All language subtitles for The Palace S01E04 1080p WEB-DL DD+2 0 H 264-SbR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,940 --> 00:00:06,900 [MUFFLED MUSIC] 2 00:00:16,760 --> 00:00:17,750 -Hang on. 3 00:00:17,750 --> 00:00:18,730 Check this out. 4 00:00:23,660 --> 00:00:26,620 [MUSIC, "HABANERA"] 5 00:00:28,650 --> 00:00:30,960 -Remember? 6 00:00:30,960 --> 00:00:32,340 -No. 7 00:00:32,340 --> 00:00:34,750 -You miserable cow. 8 00:00:34,750 --> 00:00:37,780 It's the song they were playing at the reception when we-- 9 00:00:37,780 --> 00:00:39,420 You know, the one at the Savoy. 10 00:00:39,420 --> 00:00:42,550 The one where we snuck off and-- You're doing this on purpose, 11 00:00:42,550 --> 00:00:43,350 aren't you? 12 00:00:43,350 --> 00:00:45,570 You devil. 13 00:00:45,570 --> 00:00:47,380 -When the revolution comes, you are so 14 00:00:47,380 --> 00:00:49,130 going to be the first up against the wall. 15 00:00:49,130 --> 00:00:50,000 -Oh, class war. 16 00:00:50,000 --> 00:00:50,830 Rock and roll, baby. 17 00:00:50,830 --> 00:00:52,500 -Oh, shut up. 18 00:00:52,500 --> 00:00:54,540 -Hey, shut up, sir. 19 00:00:54,540 --> 00:00:55,480 -Shut your gob. 20 00:00:55,480 --> 00:00:57,160 -Make me. 21 00:00:57,160 --> 00:00:58,220 Come on, Miranda. 22 00:00:58,220 --> 00:00:59,220 Make me. 23 00:01:02,200 --> 00:01:05,190 [PHONES RINGING] 24 00:01:45,890 --> 00:01:47,380 -Morning, Mrs. Hoop. 25 00:01:47,380 --> 00:01:48,730 -Lovely morning, Peter. 26 00:01:48,730 --> 00:01:49,650 -Yes, sir. 27 00:01:49,650 --> 00:01:51,030 Happy birthday. 28 00:01:51,030 --> 00:01:52,380 -Call you later. 29 00:02:01,910 --> 00:02:03,530 Lovely day for trooping the color, sir. 30 00:02:08,030 --> 00:02:11,030 [THEME MUSIC] 31 00:02:44,030 --> 00:02:45,530 -Morning. 32 00:02:45,530 --> 00:02:47,030 -Hi. 33 00:02:47,030 --> 00:02:50,030 -Thought you might want to see the press cover. 34 00:02:53,030 --> 00:02:56,670 There's, um, a nice piece about Princess Eleanor 35 00:02:56,670 --> 00:03:01,310 looking radiant, and, um, quite a lot about you. 36 00:03:01,310 --> 00:03:02,260 -Yeah. 37 00:03:02,260 --> 00:03:04,030 -No one here believes a word of it. 38 00:03:04,030 --> 00:03:06,780 I told Aribella in Fan Mail you wouldn't sleep with the king 39 00:03:06,780 --> 00:03:08,470 even if he begged you. 40 00:03:08,470 --> 00:03:09,540 Like that's gonna happen. 41 00:03:12,700 --> 00:03:15,070 Phil? 42 00:03:15,070 --> 00:03:17,870 It'd be worse if his majesty hadn't turned up this morning 43 00:03:17,870 --> 00:03:20,090 for trooping the Color, wouldn't it? 44 00:03:20,090 --> 00:03:24,030 -Yeah, that really would-- Oh no. 45 00:03:24,030 --> 00:03:24,830 -Oh yes. 46 00:03:24,830 --> 00:03:25,630 He's late. 47 00:03:25,630 --> 00:03:26,730 How can he be late? 48 00:03:26,730 --> 00:03:29,550 -I just got a message from Superintendent Bayfield saying 49 00:03:29,550 --> 00:03:31,630 they're stuck in a traffic jam on the M3. 50 00:03:31,630 --> 00:03:33,380 -But he's got a motorcade to move traffic. 51 00:03:33,380 --> 00:03:34,880 -Apparently it was just Mr. Bayfield 52 00:03:34,880 --> 00:03:36,910 and the king, all very low key. 53 00:03:36,910 --> 00:03:38,860 -Well, what about backups? 54 00:03:38,860 --> 00:03:40,320 -I'm sure he'll be here any moment. 55 00:03:40,320 --> 00:03:42,250 -Do you know how to delay 1,400 troops, 56 00:03:42,250 --> 00:03:44,450 200 horses, and 10 military bands? 57 00:03:44,450 --> 00:03:45,400 -Uh. 58 00:03:45,400 --> 00:03:47,010 -Do you see? 59 00:03:47,010 --> 00:03:51,170 -I'll just, um, find out who he was visiting last night. 60 00:03:54,520 --> 00:03:55,670 Tom and Jessica Howard. 61 00:03:55,670 --> 00:03:56,470 -Course. 62 00:04:00,290 --> 00:04:01,770 Ian. 63 00:04:01,770 --> 00:04:02,570 Yeah. 64 00:04:02,570 --> 00:04:08,210 I need to, um, uh-- He just showed up. 65 00:04:08,210 --> 00:04:09,180 I didn't invite him. 66 00:04:09,180 --> 00:04:11,800 I didn't know anything about it until he was there. 67 00:04:11,800 --> 00:04:13,690 -Why did he come to your place? 68 00:04:13,690 --> 00:04:14,490 -I've no idea. 69 00:04:23,440 --> 00:04:25,920 -We haven't been blown up, and we're 70 00:04:25,920 --> 00:04:27,910 not that late, so cheer up. 71 00:04:27,910 --> 00:04:29,400 -Cheering right up, sir. 72 00:04:29,400 --> 00:04:30,240 -Hey, Neil. 73 00:04:30,240 --> 00:04:31,410 -Good morning, Your Majesty. 74 00:04:31,410 --> 00:04:32,920 Now, we are a little tight on time, 75 00:04:32,920 --> 00:04:35,300 but we should manage a quick bath before I talc you down 76 00:04:35,300 --> 00:04:36,410 and squeeze you into your uniform. 77 00:04:36,410 --> 00:04:38,130 -Yeah, uh, there's something I'd-- trooping The Color 78 00:04:38,130 --> 00:04:39,640 does like to start on time, sir. 79 00:04:39,640 --> 00:04:40,440 -Yes, yes. 80 00:04:40,440 --> 00:04:41,890 Just-- I'll be a minute. 81 00:04:49,660 --> 00:04:51,300 -Your Majesty. 82 00:04:51,300 --> 00:04:52,560 -You Majesty. 83 00:04:52,560 --> 00:04:54,540 -Your Majesty. 84 00:04:54,540 --> 00:04:56,650 Happy birthday, sir. 85 00:04:56,650 --> 00:04:58,520 -Miss Bettford. 86 00:04:58,520 --> 00:04:59,800 How on Earth did you remember? 87 00:04:59,800 --> 00:05:01,930 -I've got your card. 88 00:05:01,930 --> 00:05:03,400 Well, not just me. 89 00:05:03,400 --> 00:05:06,610 Um, Aribella and Trululla from F section, 90 00:05:06,610 --> 00:05:13,440 from 8, and from-- from fanmail we've all mine's hand made. 91 00:05:13,440 --> 00:05:14,580 I was going to ask Abigail. 92 00:05:14,580 --> 00:05:15,380 -Yeah, uh, Abigail. 93 00:05:15,380 --> 00:05:16,360 Where is she? 94 00:05:16,360 --> 00:05:18,320 -Oh, she's just popped off to see Sir Ian. 95 00:05:18,320 --> 00:05:19,510 Shall I call her back? 96 00:05:19,510 --> 00:05:22,230 -No I'll, uh-- I'll find her. 97 00:05:22,230 --> 00:05:23,730 -I'll get her to give you-- 98 00:05:23,730 --> 00:05:24,530 -No. 99 00:05:24,530 --> 00:05:25,940 Don't bother her. 100 00:05:25,940 --> 00:05:29,010 -What do you do two have to talk about so late at night? 101 00:05:29,010 --> 00:05:29,980 -What are you implying? 102 00:05:29,980 --> 00:05:32,010 -Nothing more than the national press. 103 00:05:32,010 --> 00:05:33,890 Is this the King's lover? 104 00:05:33,890 --> 00:05:35,920 The hang, where is it? 105 00:05:35,920 --> 00:05:37,630 The Mirror is unusually colorful. 106 00:05:37,630 --> 00:05:38,530 -Thanks, Ian. 107 00:05:38,530 --> 00:05:40,470 I'm not sleeping with him, you know that. 108 00:05:40,470 --> 00:05:42,140 SIR IAN: So what were you talking about? 109 00:05:56,420 --> 00:05:58,040 -I don't want to betray his confidence. 110 00:06:02,060 --> 00:06:05,000 -You work for me, not him. 111 00:06:05,000 --> 00:06:06,480 -Can't we at least issue a denial? 112 00:06:06,480 --> 00:06:08,830 -We don't comment on tiddle taddle. 