 00:13:45,240 --> 00:13:47,040 -Mr. Bishop? 254 00:13:47,040 --> 00:13:50,640 I'm afraid her Majesty likes her egg boiled for 3.5 minutes 255 00:13:50,640 --> 00:13:52,010 precisely. 256 00:13:52,010 --> 00:13:54,420 No more and no less. 257 00:13:54,420 --> 00:13:56,650 -Give it here. 258 00:13:56,650 --> 00:14:00,330 Unbelievable. 259 00:14:00,330 --> 00:14:01,300 Come on. 260 00:14:01,300 --> 00:14:05,330 -Miss Thomas, her Majesty the Queen wishes to see you. 261 00:14:08,780 --> 00:14:11,620 -I want to help my son, Abigail. 262 00:14:11,620 --> 00:14:13,840 It may not seem like it, but I do. 263 00:14:13,840 --> 00:14:15,140 -Yes, ma'am. 264 00:14:15,140 --> 00:14:19,000 -Which is why I'm going to write a fairy story for Richard 265 00:14:19,000 --> 00:14:22,630 with a very happy ending. 266 00:14:22,630 --> 00:14:24,510 -I'm not sure I exactly understand. 267 00:14:24,510 --> 00:14:26,710 -I know of a suitable girl for him, 268 00:14:26,710 --> 00:14:29,790 I just need you to put it into action for me. 269 00:14:29,790 --> 00:14:34,120 No one need know this came from me, least of all Richard. 270 00:14:34,120 --> 00:14:37,380 -You want me to match make? 271 00:14:37,380 --> 00:14:40,450 With all due respect, ma'am, I don't feel comfortable-- 272 00:14:40,450 --> 00:14:42,200 -You don't have to be comfortable with it. 273 00:14:44,730 --> 00:14:48,670 -Right, so on the one hand, the Indians really want it back. 274 00:14:48,670 --> 00:14:49,470 -Oh, yeah. 275 00:14:49,470 --> 00:14:51,140 I hear there are all night prayer vigils 276 00:14:51,140 --> 00:14:52,650 going on in temples in the Gujarat. 277 00:14:52,650 --> 00:14:54,550 -So no real pressure then. 278 00:14:54,550 --> 00:14:57,210 -On the other hand, there's our mother. 279 00:14:57,210 --> 00:14:59,460 She does love that diamond. 280 00:14:59,460 --> 00:15:02,190 -Yeah, she likes to wear it a couple of times a year 281 00:15:02,190 --> 00:15:04,520 to a dinner dance type scenario. 282 00:15:04,520 --> 00:15:07,450 -Yeah, because she's got that turkey wobble 283 00:15:07,450 --> 00:15:08,930 thing going on with her neck. 284 00:15:08,930 --> 00:15:10,010 -Yeah, she does. 285 00:15:10,010 --> 00:15:12,720 -Personally, bro, I think you've got no choice. 286 00:15:12,720 --> 00:15:14,340 Straight back to the tower with the Don 287 00:15:14,340 --> 00:15:17,510 and tell those pesky Indians to rot off. 288 00:15:17,510 --> 00:15:19,010 -Have you all finished? 289 00:15:19,010 --> 00:15:21,040 -But there is a serious issue here, Rich. 290 00:15:21,040 --> 00:15:22,770 I mean, what possessed her? 291 00:15:22,770 --> 00:15:24,030 -It's happening. 292 00:15:24,030 --> 00:15:25,410 We all knew it would. 293 00:15:25,410 --> 00:15:27,630 The madness of Queen Charlotte. 294 00:15:27,630 --> 00:15:28,840 -OK, that's enough. 295 00:15:28,840 --> 00:15:31,120 -We need to get her to Windsor, pronto. 296 00:15:31,120 --> 00:15:33,700 -More like sheltered accommodation, I think. 297 00:15:33,700 --> 00:15:37,150 -Yeah, somewhere secure with a warden and a panic box. 298 00:15:37,150 --> 00:15:38,110 -I said, that's enough. 299 00:15:45,010 --> 00:15:46,410 -We're only teasing. 300 00:15:49,270 --> 00:15:50,700 Come on. 301 00:15:50,700 --> 00:15:53,800 You know whatever you decide will be [INAUDIBLE], don't you? 302 00:15:57,460 --> 00:15:59,130 George, come on. 303 00:15:59,130 --> 00:16:00,120 -Eleanor, get off. 304 00:16:03,090 --> 00:16:05,260 -Yes, I was going to call you. 305 00:16:05,260 --> 00:16:07,500 I have written some of it. 306 00:16:07,500 --> 00:16:09,560 I don't know, 10,000 words. 307 00:16:09,560 --> 00:16:10,600 The thing is, Ann. 308 00:16:10,600 --> 00:16:11,930 -Abigail, I need to talk to you. 309 00:16:11,930 --> 00:16:13,380 -I have to go now. 310 00:16:13,380 --> 00:16:14,180 Your majesty. 311 00:16:14,180 --> 00:16:15,120 -Can I have a word in your office? 312 00:16:15,120 --> 00:16:15,920 -Yes, sir. 313 00:16:15,920 --> 00:16:17,270 -Have you read this? 314 00:16:17,270 --> 00:16:18,640 -The speech for tomorrow, yeah. 315 00:16:18,640 --> 00:16:20,250 -What do you think of it? 316 00:16:20,250 --> 00:16:22,440 -Well, I think it's a bit stiff. 317 00:16:22,440 --> 00:16:23,240 -Yeah, stiff. 318 00:16:23,240 --> 00:16:26,100 I think only my dead father could do it justice. 