Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,940 --> 00:00:06,900
[MUFFLED MUSIC]
2
00:00:16,760 --> 00:00:17,750
-Hang on.
3
00:00:17,750 --> 00:00:18,730
Check this out.
4
00:00:23,660 --> 00:00:26,620
[MUSIC, "HABANERA"]
5
00:00:28,650 --> 00:00:30,960
-Remember?
6
00:00:30,960 --> 00:00:32,340
-No.
7
00:00:32,340 --> 00:00:34,750
-You miserable cow.
8
00:00:34,750 --> 00:00:37,780
It's the song they were playing
at the reception when we--
9
00:00:37,780 --> 00:00:39,420
You know, the one at the Savoy.
10
00:00:39,420 --> 00:00:42,550
The one where we snuck off and--
You're doing this on purpose,
11
00:00:42,550 --> 00:00:43,350
aren't you?
12
00:00:43,350 --> 00:00:45,570
You devil.
13
00:00:45,570 --> 00:00:47,380
-When the revolution
comes, you are so
14
00:00:47,380 --> 00:00:49,130
going to be the first
up against the wall.
15
00:00:49,130 --> 00:00:50,000
-Oh, class war.
16
00:00:50,000 --> 00:00:50,830
Rock and roll, baby.
17
00:00:50,830 --> 00:00:52,500
-Oh, shut up.
18
00:00:52,500 --> 00:00:54,540
-Hey, shut up, sir.
19
00:00:54,540 --> 00:00:55,480
-Shut your gob.
20
00:00:55,480 --> 00:00:57,160
-Make me.
21
00:00:57,160 --> 00:00:58,220
Come on, Miranda.
22
00:00:58,220 --> 00:00:59,220
Make me.
23
00:01:02,200 --> 00:01:05,190
[PHONES RINGING]
24
00:01:45,890 --> 00:01:47,380
-Morning, Mrs. Hoop.
25
00:01:47,380 --> 00:01:48,730
-Lovely morning, Peter.
26
00:01:48,730 --> 00:01:49,650
-Yes, sir.
27
00:01:49,650 --> 00:01:51,030
Happy birthday.
28
00:01:51,030 --> 00:01:52,380
-Call you later.
29
00:02:01,910 --> 00:02:03,530
Lovely day for trooping
the color, sir.
30
00:02:08,030 --> 00:02:11,030
[THEME MUSIC]
31
00:02:44,030 --> 00:02:45,530
-Morning.
32
00:02:45,530 --> 00:02:47,030
-Hi.
33
00:02:47,030 --> 00:02:50,030
-Thought you might want
to see the press cover.
34
00:02:53,030 --> 00:02:56,670
There's, um, a nice piece
about Princess Eleanor
35
00:02:56,670 --> 00:03:01,310
looking radiant, and, um,
quite a lot about you.
36
00:03:01,310 --> 00:03:02,260
-Yeah.
37
00:03:02,260 --> 00:03:04,030
-No one here believes
a word of it.
38
00:03:04,030 --> 00:03:06,780
I told Aribella in Fan Mail you
wouldn't sleep with the king
39
00:03:06,780 --> 00:03:08,470
even if he begged you.
40
00:03:08,470 --> 00:03:09,540
Like that's gonna happen.
41
00:03:12,700 --> 00:03:15,070
Phil?
42
00:03:15,070 --> 00:03:17,870
It'd be worse if his majesty
hadn't turned up this morning
43
00:03:17,870 --> 00:03:20,090
for trooping the
Color, wouldn't it?
44
00:03:20,090 --> 00:03:24,030
-Yeah, that really
would-- Oh no.
45
00:03:24,030 --> 00:03:24,830
-Oh yes.
46
00:03:24,830 --> 00:03:25,630
He's late.
47
00:03:25,630 --> 00:03:26,730
How can he be late?
48
00:03:26,730 --> 00:03:29,550
-I just got a message from
Superintendent Bayfield saying
49
00:03:29,550 --> 00:03:31,630
they're stuck in a
traffic jam on the M3.
50
00:03:31,630 --> 00:03:33,380
-But he's got a motorcade
to move traffic.
51
00:03:33,380 --> 00:03:34,880
-Apparently it was
just Mr. Bayfield
52
00:03:34,880 --> 00:03:36,910
and the king, all very low key.
53
00:03:36,910 --> 00:03:38,860
-Well, what about backups?
54
00:03:38,860 --> 00:03:40,320
-I'm sure he'll be
here any moment.
55
00:03:40,320 --> 00:03:42,250
-Do you know how to
delay 1,400 troops,
56
00:03:42,250 --> 00:03:44,450
200 horses, and
10 military bands?
57
00:03:44,450 --> 00:03:45,400
-Uh.
58
00:03:45,400 --> 00:03:47,010
-Do you see?
59
00:03:47,010 --> 00:03:51,170
-I'll just, um, find out who
he was visiting last night.
60
00:03:54,520 --> 00:03:55,670
Tom and Jessica Howard.
61
00:03:55,670 --> 00:03:56,470
-Course.
62
00:04:00,290 --> 00:04:01,770
Ian.
63
00:04:01,770 --> 00:04:02,570
Yeah.
64
00:04:02,570 --> 00:04:08,210
I need to, um, uh--
He just showed up.
65
00:04:08,210 --> 00:04:09,180
I didn't invite him.
66
00:04:09,180 --> 00:04:11,800
I didn't know anything
about it until he was there.
67
00:04:11,800 --> 00:04:13,690
-Why did he come to your place?
68
00:04:13,690 --> 00:04:14,490
-I've no idea.
69
00:04:23,440 --> 00:04:25,920
-We haven't been
blown up, and we're
70
00:04:25,920 --> 00:04:27,910
not that late, so cheer up.
71
00:04:27,910 --> 00:04:29,400
-Cheering right up, sir.
72
00:04:29,400 --> 00:04:30,240
-Hey, Neil.
73
00:04:30,240 --> 00:04:31,410
-Good morning, Your Majesty.
74
00:04:31,410 --> 00:04:32,920
Now, we are a little
tight on time,
75
00:04:32,920 --> 00:04:35,300
but we should manage a quick
bath before I talc you down
76
00:04:35,300 --> 00:04:36,410
and squeeze you
into your uniform.
77
00:04:36,410 --> 00:04:38,130
-Yeah, uh, there's something
I'd-- trooping The Color
78
00:04:38,130 --> 00:04:39,640
does like to start on time, sir.
79
00:04:39,640 --> 00:04:40,440
-Yes, yes.
80
00:04:40,440 --> 00:04:41,890
Just-- I'll be a minute.
81
00:04:49,660 --> 00:04:51,300
-Your Majesty.
82
00:04:51,300 --> 00:04:52,560
-You Majesty.
83
00:04:52,560 --> 00:04:54,540
-Your Majesty.
84
00:04:54,540 --> 00:04:56,650
Happy birthday, sir.
85
00:04:56,650 --> 00:04:58,520
-Miss Bettford.
86
00:04:58,520 --> 00:04:59,800
How on Earth did you remember?
87
00:04:59,800 --> 00:05:01,930
-I've got your card.
88
00:05:01,930 --> 00:05:03,400
Well, not just me.
89
00:05:03,400 --> 00:05:06,610
Um, Aribella and
Trululla from F section,
90
00:05:06,610 --> 00:05:13,440
from 8, and from-- from fanmail
we've all mine's hand made.
91
00:05:13,440 --> 00:05:14,580
I was going to ask Abigail.
92
00:05:14,580 --> 00:05:15,380
-Yeah, uh, Abigail.
93
00:05:15,380 --> 00:05:16,360
Where is she?
94
00:05:16,360 --> 00:05:18,320
-Oh, she's just popped
off to see Sir Ian.
95
00:05:18,320 --> 00:05:19,510
Shall I call her back?
96
00:05:19,510 --> 00:05:22,230
-No I'll, uh-- I'll find her.
97
00:05:22,230 --> 00:05:23,730
-I'll get her to give you--
98
00:05:23,730 --> 00:05:24,530
-No.
99
00:05:24,530 --> 00:05:25,940
Don't bother her.
100
00:05:25,940 --> 00:05:29,010
-What do you do two have to
talk about so late at night?
101
00:05:29,010 --> 00:05:29,980
-What are you implying?
102
00:05:29,980 --> 00:05:32,010
-Nothing more than
the national press.
103
00:05:32,010 --> 00:05:33,890
Is this the King's lover?
104
00:05:33,890 --> 00:05:35,920
The hang, where is it?
105
00:05:35,920 --> 00:05:37,630
The Mirror is
unusually colorful.
106
00:05:37,630 --> 00:05:38,530
-Thanks, Ian.
107
00:05:38,530 --> 00:05:40,470
I'm not sleeping with
him, you know that.
108
00:05:40,470 --> 00:05:42,140
SIR IAN: So what were
you talking about?
109
00:05:56,420 --> 00:05:58,040
-I don't want to
betray his confidence.
110
00:06:02,060 --> 00:06:05,000
-You work for me, not him.
111
00:06:05,000 --> 00:06:06,480
-Can't we at least
issue a denial?
112
00:06:06,480 --> 00:06:08,830
-We don't comment
on tiddle taddle.
