All language subtitles for The Palace S01E01 1080p WEB-DL DD+2 0 H 264-SbR_track3_[eng].1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:04,930 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:34,030 --> 00:00:35,340 -Perfect. 3 00:00:35,340 --> 00:00:38,460 The King will be delighted. 4 00:00:38,460 --> 00:00:39,350 -Right. 5 00:00:39,350 --> 00:00:41,080 And next to the Minister of the Interior 6 00:00:41,080 --> 00:00:42,190 and the Bishop of Durham. 7 00:00:42,190 --> 00:00:43,350 Hm. Who have you got? 8 00:00:43,350 --> 00:00:44,540 -I don't know. 9 00:00:44,540 --> 00:00:46,960 Probably someone who doesn't speak any English and someone 10 00:00:46,960 --> 00:00:49,320 stone deaf, so I don't cause any offense. 11 00:00:49,320 --> 00:00:50,150 I'm nearly insulted. 12 00:00:50,150 --> 00:00:50,950 -All right. 13 00:00:50,950 --> 00:00:51,800 Rich? 14 00:00:51,800 --> 00:00:53,990 -Well, how could I possibly think about tomorrow's banquet, 15 00:00:53,990 --> 00:00:55,270 when we're about to go to the opera. 16 00:00:55,270 --> 00:00:56,360 I'm just too excited. 17 00:00:56,360 --> 00:00:57,810 -I just don't think I can do it. 18 00:00:57,810 --> 00:00:58,610 -Hm? 19 00:00:58,610 --> 00:01:00,090 -Seriously, I think my body might 20 00:01:00,090 --> 00:01:01,840 actually be allergic to opera. 21 00:01:01,840 --> 00:01:02,640 -Fine. 22 00:01:02,640 --> 00:01:04,170 Tell Daddy that, dare you. 23 00:01:08,040 --> 00:01:09,000 -Ma'am. 24 00:01:09,000 --> 00:01:09,970 -Thank you. 25 00:01:13,280 --> 00:01:14,080 -Wicked. 26 00:01:14,080 --> 00:01:15,500 No way. 27 00:01:15,500 --> 00:01:16,330 Shut up. 28 00:01:16,330 --> 00:01:17,130 -Isabelle. 29 00:01:17,130 --> 00:01:19,380 -Hold on, I just have to talk to my brothers, one sec. 30 00:01:19,380 --> 00:01:20,510 Guys, I'm so sorry. 31 00:01:20,510 --> 00:01:22,340 I'm not going to be able to make it tonight. 32 00:01:22,340 --> 00:01:24,600 Exams, and like, I'm totally stressed out. 33 00:01:24,600 --> 00:01:25,920 It's just-- look, enjoy. 34 00:01:25,920 --> 00:01:26,980 Yeah? Wicked. 35 00:01:26,980 --> 00:01:28,050 I would love to. 36 00:01:28,050 --> 00:01:29,570 That sounds amazing. 37 00:01:29,570 --> 00:01:30,600 -[GASP] -I hear he is pretty good. 38 00:01:30,600 --> 00:01:30,970 -Daddy. 39 00:01:30,970 --> 00:01:32,080 -Especially at the Wagner. 40 00:01:32,080 --> 00:01:32,900 -Poppy. 41 00:01:32,900 --> 00:01:35,120 -I've had the most delicious idea. 42 00:01:35,120 --> 00:01:37,440 So I thought we should do a joint visit to the RMC. 43 00:01:37,440 --> 00:01:37,700 -[CHUCKLES] 44 00:01:37,700 --> 00:01:39,440 -It's one of my favorite charities. 45 00:01:39,440 --> 00:01:41,280 -[SIGH] 46 00:01:43,600 --> 00:01:44,400 -Your Majesty. 47 00:01:47,860 --> 00:01:49,710 Ma'am. 48 00:01:49,710 --> 00:01:50,770 I am sorry. 49 00:01:50,770 --> 00:01:52,560 I was hoping to borrow the Prince of Wales. 50 00:01:52,560 --> 00:01:55,070 -We're just off to enjoy four hours of Wagner, Abigail. 