319 00:16:26,100 --> 00:16:27,840 -Sir, if you're unhappy with the speech-- 320 00:16:27,840 --> 00:16:30,590 -Abigail, the diamond belongs to crown, yeah? 321 00:16:30,590 --> 00:16:32,950 So it's my decision whether to keep it or not. 322 00:16:32,950 --> 00:16:34,370 -Well, strictly speaking, yes Sir. 323 00:16:34,370 --> 00:16:36,250 But I don't think it would play very well. 324 00:16:36,250 --> 00:16:37,750 There's a lot at stake, politically. 325 00:16:37,750 --> 00:16:40,890 -I know what's at stake. 326 00:16:40,890 --> 00:16:44,840 -Is it Queen Charlotte that you're concerned about, Sir? 327 00:16:44,840 --> 00:16:47,240 -All I know is my father gave her the diamond, 328 00:16:47,240 --> 00:16:50,370 and whether it was his to give or not, it was given with some, 329 00:16:50,370 --> 00:16:53,950 I don't know, rough approximation of love. 330 00:16:53,950 --> 00:16:56,730 And it means an awful lot to her. 331 00:16:56,730 --> 00:16:59,230 -I'm sorry, sir, I really think you have to follow your head 332 00:16:59,230 --> 00:17:01,150 and not your heart on this one. 333 00:17:01,150 --> 00:17:03,110 But look, why don't I take a look at the speech 334 00:17:03,110 --> 00:17:05,850 and try and loosen it up? 335 00:17:05,850 --> 00:17:08,660 Make it a bit more personal. 336 00:17:08,660 --> 00:17:09,460 -Yeah, all right. 337 00:17:09,460 --> 00:17:10,260 Fine. 338 00:17:10,260 --> 00:17:11,560 -Oh, just one last thing, Sir. 339 00:17:11,560 --> 00:17:15,460 I do need to speak to you about changing your engagements. 340 00:17:15,460 --> 00:17:17,710 -Who am I shaking hands with this time? 341 00:17:17,710 --> 00:17:20,310 -You have a new 5 o'clock with a, oh, 342 00:17:20,310 --> 00:17:22,320 the honorable Miss Alice Templeton. 343 00:17:22,320 --> 00:17:24,110 She's here to promote a new Indian charity. 344 00:17:24,110 --> 00:17:26,790 -Fatty Templeton? 345 00:17:26,790 --> 00:17:28,660 -I hope that's said with some affection, sir? 346 00:17:28,660 --> 00:17:30,050 -Fatty, she's an old mate. 347 00:17:30,050 --> 00:17:31,880 She's a right laugh. 348 00:17:31,880 --> 00:17:34,150 Brilliant. 349 00:17:34,150 --> 00:17:35,680 That's cheered me up to no end. 350 00:17:41,200 --> 00:17:42,230 -Miss Templeton. 351 00:17:42,230 --> 00:17:43,690 -Hi. 352 00:17:43,690 --> 00:17:45,010 Abigail, is it? 353 00:17:45,010 --> 00:17:46,230 So sorry I'm a bit late. 354 00:17:46,230 --> 00:17:47,440 I've come straight from work. 355 00:17:47,440 --> 00:17:49,670 God, I must look a sight. 356 00:17:49,670 --> 00:17:50,800 -You don't. 357 00:17:50,800 --> 00:17:53,310 -I hate having my photo taken at the best of times. 358 00:17:53,310 --> 00:17:55,110 Is there somewhere I can change? 359 00:17:55,110 --> 00:17:55,920 -Of course. 360 00:17:55,920 --> 00:17:56,720 -Thanks. 361 00:17:59,150 --> 00:18:01,050 [SNIFFLING] 362 00:18:03,660 --> 00:18:05,240 -The room is ready for Miss Templeton? 363 00:18:05,240 --> 00:18:06,150 -Yeah, sorry. 364 00:18:09,360 --> 00:18:12,130 -Alastair, would you please show Miss Templeton to her suite? 365 00:18:12,130 --> 00:18:14,110 Be with you in a minute. 366 00:18:14,110 --> 00:18:18,610 Ruby. 367 00:18:18,610 --> 00:18:20,870 You and Vinny-- 368 00:18:20,870 --> 00:18:21,670 -Are finished. 369 00:18:23,980 --> 00:18:24,780 We're finished. 370 00:18:30,660 --> 00:18:32,130 -That's what I thought. 371 00:18:37,030 --> 00:18:39,280 -I just want to say how sorry I am about all 372 00:18:39,280 --> 00:18:41,360 that silly fuss over the diamond. 373 00:18:41,360 --> 00:18:43,170 -It's fine. 374 00:18:43,170 --> 00:18:47,090 Richard and I have come to an agreement over it. 375 00:18:47,090 --> 00:18:49,180 -He's going to keep it for you? 376 00:18:49,180 --> 00:18:50,470 -Smile for the camera, darling. 377 00:18:57,300 --> 00:18:58,940 -Hi, I'm Alice. 378 00:18:58,940 --> 00:18:59,740 Nice to meet you. 379 00:19:07,550 --> 00:19:09,410 -Oh, Alice Templeton. 380 00:19:09,410 --> 00:19:12,620 Good, good, good, good, good. 381 00:19:12,620 --> 00:19:13,960 -Fatty? 382 00:19:13,960 --> 00:19:14,850 God. 383 00:19:14,850 --> 00:19:16,670 She's gone all low carb all of a sudden. 384 00:19:22,120 --> 00:19:23,510 -You are so posing. 385 00:19:26,820 --> 00:19:27,980 -What? 386 00:19:27,980 --> 00:19:30,080 -You've got an, I am the King, look on your face. 387 00:19:32,770 --> 00:19:33,570 -Excuse me, Mum. 388 00:19:33,570 --> 00:19:36,590 I'm just going to go be sick. 389 00:19:36,590 --> 00:19:37,590 [WHISPERED CONVERSATION] 390 00:19:39,360 --> 00:19:43,240 -Has she brought us on official engagement today, is she? 391 00:19:43,240 --> 00:19:44,160 -Oh, no. 392 00:19:44,160 --> 00:19:45,970 it was a last minute request of the um, 393 00:19:45,970 --> 00:19:49,330 of her charity, Cradle India. 