113
00:06:08,830 --> 00:06:10,160
-Ian, the press are all over me.
114
00:06:10,160 --> 00:06:13,350
They've gone through my bins,
they've run my family, friends,
115
00:06:13,350 --> 00:06:14,890
they've even rented
the flat opposite
116
00:06:14,890 --> 00:06:16,770
so they can get more shots.
117
00:06:16,770 --> 00:06:17,940
-Ride it out.
118
00:06:17,940 --> 00:06:19,680
-Well then, I'll
need to sleep here.
119
00:06:19,680 --> 00:06:21,690
Someone will have to
come and bring me clothes
120
00:06:21,690 --> 00:06:26,250
and-- why are you being
such a prick about this?
121
00:06:30,040 --> 00:06:32,960
-What did you and His
Majesty discuss last night?
122
00:06:42,290 --> 00:06:46,370
Don't let me keep you.
123
00:06:46,370 --> 00:06:47,810
-What about me?
124
00:06:47,810 --> 00:06:49,940
Do you think he'd
notice if I signed it?
125
00:06:49,940 --> 00:06:51,910
Love and kisses, Ellie.
126
00:06:55,600 --> 00:06:56,400
Oh, Vinny!
127
00:06:56,400 --> 00:06:57,590
Good morning!
128
00:06:57,590 --> 00:06:59,050
-Good morning, Your
Royal Highness.
129
00:06:59,050 --> 00:07:00,750
-Tell me it's not true.
130
00:07:00,750 --> 00:07:01,550
-Ma'am?
131
00:07:01,550 --> 00:07:03,780
-That you tried to
woo my beautiful Ruby
132
00:07:03,780 --> 00:07:07,020
with a Prince
George memorial mug.
133
00:07:07,020 --> 00:07:08,650
I mean what were you thinking?
134
00:07:08,650 --> 00:07:10,670
-I thought it was ironic.
135
00:07:10,670 --> 00:07:11,750
-Men.
136
00:07:11,750 --> 00:07:14,400
We just want to be swept off our
feet, isn't that right, Ruby?
137
00:07:14,400 --> 00:07:15,940
-Well I don't think
he could lift me.
138
00:07:15,940 --> 00:07:17,420
-Yes I could.
139
00:07:20,380 --> 00:07:22,190
-I think I shall
have to punish you.
140
00:07:22,190 --> 00:07:23,440
Shall I send him to the tower?
141
00:07:23,440 --> 00:07:25,690
Or worse, Australia?
142
00:07:25,690 --> 00:07:28,290
[LAUGHTER]
143
00:07:28,290 --> 00:07:30,010
Vinnie, you have been
extremely naughty.
144
00:07:30,010 --> 00:07:34,470
But you can redeem yourself with
a teeny weeny piece of gossip.
145
00:07:34,470 --> 00:07:38,300
-Um, well I--
Actually, I did just
146
00:07:38,300 --> 00:07:39,960
come from Sir Ian's office.
147
00:07:39,960 --> 00:07:41,580
He was giving Abigail
the third degree.
148
00:07:41,580 --> 00:07:43,060
-Oh no, the poor thing.
149
00:07:43,060 --> 00:07:44,650
-Sir Ian was really
cross with her
150
00:07:44,650 --> 00:07:46,240
for keeping something from him.
151
00:07:46,240 --> 00:07:47,070
-Oh, secrets.
152
00:07:47,070 --> 00:07:48,270
How delicious.
153
00:07:48,270 --> 00:07:49,870
-Yes ma'am.
154
00:07:49,870 --> 00:07:52,500
-And Sir Ian can be
terrifying, can't he?
155
00:07:52,500 --> 00:07:53,700
-Yes ma'am.
156
00:07:53,700 --> 00:07:54,840
The way he was going
on at her, you'd
157
00:07:54,840 --> 00:07:57,170
think she really was having
an affair with your brother.
158
00:08:01,750 --> 00:08:04,530
-My brother?
159
00:08:04,530 --> 00:08:06,450
You mean His Majesty, the king?
160
00:08:06,450 --> 00:08:07,860
-Y-Yes ma'am.
161
00:08:07,860 --> 00:08:08,660
The king, ma'am.
162
00:08:08,660 --> 00:08:10,340
-Well, he would
never stoop so low.
163
00:08:10,340 --> 00:08:13,810
Do you understand me?
164
00:08:13,810 --> 00:08:15,230
Think that's enough play time.
165
00:08:18,170 --> 00:08:19,750
-Ah, look.
166
00:08:19,750 --> 00:08:22,680
His Majesty is too busy
for Queen Charlotte.
167
00:08:22,680 --> 00:08:23,480
Get over it.
168
00:08:23,480 --> 00:08:25,980
-You are the page of the
back stairs, aren't you?
169
00:08:25,980 --> 00:08:29,830
-Ah, the last time I
looked, yes, my dear boy.
170
00:08:29,830 --> 00:08:32,210
-It's not enough to
be his gatekeeper.
171
00:08:32,210 --> 00:08:34,320
You have to know
his secrets too,
172
00:08:34,320 --> 00:08:36,040
if you're going to
protect him properly.
173
00:08:36,040 --> 00:08:37,460
WOMAN: Good morning,
Your Majesty.
174
00:08:50,480 --> 00:08:51,850
-Your Majesty.
175
00:08:51,850 --> 00:08:52,860
-David.
176
00:08:52,860 --> 00:08:54,560
Such a shame about this morning.
177
00:08:54,560 --> 00:08:55,740
-Yes, I must try and--
178
00:08:55,740 --> 00:08:57,250
-No need to explain.
179
00:08:57,250 --> 00:08:59,510
I'm just minor
royalty these days.
180
00:08:59,510 --> 00:09:00,550
-On the country, ma'am.
181
00:09:00,550 --> 00:09:01,560
We were just saying--
182
00:09:01,560 --> 00:09:03,030
-Everything's so damn tight.
183
00:09:03,030 --> 00:09:04,620
-Your Majesty.
184
00:09:04,620 --> 00:09:05,420
-Oh, mommy.
185
00:09:05,420 --> 00:09:08,060
Hello.
186
00:09:08,060 --> 00:09:09,890
-You look just like him.
187
00:09:09,890 --> 00:09:10,690
Your Majesty.
188
00:09:14,160 --> 00:09:17,930
-Are you-- Look, come-- Neil.
189
00:09:17,930 --> 00:09:19,680
We're all right for
10 minutes, aren't we?
190
00:09:19,680 --> 00:09:20,480
-No, sir.
191
00:09:20,480 --> 00:09:25,190
We have-- You have
trooping the color.
192
00:09:25,190 --> 00:09:26,170
I'm a bother.
193
00:09:26,170 --> 00:09:27,050
Silly of me.
194
00:09:27,050 --> 00:09:27,850
Excuse me.
195
00:09:32,770 --> 00:09:33,570
-Sir.
196
00:09:33,570 --> 00:09:35,700
We really need to be on our way.
197
00:09:55,920 --> 00:09:57,890
-Look at him all dressed up.
198
00:09:57,890 --> 00:10:00,280
I mean, how much action
can you actually see
199
00:10:00,280 --> 00:10:02,130
guarding the Knight's
Bridge barracks.
200
00:10:23,980 --> 00:10:25,240
-I wish I smoked.
201
00:10:25,240 --> 00:10:26,820
This is just the
sort of time I should
202
00:10:26,820 --> 00:10:30,510
be sucking down 40
types of cancer.
203
00:10:30,510 --> 00:10:33,210
-Why don't you just tell us what
you and the king were doing?
204
00:10:33,210 --> 00:10:37,100
-Because-- Come on, you must
have secrets about Princess
205
00:10:37,100 --> 00:10:40,050
Eleanor that you won't share.
206
00:10:40,050 --> 00:10:41,860
If the King thinks
that he can't trust me,
207
00:10:41,860 --> 00:10:43,150
then I should quit right now.
208
00:10:47,530 --> 00:10:51,090
Oh come-- You don't-- You
don't think-- Oh, well.
209
00:10:51,090 --> 00:10:51,940
Thanks a bundle.
210
00:10:51,940 --> 00:10:53,840
-Oh, no, no, no, no, no.
211
00:10:53,840 --> 00:10:55,570
Shit no.
212
00:10:55,570 --> 00:10:56,940
What, you and him?
213
00:10:56,940 --> 00:10:59,510
When you've got me with all
my palaces and family money?
214
00:10:59,510 --> 00:11:01,310
-You big dope.
215
00:11:01,310 --> 00:11:03,310
-It's just how it works
around here, always has.
216
00:11:03,310 --> 00:11:05,610
Loyal servants falling on their
sword to protect the monarch.
217
00:11:05,610 --> 00:11:05,940
You know that.
218
00:11:05,940 --> 00:11:07,360
-Well, I never felt
like a servant.
219
00:11:07,360 --> 00:11:08,440
-Well, then you're stupid.
220
00:11:20,330 --> 00:11:21,250
I hope she's worth it.
221
00:11:21,250 --> 00:11:23,100
I really do.
222
00:11:23,100 --> 00:11:24,640
I hope she's going
to end up as queen
223
00:11:24,640 --> 00:11:25,840
and you're not just
covering up something
224
00:11:25,840 --> 00:11:27,050
that's going to end anyway.