51 00:01:55,070 --> 00:01:56,010 -Yes, ma'am. 52 00:01:56,010 --> 00:01:58,360 And while I can appreciate the lure, 53 00:01:58,360 --> 00:02:00,750 I have just received a call from Sister Assumpta 54 00:02:00,750 --> 00:02:02,410 at the Innocence housing project. 55 00:02:02,410 --> 00:02:02,770 -Oh, yes. 56 00:02:02,770 --> 00:02:04,550 -We were trying to find a convenient time for the prince 57 00:02:04,550 --> 00:02:06,550 to visit the homeless shelter without attracting any press 58 00:02:06,550 --> 00:02:08,200 attention, and she felt that tonight 59 00:02:08,200 --> 00:02:11,350 was the perfect opportunity. 60 00:02:11,350 --> 00:02:12,630 -Sister Assumpta? 61 00:02:12,630 --> 00:02:13,430 -Yes, ma'am. 62 00:02:13,430 --> 00:02:16,010 She was really pinning her hopes on The Prince 63 00:02:16,010 --> 00:02:16,880 of Wales' appearance. 64 00:02:16,880 --> 00:02:18,040 -Uh, s-- 65 00:02:18,040 --> 00:02:20,700 -And Prince George as well, ma'am. 66 00:02:20,700 --> 00:02:23,070 It is a very worthy charity, ma'am. 67 00:02:23,070 --> 00:02:23,870 -Yeah. 68 00:02:27,140 --> 00:02:28,790 -I'll break it to the king. 69 00:02:28,790 --> 00:02:30,240 -Thank you, ma'am. 70 00:02:30,240 --> 00:02:31,680 KING: Is there a problem? 71 00:02:31,680 --> 00:02:33,600 -Well darling, it seems that-- 72 00:02:33,600 --> 00:02:34,560 [CAR DOOR SHUTTING] 73 00:02:34,560 --> 00:02:36,500 [SNICKERING] 74 00:02:36,500 --> 00:02:37,670 -Sister Assumpta. 75 00:02:37,670 --> 00:02:39,870 Complete bloody genius. 76 00:02:39,870 --> 00:02:42,390 -I knew she'd get us out of there. 77 00:02:42,390 --> 00:02:43,190 You're a star. 78 00:02:43,190 --> 00:02:44,320 -Yes, sir. 79 00:02:44,320 --> 00:02:46,070 -Oh, don't give us the look. 80 00:02:46,070 --> 00:02:46,870 It's opera. 81 00:02:46,870 --> 00:02:49,830 It's a fat bird singing the same line over and over. 82 00:02:49,830 --> 00:02:52,160 -I've arranged for a change of clothes to be in the car. 83 00:02:52,160 --> 00:02:54,090 I assume you're going to the club afterwards. 84 00:02:54,090 --> 00:02:54,390 -Yeah. 85 00:02:54,390 --> 00:02:55,550 It's going to be massive. 86 00:02:55,550 --> 00:02:55,820 What? 87 00:02:55,820 --> 00:02:56,290 Hang on. 88 00:02:56,290 --> 00:02:58,140 Does that mean actually have to go to the shelter? 89 00:02:58,140 --> 00:02:58,940 -Yes, sir. 90 00:02:58,940 --> 00:03:01,030 You have to be a prince for a whole half hour. 91 00:03:01,030 --> 00:03:03,480 -Look, get in. 92 00:03:03,480 --> 00:03:05,580 You're not cross with me, really. 93 00:03:05,580 --> 00:03:06,760 -Not at all, sir. 94 00:03:06,760 --> 00:03:09,080 Helping you shirk your responsibilities 95 00:03:09,080 --> 00:03:11,420 is what I was born to do. 96 00:03:11,420 --> 00:03:12,410 -[CHUCKLES] 97 00:03:19,290 --> 00:03:21,760 -Woo, woo, woo, woo, woo. 98 00:03:21,760 --> 00:03:23,740 Sod this for a game of billiards. 