394 00:19:49,330 --> 00:19:50,480 I ran it by the King. 395 00:19:50,480 --> 00:19:52,090 I hope that's all right. 396 00:19:52,090 --> 00:19:54,530 -Genius. 397 00:19:54,530 --> 00:19:55,350 -What? 398 00:19:55,350 --> 00:19:56,190 -Well, look at them. 399 00:19:56,190 --> 00:19:59,510 They're made for each other. 400 00:19:59,510 --> 00:20:00,720 -Jumping the gun, aren't you? 401 00:20:03,270 --> 00:20:06,020 -Nothing like a potential Queen to make them all love again. 402 00:20:32,880 --> 00:20:34,720 -So, Vinny. 403 00:20:34,720 --> 00:20:36,740 Shall we talk about why you really hit the chef? 404 00:20:41,070 --> 00:20:42,930 -That was so delicious. 405 00:20:42,930 --> 00:20:45,200 The last time I ate here it was like school dinners. 406 00:20:45,200 --> 00:20:46,200 -I appointed a new chef. 407 00:20:46,200 --> 00:20:47,630 Nicked him from The Ivy. 408 00:20:47,630 --> 00:20:48,630 -Nice one. 409 00:20:48,630 --> 00:20:49,560 Don't let him go. 410 00:20:52,860 --> 00:20:54,800 I'm sorry about your dad. 411 00:20:58,570 --> 00:21:00,410 -He always had a soft spot for you. 412 00:21:00,410 --> 00:21:01,770 -I was in India for the funeral. 413 00:21:01,770 --> 00:21:03,950 -Yeah, I hear you've developed a social conscience 414 00:21:03,950 --> 00:21:04,830 since I last saw you. 415 00:21:04,830 --> 00:21:06,670 -I've always had a social conscience, 416 00:21:06,670 --> 00:21:08,800 I've just never had the chance to exercise it. 417 00:21:08,800 --> 00:21:10,400 -So you had a good time in India? 418 00:21:10,400 --> 00:21:11,200 -Brilliant. 419 00:21:11,200 --> 00:21:12,700 -Well, they obviously starved you. 420 00:21:12,700 --> 00:21:14,120 -I ate very well there, thank you. 421 00:21:14,120 --> 00:21:16,900 -No, you look fantastic. 422 00:21:16,900 --> 00:21:17,740 -Thanks. 423 00:21:17,740 --> 00:21:19,050 I've just been very busy. 424 00:21:19,050 --> 00:21:21,470 I've been helping to set up for this new charity. 425 00:21:21,470 --> 00:21:24,200 We're opening orphanages for unwanted baby girls. 426 00:21:24,200 --> 00:21:30,240 It's so rewarding, but also well, you can imagine. 427 00:21:30,240 --> 00:21:32,200 Anyway, I'm back here trying to raise the funds 428 00:21:32,200 --> 00:21:33,450 for a new orphanage in Madras. 429 00:21:33,450 --> 00:21:34,760 -Good for you, Ali. 430 00:21:34,760 --> 00:21:37,170 I mean it. 431 00:21:37,170 --> 00:21:39,610 -You know, Rich it's none of my business. 432 00:21:39,610 --> 00:21:40,410 -What? 433 00:21:40,410 --> 00:21:41,460 -The diamond. 434 00:21:41,460 --> 00:21:44,140 You know it has huge religious and cultural significance 435 00:21:44,140 --> 00:21:45,150 in India. -Yeah. 436 00:21:45,150 --> 00:21:46,050 Funny enough, I do. 437 00:21:46,050 --> 00:21:48,110 -Well, make sure you do the right thing. 438 00:21:48,110 --> 00:21:49,750 -I'm trying. 439 00:21:49,750 --> 00:21:51,820 -Good. 440 00:21:51,820 --> 00:21:52,620 Pudding? 441 00:21:52,620 --> 00:21:53,420 Yummy. 442 00:21:58,830 --> 00:22:00,610 -You lied to me, Vin. 443 00:22:00,610 --> 00:22:01,840 -What did you want me to say? 444 00:22:01,840 --> 00:22:03,920 I hit the chef because my girlfriend cheated on me 445 00:22:03,920 --> 00:22:05,580 and I feel like an absolute plunker? 446 00:22:08,380 --> 00:22:10,250 -Yes. 447 00:22:10,250 --> 00:22:12,680 -So will I be sacked now? 448 00:22:12,680 --> 00:22:15,410 -Well, you made a false allegation. 449 00:22:15,410 --> 00:22:17,370 Doesn't look good, Vinny. 450 00:22:17,370 --> 00:22:20,500 -You know my biggest mistake? 451 00:22:20,500 --> 00:22:22,560 Falling in love with someone who works here. 452 00:22:33,230 --> 00:22:35,120 -What's this? 453 00:22:35,120 --> 00:22:38,750 -It's just a little something. 454 00:22:38,750 --> 00:22:40,470 And you can keep this one. 455 00:22:40,470 --> 00:22:43,280 The Indians aren't interested. 456 00:22:43,280 --> 00:22:45,610 -Is this a joke? 457 00:22:45,610 --> 00:22:49,820 -Um, let me think about that one. 458 00:22:49,820 --> 00:22:51,930 No. 459 00:22:51,930 --> 00:22:54,240 I thought you could wear it tonight. 460 00:22:54,240 --> 00:22:55,660 -Are you getting serious with me? 461 00:22:59,060 --> 00:23:01,260 -It's a big night for all of us tonight, 462 00:23:01,260 --> 00:23:03,050 and I want you on your toes. 463 00:23:03,050 --> 00:23:07,030 I don't got any time for pussy footing around. 