225
00:11:27,050 --> 00:11:28,270
-Well, she won't be queen.
226
00:11:28,270 --> 00:11:29,430
She's married.
227
00:11:29,430 --> 00:11:31,220
It's stupid.
228
00:11:31,220 --> 00:11:32,220
They've got no chance.
229
00:11:32,220 --> 00:11:36,760
They got no bloody chance.
230
00:11:36,760 --> 00:11:43,610
I don't know why they--
It's Miranda Hill.
231
00:11:43,610 --> 00:11:44,410
Yeah.
232
00:11:44,410 --> 00:11:47,830
So I'm hardly protecting the
future of the British Monarchy,
233
00:11:47,830 --> 00:11:48,740
am I?
234
00:11:48,740 --> 00:11:50,570
You-- you know, if
Ian had just asked me
235
00:11:50,570 --> 00:11:54,730
like I was a human being, not
some pawn in his royal chess
236
00:11:54,730 --> 00:11:56,140
game, then I might've told him.
237
00:12:05,510 --> 00:12:07,520
-Look, they're going to
be off to the balcony
238
00:12:07,520 --> 00:12:08,780
this afternoon, Philip.
-Yeah.
239
00:12:08,780 --> 00:12:09,580
-Thanks.
240
00:12:19,610 --> 00:12:21,580
-It's Miranda Hill, ma'am.
241
00:12:25,170 --> 00:12:26,830
-I'm disappointed, ma'am.
242
00:12:26,830 --> 00:12:27,630
-Why?
243
00:12:27,630 --> 00:12:29,440
-The table's set for three.
244
00:12:29,440 --> 00:12:32,120
I always preferred our
more private soirees.
245
00:12:32,120 --> 00:12:34,390
-Well darling, you're editor
of the news of the world.
246
00:12:34,390 --> 00:12:36,280
Filthy journals, like
you don't say soiree.
247
00:12:36,280 --> 00:12:37,840
-I'm just trying to
push myself up a bit.
248
00:12:37,840 --> 00:12:38,640
-So you are.
249
00:12:43,340 --> 00:12:44,960
-Your Royal Highness.
250
00:12:44,960 --> 00:12:48,060
-Come on over here.
251
00:12:48,060 --> 00:12:49,940
-Shall we?
252
00:12:49,940 --> 00:12:52,560
George doesn't like to
dine with the enemy.
253
00:12:52,560 --> 00:12:53,570
-I'm not that bad.
254
00:12:53,570 --> 00:12:55,990
-Course you're not, which is
why you're not going to print
255
00:12:55,990 --> 00:12:57,490
any more articles
about His Majesty
256
00:12:57,490 --> 00:12:59,130
and his assistant
private secretary.
257
00:12:59,130 --> 00:12:59,930
-I'm not?
258
00:12:59,930 --> 00:13:00,830
-Well it's silly.
259
00:13:00,830 --> 00:13:01,780
-Says who?
260
00:13:01,780 --> 00:13:02,940
-Tell me.
261
00:13:02,940 --> 00:13:05,020
You're not the only bully
around here, my darling.
262
00:13:05,020 --> 00:13:05,820
-No, ma'am.
263
00:13:05,820 --> 00:13:09,420
-And I mean, if there was a
lover, she wouldn't be an APS.
264
00:13:09,420 --> 00:13:11,420
She'd be a woman of substance.
265
00:13:11,420 --> 00:13:12,340
-You know who she is?
266
00:13:12,340 --> 00:13:13,820
-Of course not.
267
00:13:13,820 --> 00:13:16,370
-Like she'd tell you.
268
00:13:16,370 --> 00:13:18,460
-No, I'm sure you wouldn't.
269
00:13:18,460 --> 00:13:20,080
So what is his type, then?
270
00:13:20,080 --> 00:13:21,070
-What isn't?
271
00:13:21,070 --> 00:13:22,810
Hang on, you, um--
272
00:13:22,810 --> 00:13:26,220
-Relax, Georgie, no one's
going to print anything.
273
00:13:26,220 --> 00:13:28,240
Will knows how this works.
274
00:13:28,240 --> 00:13:29,490
The King does it all the time.
275
00:13:29,490 --> 00:13:30,290
-Does he?
276
00:13:30,290 --> 00:13:31,100
-Of course.
277
00:13:31,100 --> 00:13:34,450
PR meetings, leaks to
favorite journalists,
278
00:13:34,450 --> 00:13:36,550
evenings with Downing
Street's press machine.
279
00:13:36,550 --> 00:13:37,670
-Oh, Miranda Hill?
280
00:13:37,670 --> 00:13:38,470
-Mmm.
281
00:13:38,470 --> 00:13:41,650
Those ones go on and on.
282
00:13:41,650 --> 00:13:45,590
-Jesus Christ, I can't
stand Miranda Hill.
283
00:13:45,590 --> 00:13:48,740
I mean, whoever heard of a
socialist called Miranda?
284
00:13:48,740 --> 00:13:50,030
Especially one who wears Prada?
285
00:14:00,410 --> 00:14:01,210
-Ian!
286
00:14:01,210 --> 00:14:02,030
Ian.
287
00:14:02,030 --> 00:14:03,860
You're coming with me to
see the King right now.
288
00:14:03,860 --> 00:14:04,470
-What?
289
00:14:04,470 --> 00:14:05,270
-Right now.
290
00:14:14,280 --> 00:14:16,970
-Tell you what, Princess
Eleanor was right.
291
00:14:16,970 --> 00:14:18,170
You do deserve something.
292
00:14:18,170 --> 00:14:20,870
-Vinny, the Palace gift
shop's really not my thing.
293
00:14:20,870 --> 00:14:21,670
-No, no, no.
294
00:14:21,670 --> 00:14:22,790
Something big.
295
00:14:22,790 --> 00:14:24,820
Sweep you right off your feet.
296
00:14:24,820 --> 00:14:26,190
Something romantic.
297
00:14:26,190 --> 00:14:28,240
Yeah.
298
00:14:28,240 --> 00:14:29,270
Your wait.
299
00:14:29,270 --> 00:14:32,400
It's going to blow you away.
300
00:14:32,400 --> 00:14:33,900
-Sir.
301
00:14:33,900 --> 00:14:41,600
I think we have to tell Sir
Ian about, um-- you know.
302
00:14:41,600 --> 00:14:43,040
-About?
303
00:14:43,040 --> 00:14:45,410
-The News of the World
have been tipped off.
304
00:14:45,410 --> 00:14:47,350
They're going to
press on Sunday.
305
00:14:47,350 --> 00:14:50,100
-Please, look, am I,
um, missing something?
306
00:15:00,840 --> 00:15:02,810
-A woman at the center
of the innuendos,
307
00:15:02,810 --> 00:15:06,800
concerning His Majesty-- the
stories about his personal--
308
00:15:06,800 --> 00:15:08,010
-My lover.
309
00:15:08,010 --> 00:15:08,870
-Yes, sir.
310
00:15:08,870 --> 00:15:09,670
Thank you, sir.
311
00:15:09,670 --> 00:15:12,610
It's Miranda Hill.
312
00:15:12,610 --> 00:15:15,660
-How do they know?
313
00:15:15,660 --> 00:15:17,330
-Miranda Hill?
314
00:15:17,330 --> 00:15:18,130
A married woman?
315
00:15:18,130 --> 00:15:18,930
A politician?
316
00:15:18,930 --> 00:15:21,430
You're risking it all on her,
we are working away and you--
317
00:15:21,430 --> 00:15:22,720
-I think we should just focus--
318
00:15:22,720 --> 00:15:24,480
-Does Abigail know as well?
319
00:15:24,480 --> 00:15:27,590
So I'm the only fool
not to have been told.
320
00:15:27,590 --> 00:15:29,500
-His Majesty made
a promise on TV,
321
00:15:29,500 --> 00:15:33,410
now he may be exposed as a liar.
322
00:15:33,410 --> 00:15:35,560
-What if I say I don't care.
323
00:15:35,560 --> 00:15:37,650
I'm staying with her,
stuff what anyone thinks.
324
00:15:37,650 --> 00:15:38,970
-The public won't stand for it.
325
00:15:38,970 --> 00:15:40,120
-But what does that mean?
326
00:15:40,120 --> 00:15:43,790
-It means-- it means it's over.
327
00:15:47,170 --> 00:15:52,080
-So that thing you said before,
about knowing his secrets,
328
00:15:52,080 --> 00:15:55,200
I've been making sure I've
hung around a bit more,
329
00:15:55,200 --> 00:15:57,650
listened in when only
I mind my own business,
330
00:15:57,650 --> 00:15:58,470
and you know what?
331
00:15:58,470 --> 00:16:00,140
I kind of wish I
hadn't heard any of it.
332
00:16:00,140 --> 00:16:01,940
-Oh, I'm sorry.
333
00:16:01,940 --> 00:16:05,520
The burdens of our masters
weigh heavily upon us.
334
00:16:05,520 --> 00:16:08,420
-Yes, it's a pisser!
335
00:16:08,420 --> 00:16:12,030
-Maybe-- Maybe I might
share some of the burden?
336
00:16:15,560 --> 00:16:18,630
-Hey, Ruby.