113 00:06:08,830 --> 00:06:10,160 -Ian, the press are all over me. 114 00:06:10,160 --> 00:06:13,350 They've gone through my bins, they've run my family, friends, 115 00:06:13,350 --> 00:06:14,890 they've even rented the flat opposite 116 00:06:14,890 --> 00:06:16,770 so they can get more shots. 117 00:06:16,770 --> 00:06:17,940 -Ride it out. 118 00:06:17,940 --> 00:06:19,680 -Well then, I'll need to sleep here. 119 00:06:19,680 --> 00:06:21,690 Someone will have to come and bring me clothes 120 00:06:21,690 --> 00:06:26,250 and-- why are you being such a prick about this? 121 00:06:30,040 --> 00:06:32,960 -What did you and His Majesty discuss last night? 122 00:06:42,290 --> 00:06:46,370 Don't let me keep you. 123 00:06:46,370 --> 00:06:47,810 -What about me? 124 00:06:47,810 --> 00:06:49,940 Do you think he'd notice if I signed it? 125 00:06:49,940 --> 00:06:51,910 Love and kisses, Ellie. 126 00:06:55,600 --> 00:06:56,400 Oh, Vinny! 127 00:06:56,400 --> 00:06:57,590 Good morning! 128 00:06:57,590 --> 00:06:59,050 -Good morning, Your Royal Highness. 129 00:06:59,050 --> 00:07:00,750 -Tell me it's not true. 130 00:07:00,750 --> 00:07:01,550 -Ma'am? 131 00:07:01,550 --> 00:07:03,780 -That you tried to woo my beautiful Ruby 132 00:07:03,780 --> 00:07:07,020 with a Prince George memorial mug. 133 00:07:07,020 --> 00:07:08,650 I mean what were you thinking? 134 00:07:08,650 --> 00:07:10,670 -I thought it was ironic. 135 00:07:10,670 --> 00:07:11,750 -Men. 136 00:07:11,750 --> 00:07:14,400 We just want to be swept off our feet, isn't that right, Ruby? 137 00:07:14,400 --> 00:07:15,940 -Well I don't think he could lift me. 138 00:07:15,940 --> 00:07:17,420 -Yes I could. 139 00:07:20,380 --> 00:07:22,190 -I think I shall have to punish you. 140 00:07:22,190 --> 00:07:23,440 Shall I send him to the tower? 141 00:07:23,440 --> 00:07:25,690 Or worse, Australia? 142 00:07:25,690 --> 00:07:28,290 [LAUGHTER] 143 00:07:28,290 --> 00:07:30,010 Vinnie, you have been extremely naughty. 144 00:07:30,010 --> 00:07:34,470 But you can redeem yourself with a teeny weeny piece of gossip. 145 00:07:34,470 --> 00:07:38,300 -Um, well I-- Actually, I did just 146 00:07:38,300 --> 00:07:39,960 come from Sir Ian's office. 147 00:07:39,960 --> 00:07:41,580 He was giving Abigail the third degree. 148 00:07:41,580 --> 00:07:43,060 -Oh no, the poor thing. 149 00:07:43,060 --> 00:07:44,650 -Sir Ian was really cross with her 150 00:07:44,650 --> 00:07:46,240 for keeping something from him. 151 00:07:46,240 --> 00:07:47,070 -Oh, secrets. 152 00:07:47,070 --> 00:07:48,270 How delicious. 153 00:07:48,270 --> 00:07:49,870 -Yes ma'am. 154 00:07:49,870 --> 00:07:52,500 -And Sir Ian can be terrifying, can't he? 155 00:07:52,500 --> 00:07:53,700 -Yes ma'am. 156 00:07:53,700 --> 00:07:54,840 The way he was going on at her, you'd 157 00:07:54,840 --> 00:07:57,170 think she really was having an affair with your brother. 158 00:08:01,750 --> 00:08:04,530 -My brother? 159 00:08:04,530 --> 00:08:06,450 You mean His Majesty, the king? 160 00:08:06,450 --> 00:08:07,860 -Y-Yes ma'am. 161 00:08:07,860 --> 00:08:08,660 The king, ma'am. 162 00:08:08,660 --> 00:08:10,340 -Well, he would never stoop so low. 163 00:08:10,340 --> 00:08:13,810 Do you understand me? 164 00:08:13,810 --> 00:08:15,230 Think that's enough play time. 165 00:08:18,170 --> 00:08:19,750 -Ah, look. 166 00:08:19,750 --> 00:08:22,680 His Majesty is too busy for Queen Charlotte. 167 00:08:22,680 --> 00:08:23,480 Get over it. 168 00:08:23,480 --> 00:08:25,980 -You are the page of the back stairs, aren't you? 169 00:08:25,980 --> 00:08:29,830 -Ah, the last time I looked, yes, my dear boy. 170 00:08:29,830 --> 00:08:32,210 -It's not enough to be his gatekeeper. 171 00:08:32,210 --> 00:08:34,320 You have to know his secrets too, 172 00:08:34,320 --> 00:08:36,040 if you're going to protect him properly. 173 00:08:36,040 --> 00:08:37,460 WOMAN: Good morning, Your Majesty. 174 00:08:50,480 --> 00:08:51,850 -Your Majesty. 175 00:08:51,850 --> 00:08:52,860 -David. 176 00:08:52,860 --> 00:08:54,560 Such a shame about this morning. 177 00:08:54,560 --> 00:08:55,740 -Yes, I must try and-- 178 00:08:55,740 --> 00:08:57,250 -No need to explain. 179 00:08:57,250 --> 00:08:59,510 I'm just minor royalty these days. 180 00:08:59,510 --> 00:09:00,550 -On the country, ma'am. 181 00:09:00,550 --> 00:09:01,560 We were just saying-- 182 00:09:01,560 --> 00:09:03,030 -Everything's so damn tight. 183 00:09:03,030 --> 00:09:04,620 -Your Majesty. 184 00:09:04,620 --> 00:09:05,420 -Oh, mommy. 185 00:09:05,420 --> 00:09:08,060 Hello. 186 00:09:08,060 --> 00:09:09,890 -You look just like him. 187 00:09:09,890 --> 00:09:10,690 Your Majesty. 188 00:09:14,160 --> 00:09:17,930 -Are you-- Look, come-- Neil. 189 00:09:17,930 --> 00:09:19,680 We're all right for 10 minutes, aren't we? 190 00:09:19,680 --> 00:09:20,480 -No, sir. 191 00:09:20,480 --> 00:09:25,190 We have-- You have trooping the color. 192 00:09:25,190 --> 00:09:26,170 I'm a bother. 193 00:09:26,170 --> 00:09:27,050 Silly of me. 194 00:09:27,050 --> 00:09:27,850 Excuse me. 195 00:09:32,770 --> 00:09:33,570 -Sir. 196 00:09:33,570 --> 00:09:35,700 We really need to be on our way. 197 00:09:55,920 --> 00:09:57,890 -Look at him all dressed up. 198 00:09:57,890 --> 00:10:00,280 I mean, how much action can you actually see 199 00:10:00,280 --> 00:10:02,130 guarding the Knight's Bridge barracks. 200 00:10:23,980 --> 00:10:25,240 -I wish I smoked. 201 00:10:25,240 --> 00:10:26,820 This is just the sort of time I should 202 00:10:26,820 --> 00:10:30,510 be sucking down 40 types of cancer. 203 00:10:30,510 --> 00:10:33,210 -Why don't you just tell us what you and the king were doing? 204 00:10:33,210 --> 00:10:37,100 -Because-- Come on, you must have secrets about Princess 205 00:10:37,100 --> 00:10:40,050 Eleanor that you won't share. 206 00:10:40,050 --> 00:10:41,860 If the King thinks that he can't trust me, 207 00:10:41,860 --> 00:10:43,150 then I should quit right now. 208 00:10:47,530 --> 00:10:51,090 Oh come-- You don't-- You don't think-- Oh, well. 209 00:10:51,090 --> 00:10:51,940 Thanks a bundle. 210 00:10:51,940 --> 00:10:53,840 -Oh, no, no, no, no, no. 211 00:10:53,840 --> 00:10:55,570 Shit no. 212 00:10:55,570 --> 00:10:56,940 What, you and him? 213 00:10:56,940 --> 00:10:59,510 When you've got me with all my palaces and family money? 214 00:10:59,510 --> 00:11:01,310 -You big dope. 215 00:11:01,310 --> 00:11:03,310 -It's just how it works around here, always has. 216 00:11:03,310 --> 00:11:05,610 Loyal servants falling on their sword to protect the monarch. 217 00:11:05,610 --> 00:11:05,940 You know that. 218 00:11:05,940 --> 00:11:07,360 -Well, I never felt like a servant. 219 00:11:07,360 --> 00:11:08,440 -Well, then you're stupid. 220 00:11:20,330 --> 00:11:21,250 I hope she's worth it. 221 00:11:21,250 --> 00:11:23,100 I really do. 222 00:11:23,100 --> 00:11:24,640 I hope she's going to end up as queen 223 00:11:24,640 --> 00:11:25,840 and you're not just covering up something 224 00:11:25,840 --> 00:11:27,050 that's going to end anyway. 