99 00:03:23,740 --> 00:03:24,910 Let's move on to-- 100 00:03:24,910 --> 00:03:25,710 -Yeah, yeah. 101 00:03:25,710 --> 00:03:27,490 IN UNISON: Tequila! 102 00:03:27,490 --> 00:03:28,290 [LAUGHTER] 103 00:03:28,290 --> 00:03:30,280 -I'm going for a slam, you sort it out. 104 00:03:30,280 --> 00:03:33,690 -So, who fancies a late night tour of the palace? 105 00:03:37,580 --> 00:03:39,040 -Hello! 106 00:03:39,040 --> 00:03:40,020 Hello! 107 00:03:40,020 --> 00:03:41,150 No, no, sorry. 108 00:03:41,150 --> 00:03:43,110 I can't-- I can't hear you. 109 00:03:43,110 --> 00:03:43,910 All right. 110 00:03:43,910 --> 00:03:46,420 Sorry about that, go on. 111 00:03:46,420 --> 00:03:49,420 Yes, sir. 112 00:03:49,420 --> 00:03:50,330 Yes. 113 00:03:50,330 --> 00:03:52,050 Yes I understand. 114 00:03:52,050 --> 00:03:53,240 -You OK, Peter? 115 00:03:53,240 --> 00:03:54,530 -You need to come with me, sir. 116 00:03:54,530 --> 00:03:54,950 -Why? 117 00:03:54,950 --> 00:03:56,330 -I'll explain in the car. 118 00:03:56,330 --> 00:03:57,820 -No, tell me. 119 00:03:57,820 --> 00:03:58,620 Who was that? 120 00:03:58,620 --> 00:04:00,930 -That was the Deputy Assistant Commissioner. 121 00:04:00,930 --> 00:04:01,830 -To say what? 122 00:04:05,310 --> 00:04:06,510 -It's Tower Bridge. 123 00:04:12,000 --> 00:04:14,080 I'm very, very sorry. 124 00:04:19,720 --> 00:04:20,620 Your Majesty. 125 00:04:23,610 --> 00:04:25,110 -[SOBBING] 126 00:04:25,110 --> 00:04:27,110 MAN 1: Get everyone out of here. 127 00:04:27,110 --> 00:04:29,600 [CHATTER] 128 00:04:36,090 --> 00:04:37,090 WOMAN 1: The king. 129 00:04:37,090 --> 00:04:39,080 MAN 2: Time of death, 22:33. 130 00:04:52,060 --> 00:04:53,250 -Hang on. George. 131 00:04:53,250 --> 00:04:54,050 Where's George? 132 00:04:54,050 --> 00:04:56,050 -You travel separately. 133 00:04:56,050 --> 00:04:59,540 -Let's go. 134 00:04:59,540 --> 00:05:04,030 [MUSIC PLAYING] 135 00:06:06,110 --> 00:06:06,910 -Sir. 136 00:06:10,100 --> 00:06:10,900 Sir. 137 00:06:13,840 --> 00:06:14,640 Your majesty. 138 00:06:24,680 --> 00:06:25,840 -Iain, is he-- 139 00:06:25,840 --> 00:06:26,640 -Yes. 140 00:06:26,640 --> 00:06:30,930 I'm very sorry, Majesty. 141 00:06:30,930 --> 00:06:34,620 The um, Prime Minister is on his way 142 00:06:34,620 --> 00:06:37,150 to offer his support and pledge his fidelity. 143 00:06:37,150 --> 00:06:39,230 Talked to the Controller and the Lord Chamberlain, 144 00:06:39,230 --> 00:06:41,420 and arrangements for the funeral are underway. 145 00:06:41,420 --> 00:06:43,430 We'll have your father's body brought here 146 00:06:43,430 --> 00:06:45,680 tonight and then moved to St. James. 147 00:06:45,680 --> 00:06:48,550 Books of condolence will be set up in the Mall, Kensington-- 148 00:06:48,550 --> 00:06:49,350 -Where's my mother? 149 00:06:49,350 --> 00:06:50,400 -The queen's on her way. 150 00:06:50,400 --> 00:06:52,160 All of your family should be here within the hour. 151 00:06:52,160 --> 00:06:52,920 -Your Majesty-- 152 00:06:52,920 --> 00:06:53,740 -Yeah, uh, look. 153 00:06:53,740 --> 00:06:55,840 Can you get me a Red Bull, or just a Coke or something? 