337
00:16:18,630 --> 00:16:19,620
How come you're up here?
338
00:16:19,620 --> 00:16:20,530
-Vinny.
339
00:16:20,530 --> 00:16:22,070
Told me to come up
here and look out.
340
00:16:25,480 --> 00:16:26,280
Oh, Vinny!
341
00:16:34,200 --> 00:16:35,450
-I need to tell you something.
342
00:16:38,210 --> 00:16:41,290
Um, the woman.
343
00:16:41,290 --> 00:16:44,500
Um, the woman that
the press are after.
344
00:16:44,500 --> 00:16:47,340
The King's lover.
345
00:16:47,340 --> 00:16:50,590
It's me.
346
00:16:50,590 --> 00:16:52,240
I haven't told my husband yet.
347
00:16:52,240 --> 00:16:57,520
I wanted to tell you
first because-- well I
348
00:16:57,520 --> 00:16:59,840
can imagine you
must be thinking.
349
00:16:59,840 --> 00:17:06,590
I have always been
100% loyal to you.
350
00:17:06,590 --> 00:17:08,420
However compromised I've been.
351
00:17:08,420 --> 00:17:09,750
-Compromised?
352
00:17:09,750 --> 00:17:12,380
Is that the word?
353
00:17:12,380 --> 00:17:14,500
You'll have my resignation
within the hour.
354
00:17:19,420 --> 00:17:20,220
-Here.
355
00:17:23,290 --> 00:17:24,090
Sit down.
356
00:17:29,570 --> 00:17:32,060
It's a report from five.
357
00:17:32,060 --> 00:17:34,210
They've been intercepting
phone calls between you
358
00:17:34,210 --> 00:17:38,250
two for, uh, oh, 18 months now.
359
00:17:38,250 --> 00:17:40,690
I know you've both been
very careful, new phones
360
00:17:40,690 --> 00:17:43,330
and the like, but,
heh, believe me,
361
00:17:43,330 --> 00:17:45,600
when these boys want
to find something out,
362
00:17:45,600 --> 00:17:48,430
they generally do.
363
00:17:48,430 --> 00:17:53,170
They brought it to my
attention, uh, last June.
364
00:17:53,170 --> 00:17:54,670
I knew you'd
probably let me know
365
00:17:54,670 --> 00:17:57,770
when you felt the
time was right.
366
00:17:57,770 --> 00:18:00,210
Like when the king decided
he wanted to pick a fight,
367
00:18:00,210 --> 00:18:01,460
you could've put him straight.
368
00:18:01,460 --> 00:18:03,150
-I did try.
369
00:18:03,150 --> 00:18:06,670
-You know, I always had
you down as a republican.
370
00:18:06,670 --> 00:18:10,300
-You know, I don't-- I don't
have to explain myself.
371
00:18:10,300 --> 00:18:11,450
-Please.
372
00:18:11,450 --> 00:18:15,500
Spare me the grisly details.
373
00:18:15,500 --> 00:18:17,230
You're not resigning.
374
00:18:17,230 --> 00:18:20,370
You're not even
splitting up with him.
375
00:18:20,370 --> 00:18:25,880
Do you really think I'd let
go an opportunity like this?
376
00:18:25,880 --> 00:18:27,410
Come on.
377
00:18:27,410 --> 00:18:28,270
You must've known.
378
00:18:28,270 --> 00:18:30,810
-You think I'd have let
it carry on if I did?
379
00:18:30,810 --> 00:18:32,260
I mean, of all people.
380
00:18:32,260 --> 00:18:33,220
-He does pick them.
381
00:18:33,220 --> 00:18:34,340
-But the press on this one.
382
00:18:34,340 --> 00:18:35,600
A married woman.
383
00:18:35,600 --> 00:18:38,080
A-- A connection to you.
384
00:18:38,080 --> 00:18:40,790
-I think I can
control the press,
385
00:18:40,790 --> 00:18:42,870
if he promises on
the never-ever.
386
00:18:42,870 --> 00:18:44,320
And we should be all right.
387
00:18:44,320 --> 00:18:46,080
-All right?
388
00:18:46,080 --> 00:18:46,880
-Ian.
389
00:18:46,880 --> 00:18:48,950
I don't think they
should split up.
390
00:18:48,950 --> 00:18:50,510
He needs her.
391
00:18:50,510 --> 00:18:52,940
She's a good influence.
392
00:18:52,940 --> 00:18:54,130
Listen.
393
00:18:54,130 --> 00:18:55,180
King's young.
394
00:18:55,180 --> 00:18:57,600
Course he's going to find it
a little rocky to start with,
395
00:18:57,600 --> 00:18:59,980
but Miranda can guide him.
396
00:18:59,980 --> 00:19:04,620
And in a few years'
time, he'll be trained.
397
00:19:04,620 --> 00:19:07,630
-She told you, and
you've asked her-- Surely
398
00:19:07,630 --> 00:19:10,510
she's not gonna carry on now
that she knows you want her to.
399
00:19:10,510 --> 00:19:12,990
-Miranda has a
reputation, a husband,
400
00:19:12,990 --> 00:19:14,930
and a career to protect.
401
00:19:14,930 --> 00:19:15,960
She's going to be fine.
402
00:19:15,960 --> 00:19:16,870
-Fine?
403
00:19:16,870 --> 00:19:18,580
She's anything but fine.
404
00:19:18,580 --> 00:19:19,920
The press are after a lover.
405
00:19:19,920 --> 00:19:22,300
Do you think they're gonna
stop 'til they find her?
406
00:19:22,300 --> 00:19:25,730
-So, let's give them one.
407
00:19:25,730 --> 00:19:26,840
-Who?
408
00:19:26,840 --> 00:19:29,670
-Well, I was thinking
of Abigail Thomas.
409
00:19:33,450 --> 00:19:35,720
-You look tired.
410
00:19:35,720 --> 00:19:36,690
-It's been busy.
411
00:19:36,690 --> 00:19:39,640
You must be too, having to
come here, working so late.
412
00:19:39,640 --> 00:19:44,320
-Abby, I think we both know
I'm not here on state busy.
413
00:19:44,320 --> 00:19:45,120
-Mrs. Hill.
414
00:19:45,120 --> 00:19:46,020
He's waiting for you.
415
00:19:53,250 --> 00:19:55,290
-When I heard them play
that tune at the trooping
416
00:19:55,290 --> 00:19:58,780
of the color, I didn't
know where to look.
417
00:19:58,780 --> 00:20:00,570
-I thought you'd
tell me it was tacky.
418
00:20:00,570 --> 00:20:02,370
-Well.
419
00:20:02,370 --> 00:20:03,470
-Finally, she's impressed.
420
00:20:13,540 --> 00:20:14,340
-I love you.
421
00:20:17,600 --> 00:20:20,470
-You know about this deal.
422
00:20:20,470 --> 00:20:21,330
-Yeah.
423
00:20:21,330 --> 00:20:25,390
-Yeah, I get to tell the world
I was screwing Abigail Thomas,
424
00:20:25,390 --> 00:20:27,290
and I have to make
her say it's true.
425
00:20:27,290 --> 00:20:29,410
Ian says the press will
get bored with her in time.
426
00:20:29,410 --> 00:20:30,910
Is he right?
427
00:20:30,910 --> 00:20:31,830
-In time.
428
00:20:31,830 --> 00:20:34,050
-But before then, what
am I asking her to do?
429
00:20:34,050 --> 00:20:36,730
-You're asking her
to protect you.
430
00:20:36,730 --> 00:20:38,040
And me.
431
00:20:38,040 --> 00:20:39,290
-Yeah.
432
00:20:39,290 --> 00:20:40,710
-The press will
kick me to pieces.
433
00:20:40,710 --> 00:20:42,320
You know that.
-Does the PM know about this?
434
00:20:42,320 --> 00:20:45,260
-No, of course not.
435
00:20:45,260 --> 00:20:46,940
I knew about the
risks when we started,
436
00:20:46,940 --> 00:20:53,920
but I didn't know that
you would be so you.
437
00:20:53,920 --> 00:20:55,290
-Oh, I love hearing you talk.
438
00:20:55,290 --> 00:20:56,620
I could listen to you for hours.
439
00:20:56,620 --> 00:20:57,800
The way you use words.
440
00:20:57,800 --> 00:21:00,130
-Well, somebody has to educate
the idiot ruling classes.
441
00:21:00,130 --> 00:21:01,060
-Oh, I'm not worthy.
442
00:21:09,400 --> 00:21:12,130
But Mary, it can't work.
443
00:21:12,130 --> 00:21:13,960
-Yes it can.
444
00:21:13,960 --> 00:21:15,320
You're the king.
You can do anything.
445
00:21:15,320 --> 00:21:16,120
-Yeah?
446
00:21:16,120 --> 00:21:16,960
Since when?
447
00:21:16,960 --> 00:21:18,090
-Don't you want to help me?
448
00:21:18,090 --> 00:21:20,100
-Yes, but we have to be
honest with each other.
449
00:21:20,100 --> 00:21:20,900
-Honest?
450
00:21:20,900 --> 00:21:22,010
Fine.
Kick me out, then.
451
00:21:22,010 --> 00:21:22,810
Go on.
452
00:21:22,810 --> 00:21:23,700
No look.