225 00:11:27,050 --> 00:11:28,270 -Well, she won't be queen. 226 00:11:28,270 --> 00:11:29,430 She's married. 227 00:11:29,430 --> 00:11:31,220 It's stupid. 228 00:11:31,220 --> 00:11:32,220 They've got no chance. 229 00:11:32,220 --> 00:11:36,760 They got no bloody chance. 230 00:11:36,760 --> 00:11:43,610 I don't know why they-- It's Miranda Hill. 231 00:11:43,610 --> 00:11:44,410 Yeah. 232 00:11:44,410 --> 00:11:47,830 So I'm hardly protecting the future of the British Monarchy, 233 00:11:47,830 --> 00:11:48,740 am I? 234 00:11:48,740 --> 00:11:50,570 You-- you know, if Ian had just asked me 235 00:11:50,570 --> 00:11:54,730 like I was a human being, not some pawn in his royal chess 236 00:11:54,730 --> 00:11:56,140 game, then I might've told him. 237 00:12:05,510 --> 00:12:07,520 -Look, they're going to be off to the balcony 238 00:12:07,520 --> 00:12:08,780 this afternoon, Philip. -Yeah. 239 00:12:08,780 --> 00:12:09,580 -Thanks. 240 00:12:19,610 --> 00:12:21,580 -It's Miranda Hill, ma'am. 241 00:12:25,170 --> 00:12:26,830 -I'm disappointed, ma'am. 242 00:12:26,830 --> 00:12:27,630 -Why? 243 00:12:27,630 --> 00:12:29,440 -The table's set for three. 244 00:12:29,440 --> 00:12:32,120 I always preferred our more private soirees. 245 00:12:32,120 --> 00:12:34,390 -Well darling, you're editor of the news of the world. 246 00:12:34,390 --> 00:12:36,280 Filthy journals, like you don't say soiree. 247 00:12:36,280 --> 00:12:37,840 -I'm just trying to push myself up a bit. 248 00:12:37,840 --> 00:12:38,640 -So you are. 249 00:12:43,340 --> 00:12:44,960 -Your Royal Highness. 250 00:12:44,960 --> 00:12:48,060 -Come on over here. 251 00:12:48,060 --> 00:12:49,940 -Shall we? 252 00:12:49,940 --> 00:12:52,560 George doesn't like to dine with the enemy. 253 00:12:52,560 --> 00:12:53,570 -I'm not that bad. 254 00:12:53,570 --> 00:12:55,990 -Course you're not, which is why you're not going to print 255 00:12:55,990 --> 00:12:57,490 any more articles about His Majesty 256 00:12:57,490 --> 00:12:59,130 and his assistant private secretary. 257 00:12:59,130 --> 00:12:59,930 -I'm not? 258 00:12:59,930 --> 00:13:00,830 -Well it's silly. 259 00:13:00,830 --> 00:13:01,780 -Says who? 260 00:13:01,780 --> 00:13:02,940 -Tell me. 261 00:13:02,940 --> 00:13:05,020 You're not the only bully around here, my darling. 262 00:13:05,020 --> 00:13:05,820 -No, ma'am. 263 00:13:05,820 --> 00:13:09,420 -And I mean, if there was a lover, she wouldn't be an APS. 264 00:13:09,420 --> 00:13:11,420 She'd be a woman of substance. 265 00:13:11,420 --> 00:13:12,340 -You know who she is? 266 00:13:12,340 --> 00:13:13,820 -Of course not. 267 00:13:13,820 --> 00:13:16,370 -Like she'd tell you. 268 00:13:16,370 --> 00:13:18,460 -No, I'm sure you wouldn't. 269 00:13:18,460 --> 00:13:20,080 So what is his type, then? 270 00:13:20,080 --> 00:13:21,070 -What isn't? 271 00:13:21,070 --> 00:13:22,810 Hang on, you, um-- 272 00:13:22,810 --> 00:13:26,220 -Relax, Georgie, no one's going to print anything. 273 00:13:26,220 --> 00:13:28,240 Will knows how this works. 274 00:13:28,240 --> 00:13:29,490 The King does it all the time. 275 00:13:29,490 --> 00:13:30,290 -Does he? 276 00:13:30,290 --> 00:13:31,100 -Of course. 277 00:13:31,100 --> 00:13:34,450 PR meetings, leaks to favorite journalists, 278 00:13:34,450 --> 00:13:36,550 evenings with Downing Street's press machine. 279 00:13:36,550 --> 00:13:37,670 -Oh, Miranda Hill? 280 00:13:37,670 --> 00:13:38,470 -Mmm. 281 00:13:38,470 --> 00:13:41,650 Those ones go on and on. 282 00:13:41,650 --> 00:13:45,590 -Jesus Christ, I can't stand Miranda Hill. 283 00:13:45,590 --> 00:13:48,740 I mean, whoever heard of a socialist called Miranda? 284 00:13:48,740 --> 00:13:50,030 Especially one who wears Prada? 285 00:14:00,410 --> 00:14:01,210 -Ian! 286 00:14:01,210 --> 00:14:02,030 Ian. 287 00:14:02,030 --> 00:14:03,860 You're coming with me to see the King right now. 288 00:14:03,860 --> 00:14:04,470 -What? 289 00:14:04,470 --> 00:14:05,270 -Right now. 290 00:14:14,280 --> 00:14:16,970 -Tell you what, Princess Eleanor was right. 291 00:14:16,970 --> 00:14:18,170 You do deserve something. 292 00:14:18,170 --> 00:14:20,870 -Vinny, the Palace gift shop's really not my thing. 293 00:14:20,870 --> 00:14:21,670 -No, no, no. 294 00:14:21,670 --> 00:14:22,790 Something big. 295 00:14:22,790 --> 00:14:24,820 Sweep you right off your feet. 296 00:14:24,820 --> 00:14:26,190 Something romantic. 297 00:14:26,190 --> 00:14:28,240 Yeah. 298 00:14:28,240 --> 00:14:29,270 Your wait. 299 00:14:29,270 --> 00:14:32,400 It's going to blow you away. 300 00:14:32,400 --> 00:14:33,900 -Sir. 301 00:14:33,900 --> 00:14:41,600 I think we have to tell Sir Ian about, um-- you know. 302 00:14:41,600 --> 00:14:43,040 -About? 303 00:14:43,040 --> 00:14:45,410 -The News of the World have been tipped off. 304 00:14:45,410 --> 00:14:47,350 They're going to press on Sunday. 305 00:14:47,350 --> 00:14:50,100 -Please, look, am I, um, missing something? 306 00:15:00,840 --> 00:15:02,810 -A woman at the center of the innuendos, 307 00:15:02,810 --> 00:15:06,800 concerning His Majesty-- the stories about his personal-- 308 00:15:06,800 --> 00:15:08,010 -My lover. 309 00:15:08,010 --> 00:15:08,870 -Yes, sir. 310 00:15:08,870 --> 00:15:09,670 Thank you, sir. 311 00:15:09,670 --> 00:15:12,610 It's Miranda Hill. 312 00:15:12,610 --> 00:15:15,660 -How do they know? 313 00:15:15,660 --> 00:15:17,330 -Miranda Hill? 314 00:15:17,330 --> 00:15:18,130 A married woman? 315 00:15:18,130 --> 00:15:18,930 A politician? 316 00:15:18,930 --> 00:15:21,430 You're risking it all on her, we are working away and you-- 317 00:15:21,430 --> 00:15:22,720 -I think we should just focus-- 318 00:15:22,720 --> 00:15:24,480 -Does Abigail know as well? 319 00:15:24,480 --> 00:15:27,590 So I'm the only fool not to have been told. 320 00:15:27,590 --> 00:15:29,500 -His Majesty made a promise on TV, 321 00:15:29,500 --> 00:15:33,410 now he may be exposed as a liar. 322 00:15:33,410 --> 00:15:35,560 -What if I say I don't care. 323 00:15:35,560 --> 00:15:37,650 I'm staying with her, stuff what anyone thinks. 324 00:15:37,650 --> 00:15:38,970 -The public won't stand for it. 325 00:15:38,970 --> 00:15:40,120 -But what does that mean? 326 00:15:40,120 --> 00:15:43,790 -It means-- it means it's over. 327 00:15:47,170 --> 00:15:52,080 -So that thing you said before, about knowing his secrets, 328 00:15:52,080 --> 00:15:55,200 I've been making sure I've hung around a bit more, 329 00:15:55,200 --> 00:15:57,650 listened in when only I mind my own business, 330 00:15:57,650 --> 00:15:58,470 and you know what? 331 00:15:58,470 --> 00:16:00,140 I kind of wish I hadn't heard any of it. 332 00:16:00,140 --> 00:16:01,940 -Oh, I'm sorry. 333 00:16:01,940 --> 00:16:05,520 The burdens of our masters weigh heavily upon us. 334 00:16:05,520 --> 00:16:08,420 -Yes, it's a pisser! 335 00:16:08,420 --> 00:16:12,030 -Maybe-- Maybe I might share some of the burden? 