464 00:23:07,030 --> 00:23:09,370 -Speaking of which, you're late. 465 00:23:09,370 --> 00:23:10,610 -I was busy. 466 00:23:10,610 --> 00:23:12,890 -Get out of my way, you fat bloody donut. 467 00:23:12,890 --> 00:23:13,850 I'm the one who's busy. 468 00:23:21,320 --> 00:23:25,840 -That man is rude and a bully and a bigot. 469 00:23:25,840 --> 00:23:28,720 -But not a racist. 470 00:23:28,720 --> 00:23:31,380 Milton Bishop is in the clear, and our Vinny 471 00:23:31,380 --> 00:23:32,780 will be gone by the morning. 472 00:23:32,780 --> 00:23:34,170 He's won, hasn't he? 473 00:23:34,170 --> 00:23:35,390 -Not yet, he hasn't. 474 00:23:35,390 --> 00:23:41,520 We must convince him that we do things in a certain way here. 475 00:23:41,520 --> 00:23:45,040 And we can begin tonight. 476 00:23:45,040 --> 00:23:47,040 -At the banquet? 477 00:23:47,040 --> 00:23:51,590 -Out with the new, and in with the old, I say. 478 00:23:51,590 --> 00:23:55,060 -Yes, my friend. 479 00:23:55,060 --> 00:23:57,870 Oh really? 480 00:23:57,870 --> 00:23:59,310 Rock and Roll. 481 00:23:59,310 --> 00:24:01,880 You have just made my day. 482 00:24:01,880 --> 00:24:03,180 -I have to look my best. 483 00:24:03,180 --> 00:24:06,160 I have to shine tonight. 484 00:24:06,160 --> 00:24:09,540 No, off. 485 00:24:09,540 --> 00:24:10,490 Thank you, Natalie. 486 00:24:15,750 --> 00:24:16,950 It's my mother. 487 00:24:16,950 --> 00:24:18,320 She's definitely up to something. 488 00:24:18,320 --> 00:24:21,420 -Well, I have some news that will really cheer you up. 489 00:24:21,420 --> 00:24:24,180 Someone's writing a book criticising the King. 490 00:24:24,180 --> 00:24:26,000 Saying he's unfit to rule. 491 00:24:26,000 --> 00:24:28,630 Someone in the palace. 492 00:24:28,630 --> 00:24:30,450 -Where did that come from? 493 00:24:30,450 --> 00:24:32,530 -Well, I have my contacts who have their contacts. 494 00:24:32,530 --> 00:24:34,140 -Do we have any idea who it is? 495 00:24:34,140 --> 00:24:35,640 -Not yet. 496 00:24:35,640 --> 00:24:36,570 -It'll be some minion. 497 00:24:36,570 --> 00:24:40,970 It'll be some backstairs page or some dowdy lady clod with think 498 00:24:40,970 --> 00:24:43,710 ankles who was in love with my father. 499 00:24:43,710 --> 00:24:47,270 -Well, whoever it is, I'll have fun tracking them down. 500 00:24:47,270 --> 00:24:48,730 -Let's keep this our secret, yeah? 501 00:24:48,730 --> 00:24:51,310 -Yes, of course. 502 00:24:51,310 --> 00:24:53,430 -I tried to keep it as brief as I could. 503 00:24:53,430 --> 00:24:54,580 -No. 504 00:24:54,580 --> 00:24:55,950 -What is it that you want to say? 505 00:24:55,950 --> 00:24:57,160 -Maybe I should just wing it. 506 00:24:57,160 --> 00:25:01,620 -No, I'm' afraid a King is not allowed to just wing it. 507 00:25:01,620 --> 00:25:03,070 -Well, that seems awfully unfair. 508 00:25:03,070 --> 00:25:04,900 -Now, maybe we can start the first bit. 509 00:25:04,900 --> 00:25:06,770 -You look very fetching tonight, Abigail. 510 00:25:06,770 --> 00:25:07,980 -You're changing the subject. 511 00:25:07,980 --> 00:25:08,780 -No, you do. 512 00:25:08,780 --> 00:25:11,060 -Are you saying that I look bad the rest of the time? 513 00:25:11,060 --> 00:25:13,450 -Shockingly. 514 00:25:13,450 --> 00:25:14,450 -We need to work. 515 00:25:14,450 --> 00:25:18,610 You have to speak in less than one hour. 516 00:25:18,610 --> 00:25:19,660 -Let's go out to dinner. 517 00:25:19,660 --> 00:25:21,030 -Sir. 518 00:25:21,030 --> 00:25:23,970 Milton Bishop has been slaving over a hot stove for you-- 519 00:25:23,970 --> 00:25:24,770 -I'll pay-- 520 00:25:24,770 --> 00:25:26,150 -And there are 200 people waiting 521 00:25:26,150 --> 00:25:27,450 to hang on your every word. 522 00:25:27,450 --> 00:25:29,330 -Well, what if I don't want to speak to them? 523 00:25:29,330 --> 00:25:31,980 -Well, then they'd be very disappointed, Sir. 524 00:25:31,980 --> 00:25:33,730 -Come on, look, I'll take you out dancing. 525 00:25:33,730 --> 00:25:35,050 I'm a very good dancer-- -You're a terrible dancer. 526 00:25:35,050 --> 00:25:36,450 -I'm a really good dancer. 527 00:25:36,450 --> 00:25:38,200 I'll have you know-- 528 00:25:38,200 --> 00:25:41,610 -Your Majesty, her Majesty Queen Charlotte. 529 00:25:41,610 --> 00:25:42,670 -Richard. 530 00:25:42,670 --> 00:25:43,630 -Good evening, mother. 531 00:25:43,630 --> 00:25:44,820 -Majesty. 