453
00:21:23,700 --> 00:21:26,440
No, I'm not like you, I don't
live in a bulletproof palace.
454
00:21:26,440 --> 00:21:27,240
-Mary, stop.
455
00:21:27,240 --> 00:21:29,230
-I'm scared, OK?
456
00:21:29,230 --> 00:21:31,070
Can't you see that?
457
00:21:31,070 --> 00:21:35,070
Is this is honest
enough for you now?
458
00:21:35,070 --> 00:21:40,730
You begged me to come back,
and I love you so I did.
459
00:21:43,790 --> 00:21:47,450
I love you, and you love me.
460
00:21:47,450 --> 00:21:50,380
It's simple.
461
00:21:50,380 --> 00:21:52,470
Please, Rich.
462
00:21:52,470 --> 00:21:53,620
Don't throw me out to them.
463
00:21:53,620 --> 00:21:54,420
Please.
464
00:21:54,420 --> 00:21:55,810
Don't please.
465
00:21:55,810 --> 00:21:56,610
-God, I won't.
466
00:21:56,610 --> 00:21:59,620
I won't.
467
00:21:59,620 --> 00:22:00,540
I promise.
468
00:22:05,640 --> 00:22:07,710
-How little do you think of me?
-On the contrary.
469
00:22:07,710 --> 00:22:09,380
-You want to shove
me all over the front
470
00:22:09,380 --> 00:22:10,900
pages just so he can continue--
471
00:22:10,900 --> 00:22:13,310
-I want you to make a
sacrifice for His Majesty, yes.
472
00:22:13,310 --> 00:22:14,480
Would he do the same for me?
473
00:22:14,480 --> 00:22:16,030
He does, every day.
474
00:22:16,030 --> 00:22:18,200
-They'll print stuff about
me, I'll he King's whore!
475
00:22:18,200 --> 00:22:19,450
-Oh, don't be so melodramatic.
476
00:22:19,450 --> 00:22:20,860
-Why don't you take the fall?
477
00:22:20,860 --> 00:22:22,280
-Somehow I didn't
think they'd buy
478
00:22:22,280 --> 00:22:24,370
the idea of me and His Majesty.
479
00:22:24,370 --> 00:22:25,170
Come on, look.
480
00:22:25,170 --> 00:22:27,080
It's an attractive offer.
481
00:22:27,080 --> 00:22:28,830
It's a beautiful
property, yours for life,
482
00:22:28,830 --> 00:22:30,120
and there will be other favors.
483
00:22:30,120 --> 00:22:32,290
We-- we don't forget.
484
00:22:32,290 --> 00:22:33,560
You will be secure for life.
485
00:22:33,560 --> 00:22:34,250
-No.
486
00:22:34,250 --> 00:22:35,050
-Abigail.
487
00:22:35,050 --> 00:22:37,510
-No, and if you kick me out,
if you get him to release
488
00:22:37,510 --> 00:22:39,430
that bullshit story,
then I'll go to the press
489
00:22:39,430 --> 00:22:41,240
and I'll tell them the truth.
-No you won't.
490
00:22:46,280 --> 00:22:47,680
Forget the offer.
491
00:22:47,680 --> 00:22:49,990
I want you to do for him.
492
00:22:49,990 --> 00:22:52,820
I want you to do your job
as APS and protect him.
493
00:22:52,820 --> 00:22:53,860
-Does he know about this?
494
00:22:53,860 --> 00:22:54,660
-Of course.
495
00:22:54,660 --> 00:22:57,790
-And what did he say
when you suggested this?
496
00:22:57,790 --> 00:23:01,650
-Well he was very
angry and upset.
497
00:23:01,650 --> 00:23:03,410
I told him it was your idea.
498
00:23:07,220 --> 00:23:08,970
-Well I want to see him.
499
00:23:15,190 --> 00:23:17,550
Take it.
500
00:23:17,550 --> 00:23:20,580
Abigail, we all adore you,
but we live in a world
501
00:23:20,580 --> 00:23:22,640
where people want
their Kings to be Gods.
502
00:23:26,870 --> 00:23:27,850
Things get broken.
503
00:23:35,190 --> 00:23:37,470
-Hey, Abby.
504
00:23:37,470 --> 00:23:39,240
-Hi.
505
00:23:39,240 --> 00:23:40,810
-What's happened?
506
00:23:40,810 --> 00:23:42,170
-Someone's leaked her name.
507
00:23:42,170 --> 00:23:42,970
-What?
508
00:23:42,970 --> 00:23:44,840
-The press know
about Miranda Hill.
509
00:23:44,840 --> 00:23:47,030
-Shit!
510
00:23:47,030 --> 00:23:47,830
No.
511
00:23:47,830 --> 00:23:49,030
OK, that's good right?
512
00:23:51,390 --> 00:23:52,190
What?
513
00:23:52,190 --> 00:23:53,610
Abby, I swear on
my mother's life,
514
00:23:53,610 --> 00:23:55,750
I did not leak Miranda
Hill's name to the press.
515
00:23:55,750 --> 00:23:56,220
OK?
516
00:23:56,220 --> 00:23:57,360
-OK.
I need to see the King.
517
00:23:57,360 --> 00:23:57,790
-Abby!
518
00:23:57,790 --> 00:23:58,750
Whoa, talk to me.
519
00:23:58,750 --> 00:24:00,880
-Simon, they're going
to print the story.
520
00:24:00,880 --> 00:24:01,680
-What story?
521
00:24:01,680 --> 00:24:03,630
-The one that says
I'm the King's lover.
522
00:24:03,630 --> 00:24:04,820
-But you're not.
523
00:24:04,820 --> 00:24:10,080
-No, but they need
me to-- you know
524
00:24:10,080 --> 00:24:11,930
I am just a servant, after all.
525
00:24:25,350 --> 00:24:26,150
[KNOCKING]
526
00:24:26,150 --> 00:24:27,680
-Ms. Thomas for you, sir.
527
00:24:36,790 --> 00:24:38,860
-Um, I have the
boxes for you, sir.
528
00:24:38,860 --> 00:24:39,660
-OK.
529
00:24:39,660 --> 00:24:41,180
Uh, just over here, please.
530
00:24:41,180 --> 00:24:42,150
-Yes, sir.
531
00:24:55,490 --> 00:24:56,490
-Is there anything else?
532
00:25:02,940 --> 00:25:03,740
-No, sir.
533
00:25:03,740 --> 00:25:05,530
If that's everything,
I'll be heading home.
534
00:25:10,480 --> 00:25:11,630
RICH: Right.
535
00:25:11,630 --> 00:25:12,430
Very well.
536
00:25:12,430 --> 00:25:13,900
Good night, then.
537
00:25:13,900 --> 00:25:15,370
-Good night, Your Majesty.
538
00:25:19,780 --> 00:25:24,390
-So to my wonderful,
amazing, private secretary.
539
00:25:24,390 --> 00:25:25,830
To you!
540
00:25:25,830 --> 00:25:26,630
-No, I just, um--
541
00:25:26,630 --> 00:25:27,950
-Shush!
542
00:25:27,950 --> 00:25:32,740
To a man who has gone beyond
duty, and don't be embarrassed.
543
00:25:32,740 --> 00:25:37,320
I bet you gave that Abigail
the time of her life.
544
00:25:37,320 --> 00:25:38,150
I should be jealous.
545
00:25:43,310 --> 00:25:44,740
Tell me what she said, again.
546
00:25:44,740 --> 00:25:46,700
-She said she'd take the
money and the property
547
00:25:46,700 --> 00:25:48,150
and then sell Miranda to the--
-No, no.
548
00:25:48,150 --> 00:25:48,950
Not that, bit.
549
00:25:48,950 --> 00:25:50,590
The bit about Richard.
550
00:25:50,590 --> 00:25:52,630
-Being beneath her?
551
00:25:52,630 --> 00:25:53,430
-Priceless.
552
00:25:57,070 --> 00:26:00,420
That is priceless.
553
00:26:00,420 --> 00:26:02,710
-Ma'am is there any way
that we can stop Abigail
554
00:26:02,710 --> 00:26:05,390
from taking the
fall for the King?
555
00:26:05,390 --> 00:26:06,970
I think what he's
doing is disgusting,
556
00:26:06,970 --> 00:26:08,390
you'd never do
such a thing to me.
557
00:26:10,820 --> 00:26:13,940
I think we should find
some way of protecting her.
558
00:26:16,820 --> 00:26:19,650
-Then I might not win.
559
00:26:19,650 --> 00:26:22,130
You do want me to
win, don't you?
560
00:26:22,130 --> 00:26:23,150
-Yes, of course, ma'am.
561
00:26:26,360 --> 00:26:29,770
-So what were you saying?
562
00:26:29,770 --> 00:26:32,670
-Nothing.
563
00:26:32,670 --> 00:26:34,130
Nothing, ma'am.
564
00:26:34,130 --> 00:26:36,070
[RINGING]
565
00:26:36,070 --> 00:26:37,030
-Stop fidgeting.
566
00:26:40,340 --> 00:26:43,520
-Well hurry up, then.
567
00:26:43,520 --> 00:26:44,800
What is all that, anyway?