154 00:06:55,840 --> 00:06:56,640 -Right away, sir. 155 00:06:56,640 --> 00:06:58,710 -Probably tomorrow, you'll receive ambassadors 156 00:06:58,710 --> 00:07:01,120 and high commissioners from the Commonwealth. 157 00:07:01,120 --> 00:07:03,500 There are also calls, the President of the United States 158 00:07:03,500 --> 00:07:04,140 has rung-- -Oh God. 159 00:07:04,140 --> 00:07:05,090 I don't-- I don't want-- 160 00:07:05,090 --> 00:07:07,210 -It's OK, you don't have to speak to any of them tonight. 161 00:07:07,210 --> 00:07:08,220 -Any of them who? 162 00:07:08,220 --> 00:07:09,020 -Well, the usual. 163 00:07:09,020 --> 00:07:09,980 His Holiness, the Pope. 164 00:07:09,980 --> 00:07:11,720 The Archbishop of Canterbury, of course. 165 00:07:11,720 --> 00:07:13,530 The president of the French Republic. 166 00:07:13,530 --> 00:07:14,330 -All right. 167 00:07:14,330 --> 00:07:17,040 I just need a splash. 168 00:07:17,040 --> 00:07:20,490 [BREATHING HEAVILY] 169 00:07:35,310 --> 00:07:36,230 Right. 170 00:07:36,230 --> 00:07:37,030 What's next. 171 00:07:45,150 --> 00:07:45,980 -The Prime Minister. 172 00:07:58,340 --> 00:08:01,480 -Your Majesty, I am so sorry. 173 00:08:01,480 --> 00:08:02,810 Your father was a great man. 174 00:08:02,810 --> 00:08:03,610 -Yeah. 175 00:08:03,610 --> 00:08:04,750 He was something else. 176 00:08:04,750 --> 00:08:05,960 He used to alway-- 177 00:08:11,440 --> 00:08:12,490 -Prime Minister. 178 00:08:12,490 --> 00:08:13,290 You ready? 179 00:08:29,470 --> 00:08:31,640 Do you swear to be faithful and bear true allegiance 180 00:08:31,640 --> 00:08:34,320 to his majesty the King, his heirs and successors, 181 00:08:34,320 --> 00:08:39,070 according to law, so help you god? 182 00:08:39,070 --> 00:08:40,830 -You all right? 183 00:08:40,830 --> 00:08:43,260 -Just about. 184 00:08:43,260 --> 00:08:44,430 He seems OK. 185 00:08:44,430 --> 00:08:45,280 -Yeah. 186 00:08:45,280 --> 00:08:46,150 He'll be uh-- 187 00:08:46,150 --> 00:08:47,970 -Yeah. 188 00:08:47,970 --> 00:08:50,460 -So, we've just become the king's page to the back stairs 189 00:08:50,460 --> 00:08:51,520 then, eh? -I don't know. 190 00:08:51,520 --> 00:08:52,820 But I have a sinking feeling he's 191 00:08:52,820 --> 00:08:54,220 now talking to the king's valet. 192 00:08:54,220 --> 00:08:57,920 -[LAUGHS] Very sad. 193 00:08:57,920 --> 00:08:58,730 -Awful. 194 00:08:58,730 --> 00:09:00,100 Just awful. 195 00:09:03,500 --> 00:09:06,910 -[SOBBING] 196 00:09:14,200 --> 00:09:15,590 -Hey, um, Johnny, right? 197 00:09:15,590 --> 00:09:16,390 -Jimmy, sir. 198 00:09:16,390 --> 00:09:17,190 -Yeah. 199 00:09:17,190 --> 00:09:19,150 I think we could uh, all do with a drink. 200 00:09:19,150 --> 00:09:20,940 -Of course, sir. -Make sure they're stiff ones. 201 00:09:20,940 --> 00:09:21,520 -Oh yeah. 202 00:09:21,520 --> 00:09:23,680 While the nation mourns, the royal family gets plastered. 