532 00:25:44,820 --> 00:25:45,960 -Abigail. 533 00:25:45,960 --> 00:25:49,960 -We were just we were just finalizing 534 00:25:49,960 --> 00:25:51,790 what I should say tonight. 535 00:25:51,790 --> 00:25:53,010 -I'll wait outside, sir. 536 00:25:53,010 --> 00:25:53,940 -No, no please don't. 537 00:25:53,940 --> 00:25:57,350 I shan't disturb your work. 538 00:25:57,350 --> 00:25:59,360 I just wanted to wish you luck. 539 00:25:59,360 --> 00:26:01,790 -Oh. 540 00:26:01,790 --> 00:26:11,350 -And you'll need this. 541 00:26:15,780 --> 00:26:17,250 -Mummy, thank you. 542 00:26:34,980 --> 00:26:36,780 -I know what you should say. 543 00:26:36,780 --> 00:26:38,070 -Yeah? 544 00:26:38,070 --> 00:26:39,510 -You should honor your mother. 545 00:26:39,510 --> 00:26:41,050 Pay tribute to her. 546 00:26:41,050 --> 00:26:42,630 -What, and then give the diamond back? 547 00:26:45,220 --> 00:26:47,390 -I think you need to do what you feel is right, sir. 548 00:27:16,710 --> 00:27:18,250 -Oh, my god. 549 00:27:18,250 --> 00:27:19,600 Fatty is so not fat anymore. 550 00:27:22,470 --> 00:27:24,940 -Alice? 551 00:27:24,940 --> 00:27:27,400 -Oh hi. 552 00:27:27,400 --> 00:27:28,400 Eleanor. 553 00:27:28,400 --> 00:27:29,760 How nice to see you again. 554 00:27:29,760 --> 00:27:30,560 Izzy. 555 00:27:30,560 --> 00:27:31,360 George. 556 00:27:31,360 --> 00:27:34,400 -Hey, about the incident at the pony club, 557 00:27:34,400 --> 00:27:36,430 I never really apologized. 558 00:27:36,430 --> 00:27:38,330 -George, it's fine. 559 00:27:38,330 --> 00:27:40,500 We were what, nine? 560 00:27:40,500 --> 00:27:42,190 -So nice to see you again. 561 00:27:42,190 --> 00:27:45,190 -Alice, how lovely that you could be here. 562 00:27:45,190 --> 00:27:49,490 Richard needs all the support he can get right now. 563 00:27:49,490 --> 00:27:51,380 Let me introduce you to some people. 564 00:27:51,380 --> 00:27:53,250 -George, put your tongue in. 565 00:27:53,250 --> 00:27:55,540 You'll never get her. 566 00:27:55,540 --> 00:27:56,340 -It's not fair. 567 00:27:56,340 --> 00:27:58,210 Richard always gets first dibs on everything. 568 00:28:02,860 --> 00:28:04,480 -I think you're going to storm it, Sir. 569 00:28:10,800 --> 00:28:13,830 -Your majesty, Princess Eleanor is here to see you. 570 00:28:13,830 --> 00:28:16,170 -Thanks Abigail, You're a star. 571 00:28:16,170 --> 00:28:19,490 -Enjoy it, sir. 572 00:28:19,490 --> 00:28:20,710 -Hey, I was just coming. 573 00:28:20,710 --> 00:28:21,510 -Oh my god, Rich. 574 00:28:21,510 --> 00:28:23,550 You will not believe what mum has been up to now. 575 00:28:23,550 --> 00:28:26,370 We've just been laughing about it down there. 576 00:28:26,370 --> 00:28:28,240 She's trying to marry you off. 577 00:28:28,240 --> 00:28:30,030 To Fatty Templeton. 578 00:28:30,030 --> 00:28:31,310 It's ridiculous, isn't it? 579 00:28:31,310 --> 00:28:32,690 But she can't resist it, can she? 580 00:28:32,690 --> 00:28:34,350 She's a control freak. 581 00:28:34,350 --> 00:28:37,210 If I were you, I would put her firmly in her place tonight. 582 00:29:03,560 --> 00:29:05,520 -Come on you bunch of pansies, I want every one 583 00:29:05,520 --> 00:29:08,500 exactly the same. 584 00:29:08,500 --> 00:29:10,980 -A masterpiece, Mr. Bishop. 585 00:29:10,980 --> 00:29:14,960 Only one problem. 586 00:29:14,960 --> 00:29:16,450 The plate. 587 00:29:16,450 --> 00:29:18,680 You used the Rockingham service. 588 00:29:18,680 --> 00:29:21,790 The King always insists on the gold service 589 00:29:21,790 --> 00:29:23,580 at a state banquet. 590 00:29:23,580 --> 00:29:25,570 Did the yeoman of the silver [INAUDIBLE] 591 00:29:25,570 --> 00:29:28,150 did not tell you that? 592 00:29:28,150 --> 00:29:28,950 [INAUDIBLE] 593 00:29:42,990 --> 00:29:45,280 -You wore it. 594 00:29:45,280 --> 00:29:46,720 -I did. 595 00:29:46,720 --> 00:29:47,670 -It looks beautiful. 596 00:29:47,670 --> 00:29:49,110 -Thank you. 597 00:29:49,110 --> 00:29:51,470 -Oh, so here she is. 598 00:29:51,470 --> 00:29:52,970 The famous Abby. 599 00:29:52,970 --> 00:29:56,900 You've got my private secretary in quite a tizzy, haven't you? 600 00:29:56,900 --> 00:29:58,390 -I'm sorry, your Highness? 601 00:29:58,390 --> 00:30:00,000 -I think he thinks it's love. 602 00:30:00,000 --> 00:30:01,630 Poor lamb. 603 00:30:01,630 --> 00:30:04,230 Now I've told him I'm quite willing to tolerate it, 604 00:30:04,230 --> 00:30:07,300 so long as he keeps his eye on the ball, so to speak. 