568
00:26:44,800 --> 00:26:47,330
-This is a new forward
for a WI cookbook
569
00:26:47,330 --> 00:26:51,300
that I have to approve,
and these are me looking
570
00:26:51,300 --> 00:26:54,480
ghastly in my royal
voluntary service uniform.
571
00:26:54,480 --> 00:26:55,630
-Let's see.
572
00:26:55,630 --> 00:26:57,320
-No you don't.
573
00:26:57,320 --> 00:27:00,820
Go away, you horrible child.
574
00:27:00,820 --> 00:27:01,910
What do you want, anyway?
575
00:27:05,290 --> 00:27:07,840
-I think it's time I came clean.
576
00:27:07,840 --> 00:27:08,640
With you.
577
00:27:11,670 --> 00:27:13,000
With me.
578
00:27:13,000 --> 00:27:15,200
With the public.
579
00:27:15,200 --> 00:27:16,230
Mommy.
580
00:27:16,230 --> 00:27:18,100
I'm gay.
581
00:27:18,100 --> 00:27:19,630
-Has it come to this?
582
00:27:19,630 --> 00:27:23,280
My valuable time taken
being teased by the spare?
583
00:27:23,280 --> 00:27:24,630
-I used to be queen.
584
00:27:24,630 --> 00:27:26,160
I used to be adored by millions.
585
00:27:26,160 --> 00:27:27,390
-You still are, mommy.
586
00:27:30,710 --> 00:27:33,240
-How's the king?
587
00:27:33,240 --> 00:27:35,730
You're not talking?
588
00:27:35,730 --> 00:27:37,960
So he has to do it on his own.
589
00:27:37,960 --> 00:27:40,560
-Eleanor's there.
590
00:27:40,560 --> 00:27:42,350
He doesn't want me.
591
00:27:42,350 --> 00:27:43,410
-No, darling.
592
00:27:43,410 --> 00:27:45,080
He doesn't want me.
593
00:27:45,080 --> 00:27:48,480
Our king only has time for
Miranda Hill, nowadays.
594
00:27:48,480 --> 00:27:52,040
And smart though she
is, other people.
595
00:27:54,770 --> 00:27:58,400
-He-- He's seeing Miranda Hill?
596
00:27:58,400 --> 00:27:59,200
-Oh, darling.
597
00:27:59,200 --> 00:28:01,780
I do with you'd drop
this ingenue routine.
598
00:28:01,780 --> 00:28:05,270
It's nearly as awful
as the gay one.
599
00:28:05,270 --> 00:28:06,190
[KNOCKING]
600
00:28:07,110 --> 00:28:08,950
-Yeah.
601
00:28:08,950 --> 00:28:10,250
-Your Majesty.
602
00:28:10,250 --> 00:28:11,420
Your brother, Prince George.
603
00:28:16,150 --> 00:28:17,900
-Are you busy?
604
00:28:17,900 --> 00:28:19,300
-Not for you, mate.
605
00:28:19,300 --> 00:28:21,900
-Fancy chiming pints
and a game of cricket?
606
00:28:21,900 --> 00:28:24,230
Freddy's on 98.
607
00:28:24,230 --> 00:28:27,530
Freddie, looking for his 100.
608
00:28:27,530 --> 00:28:29,350
And in comes Curtley Ambrose.
609
00:28:37,040 --> 00:28:38,580
-Sorry.
610
00:28:38,580 --> 00:28:39,890
Sorry, it slipped from my hand.
611
00:28:39,890 --> 00:28:40,690
-Yeah.
612
00:28:43,850 --> 00:28:46,470
So, with the rest of the batting
lineup in all sorts of trouble
613
00:28:46,470 --> 00:28:51,890
after a dodgy curry, it's
left to the big Freddie.
614
00:28:51,890 --> 00:28:52,690
Ah.
615
00:28:52,690 --> 00:28:54,500
God, what is your problem?
616
00:28:54,500 --> 00:28:55,340
-You hypocrite.
617
00:28:55,340 --> 00:28:56,140
-What?
618
00:28:56,140 --> 00:28:59,130
-We have to do the
right thing, mate.
619
00:28:59,130 --> 00:29:00,090
Yeah, I have to.
620
00:29:00,090 --> 00:29:01,930
You get to shag around
as much as you--
621
00:29:01,930 --> 00:29:03,630
-Hey, hey.
-You would've sent me to jail!
622
00:29:03,630 --> 00:29:04,610
-It was different!
623
00:29:04,610 --> 00:29:06,520
-Why? 'Cause you're the
king and I'm just the spare?
624
00:29:06,520 --> 00:29:06,810
-No.
625
00:29:06,810 --> 00:29:07,640
It's just that I'm--
626
00:29:07,640 --> 00:29:09,080
-You selfish bastard.
627
00:29:12,850 --> 00:29:13,840
-I love her.
628
00:29:13,840 --> 00:29:15,400
-Well someone get
out the violins.
629
00:29:15,400 --> 00:29:17,630
-If I stop now, it'll
make no difference.
630
00:29:17,630 --> 00:29:19,000
I'll just be even lonelier.
631
00:29:19,000 --> 00:29:20,210
You don't talk to me anymore.
632
00:29:20,210 --> 00:29:21,010
-Yeah, well.
633
00:29:21,010 --> 00:29:22,520
-And mommy's mad as ever.
634
00:29:22,520 --> 00:29:26,910
Eleanor just freaks me out
with her perfect bloody--
635
00:29:26,910 --> 00:29:27,710
-Everything.
636
00:29:27,710 --> 00:29:29,880
-Yeah.
637
00:29:29,880 --> 00:29:35,470
I stop, and I'll--
I can't s-- stop.
638
00:29:35,470 --> 00:29:37,780
You don't want me to pour
my heart out to you, do you?
639
00:29:37,780 --> 00:29:38,510
-God no.
640
00:29:38,510 --> 00:29:39,310
-Mm.
641
00:29:42,160 --> 00:29:43,560
-Bet she's rubbish at cricket.
642
00:29:43,560 --> 00:29:45,140
-Well, she's got a
nice reverse sweep.
643
00:29:47,990 --> 00:29:49,150
-You tit.
644
00:29:49,150 --> 00:29:50,390
-Yeah.
645
00:29:50,390 --> 00:29:51,610
-King Tit.
646
00:29:51,610 --> 00:29:55,950
-His majesty King Tit V.
647
00:29:55,950 --> 00:30:00,790
-Just be the man, cut her
loose, Stop embarrassing us all.
648
00:30:00,790 --> 00:30:02,130
-And what if I can't?
649
00:30:02,130 --> 00:30:05,320
-Then piss off together
to the bloody Caribbean.
650
00:30:05,320 --> 00:30:06,600
Live happily ever after.
651
00:30:06,600 --> 00:30:08,910
It's bloody obvious.
652
00:30:08,910 --> 00:30:09,710
Jesus Christ.
653
00:30:09,710 --> 00:30:12,020
I could be king if
it's this bloody easy.
654
00:30:12,020 --> 00:30:12,820
Y--
655
00:30:28,750 --> 00:30:29,550
-Jesus.
656
00:30:29,550 --> 00:30:31,120
I wish you had
been screwing him.
657
00:30:31,120 --> 00:30:33,230
Then at least you'd have
something to write about.
658
00:30:33,230 --> 00:30:34,560
-I've got enough to write about.
659
00:30:34,560 --> 00:30:35,360
-Oh.
660
00:30:35,360 --> 00:30:37,470
Well, we're fine then.
661
00:30:37,470 --> 00:30:39,060
You've doubled your money.
662
00:30:39,060 --> 00:30:41,120
Shed load from us,
shed load from them.
663
00:30:45,470 --> 00:30:47,410
-Yeah.
664
00:30:47,410 --> 00:30:48,440
-So?
665
00:30:48,440 --> 00:30:50,840
-I just wanted to
leave on my own terms.
666
00:30:50,840 --> 00:30:52,260
I don't want my
book to be written
667
00:30:52,260 --> 00:30:54,840
by a bitter ex-employee.
668
00:30:54,840 --> 00:30:56,880
-Oh, don't worry about that.
669
00:30:56,880 --> 00:30:59,490
That'll all add to the
spice of the sales pitch.
670
00:30:59,490 --> 00:31:02,350
Everyone loves a
bitter, darling.
671
00:31:02,350 --> 00:31:03,640
It's funny.
672
00:31:03,640 --> 00:31:05,820
I can never read you.
673
00:31:05,820 --> 00:31:08,760
Half of me thinks you're pissed
off because he's dumping you.
674
00:31:08,760 --> 00:31:12,300
I mean, you're hardly
his girl, are you?
675
00:31:12,300 --> 00:31:13,750
Queen Abigail?
676
00:31:13,750 --> 00:31:17,000
I don't know, it's got a
certain ring to it, I guess.
677
00:31:20,220 --> 00:31:24,760
-I can do gin and
sin, gin and French,
678
00:31:24,760 --> 00:31:29,600
gin and eight, gin and sadness.
679
00:31:29,600 --> 00:31:31,650
Recognize the theme?
680
00:31:31,650 --> 00:31:35,130
-He covered my room in
rose petals last night.
681
00:31:35,130 --> 00:31:37,030
-Oh.
682
00:31:37,030 --> 00:31:38,560
Bless.