336 00:16:15,560 --> 00:16:18,630 -Hey, Ruby. 337 00:16:18,630 --> 00:16:19,620 How come you're up here? 338 00:16:19,620 --> 00:16:20,530 -Vinny. 339 00:16:20,530 --> 00:16:22,070 Told me to come up here and look out. 340 00:16:25,480 --> 00:16:26,280 Oh, Vinny! 341 00:16:34,200 --> 00:16:35,450 -I need to tell you something. 342 00:16:38,210 --> 00:16:41,290 Um, the woman. 343 00:16:41,290 --> 00:16:44,500 Um, the woman that the press are after. 344 00:16:44,500 --> 00:16:47,340 The King's lover. 345 00:16:47,340 --> 00:16:50,590 It's me. 346 00:16:50,590 --> 00:16:52,240 I haven't told my husband yet. 347 00:16:52,240 --> 00:16:57,520 I wanted to tell you first because-- well I 348 00:16:57,520 --> 00:16:59,840 can imagine you must be thinking. 349 00:16:59,840 --> 00:17:06,590 I have always been 100% loyal to you. 350 00:17:06,590 --> 00:17:08,420 However compromised I've been. 351 00:17:08,420 --> 00:17:09,750 -Compromised? 352 00:17:09,750 --> 00:17:12,380 Is that the word? 353 00:17:12,380 --> 00:17:14,500 You'll have my resignation within the hour. 354 00:17:19,420 --> 00:17:20,220 -Here. 355 00:17:23,290 --> 00:17:24,090 Sit down. 356 00:17:29,570 --> 00:17:32,060 It's a report from five. 357 00:17:32,060 --> 00:17:34,210 They've been intercepting phone calls between you 358 00:17:34,210 --> 00:17:38,250 two for, uh, oh, 18 months now. 359 00:17:38,250 --> 00:17:40,690 I know you've both been very careful, new phones 360 00:17:40,690 --> 00:17:43,330 and the like, but, heh, believe me, 361 00:17:43,330 --> 00:17:45,600 when these boys want to find something out, 362 00:17:45,600 --> 00:17:48,430 they generally do. 363 00:17:48,430 --> 00:17:53,170 They brought it to my attention, uh, last June. 364 00:17:53,170 --> 00:17:54,670 I knew you'd probably let me know 365 00:17:54,670 --> 00:17:57,770 when you felt the time was right. 366 00:17:57,770 --> 00:18:00,210 Like when the king decided he wanted to pick a fight, 367 00:18:00,210 --> 00:18:01,460 you could've put him straight. 368 00:18:01,460 --> 00:18:03,150 -I did try. 369 00:18:03,150 --> 00:18:06,670 -You know, I always had you down as a republican. 370 00:18:06,670 --> 00:18:10,300 -You know, I don't-- I don't have to explain myself. 371 00:18:10,300 --> 00:18:11,450 -Please. 372 00:18:11,450 --> 00:18:15,500 Spare me the grisly details. 373 00:18:15,500 --> 00:18:17,230 You're not resigning. 374 00:18:17,230 --> 00:18:20,370 You're not even splitting up with him. 375 00:18:20,370 --> 00:18:25,880 Do you really think I'd let go an opportunity like this? 376 00:18:25,880 --> 00:18:27,410 Come on. 377 00:18:27,410 --> 00:18:28,270 You must've known. 378 00:18:28,270 --> 00:18:30,810 -You think I'd have let it carry on if I did? 379 00:18:30,810 --> 00:18:32,260 I mean, of all people. 380 00:18:32,260 --> 00:18:33,220 -He does pick them. 381 00:18:33,220 --> 00:18:34,340 -But the press on this one. 382 00:18:34,340 --> 00:18:35,600 A married woman. 383 00:18:35,600 --> 00:18:38,080 A-- A connection to you. 384 00:18:38,080 --> 00:18:40,790 -I think I can control the press, 385 00:18:40,790 --> 00:18:42,870 if he promises on the never-ever. 386 00:18:42,870 --> 00:18:44,320 And we should be all right. 387 00:18:44,320 --> 00:18:46,080 -All right? 388 00:18:46,080 --> 00:18:46,880 -Ian. 389 00:18:46,880 --> 00:18:48,950 I don't think they should split up. 390 00:18:48,950 --> 00:18:50,510 He needs her. 391 00:18:50,510 --> 00:18:52,940 She's a good influence. 392 00:18:52,940 --> 00:18:54,130 Listen. 393 00:18:54,130 --> 00:18:55,180 King's young. 394 00:18:55,180 --> 00:18:57,600 Course he's going to find it a little rocky to start with, 395 00:18:57,600 --> 00:18:59,980 but Miranda can guide him. 396 00:18:59,980 --> 00:19:04,620 And in a few years' time, he'll be trained. 397 00:19:04,620 --> 00:19:07,630 -She told you, and you've asked her-- Surely 398 00:19:07,630 --> 00:19:10,510 she's not gonna carry on now that she knows you want her to. 399 00:19:10,510 --> 00:19:12,990 -Miranda has a reputation, a husband, 400 00:19:12,990 --> 00:19:14,930 and a career to protect. 401 00:19:14,930 --> 00:19:15,960 She's going to be fine. 402 00:19:15,960 --> 00:19:16,870 -Fine? 403 00:19:16,870 --> 00:19:18,580 She's anything but fine. 404 00:19:18,580 --> 00:19:19,920 The press are after a lover. 405 00:19:19,920 --> 00:19:22,300 Do you think they're gonna stop 'til they find her? 406 00:19:22,300 --> 00:19:25,730 -So, let's give them one. 407 00:19:25,730 --> 00:19:26,840 -Who? 408 00:19:26,840 --> 00:19:29,670 -Well, I was thinking of Abigail Thomas. 409 00:19:33,450 --> 00:19:35,720 -You look tired. 410 00:19:35,720 --> 00:19:36,690 -It's been busy. 411 00:19:36,690 --> 00:19:39,640 You must be too, having to come here, working so late. 412 00:19:39,640 --> 00:19:44,320 -Abby, I think we both know I'm not here on state busy. 413 00:19:44,320 --> 00:19:45,120 -Mrs. Hill. 414 00:19:45,120 --> 00:19:46,020 He's waiting for you. 415 00:19:53,250 --> 00:19:55,290 -When I heard them play that tune at the trooping 416 00:19:55,290 --> 00:19:58,780 of the color, I didn't know where to look. 417 00:19:58,780 --> 00:20:00,570 -I thought you'd tell me it was tacky. 418 00:20:00,570 --> 00:20:02,370 -Well. 419 00:20:02,370 --> 00:20:03,470 -Finally, she's impressed. 420 00:20:13,540 --> 00:20:14,340 -I love you. 421 00:20:17,600 --> 00:20:20,470 -You know about this deal. 422 00:20:20,470 --> 00:20:21,330 -Yeah. 423 00:20:21,330 --> 00:20:25,390 -Yeah, I get to tell the world I was screwing Abigail Thomas, 424 00:20:25,390 --> 00:20:27,290 and I have to make her say it's true. 425 00:20:27,290 --> 00:20:29,410 Ian says the press will get bored with her in time. 426 00:20:29,410 --> 00:20:30,910 Is he right? 427 00:20:30,910 --> 00:20:31,830 -In time. 428 00:20:31,830 --> 00:20:34,050 -But before then, what am I asking her to do? 429 00:20:34,050 --> 00:20:36,730 -You're asking her to protect you. 430 00:20:36,730 --> 00:20:38,040 And me. 431 00:20:38,040 --> 00:20:39,290 -Yeah. 432 00:20:39,290 --> 00:20:40,710 -The press will kick me to pieces. 433 00:20:40,710 --> 00:20:42,320 You know that. -Does the PM know about this? 434 00:20:42,320 --> 00:20:45,260 -No, of course not. 435 00:20:45,260 --> 00:20:46,940 I knew about the risks when we started, 436 00:20:46,940 --> 00:20:53,920 but I didn't know that you would be so you. 437 00:20:53,920 --> 00:20:55,290 -Oh, I love hearing you talk. 438 00:20:55,290 --> 00:20:56,620 I could listen to you for hours. 439 00:20:56,620 --> 00:20:57,800 The way you use words. 440 00:20:57,800 --> 00:21:00,130 -Well, somebody has to educate the idiot ruling classes. 441 00:21:00,130 --> 00:21:01,060 -Oh, I'm not worthy. 442 00:21:09,400 --> 00:21:12,130 But Mary, it can't work. 443 00:21:12,130 --> 00:21:13,960 -Yes it can. 444 00:21:13,960 --> 00:21:15,320 You're the king. You can do anything. 445 00:21:15,320 --> 00:21:16,120 -Yeah? 446 00:21:16,120 --> 00:21:16,960 Since when? 447 00:21:16,960 --> 00:21:18,090 -Don't you want to help me? 448 00:21:18,090 --> 00:21:20,100 -Yes, but we have to be honest with each other. 