203 00:09:23,680 --> 00:09:24,600 Brilliant. 204 00:09:24,600 --> 00:09:25,470 -Treble for her. 205 00:09:25,470 --> 00:09:26,970 As much as you can get in the glass, 206 00:09:26,970 --> 00:09:28,120 and go easy on the tonic. 207 00:09:28,120 --> 00:09:29,850 -Are you sure you don't want a bit of puff, George. 208 00:09:29,850 --> 00:09:31,720 Maybe something a bit stronger. -Now, now. 209 00:09:31,720 --> 00:09:32,050 Poppy. 210 00:09:32,050 --> 00:09:33,010 -Don't call me that. 211 00:09:33,010 --> 00:09:34,050 -Daddy called you Poppy. 212 00:09:34,050 --> 00:09:34,850 -Exactly. 213 00:09:34,850 --> 00:09:35,770 QUEEN: James. 214 00:09:35,770 --> 00:09:36,570 -Yes, ma'am. 215 00:09:36,570 --> 00:09:37,400 -Lime, not lemon. 216 00:09:37,400 --> 00:09:38,200 -Yes, ma'am. 217 00:09:38,200 --> 00:09:39,000 -I'm sorry. 218 00:09:39,000 --> 00:09:41,040 Are-- are we going to talk about this at all? 219 00:09:41,040 --> 00:09:43,900 Oh, or am I the only one that's a little bit worried? 220 00:09:43,900 --> 00:09:44,880 Rich? 221 00:09:44,880 --> 00:09:46,040 King? 222 00:09:46,040 --> 00:09:47,410 -Actually, I prefer a white wine. 223 00:09:47,410 --> 00:09:48,210 Something dry. 224 00:09:48,210 --> 00:09:50,410 -Mommy, for God's sake. 225 00:09:50,410 --> 00:09:51,210 I'm sorry. 226 00:09:51,210 --> 00:09:52,000 I love my brother. 227 00:09:52,000 --> 00:09:52,800 -Yeah. 228 00:09:52,800 --> 00:09:54,170 -I love my brother. 229 00:09:54,170 --> 00:09:56,800 But surely we're all just a little bit worried about this? 230 00:09:56,800 --> 00:09:57,600 Are we not? 231 00:09:57,600 --> 00:10:00,150 I mean, Rich opening Parliament? 232 00:10:00,150 --> 00:10:01,540 Rich visiting Australia? 233 00:10:01,540 --> 00:10:03,060 -Well, we'll have to look after him. 234 00:10:06,130 --> 00:10:07,050 -Yes, darling. 235 00:10:07,050 --> 00:10:08,680 And you'll have to get used to a little 236 00:10:08,680 --> 00:10:10,390 less time in the spotlight. 237 00:10:10,390 --> 00:10:11,550 -Excuse me? 238 00:10:11,550 --> 00:10:13,170 -James, why are you still here? 239 00:10:16,190 --> 00:10:18,780 Now, let's see if we can all remember 240 00:10:18,780 --> 00:10:20,070 how to behave, shall we? 241 00:10:20,070 --> 00:10:21,550 -I want some olives. 242 00:10:21,550 --> 00:10:23,660 I want some bloody olives! 243 00:10:23,660 --> 00:10:25,830 And no one ever asks me what I think about anything. 244 00:10:34,890 --> 00:10:35,870 -No. 245 00:10:35,870 --> 00:10:36,670 No. 246 00:10:42,700 --> 00:10:46,200 -Well, my darling boy, it's all yours, now. 247 00:10:49,190 --> 00:10:52,170 [CHATTER] 248 00:10:56,560 --> 00:10:57,930 -How long have you been queueing? 249 00:10:57,930 --> 00:10:58,830 WOMAN 2: Eight hours. 250 00:10:58,830 --> 00:10:59,720 -Eight hours. 251 00:10:59,720 --> 00:11:01,290 And drove all the way from Durham. 252 00:11:01,290 --> 00:11:02,450 WOMAN 2: We did, yes, ma'am. 253 00:11:02,450 --> 00:11:04,130 -Well, I'm sure my father would have been deeply touched. 