683
00:31:38,560 --> 00:31:40,360
-It's really doing my head in.
684
00:31:40,360 --> 00:31:43,370
-It's just Vinny.
685
00:31:43,370 --> 00:31:44,190
Aw, he's sweet.
686
00:31:44,190 --> 00:31:45,240
-I don't want sweet.
687
00:31:48,700 --> 00:31:52,290
Um, talking doesn't
stop you pouring, Dibs.
688
00:31:52,290 --> 00:31:57,730
I want a, um-- I want
a man who-- normally I
689
00:31:57,730 --> 00:32:00,770
go for guys who are a
bit nasty, you know?
690
00:32:00,770 --> 00:32:02,150
Rough.
691
00:32:02,150 --> 00:32:03,910
A bit scary, even.
692
00:32:03,910 --> 00:32:05,860
It's a turn on.
693
00:32:05,860 --> 00:32:08,650
Vinny's a-- oh, bless
him, he's lovely,
694
00:32:08,650 --> 00:32:12,710
but Jesus it's like I'm
shagging my brother.
695
00:32:12,710 --> 00:32:13,600
-Ew!
696
00:32:13,600 --> 00:32:14,400
-Yeah.
697
00:32:30,220 --> 00:32:31,870
-She's going to
dump me, isn't she?
698
00:32:31,870 --> 00:32:33,560
No, I don't think so.
699
00:32:33,560 --> 00:32:34,360
Well--
700
00:32:34,360 --> 00:32:36,950
-I've been giving her the
full Vinny treatment, man.
701
00:32:36,950 --> 00:32:38,760
-Yeah, I think
that's the problem.
702
00:32:38,760 --> 00:32:40,090
-What?
703
00:32:40,090 --> 00:32:44,770
-I think what she said was she'd
prefer things a bit nastier.
704
00:32:44,770 --> 00:32:45,670
-Nastier?
705
00:32:45,670 --> 00:32:47,400
What, she used that word?
706
00:32:47,400 --> 00:32:49,150
Nasty?
707
00:32:49,150 --> 00:32:49,960
-Yeah.
708
00:32:49,960 --> 00:32:51,970
-What, like, nasty sex?
709
00:32:51,970 --> 00:32:52,770
-I don't know.
710
00:32:52,770 --> 00:32:54,470
Ruby's mad, mate.
711
00:32:54,470 --> 00:32:56,370
-Just she--
712
00:32:56,370 --> 00:33:00,450
-It was a few gins
down, she said nastier.
713
00:33:00,450 --> 00:33:02,680
Rougher.
714
00:33:02,680 --> 00:33:04,380
Yeah, I think she did mean sex.
715
00:33:09,720 --> 00:33:11,110
-Your Majesty.
716
00:33:11,110 --> 00:33:12,770
Uh, should we go somewhere?
717
00:33:17,270 --> 00:33:20,340
-What do you think of this
business with Abigail?
718
00:33:20,340 --> 00:33:21,940
-Not a lot.
719
00:33:21,940 --> 00:33:23,040
-Come on, say it.
720
00:33:23,040 --> 00:33:25,060
-All she did was open
the front door to you.
721
00:33:25,060 --> 00:33:26,020
She doesn't deserve it.
722
00:33:26,020 --> 00:33:27,840
-You think Miranda deserves it?
723
00:33:27,840 --> 00:33:29,580
-I think we'll lose either way.
724
00:33:37,920 --> 00:33:39,640
-Your Majesty.
725
00:33:39,640 --> 00:33:40,440
Good morning.
726
00:33:40,440 --> 00:33:43,760
Perhaps we can continue any
conversation out of public eye.
727
00:33:43,760 --> 00:33:45,180
-What will actually
happen if they
728
00:33:45,180 --> 00:33:46,600
find out about Miranda and me?
729
00:33:46,600 --> 00:33:48,210
-They'll come after you, sir.
730
00:33:48,210 --> 00:33:51,160
We might reach tipping
point, no recovery.
731
00:33:51,160 --> 00:33:51,960
-Jonti?
732
00:33:51,960 --> 00:33:53,340
-Oh, we'll I'd
certainly be busy.
733
00:33:53,340 --> 00:33:54,140
-Yeah, and Miranda?
734
00:33:54,140 --> 00:33:55,760
-It could get very
bloody for her.
735
00:33:55,760 --> 00:33:57,900
We don't half love taking
one of our to pieces.
736
00:33:57,900 --> 00:33:58,700
-Pieces.
737
00:33:58,700 --> 00:34:01,320
Abigail understands, she's
happy with the offer.
738
00:34:01,320 --> 00:34:02,120
You've no need--
739
00:34:02,120 --> 00:34:04,500
-I want to know what deals
you've done with the PM.
740
00:34:10,950 --> 00:34:13,320
-You have to be protected.
741
00:34:13,320 --> 00:34:14,660
You and the family.
742
00:34:14,660 --> 00:34:16,620
Think of the pain this
would cause your mother,
743
00:34:16,620 --> 00:34:18,200
think of the damage
you could be doing
744
00:34:18,200 --> 00:34:21,810
to everything you
were born to protect.
745
00:34:21,810 --> 00:34:23,040
Please, sir.
746
00:34:23,040 --> 00:34:24,870
Please do your duty in this.
747
00:34:29,350 --> 00:34:33,450
-Jonti, talk to the editor
of the news of the world.
748
00:34:33,450 --> 00:34:42,310
Tell him-- tell him
about Miranda and me,
749
00:34:42,310 --> 00:34:44,480
and make sure nothing is
ever written about Abigail.
750
00:34:44,480 --> 00:34:44,770
-Sir.
751
00:34:44,770 --> 00:34:47,060
RICH: And make sure he knows
he's getting an exclusive.
752
00:34:47,060 --> 00:34:49,400
They owe us.
753
00:34:49,400 --> 00:34:50,780
-Yes, sir.
754
00:34:50,780 --> 00:34:52,810
I'm sorry this is
so painful for you.
755
00:34:56,170 --> 00:34:57,610
-It's what's gotta be done.
756
00:34:57,610 --> 00:34:58,570
Come on.
757
00:35:05,370 --> 00:35:07,530
Get Miranda back in.
758
00:35:07,530 --> 00:35:09,360
She can come in the
front door this time.
759
00:35:09,360 --> 00:35:12,110
-Yes, sir.
760
00:35:12,110 --> 00:35:16,430
-Sir, my intentions throughout
all of this is not only to pr--
761
00:35:19,790 --> 00:35:22,900
-They want me to open
a recreational sports
762
00:35:22,900 --> 00:35:25,020
facility, in Tooting.
763
00:35:28,320 --> 00:35:29,370
-Please, ma'am.
764
00:35:29,370 --> 00:35:32,340
-Well, it is London I suppose.
765
00:35:32,340 --> 00:35:33,390
Just--
766
00:35:33,390 --> 00:35:34,370
-Ma'am.
767
00:35:34,370 --> 00:35:36,230
-The King is busy, Jeremy.
768
00:35:36,230 --> 00:35:38,260
-Ma'am he needs you.
769
00:35:42,640 --> 00:35:44,590
[RINGING]
770
00:35:51,410 --> 00:35:53,480
You can start unpacking.
771
00:35:53,480 --> 00:35:55,340
Deal's off.
772
00:35:55,340 --> 00:35:57,170
And the offer you got,
I want the paper back
773
00:35:57,170 --> 00:35:58,440
on my desk in ten minutes.
774
00:36:05,240 --> 00:36:08,270
If I find out you
begged him to do this,
775
00:36:08,270 --> 00:36:09,650
if you said anything to him--
776
00:36:28,310 --> 00:36:30,300
[KNOCKING]
777
00:36:45,730 --> 00:36:47,820
-Drink?
778
00:36:47,820 --> 00:36:50,310
-No.
779
00:37:06,210 --> 00:37:07,090
I made you a promise.
780
00:37:11,250 --> 00:37:12,050
I'm sorry.
781
00:37:16,490 --> 00:37:20,420
-I always knew I shouldn't have
gotten involved with your lot.
782
00:37:20,420 --> 00:37:21,220
Bloody daft.
783
00:37:26,950 --> 00:37:27,940
-Oh, no.
784
00:37:51,350 --> 00:37:52,230
-Miranda.
785
00:37:52,230 --> 00:37:54,160
-I don't know what
I was thinking.
786
00:37:54,160 --> 00:37:54,960
I like you.
787
00:37:54,960 --> 00:37:55,760
I'm sorry.
788
00:37:59,760 --> 00:38:00,560
Take care of him.
789
00:38:04,280 --> 00:38:05,080
Your Majesty.
790
00:38:05,080 --> 00:38:05,880
-Your Majesty.
791
00:38:12,470 --> 00:38:13,470
[KNOCKING]
792
00:38:18,910 --> 00:38:19,710
-Your Majesty.
793
00:38:19,710 --> 00:38:21,030
Her Majesty, Your Majesty.
794
00:38:23,740 --> 00:38:25,480
Your mother would
like to see you.
795
00:38:25,480 --> 00:38:26,310
-No.
796
00:38:26,310 --> 00:38:27,110
-Sir.
797
00:38:27,110 --> 00:38:28,410
She's come to the door.