605 00:30:07,300 --> 00:30:08,770 Isn't that right, Simon? 606 00:30:15,140 --> 00:30:17,100 -Is that some kind of threat? 607 00:30:17,100 --> 00:30:18,590 -Oh, don't worry about it. 608 00:30:18,590 --> 00:30:21,550 Listen, there's something you should know. 609 00:30:21,550 --> 00:30:25,730 Someone in the palace is writing a book criticizing the king. 610 00:30:25,730 --> 00:30:26,530 -What? 611 00:30:26,530 --> 00:30:27,330 -Yeah. 612 00:30:27,330 --> 00:30:31,150 -If you care to take your seats now, please? 613 00:30:31,150 --> 00:30:32,200 -But don't worry, babe. 614 00:30:32,200 --> 00:30:33,820 I'm on the hunt. 615 00:30:33,820 --> 00:30:34,880 I'll find them. 616 00:31:48,580 --> 00:31:50,440 -You think this is funny, do you, 617 00:31:50,440 --> 00:31:53,290 this little initiation ceremony of yours? 618 00:31:53,290 --> 00:31:54,120 -No chef. 619 00:31:59,530 --> 00:32:00,720 Well, a bit, chef. 620 00:32:04,530 --> 00:32:06,440 Time to go? 621 00:32:06,440 --> 00:32:07,440 -No, I'll tell you what. 622 00:32:07,440 --> 00:32:09,490 I think it's time for you to go, you Welsh puff. 623 00:32:12,440 --> 00:32:14,320 -What did you call him? 624 00:32:14,320 --> 00:32:15,120 -You heard me. 625 00:32:18,410 --> 00:32:21,380 -Gentleman, down tools, please. 626 00:32:27,080 --> 00:32:28,400 Service is over. 627 00:32:31,430 --> 00:32:35,770 -In the past, the relationship between our two great nations 628 00:32:35,770 --> 00:32:41,090 has being compared to that of a fond parent and child. 629 00:32:41,090 --> 00:32:44,490 The mother nurturing her child towards independence, 630 00:32:44,490 --> 00:32:48,310 and then watching with pleasure and pride 631 00:32:48,310 --> 00:32:51,620 how she makes her way in the world. 632 00:32:51,620 --> 00:32:55,230 Today, it is to Mother India that we look. 633 00:32:55,230 --> 00:33:00,580 As she is for us the source of investment, of inspiration, 634 00:33:00,580 --> 00:33:01,380 and of ideas. 635 00:33:04,610 --> 00:33:07,660 -Mr. Bishop. 636 00:33:07,660 --> 00:33:10,230 We work as a team here. 637 00:33:10,230 --> 00:33:11,600 We cooperate. 638 00:33:11,600 --> 00:33:14,590 We show each other respect. 639 00:33:14,590 --> 00:33:16,510 -Well, you can go as well. 640 00:33:16,510 --> 00:33:18,450 Go on, get your coat. 641 00:33:18,450 --> 00:33:21,490 -I'm afraid you'll have to run that one past Mummy. 642 00:33:21,490 --> 00:33:22,530 -You're what? 643 00:33:22,530 --> 00:33:24,340 You're going to fire us all, are ya? 644 00:33:24,340 --> 00:33:27,430 Why don't you start with Mark over there? 645 00:33:27,430 --> 00:33:30,570 -He's worked here for 60 years, served 646 00:33:30,570 --> 00:33:32,290 under three different monarchs. 647 00:33:32,290 --> 00:33:35,070 -The King's favorite footman. 648 00:33:35,070 --> 00:33:36,930 Go on, I dare you. 649 00:33:36,930 --> 00:33:41,710 -You sign up for life here, Mr. Bishop. 650 00:33:41,710 --> 00:33:44,190 -I was born to this role. 651 00:33:44,190 --> 00:33:45,820 And unfortunately, that doesn't mean 652 00:33:45,820 --> 00:33:48,400 it always comes naturally to me. 653 00:33:48,400 --> 00:33:50,800 But luckily, I have her Majesty Queen Charlotte 654 00:33:50,800 --> 00:33:52,380 to keep me on the straight and narrow. 655 00:33:55,290 --> 00:34:00,260 She has always been, for me, the perfect role model. 656 00:34:00,260 --> 00:34:03,650 At my father's coronation, she made her own vows 657 00:34:03,650 --> 00:34:08,740 to this country, and she has stayed true to them ever since. 658 00:34:08,740 --> 00:34:15,560 And like her, I will strive to do the right thing. 659 00:34:15,560 --> 00:34:21,120 And I will try my best to make my mother proud of me. 660 00:34:21,120 --> 00:34:25,530 [CLAPPING] 661 00:34:25,530 --> 00:34:39,170 [MUFFLED YELLING] 662 00:34:39,170 --> 00:34:44,620 -Backward, limp-wristed, good for nothing, no hope losers. 663 00:34:44,620 --> 00:34:46,920 Where'd they find you? 664 00:34:46,920 --> 00:34:48,410 You're a moron. 665 00:34:48,410 --> 00:34:50,060 You're a puff. 666 00:34:50,060 --> 00:34:51,230 Another puff. 667 00:34:51,230 --> 00:34:52,030 Paddy. 668 00:34:52,030 --> 00:34:52,910 Retard. 669 00:34:52,910 --> 00:34:53,710 Puff. 670 00:34:53,710 --> 00:34:55,590 -Mr. Bishop. 671 00:34:55,590 --> 00:34:57,330 That's enough. 672 00:34:57,330 --> 00:34:59,350 -Oh no, I wasn't-- I didn't-- 673 00:34:59,350 --> 00:35:01,320 -The King is speaking. 