449 00:21:20,100 --> 00:21:20,900 -Honest? 450 00:21:20,900 --> 00:21:22,010 Fine. Kick me out, then. 451 00:21:22,010 --> 00:21:22,810 Go on. 452 00:21:22,810 --> 00:21:23,700 No look. 453 00:21:23,700 --> 00:21:26,440 No, I'm not like you, I don't live in a bulletproof palace. 454 00:21:26,440 --> 00:21:27,240 -Mary, stop. 455 00:21:27,240 --> 00:21:29,230 -I'm scared, OK? 456 00:21:29,230 --> 00:21:31,070 Can't you see that? 457 00:21:31,070 --> 00:21:35,070 Is this is honest enough for you now? 458 00:21:35,070 --> 00:21:40,730 You begged me to come back, and I love you so I did. 459 00:21:43,790 --> 00:21:47,450 I love you, and you love me. 460 00:21:47,450 --> 00:21:50,380 It's simple. 461 00:21:50,380 --> 00:21:52,470 Please, Rich. 462 00:21:52,470 --> 00:21:53,620 Don't throw me out to them. 463 00:21:53,620 --> 00:21:54,420 Please. 464 00:21:54,420 --> 00:21:55,810 Don't please. 465 00:21:55,810 --> 00:21:56,610 -God, I won't. 466 00:21:56,610 --> 00:21:59,620 I won't. 467 00:21:59,620 --> 00:22:00,540 I promise. 468 00:22:05,640 --> 00:22:07,710 -How little do you think of me? -On the contrary. 469 00:22:07,710 --> 00:22:09,380 -You want to shove me all over the front 470 00:22:09,380 --> 00:22:10,900 pages just so he can continue-- 471 00:22:10,900 --> 00:22:13,310 -I want you to make a sacrifice for His Majesty, yes. 472 00:22:13,310 --> 00:22:14,480 Would he do the same for me? 473 00:22:14,480 --> 00:22:16,030 He does, every day. 474 00:22:16,030 --> 00:22:18,200 -They'll print stuff about me, I'll he King's whore! 475 00:22:18,200 --> 00:22:19,450 -Oh, don't be so melodramatic. 476 00:22:19,450 --> 00:22:20,860 -Why don't you take the fall? 477 00:22:20,860 --> 00:22:22,280 -Somehow I didn't think they'd buy 478 00:22:22,280 --> 00:22:24,370 the idea of me and His Majesty. 479 00:22:24,370 --> 00:22:25,170 Come on, look. 480 00:22:25,170 --> 00:22:27,080 It's an attractive offer. 481 00:22:27,080 --> 00:22:28,830 It's a beautiful property, yours for life, 482 00:22:28,830 --> 00:22:30,120 and there will be other favors. 483 00:22:30,120 --> 00:22:32,290 We-- we don't forget. 484 00:22:32,290 --> 00:22:33,560 You will be secure for life. 485 00:22:33,560 --> 00:22:34,250 -No. 486 00:22:34,250 --> 00:22:35,050 -Abigail. 487 00:22:35,050 --> 00:22:37,510 -No, and if you kick me out, if you get him to release 488 00:22:37,510 --> 00:22:39,430 that bullshit story, then I'll go to the press 489 00:22:39,430 --> 00:22:41,240 and I'll tell them the truth. -No you won't. 490 00:22:46,280 --> 00:22:47,680 Forget the offer. 491 00:22:47,680 --> 00:22:49,990 I want you to do for him. 492 00:22:49,990 --> 00:22:52,820 I want you to do your job as APS and protect him. 493 00:22:52,820 --> 00:22:53,860 -Does he know about this? 494 00:22:53,860 --> 00:22:54,660 -Of course. 495 00:22:54,660 --> 00:22:57,790 -And what did he say when you suggested this? 496 00:22:57,790 --> 00:23:01,650 -Well he was very angry and upset. 497 00:23:01,650 --> 00:23:03,410 I told him it was your idea. 498 00:23:07,220 --> 00:23:08,970 -Well I want to see him. 499 00:23:15,190 --> 00:23:17,550 Take it. 500 00:23:17,550 --> 00:23:20,580 Abigail, we all adore you, but we live in a world 501 00:23:20,580 --> 00:23:22,640 where people want their Kings to be Gods. 502 00:23:26,870 --> 00:23:27,850 Things get broken. 503 00:23:35,190 --> 00:23:37,470 -Hey, Abby. 504 00:23:37,470 --> 00:23:39,240 -Hi. 505 00:23:39,240 --> 00:23:40,810 -What's happened? 506 00:23:40,810 --> 00:23:42,170 -Someone's leaked her name. 507 00:23:42,170 --> 00:23:42,970 -What? 508 00:23:42,970 --> 00:23:44,840 -The press know about Miranda Hill. 509 00:23:44,840 --> 00:23:47,030 -Shit! 510 00:23:47,030 --> 00:23:47,830 No. 511 00:23:47,830 --> 00:23:49,030 OK, that's good right? 512 00:23:51,390 --> 00:23:52,190 What? 513 00:23:52,190 --> 00:23:53,610 Abby, I swear on my mother's life, 514 00:23:53,610 --> 00:23:55,750 I did not leak Miranda Hill's name to the press. 515 00:23:55,750 --> 00:23:56,220 OK? 516 00:23:56,220 --> 00:23:57,360 -OK. I need to see the King. 517 00:23:57,360 --> 00:23:57,790 -Abby! 518 00:23:57,790 --> 00:23:58,750 Whoa, talk to me. 519 00:23:58,750 --> 00:24:00,880 -Simon, they're going to print the story. 520 00:24:00,880 --> 00:24:01,680 -What story? 521 00:24:01,680 --> 00:24:03,630 -The one that says I'm the King's lover. 522 00:24:03,630 --> 00:24:04,820 -But you're not. 523 00:24:04,820 --> 00:24:10,080 -No, but they need me to-- you know 524 00:24:10,080 --> 00:24:11,930 I am just a servant, after all. 525 00:24:25,350 --> 00:24:26,150 [KNOCKING] 526 00:24:26,150 --> 00:24:27,680 -Ms. Thomas for you, sir. 527 00:24:36,790 --> 00:24:38,860 -Um, I have the boxes for you, sir. 528 00:24:38,860 --> 00:24:39,660 -OK. 529 00:24:39,660 --> 00:24:41,180 Uh, just over here, please. 530 00:24:41,180 --> 00:24:42,150 -Yes, sir. 531 00:24:55,490 --> 00:24:56,490 -Is there anything else? 532 00:25:02,940 --> 00:25:03,740 -No, sir. 533 00:25:03,740 --> 00:25:05,530 If that's everything, I'll be heading home. 534 00:25:10,480 --> 00:25:11,630 RICH: Right. 535 00:25:11,630 --> 00:25:12,430 Very well. 536 00:25:12,430 --> 00:25:13,900 Good night, then. 537 00:25:13,900 --> 00:25:15,370 -Good night, Your Majesty. 538 00:25:19,780 --> 00:25:24,390 -So to my wonderful, amazing, private secretary. 539 00:25:24,390 --> 00:25:25,830 To you! 540 00:25:25,830 --> 00:25:26,630 -No, I just, um-- 541 00:25:26,630 --> 00:25:27,950 -Shush! 542 00:25:27,950 --> 00:25:32,740 To a man who has gone beyond duty, and don't be embarrassed. 543 00:25:32,740 --> 00:25:37,320 I bet you gave that Abigail the time of her life. 544 00:25:37,320 --> 00:25:38,150 I should be jealous. 545 00:25:43,310 --> 00:25:44,740 Tell me what she said, again. 546 00:25:44,740 --> 00:25:46,700 -She said she'd take the money and the property 547 00:25:46,700 --> 00:25:48,150 and then sell Miranda to the-- -No, no. 548 00:25:48,150 --> 00:25:48,950 Not that, bit. 549 00:25:48,950 --> 00:25:50,590 The bit about Richard. 550 00:25:50,590 --> 00:25:52,630 -Being beneath her? 551 00:25:52,630 --> 00:25:53,430 -Priceless. 552 00:25:57,070 --> 00:26:00,420 That is priceless. 553 00:26:00,420 --> 00:26:02,710 -Ma'am is there any way that we can stop Abigail 554 00:26:02,710 --> 00:26:05,390 from taking the fall for the King? 555 00:26:05,390 --> 00:26:06,970 I think what he's doing is disgusting, 556 00:26:06,970 --> 00:26:08,390 you'd never do such a thing to me. 557 00:26:10,820 --> 00:26:13,940 I think we should find some way of protecting her. 558 00:26:16,820 --> 00:26:19,650 -Then I might not win. 559 00:26:19,650 --> 00:26:22,130 You do want me to win, don't you? 560 00:26:22,130 --> 00:26:23,150 -Yes, of course, ma'am. 561 00:26:26,360 --> 00:26:29,770 -So what were you saying? 562 00:26:29,770 --> 00:26:32,670 -Nothing. 