798
00:38:28,410 --> 00:38:29,830
I don't think I
can turn her away.
799
00:38:29,830 --> 00:38:30,280
Why not?
800
00:38:30,280 --> 00:38:31,080
Why can't you?
801
00:38:46,410 --> 00:38:47,380
-Darling.
802
00:38:47,380 --> 00:38:48,680
-Yeah.
803
00:38:48,680 --> 00:38:49,490
-Oh.
804
00:38:49,490 --> 00:38:53,420
I know you're far
too busy to see me.
805
00:38:53,420 --> 00:38:54,380
You OK?
806
00:38:54,380 --> 00:38:56,150
-Yeah, I need a drink.
807
00:38:56,150 --> 00:38:57,390
Want one?
808
00:38:57,390 --> 00:38:59,450
-It's a little early for me.
809
00:38:59,450 --> 00:39:00,650
Richard.
810
00:39:00,650 --> 00:39:02,070
I'm worried about you.
-Oh, finally.
811
00:39:02,070 --> 00:39:03,030
Here comes the cavalry.
812
00:39:03,030 --> 00:39:04,700
Just in time.
813
00:39:04,700 --> 00:39:08,140
-I've tried leaving you alone.
814
00:39:08,140 --> 00:39:09,670
But you have a lot to learn.
815
00:39:09,670 --> 00:39:11,780
-From you?
816
00:39:11,780 --> 00:39:14,060
-Let's do some joint
events, just as your father
817
00:39:14,060 --> 00:39:15,310
would sometimes do with Ellen.
818
00:39:15,310 --> 00:39:17,260
-What's wrong with the
duties you've already got?
819
00:39:17,260 --> 00:39:18,670
-Well, I don't do
sports centers,
820
00:39:18,670 --> 00:39:19,380
but anyway, that's
not what I'm--
821
00:39:19,380 --> 00:39:21,330
-You don't do the
duties asked of you.
822
00:39:21,330 --> 00:39:23,870
David!
823
00:39:23,870 --> 00:39:27,560
Be a mate, thanks.
824
00:39:27,560 --> 00:39:29,520
-I have never shirked my duties.
825
00:39:29,520 --> 00:39:30,320
Not once.
826
00:39:30,320 --> 00:39:33,610
-Oh, what's this, then?
827
00:39:33,610 --> 00:39:35,400
-I'd like to be more
involved in your life.
828
00:39:35,400 --> 00:39:37,420
-To show me how to do what you--
-No, your father and I--
829
00:39:37,420 --> 00:39:39,710
-You don't even go
outside the palace.
830
00:39:39,710 --> 00:39:43,420
Do you actually know
what's out there?
831
00:39:43,420 --> 00:39:45,200
-Yes, Richard.
832
00:39:45,200 --> 00:39:47,430
It's full of nasty,
mean, selfish people
833
00:39:47,430 --> 00:39:49,370
who want to hurt you.
834
00:39:49,370 --> 00:39:50,170
-Not a clue.
835
00:39:53,690 --> 00:39:55,630
-I know about your lover.
836
00:39:55,630 --> 00:39:58,280
I know about the deal
she did with the PM,
837
00:39:58,280 --> 00:40:00,750
and I know she
would've betrayed you.
838
00:40:00,750 --> 00:40:02,040
They all will, now you're king.
839
00:40:02,040 --> 00:40:03,160
-Go away, please.
840
00:40:03,160 --> 00:40:03,960
-Richard!
841
00:40:03,960 --> 00:40:06,020
-You don't know her.
-I am trying to help you, Rich--
842
00:40:06,020 --> 00:40:08,280
-I don't know what kind of mind
games you're trying to play.
843
00:40:08,280 --> 00:40:09,370
-No, I am not.
-But she never--
844
00:40:09,370 --> 00:40:10,200
-I'm simply trying--
845
00:40:10,200 --> 00:40:11,950
-She-- You don't get
to talk about her!
846
00:40:11,950 --> 00:40:12,380
-Will you listen to me?
I'm your mother!
847
00:40:12,380 --> 00:40:12,640
-Yeah?
848
00:40:12,640 --> 00:40:13,700
So I heard.
849
00:40:37,660 --> 00:40:40,840
The lodge at Windsor
has been fitted
850
00:40:40,840 --> 00:40:45,880
out to your exacting demands.
851
00:40:45,880 --> 00:40:47,620
It's ready for you now.
852
00:40:47,620 --> 00:40:51,980
For some reason, you
refuse to leave the palace.
853
00:40:51,980 --> 00:40:54,090
Well, you may go there now.
854
00:41:20,550 --> 00:41:22,510
-Oh, this'll run for weeks.
855
00:41:22,510 --> 00:41:24,760
It's front page of
all the red tops.
856
00:41:24,760 --> 00:41:26,190
Heir to the Bone.
857
00:41:26,190 --> 00:41:27,540
The Sin King.
858
00:41:27,540 --> 00:41:30,540
King Ding-a-ling.
859
00:41:30,540 --> 00:41:31,830
They're getting more confident.
860
00:41:31,830 --> 00:41:32,630
Nastier.
861
00:41:32,630 --> 00:41:34,600
-Oh, it's very coarse, isn't it?
862
00:41:34,600 --> 00:41:35,940
-I need to get you out there.
863
00:41:35,940 --> 00:41:37,180
The alternative.
864
00:41:37,180 --> 00:41:39,860
The beautiful, graceful, serene.
865
00:41:39,860 --> 00:41:41,300
A children's hospice, maybe.
866
00:41:41,300 --> 00:41:44,280
-I leave it all to
you, my maestro.
867
00:41:44,280 --> 00:41:45,800
I'm sorry, by the way.
868
00:41:45,800 --> 00:41:46,860
-Sorry, ma'am?
869
00:41:46,860 --> 00:41:47,660
-About Abigail.
870
00:41:47,660 --> 00:41:49,390
I thought she'd be gone.
871
00:41:49,390 --> 00:41:52,270
Is she hanging off you in
desperate need for comfort?
872
00:41:52,270 --> 00:41:53,180
-She's no bother.
873
00:41:53,180 --> 00:41:54,640
-Well, she seems
a bit of a bother.
874
00:41:54,640 --> 00:41:55,720
Ditch her.
875
00:41:55,720 --> 00:41:56,520
-She's useful.
876
00:41:59,960 --> 00:42:02,940
-Loyal and never complaining.
877
00:42:02,940 --> 00:42:03,740
Mon erreur.
878
00:42:06,300 --> 00:42:07,100
-Ma'am.
879
00:42:14,930 --> 00:42:16,400
[SQUEALING]
880
00:42:25,700 --> 00:42:26,800
-You.
881
00:42:26,800 --> 00:42:27,960
Girl.
882
00:42:27,960 --> 00:42:28,860
Bitch.
883
00:42:28,860 --> 00:42:31,370
Get in here.
884
00:42:31,370 --> 00:42:32,620
-Did you just call me a bitch?
885
00:42:32,620 --> 00:42:33,420
-Yeah.
886
00:42:33,420 --> 00:42:34,840
And shut up!
887
00:42:34,840 --> 00:42:36,220
You like this, right?
888
00:42:36,220 --> 00:42:37,470
Yeah.
889
00:42:37,470 --> 00:42:40,560
Now you're gonna come over
here and get what you deserve,
890
00:42:40,560 --> 00:42:44,270
because I'm gonna bitch slap
you 'til you beg me for mercy.
891
00:42:44,270 --> 00:42:48,010
You woman thing.
892
00:42:48,010 --> 00:42:50,690
And if you argue
back, you're gonna
893
00:42:50,690 --> 00:42:55,250
feel the back of my-- Look.
894
00:42:55,250 --> 00:42:59,030
I'm not actually gonna--
But you be careful, though.
895
00:42:59,030 --> 00:43:00,620
Because I'm bad.
896
00:43:00,620 --> 00:43:04,250
Now you, take your
bloody clothes off
897
00:43:04,250 --> 00:43:05,770
and get ready for a right scene.
898
00:43:05,770 --> 00:43:06,610
-Oh.
899
00:43:06,610 --> 00:43:07,660
Oh, Vinny.
900
00:43:19,160 --> 00:43:21,020
-I have the boxes for you, sir.
901
00:43:21,020 --> 00:43:22,480
-Oh, just take them
inside and I'll
902
00:43:22,480 --> 00:43:25,240
uh-- I'll look
through them later.
903
00:43:29,460 --> 00:43:30,710
Honestly, I'm not sure I can--
904
00:43:30,710 --> 00:43:31,510
-Yes, sir.
905
00:43:35,600 --> 00:43:36,500
Thank you.
906
00:43:39,120 --> 00:43:40,650
-Do you need anything else?
907
00:43:40,650 --> 00:43:41,450
-No, sir.
908
00:43:41,450 --> 00:43:44,870
If that's all, I'll
be heading home.
909
00:43:44,870 --> 00:43:46,540
Good night, Your Majesty.
910
00:43:46,540 --> 00:43:47,340
-Night, Abigail.
911
00:44:12,770 --> 00:44:18,110
-King Tit V.
912
00:44:18,110 --> 00:44:19,010
-Yeah, that's me.
913
00:44:25,010 --> 00:44:28,060
[THEME MUSIC]
60676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.