674 00:35:05,730 --> 00:35:08,010 -In light of the good relations between us, 675 00:35:08,010 --> 00:35:23,950 I would like to give-- Sorry. 676 00:35:23,950 --> 00:35:26,930 Excuse me. 677 00:35:26,930 --> 00:35:32,430 And in light of the good relations between us 678 00:35:32,430 --> 00:35:34,950 I would like to make the gesture-- 679 00:35:47,730 --> 00:35:52,850 I would like to make the gesture of donating 680 00:35:52,850 --> 00:35:55,950 to the charity Cradle India. 681 00:35:55,950 --> 00:35:59,400 This charity plans to build orphanages 682 00:35:59,400 --> 00:36:02,840 all over India for unwanted baby girls. 683 00:36:02,840 --> 00:36:05,880 We have one of its patrons, the honorable Miss Alice 684 00:36:05,880 --> 00:36:08,490 Templeton, here with us tonight. 685 00:36:08,490 --> 00:36:14,100 And I would like to fully fund a new orphanage in Madras 686 00:36:14,100 --> 00:36:17,570 and open it in my mother's name. 687 00:36:51,810 --> 00:36:53,450 Well, the Indians aren't happy. 688 00:36:53,450 --> 00:36:57,680 -Queen Charlotte is, on the other hand. 689 00:36:57,680 --> 00:37:00,670 -You really should have taken me up on that offer, you know? 690 00:37:00,670 --> 00:37:02,420 Dinner, dancing, champagne. 691 00:37:02,420 --> 00:37:04,340 We'd have had a lot more fun. 692 00:37:04,340 --> 00:37:07,230 -I had no idea champagne was on the menu. 693 00:37:10,040 --> 00:37:11,340 -Oh, here we go. 694 00:37:11,340 --> 00:37:13,520 Here come the heavies. 695 00:37:13,520 --> 00:37:16,840 -Your majesty, I take it you are aware 696 00:37:16,840 --> 00:37:20,140 of the serious consequences of not returning the diamond. 697 00:37:20,140 --> 00:37:21,230 -Yes, I am. 698 00:37:21,230 --> 00:37:23,060 -The factory will close, one thousand people 699 00:37:23,060 --> 00:37:23,990 will lose their jobs. 700 00:37:23,990 --> 00:37:26,110 -The broadsheets won't go for you on this one, Sir. 701 00:37:26,110 --> 00:37:27,840 -The foreign office is furious. 702 00:37:27,840 --> 00:37:29,240 -I'm well aware of the situation. 703 00:37:29,240 --> 00:37:31,280 -I just wish you wouldn't keep going off message. 704 00:37:31,280 --> 00:37:33,300 -And I wish you had more faith in me, Iain. 705 00:37:33,300 --> 00:37:35,550 It would make both our jobs a great deal easier. 706 00:37:39,540 --> 00:37:41,050 -Abigail, about the speech-- 707 00:37:41,050 --> 00:37:44,360 -The speech had nothing to do with Abigail. 708 00:37:44,360 --> 00:37:46,810 It was all my inspiration. 709 00:37:46,810 --> 00:37:49,560 -Your Majesty. 710 00:37:49,560 --> 00:37:51,400 I would like to say how much I appreciated 711 00:37:51,400 --> 00:37:53,400 what you did for me. 712 00:37:53,400 --> 00:37:56,420 What you said publicly. 713 00:37:56,420 --> 00:37:58,590 -Well, there was a reason why I couldn't 714 00:37:58,590 --> 00:38:00,980 give the diamond back, mother. 715 00:38:00,980 --> 00:38:01,940 -Oh? 716 00:38:01,940 --> 00:38:03,220 -It wasn't mine to return. 717 00:38:21,930 --> 00:38:23,640 -Go on, get on with some work. 718 00:38:27,030 --> 00:38:28,810 -You're a sight for sore eyes. 719 00:38:28,810 --> 00:38:31,800 -They're going to sack the chef. 720 00:38:31,800 --> 00:38:32,600 -You're kidding me. 721 00:38:32,600 --> 00:38:37,830 -No, Peter's already informed the palace steward. 722 00:38:37,830 --> 00:38:39,730 -Our work here is done. 723 00:38:48,970 --> 00:38:52,400 -Dr. Kapur, it has been my great honor 724 00:38:52,400 --> 00:38:55,830 to have been able to wear the Star of Gujarat. 725 00:38:55,830 --> 00:38:58,560 And it will now be my great honor 726 00:38:58,560 --> 00:39:01,040 to return her to her homeland. 727 00:39:03,560 --> 00:39:06,040 -Thank you, your majesty. 728 00:39:06,040 --> 00:39:07,600 My country will be most grateful. 729 00:39:14,780 --> 00:39:16,770 -Good riddance to bad rubbish, eh? 730 00:39:22,410 --> 00:39:24,550 -I'll drink to that. 731 00:39:24,550 --> 00:39:25,360 -Here. 732 00:39:38,800 --> 00:39:39,600 -I'm sorry. 733 00:39:42,160 --> 00:39:42,960 Vinny. 734 00:39:42,960 --> 00:39:43,810 -No, no, no. 735 00:39:43,810 --> 00:39:45,660 It doesn't matter now. 736 00:39:45,660 --> 00:39:47,000 We're back together. 737 00:39:47,000 --> 00:39:48,300 The magnificent three. 738 00:39:51,520 --> 00:39:54,290 -I made a terrible mistake with that arsehole. 739 00:39:57,990 --> 00:39:58,790 I was drunk. 740 00:40:02,960 --> 00:40:07,460 And it was stupid and I-- I just want 741 00:40:07,460 --> 00:40:09,730 us to be friends again, Vinny. 