563 00:26:32,670 --> 00:26:34,130 Nothing, ma'am. 564 00:26:34,130 --> 00:26:36,070 [RINGING] 565 00:26:36,070 --> 00:26:37,030 -Stop fidgeting. 566 00:26:40,340 --> 00:26:43,520 -Well hurry up, then. 567 00:26:43,520 --> 00:26:44,800 What is all that, anyway? 568 00:26:44,800 --> 00:26:47,330 -This is a new forward for a WI cookbook 569 00:26:47,330 --> 00:26:51,300 that I have to approve, and these are me looking 570 00:26:51,300 --> 00:26:54,480 ghastly in my royal voluntary service uniform. 571 00:26:54,480 --> 00:26:55,630 -Let's see. 572 00:26:55,630 --> 00:26:57,320 -No you don't. 573 00:26:57,320 --> 00:27:00,820 Go away, you horrible child. 574 00:27:00,820 --> 00:27:01,910 What do you want, anyway? 575 00:27:05,290 --> 00:27:07,840 -I think it's time I came clean. 576 00:27:07,840 --> 00:27:08,640 With you. 577 00:27:11,670 --> 00:27:13,000 With me. 578 00:27:13,000 --> 00:27:15,200 With the public. 579 00:27:15,200 --> 00:27:16,230 Mommy. 580 00:27:16,230 --> 00:27:18,100 I'm gay. 581 00:27:18,100 --> 00:27:19,630 -Has it come to this? 582 00:27:19,630 --> 00:27:23,280 My valuable time taken being teased by the spare? 583 00:27:23,280 --> 00:27:24,630 -I used to be queen. 584 00:27:24,630 --> 00:27:26,160 I used to be adored by millions. 585 00:27:26,160 --> 00:27:27,390 -You still are, mommy. 586 00:27:30,710 --> 00:27:33,240 -How's the king? 587 00:27:33,240 --> 00:27:35,730 You're not talking? 588 00:27:35,730 --> 00:27:37,960 So he has to do it on his own. 589 00:27:37,960 --> 00:27:40,560 -Eleanor's there. 590 00:27:40,560 --> 00:27:42,350 He doesn't want me. 591 00:27:42,350 --> 00:27:43,410 -No, darling. 592 00:27:43,410 --> 00:27:45,080 He doesn't want me. 593 00:27:45,080 --> 00:27:48,480 Our king only has time for Miranda Hill, nowadays. 594 00:27:48,480 --> 00:27:52,040 And smart though she is, other people. 595 00:27:54,770 --> 00:27:58,400 -He-- He's seeing Miranda Hill? 596 00:27:58,400 --> 00:27:59,200 -Oh, darling. 597 00:27:59,200 --> 00:28:01,780 I do with you'd drop this ingenue routine. 598 00:28:01,780 --> 00:28:05,270 It's nearly as awful as the gay one. 599 00:28:05,270 --> 00:28:06,190 [KNOCKING] 600 00:28:07,110 --> 00:28:08,950 -Yeah. 601 00:28:08,950 --> 00:28:10,250 -Your Majesty. 602 00:28:10,250 --> 00:28:11,420 Your brother, Prince George. 603 00:28:16,150 --> 00:28:17,900 -Are you busy? 604 00:28:17,900 --> 00:28:19,300 -Not for you, mate. 605 00:28:19,300 --> 00:28:21,900 -Fancy chiming pints and a game of cricket? 606 00:28:21,900 --> 00:28:24,230 Freddy's on 98. 607 00:28:24,230 --> 00:28:27,530 Freddie, looking for his 100. 608 00:28:27,530 --> 00:28:29,350 And in comes Curtley Ambrose. 609 00:28:37,040 --> 00:28:38,580 -Sorry. 610 00:28:38,580 --> 00:28:39,890 Sorry, it slipped from my hand. 611 00:28:39,890 --> 00:28:40,690 -Yeah. 612 00:28:43,850 --> 00:28:46,470 So, with the rest of the batting lineup in all sorts of trouble 613 00:28:46,470 --> 00:28:51,890 after a dodgy curry, it's left to the big Freddie. 614 00:28:51,890 --> 00:28:52,690 Ah. 615 00:28:52,690 --> 00:28:54,500 God, what is your problem? 616 00:28:54,500 --> 00:28:55,340 -You hypocrite. 617 00:28:55,340 --> 00:28:56,140 -What? 618 00:28:56,140 --> 00:28:59,130 -We have to do the right thing, mate. 619 00:28:59,130 --> 00:29:00,090 Yeah, I have to. 620 00:29:00,090 --> 00:29:01,930 You get to shag around as much as you-- 621 00:29:01,930 --> 00:29:03,630 -Hey, hey. -You would've sent me to jail! 622 00:29:03,630 --> 00:29:04,610 -It was different! 623 00:29:04,610 --> 00:29:06,520 -Why? 'Cause you're the king and I'm just the spare? 624 00:29:06,520 --> 00:29:06,810 -No. 625 00:29:06,810 --> 00:29:07,640 It's just that I'm-- 626 00:29:07,640 --> 00:29:09,080 -You selfish bastard. 627 00:29:12,850 --> 00:29:13,840 -I love her. 628 00:29:13,840 --> 00:29:15,400 -Well someone get out the violins. 629 00:29:15,400 --> 00:29:17,630 -If I stop now, it'll make no difference. 630 00:29:17,630 --> 00:29:19,000 I'll just be even lonelier. 631 00:29:19,000 --> 00:29:20,210 You don't talk to me anymore. 632 00:29:20,210 --> 00:29:21,010 -Yeah, well. 633 00:29:21,010 --> 00:29:22,520 -And mommy's mad as ever. 634 00:29:22,520 --> 00:29:26,910 Eleanor just freaks me out with her perfect bloody-- 635 00:29:26,910 --> 00:29:27,710 -Everything. 636 00:29:27,710 --> 00:29:29,880 -Yeah. 637 00:29:29,880 --> 00:29:35,470 I stop, and I'll-- I can't s-- stop. 638 00:29:35,470 --> 00:29:37,780 You don't want me to pour my heart out to you, do you? 639 00:29:37,780 --> 00:29:38,510 -God no. 640 00:29:38,510 --> 00:29:39,310 -Mm. 641 00:29:42,160 --> 00:29:43,560 -Bet she's rubbish at cricket. 642 00:29:43,560 --> 00:29:45,140 -Well, she's got a nice reverse sweep. 643 00:29:47,990 --> 00:29:49,150 -You tit. 644 00:29:49,150 --> 00:29:50,390 -Yeah. 645 00:29:50,390 --> 00:29:51,610 -King Tit. 646 00:29:51,610 --> 00:29:55,950 -His majesty King Tit V. 647 00:29:55,950 --> 00:30:00,790 -Just be the man, cut her loose, Stop embarrassing us all. 648 00:30:00,790 --> 00:30:02,130 -And what if I can't? 649 00:30:02,130 --> 00:30:05,320 -Then piss off together to the bloody Caribbean. 650 00:30:05,320 --> 00:30:06,600 Live happily ever after. 651 00:30:06,600 --> 00:30:08,910 It's bloody obvious. 652 00:30:08,910 --> 00:30:09,710 Jesus Christ. 653 00:30:09,710 --> 00:30:12,020 I could be king if it's this bloody easy. 654 00:30:12,020 --> 00:30:12,820 Y-- 655 00:30:28,750 --> 00:30:29,550 -Jesus. 656 00:30:29,550 --> 00:30:31,120 I wish you had been screwing him. 657 00:30:31,120 --> 00:30:33,230 Then at least you'd have something to write about. 658 00:30:33,230 --> 00:30:34,560 -I've got enough to write about. 659 00:30:34,560 --> 00:30:35,360 -Oh. 660 00:30:35,360 --> 00:30:37,470 Well, we're fine then. 661 00:30:37,470 --> 00:30:39,060 You've doubled your money. 662 00:30:39,060 --> 00:30:41,120 Shed load from us, shed load from them. 663 00:30:45,470 --> 00:30:47,410 -Yeah. 664 00:30:47,410 --> 00:30:48,440 -So? 665 00:30:48,440 --> 00:30:50,840 -I just wanted to leave on my own terms. 666 00:30:50,840 --> 00:30:52,260 I don't want my book to be written 667 00:30:52,260 --> 00:30:54,840 by a bitter ex-employee. 668 00:30:54,840 --> 00:30:56,880 -Oh, don't worry about that. 669 00:30:56,880 --> 00:30:59,490 That'll all add to the spice of the sales pitch. 670 00:30:59,490 --> 00:31:02,350 Everyone loves a bitter, darling. 671 00:31:02,350 --> 00:31:03,640 It's funny. 672 00:31:03,640 --> 00:31:05,820 I can never read you. 673 00:31:05,820 --> 00:31:08,760 Half of me thinks you're pissed off because he's dumping you. 674 00:31:08,760 --> 00:31:12,300 I mean, you're hardly his girl, are you? 675 00:31:12,300 --> 00:31:13,750 Queen Abigail? 676 00:31:13,750 --> 00:31:17,000 I don't know, it's got a certain ring to it, I guess. 677 00:31:20,220 --> 00:31:24,760 -I can do gin and sin, gin and French, 678 00:31:24,760 --> 00:31:29,600 gin and eight, gin and sadness. 