254 00:11:04,130 --> 00:11:05,050 MAN 3: You should be the queen. -I'm sorry? 255 00:11:05,050 --> 00:11:05,580 MAN 3: You should be the queen. -I'm sorry? -I'm sorry? MAN 3: You should be queen. 256 00:11:05,580 --> 00:11:06,310 -I'm sorry? MAN 3: You should be queen. 257 00:11:06,310 --> 00:11:07,250 -Me? 258 00:11:07,250 --> 00:11:07,720 Queen? 259 00:11:07,720 --> 00:11:08,670 MAN 3: Yes, ma'am. 260 00:11:08,670 --> 00:11:10,590 -Oh, well I'm sure my brother will make a wonderful king. 261 00:11:10,590 --> 00:11:11,520 MAN 3: But you're the oldest, the better one. 262 00:11:11,520 --> 00:11:12,790 -That's very kind of you to say so. 263 00:11:12,790 --> 00:11:13,670 MAN 3: Your Highness! 264 00:11:13,670 --> 00:11:16,440 [CHEERING] 265 00:11:19,400 --> 00:11:20,390 -Thank you. 266 00:11:20,390 --> 00:11:22,850 Thank you very much. 267 00:11:22,850 --> 00:11:23,840 -Hm. 268 00:11:23,840 --> 00:11:26,450 Wasn't expecting you. [KISSING] You don't have to do this. 269 00:11:26,450 --> 00:11:27,290 I can do this alone. 270 00:11:27,290 --> 00:11:27,530 -No. 271 00:11:27,530 --> 00:11:28,330 Iain's right. 272 00:11:28,330 --> 00:11:29,260 I-- I should. 273 00:11:29,260 --> 00:11:30,740 Have you talked to Mommy? 274 00:11:30,740 --> 00:11:31,720 She seems weird. 275 00:11:31,720 --> 00:11:32,680 -Not out here. 276 00:11:32,680 --> 00:11:34,050 Even if a mic doesn't pick us up, 277 00:11:34,050 --> 00:11:35,340 they'll have lip readers on us. 278 00:11:35,340 --> 00:11:36,830 -Yes, of course. 279 00:11:36,830 --> 00:11:37,790 Look, I'll do all this. 280 00:11:37,790 --> 00:11:39,260 Uh, you can get out of here. 281 00:11:39,260 --> 00:11:40,250 -No, I don't mind. 282 00:11:40,250 --> 00:11:41,260 I quite enjoy it. 283 00:11:41,260 --> 00:11:42,460 -No, go on. 284 00:11:42,460 --> 00:11:43,280 Have a break. 285 00:12:11,110 --> 00:12:14,090 -I've tried to get you an appointment with your brother. 286 00:12:14,090 --> 00:12:16,350 His Majesty's page is getting back to me. 287 00:12:18,350 --> 00:12:20,600 He's going to help himself to your favorite charities. 288 00:12:20,600 --> 00:12:21,760 He's going to pull rank. 289 00:12:21,760 --> 00:12:22,560 Shove you aside. 290 00:12:22,560 --> 00:12:26,490 And he's never shown any interest in any of this. 291 00:12:26,490 --> 00:12:28,130 And I'm sorry, ma'am, I'm out of line. 292 00:12:28,130 --> 00:12:30,340 -No, no. 293 00:12:30,340 --> 00:12:31,920 You're frustrated. 294 00:12:31,920 --> 00:12:33,380 -Ma'am, may I speak frankly? 295 00:12:33,380 --> 00:12:35,850 -Of course. 296 00:12:35,850 --> 00:12:37,570 -You should be queen. 297 00:12:37,570 --> 00:12:38,370 You should. 298 00:12:38,370 --> 00:12:39,990 You're the oldest child, the most able, 299 00:12:39,990 --> 00:12:41,550 charismatic, the hardest working, 300 00:12:41,550 --> 00:12:43,220 it's what your father would have wanted. 