742 00:40:09,730 --> 00:40:13,090 -I can't be friends, Ruby. 743 00:40:13,090 --> 00:40:15,330 -What? 744 00:40:15,330 --> 00:40:16,250 -I'm in love with you. 745 00:40:19,500 --> 00:40:24,100 And you just don't feel the same way. 746 00:40:24,100 --> 00:40:26,230 -I do. 747 00:40:26,230 --> 00:40:27,310 Sometimes, I mean-- 748 00:40:27,310 --> 00:40:29,410 -It doesn't matter. 749 00:40:29,410 --> 00:40:30,470 It's not your fault. 750 00:40:33,080 --> 00:40:40,150 The thing is, I just can't put myself through it. 751 00:40:40,150 --> 00:40:41,150 Seeing you every day. 752 00:40:53,340 --> 00:40:54,610 -What are you doing? 753 00:40:56,820 --> 00:40:57,620 -I'm leaving. 754 00:41:00,200 --> 00:41:02,000 -Oh no, no, no, you can't do that. 755 00:41:05,060 --> 00:41:07,070 -Sorry, mate. 756 00:41:07,070 --> 00:41:07,870 -Bastard. 757 00:41:32,820 --> 00:41:34,040 [THROAT CLEARING] 758 00:41:34,040 --> 00:41:34,840 -Oh! 759 00:41:34,840 --> 00:41:36,660 Your majesty. 760 00:41:36,660 --> 00:41:39,560 -I was looking for Abigail. 761 00:41:39,560 --> 00:41:40,920 -She's in her office. 762 00:41:48,350 --> 00:41:50,270 -Princess Eleanor, Ma'am. 763 00:41:50,270 --> 00:41:51,150 -Send her in, Jeremy. 764 00:41:54,790 --> 00:41:55,660 -You asked to see me. 765 00:41:59,510 --> 00:42:02,130 -I want you to leave Alice Templeton alone. 766 00:42:02,130 --> 00:42:02,960 [LAUGHTER] 767 00:42:02,960 --> 00:42:03,790 -Oh, come on. 768 00:42:04,590 --> 00:42:05,940 -It's not funny. 769 00:42:05,940 --> 00:42:07,940 -Fatty can look after herself. 770 00:42:07,940 --> 00:42:11,320 -I know why you brought me that diamond in the first place. 771 00:42:11,320 --> 00:42:12,670 Always a little scheme. 772 00:42:12,670 --> 00:42:16,080 You could scheme before you could walk. 773 00:42:16,080 --> 00:42:18,160 You wrapped your father around your little finger, 774 00:42:18,160 --> 00:42:19,080 but you don't fool me. 775 00:42:19,080 --> 00:42:20,820 I know exactly what you're after, 776 00:42:20,820 --> 00:42:24,240 and you will never succeed. 777 00:42:24,240 --> 00:42:26,900 -Have you quite finished? 778 00:42:26,900 --> 00:42:29,430 -No, I haven't. 779 00:42:29,430 --> 00:42:33,070 You were born first, Eleanor, but you are not a boy 780 00:42:33,070 --> 00:42:36,650 and you will never ever reign. 781 00:42:36,650 --> 00:42:38,520 Richard is King and he will have my support 782 00:42:38,520 --> 00:42:41,880 as long as I'm living. 783 00:42:41,880 --> 00:42:45,010 Know your place, my girl. 784 00:42:45,010 --> 00:42:47,260 -I know my place. 785 00:42:47,260 --> 00:42:50,650 I was born first, and I was a girl, and what 786 00:42:50,650 --> 00:42:53,140 a crushing disappointment that was for everyone. 787 00:42:56,750 --> 00:42:57,910 Especially you. 788 00:43:00,640 --> 00:43:03,350 It's a pity there weren't those orphanages for girls then, 789 00:43:03,350 --> 00:43:04,340 isn't it, Mother? 790 00:43:12,790 --> 00:43:15,850 -Can I get you anything, Ma'am? 791 00:43:15,850 --> 00:43:18,890 -I think I'll have a small gin. 792 00:43:18,890 --> 00:43:20,410 It's been a long day. 793 00:43:20,410 --> 00:43:22,710 -Yes ma'am. 794 00:43:22,710 --> 00:43:24,830 -And Jeremy? 795 00:43:24,830 --> 00:43:28,660 Start unpacking, would you? 796 00:43:28,660 --> 00:43:31,100 We aren't going anywhere. 797 00:43:31,100 --> 00:43:32,580 -Oh, very good Ma'am. 798 00:43:35,980 --> 00:43:37,650 -I've already drank too much. 799 00:43:37,650 --> 00:43:38,590 -Come on. 800 00:43:38,590 --> 00:43:42,230 That's the point of state visits. 801 00:43:42,230 --> 00:43:45,170 -Aren't you going to propose a toast? 802 00:43:45,170 --> 00:43:47,990 -I think I've had enough of my speeches for one day, 803 00:43:47,990 --> 00:43:48,790 Thank you. 804 00:43:48,790 --> 00:43:49,590 -Yeah, good point. 805 00:43:49,590 --> 00:43:53,030 So have I. I know! 806 00:43:53,030 --> 00:43:54,900 Here's one. 807 00:43:54,900 --> 00:43:57,060 How about, here's to following your heart? 808 00:44:00,210 --> 00:44:01,800 -No, way too sentimental. 809 00:44:01,800 --> 00:44:02,680 -Is it? 810 00:44:02,680 --> 00:44:03,500 Yeah, you're right. 811 00:44:03,500 --> 00:44:04,300 It's rubbish. 812 00:44:23,230 --> 00:44:24,220 I'm sorry. 813 00:44:32,700 --> 00:44:34,930 -Abby. 814 00:44:34,930 --> 00:44:36,130 Abby. 815 00:44:36,130 --> 00:44:38,880 [THEME MUSIC] 56441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.