679 00:31:29,600 --> 00:31:31,650 Recognize the theme? 680 00:31:31,650 --> 00:31:35,130 -He covered my room in rose petals last night. 681 00:31:35,130 --> 00:31:37,030 -Oh. 682 00:31:37,030 --> 00:31:38,560 Bless. 683 00:31:38,560 --> 00:31:40,360 -It's really doing my head in. 684 00:31:40,360 --> 00:31:43,370 -It's just Vinny. 685 00:31:43,370 --> 00:31:44,190 Aw, he's sweet. 686 00:31:44,190 --> 00:31:45,240 -I don't want sweet. 687 00:31:48,700 --> 00:31:52,290 Um, talking doesn't stop you pouring, Dibs. 688 00:31:52,290 --> 00:31:57,730 I want a, um-- I want a man who-- normally I 689 00:31:57,730 --> 00:32:00,770 go for guys who are a bit nasty, you know? 690 00:32:00,770 --> 00:32:02,150 Rough. 691 00:32:02,150 --> 00:32:03,910 A bit scary, even. 692 00:32:03,910 --> 00:32:05,860 It's a turn on. 693 00:32:05,860 --> 00:32:08,650 Vinny's a-- oh, bless him, he's lovely, 694 00:32:08,650 --> 00:32:12,710 but Jesus it's like I'm shagging my brother. 695 00:32:12,710 --> 00:32:13,600 -Ew! 696 00:32:13,600 --> 00:32:14,400 -Yeah. 697 00:32:30,220 --> 00:32:31,870 -She's going to dump me, isn't she? 698 00:32:31,870 --> 00:32:33,560 No, I don't think so. 699 00:32:33,560 --> 00:32:34,360 Well-- 700 00:32:34,360 --> 00:32:36,950 -I've been giving her the full Vinny treatment, man. 701 00:32:36,950 --> 00:32:38,760 -Yeah, I think that's the problem. 702 00:32:38,760 --> 00:32:40,090 -What? 703 00:32:40,090 --> 00:32:44,770 -I think what she said was she'd prefer things a bit nastier. 704 00:32:44,770 --> 00:32:45,670 -Nastier? 705 00:32:45,670 --> 00:32:47,400 What, she used that word? 706 00:32:47,400 --> 00:32:49,150 Nasty? 707 00:32:49,150 --> 00:32:49,960 -Yeah. 708 00:32:49,960 --> 00:32:51,970 -What, like, nasty sex? 709 00:32:51,970 --> 00:32:52,770 -I don't know. 710 00:32:52,770 --> 00:32:54,470 Ruby's mad, mate. 711 00:32:54,470 --> 00:32:56,370 -Just she-- 712 00:32:56,370 --> 00:33:00,450 -It was a few gins down, she said nastier. 713 00:33:00,450 --> 00:33:02,680 Rougher. 714 00:33:02,680 --> 00:33:04,380 Yeah, I think she did mean sex. 715 00:33:09,720 --> 00:33:11,110 -Your Majesty. 716 00:33:11,110 --> 00:33:12,770 Uh, should we go somewhere? 717 00:33:17,270 --> 00:33:20,340 -What do you think of this business with Abigail? 718 00:33:20,340 --> 00:33:21,940 -Not a lot. 719 00:33:21,940 --> 00:33:23,040 -Come on, say it. 720 00:33:23,040 --> 00:33:25,060 -All she did was open the front door to you. 721 00:33:25,060 --> 00:33:26,020 She doesn't deserve it. 722 00:33:26,020 --> 00:33:27,840 -You think Miranda deserves it? 723 00:33:27,840 --> 00:33:29,580 -I think we'll lose either way. 724 00:33:37,920 --> 00:33:39,640 -Your Majesty. 725 00:33:39,640 --> 00:33:40,440 Good morning. 726 00:33:40,440 --> 00:33:43,760 Perhaps we can continue any conversation out of public eye. 727 00:33:43,760 --> 00:33:45,180 -What will actually happen if they 728 00:33:45,180 --> 00:33:46,600 find out about Miranda and me? 729 00:33:46,600 --> 00:33:48,210 -They'll come after you, sir. 730 00:33:48,210 --> 00:33:51,160 We might reach tipping point, no recovery. 731 00:33:51,160 --> 00:33:51,960 -Jonti? 732 00:33:51,960 --> 00:33:53,340 -Oh, we'll I'd certainly be busy. 733 00:33:53,340 --> 00:33:54,140 -Yeah, and Miranda? 734 00:33:54,140 --> 00:33:55,760 -It could get very bloody for her. 735 00:33:55,760 --> 00:33:57,900 We don't half love taking one of our to pieces. 736 00:33:57,900 --> 00:33:58,700 -Pieces. 737 00:33:58,700 --> 00:34:01,320 Abigail understands, she's happy with the offer. 738 00:34:01,320 --> 00:34:02,120 You've no need-- 739 00:34:02,120 --> 00:34:04,500 -I want to know what deals you've done with the PM. 740 00:34:10,950 --> 00:34:13,320 -You have to be protected. 741 00:34:13,320 --> 00:34:14,660 You and the family. 742 00:34:14,660 --> 00:34:16,620 Think of the pain this would cause your mother, 743 00:34:16,620 --> 00:34:18,200 think of the damage you could be doing 744 00:34:18,200 --> 00:34:21,810 to everything you were born to protect. 745 00:34:21,810 --> 00:34:23,040 Please, sir. 746 00:34:23,040 --> 00:34:24,870 Please do your duty in this. 747 00:34:29,350 --> 00:34:33,450 -Jonti, talk to the editor of the news of the world. 748 00:34:33,450 --> 00:34:42,310 Tell him-- tell him about Miranda and me, 749 00:34:42,310 --> 00:34:44,480 and make sure nothing is ever written about Abigail. 750 00:34:44,480 --> 00:34:44,770 -Sir. 751 00:34:44,770 --> 00:34:47,060 RICH: And make sure he knows he's getting an exclusive. 752 00:34:47,060 --> 00:34:49,400 They owe us. 753 00:34:49,400 --> 00:34:50,780 -Yes, sir. 754 00:34:50,780 --> 00:34:52,810 I'm sorry this is so painful for you. 755 00:34:56,170 --> 00:34:57,610 -It's what's gotta be done. 756 00:34:57,610 --> 00:34:58,570 Come on. 757 00:35:05,370 --> 00:35:07,530 Get Miranda back in. 758 00:35:07,530 --> 00:35:09,360 She can come in the front door this time. 759 00:35:09,360 --> 00:35:12,110 -Yes, sir. 760 00:35:12,110 --> 00:35:16,430 -Sir, my intentions throughout all of this is not only to pr-- 761 00:35:19,790 --> 00:35:22,900 -They want me to open a recreational sports 762 00:35:22,900 --> 00:35:25,020 facility, in Tooting. 763 00:35:28,320 --> 00:35:29,370 -Please, ma'am. 764 00:35:29,370 --> 00:35:32,340 -Well, it is London I suppose. 765 00:35:32,340 --> 00:35:33,390 Just-- 766 00:35:33,390 --> 00:35:34,370 -Ma'am. 767 00:35:34,370 --> 00:35:36,230 -The King is busy, Jeremy. 768 00:35:36,230 --> 00:35:38,260 -Ma'am he needs you. 769 00:35:42,640 --> 00:35:44,590 [RINGING] 770 00:35:51,410 --> 00:35:53,480 You can start unpacking. 771 00:35:53,480 --> 00:35:55,340 Deal's off. 772 00:35:55,340 --> 00:35:57,170 And the offer you got, I want the paper back 773 00:35:57,170 --> 00:35:58,440 on my desk in ten minutes. 774 00:36:05,240 --> 00:36:08,270 If I find out you begged him to do this, 775 00:36:08,270 --> 00:36:09,650 if you said anything to him-- 776 00:36:28,310 --> 00:36:30,300 [KNOCKING] 777 00:36:45,730 --> 00:36:47,820 -Drink? 778 00:36:47,820 --> 00:36:50,310 -No. 779 00:37:06,210 --> 00:37:07,090 I made you a promise. 780 00:37:11,250 --> 00:37:12,050 I'm sorry. 781 00:37:16,490 --> 00:37:20,420 -I always knew I shouldn't have gotten involved with your lot. 782 00:37:20,420 --> 00:37:21,220 Bloody daft. 783 00:37:26,950 --> 00:37:27,940 -Oh, no. 784 00:37:51,350 --> 00:37:52,230 -Miranda. 785 00:37:52,230 --> 00:37:54,160 -I don't know what I was thinking. 786 00:37:54,160 --> 00:37:54,960 I like you. 787 00:37:54,960 --> 00:37:55,760 I'm sorry. 788 00:37:59,760 --> 00:38:00,560 Take care of him. 789 00:38:04,280 --> 00:38:05,080 Your Majesty. 790 00:38:05,080 --> 00:38:05,880 -Your Majesty. 791 00:38:12,470 --> 00:38:13,470 [KNOCKING] 792 00:38:18,910 --> 00:38:19,710 -Your Majesty. 793 00:38:19,710 --> 00:38:21,030 Her Majesty, Your Majesty. 794 00:38:23,740 --> 00:38:25,480 Your mother would like to see you. 795 00:38:25,480 --> 00:38:26,310 -No. 796 00:38:26,310 --> 00:38:27,110 -Sir. 797 00:38:27,110 --> 00:38:28,410 She's come to the door. 798 00:38:28,410 --> 00:38:29,830 I don't think I can turn her away. 799 00:38:29,830 --> 00:38:30,280 Why not? 800 00:38:30,280 --> 00:38:31,080 Why can't you? 801 00:38:46,410 --> 00:38:47,380 -Darling. 802 00:38:47,380 --> 00:38:48,680 -Yeah. 803 00:38:48,680 --> 00:38:49,490 -Oh. 804 00:38:49,490 --> 00:38:53,420 I know you're far too busy to see me. 805 00:38:53,420 --> 00:38:54,380 You OK? 806 00:38:54,380 --> 00:38:56,150 -Yeah, I need a drink. 807 00:38:56,150 --> 00:38:57,390 Want one? 808 00:38:57,390 --> 00:38:59,450 -It's a little early for me. 809 00:38:59,450 --> 00:39:00,650 Richard. 810 00:39:00,650 --> 00:39:02,070 I'm worried about you. -Oh, finally. 811 00:39:02,070 --> 00:39:03,030 Here comes the cavalry. 812 00:39:03,030 --> 00:39:04,700 Just in time. 813 00:39:04,700 --> 00:39:08,140 -I've tried leaving you alone. 814 00:39:08,140 --> 00:39:09,670 But you have a lot to learn. 815 00:39:09,670 --> 00:39:11,780 -From you? 816 00:39:11,780 --> 00:39:14,060 -Let's do some joint events, just as your father 817 00:39:14,060 --> 00:39:15,310 would sometimes do with Ellen. 818 00:39:15,310 --> 00:39:17,260 -What's wrong with the duties you've already got? 819 00:39:17,260 --> 00:39:18,670 -Well, I don't do sports centers, 820 00:39:18,670 --> 00:39:19,380 but anyway, that's not what I'm-- 821 00:39:19,380 --> 00:39:21,330 -You don't do the duties asked of you. 822 00:39:21,330 --> 00:39:23,870 David! 823 00:39:23,870 --> 00:39:27,560 Be a mate, thanks. 824 00:39:27,560 --> 00:39:29,520 -I have never shirked my duties. 825 00:39:29,520 --> 00:39:30,320 Not once. 826 00:39:30,320 --> 00:39:33,610 -Oh, what's this, then? 827 00:39:33,610 --> 00:39:35,400 -I'd like to be more involved in your life. 828 00:39:35,400 --> 00:39:37,420 -To show me how to do what you-- -No, your father and I-- 829 00:39:37,420 --> 00:39:39,710 -You don't even go outside the palace. 830 00:39:39,710 --> 00:39:43,420 Do you actually know what's out there? 831 00:39:43,420 --> 00:39:45,200 -Yes, Richard. 832 00:39:45,200 --> 00:39:47,430 It's full of nasty, mean, selfish people 833 00:39:47,430 --> 00:39:49,370 who want to hurt you. 834 00:39:49,370 --> 00:39:50,170 -Not a clue. 835 00:39:53,690 --> 00:39:55,630 -I know about your lover. 836 00:39:55,630 --> 00:39:58,280 I know about the deal she did with the PM, 837 00:39:58,280 --> 00:40:00,750 and I know she would've betrayed you. 838 00:40:00,750 --> 00:40:02,040 They all will, now you're king. 839 00:40:02,040 --> 00:40:03,160 -Go away, please. 840 00:40:03,160 --> 00:40:03,960 -Richard! 841 00:40:03,960 --> 00:40:06,020 -You don't know her. -I am trying to help you, Rich-- 842 00:40:06,020 --> 00:40:08,280 -I don't know what kind of mind games you're trying to play. 843 00:40:08,280 --> 00:40:09,370 -No, I am not. -But she never-- 844 00:40:09,370 --> 00:40:10,200 -I'm simply trying-- 845 00:40:10,200 --> 00:40:11,950 -She-- You don't get to talk about her! 846 00:40:11,950 --> 00:40:12,380 -Will you listen to me? I'm your mother! 847 00:40:12,380 --> 00:40:12,640 -Yeah? 848 00:40:12,640 --> 00:40:13,700 So I heard. 849 00:40:37,660 --> 00:40:40,840 The lodge at Windsor has been fitted 850 00:40:40,840 --> 00:40:45,880 out to your exacting demands. 851 00:40:45,880 --> 00:40:47,620 It's ready for you now. 852 00:40:47,620 --> 00:40:51,980 For some reason, you refuse to leave the palace. 853 00:40:51,980 --> 00:40:54,090 Well, you may go there now. 854 00:41:20,550 --> 00:41:22,510 -Oh, this'll run for weeks. 855 00:41:22,510 --> 00:41:24,760 It's front page of all the red tops. 856 00:41:24,760 --> 00:41:26,190 Heir to the Bone. 857 00:41:26,190 --> 00:41:27,540 The Sin King. 858 00:41:27,540 --> 00:41:30,540 King Ding-a-ling. 859 00:41:30,540 --> 00:41:31,830 They're getting more confident. 860 00:41:31,830 --> 00:41:32,630 Nastier. 861 00:41:32,630 --> 00:41:34,600 -Oh, it's very coarse, isn't it? 862 00:41:34,600 --> 00:41:35,940 -I need to get you out there. 863 00:41:35,940 --> 00:41:37,180 The alternative. 864 00:41:37,180 --> 00:41:39,860 The beautiful, graceful, serene. 865 00:41:39,860 --> 00:41:41,300 A children's hospice, maybe. 866 00:41:41,300 --> 00:41:44,280 -I leave it all to you, my maestro. 867 00:41:44,280 --> 00:41:45,800 I'm sorry, by the way. 868 00:41:45,800 --> 00:41:46,860 -Sorry, ma'am? 869 00:41:46,860 --> 00:41:47,660 -About Abigail. 870 00:41:47,660 --> 00:41:49,390 I thought she'd be gone. 871 00:41:49,390 --> 00:41:52,270 Is she hanging off you in desperate need for comfort? 872 00:41:52,270 --> 00:41:53,180 -She's no bother. 873 00:41:53,180 --> 00:41:54,640 -Well, she seems a bit of a bother. 874 00:41:54,640 --> 00:41:55,720 Ditch her. 875 00:41:55,720 --> 00:41:56,520 -She's useful. 876 00:41:59,960 --> 00:42:02,940 -Loyal and never complaining. 877 00:42:02,940 --> 00:42:03,740 Mon erreur. 878 00:42:06,300 --> 00:42:07,100 -Ma'am. 879 00:42:14,930 --> 00:42:16,400 [SQUEALING] 880 00:42:25,700 --> 00:42:26,800 -You. 881 00:42:26,800 --> 00:42:27,960 Girl. 882 00:42:27,960 --> 00:42:28,860 Bitch. 883 00:42:28,860 --> 00:42:31,370 Get in here. 884 00:42:31,370 --> 00:42:32,620 -Did you just call me a bitch? 885 00:42:32,620 --> 00:42:33,420 -Yeah. 886 00:42:33,420 --> 00:42:34,840 And shut up! 887 00:42:34,840 --> 00:42:36,220 You like this, right? 888 00:42:36,220 --> 00:42:37,470 Yeah. 889 00:42:37,470 --> 00:42:40,560 Now you're gonna come over here and get what you deserve, 890 00:42:40,560 --> 00:42:44,270 because I'm gonna bitch slap you 'til you beg me for mercy. 891 00:42:44,270 --> 00:42:48,010 You woman thing. 892 00:42:48,010 --> 00:42:50,690 And if you argue back, you're gonna 893 00:42:50,690 --> 00:42:55,250 feel the back of my-- Look. 894 00:42:55,250 --> 00:42:59,030 I'm not actually gonna-- But you be careful, though. 895 00:42:59,030 --> 00:43:00,620 Because I'm bad. 896 00:43:00,620 --> 00:43:04,250 Now you, take your bloody clothes off 897 00:43:04,250 --> 00:43:05,770 and get ready for a right scene. 898 00:43:05,770 --> 00:43:06,610 -Oh. 899 00:43:06,610 --> 00:43:07,660 Oh, Vinny. 900 00:43:19,160 --> 00:43:21,020 -I have the boxes for you, sir. 901 00:43:21,020 --> 00:43:22,480 -Oh, just take them inside and I'll 902 00:43:22,480 --> 00:43:25,240 uh-- I'll look through them later. 903 00:43:29,460 --> 00:43:30,710 Honestly, I'm not sure I can-- 904 00:43:30,710 --> 00:43:31,510 -Yes, sir. 905 00:43:35,600 --> 00:43:36,500 Thank you. 906 00:43:39,120 --> 00:43:40,650 -Do you need anything else? 907 00:43:40,650 --> 00:43:41,450 -No, sir. 908 00:43:41,450 --> 00:43:44,870 If that's all, I'll be heading home. 909 00:43:44,870 --> 00:43:46,540 Good night, Your Majesty. 910 00:43:46,540 --> 00:43:47,340 -Night, Abigail. 911 00:44:12,770 --> 00:44:18,110 -King Tit V. 912 00:44:18,110 --> 00:44:19,010 -Yeah, that's me. 913 00:44:25,010 --> 00:44:28,060 [THEME MUSIC] 60676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.