301 00:12:43,220 --> 00:12:45,140 -But Simon, my brother is king. 302 00:12:45,140 --> 00:12:48,000 -Yes, but if people could only see how obviously 303 00:12:48,000 --> 00:12:49,610 wrong he is and how you are so-- 304 00:13:00,070 --> 00:13:04,840 -You know how I've always been loyal to my king. 305 00:13:04,840 --> 00:13:09,700 And how I could never ever do anything to hurt my brother? 306 00:13:15,670 --> 00:13:20,600 -So that accounts for sections C, D, and E. Good. 307 00:13:20,600 --> 00:13:21,400 Oh, hang on. 308 00:13:21,400 --> 00:13:24,040 What about the Duke of Blakesley? 309 00:13:24,040 --> 00:13:27,320 [SNIFFS] Next. 310 00:13:27,320 --> 00:13:29,050 The coronation. 311 00:13:29,050 --> 00:13:31,710 Now, I didn't want to tread on the Earl Marshal's toes, 312 00:13:31,710 --> 00:13:33,380 and it is, of course, eight months away. 313 00:13:33,380 --> 00:13:35,410 -So why don't we discuss it another time? 314 00:13:38,810 --> 00:13:41,120 -Yes. 315 00:13:41,120 --> 00:13:44,560 After the funeral, we shall move you into your new apartments. 316 00:13:44,560 --> 00:13:47,750 I believe they're removing your father's belongings now. 317 00:13:47,750 --> 00:13:48,550 -What? 318 00:13:48,550 --> 00:13:49,880 -It all has to be archived, sir. 319 00:13:49,880 --> 00:13:51,170 -You're touching his stuff. 320 00:13:51,170 --> 00:13:52,770 -It will be sent to Windsor. 321 00:13:52,770 --> 00:13:54,580 These are important historical documents. 322 00:13:54,580 --> 00:13:55,630 -No, they're my father's. 323 00:14:17,390 --> 00:14:18,390 Get out. 324 00:14:18,390 --> 00:14:19,380 Everybody out. 325 00:14:54,310 --> 00:14:55,810 [KNOCKING] 326 00:14:55,810 --> 00:14:57,310 -Go away. 327 00:15:00,380 --> 00:15:01,840 Iain send you to sweeten me up? 328 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 -It's all I'm good for. 329 00:15:05,910 --> 00:15:07,360 -Where's the family? 330 00:15:07,360 --> 00:15:09,560 -They've all returned to Windsor. 331 00:15:09,560 --> 00:15:11,000 Your mother needed some attention. 332 00:15:11,000 --> 00:15:12,850 -Well, I'm going to Windsor then. 333 00:15:12,850 --> 00:15:13,990 -Yes, sir. 334 00:15:13,990 --> 00:15:16,040 I'll make sure a car takes you there just as soon 335 00:15:16,040 --> 00:15:17,900 as you've seen the ambassador. -Yeah, yeah. 336 00:15:17,900 --> 00:15:18,700 All right. 337 00:15:18,700 --> 00:15:20,490 I get it. 338 00:15:20,490 --> 00:15:21,290 -I'm sorry. 339 00:15:25,210 --> 00:15:28,640 When my mother died, it hit-- it-- 340 00:15:28,640 --> 00:15:31,240 it hit me much harder than I ever admitted. 341 00:15:31,240 --> 00:15:32,110 -I didn't know that. 342 00:15:32,110 --> 00:15:34,000 I'm sorry. 343 00:15:34,000 --> 00:15:34,950 How are you now? 344 00:15:34,950 --> 00:15:38,300 -Well, I smile a lot, but inside I'm in bits. 345 00:15:41,900 --> 00:15:43,900 -I'm very sorry your loss. 346 00:15:43,900 --> 00:15:44,700 -Thank you, sir. 347 00:15:48,010 --> 00:15:49,970 -Who knows that we skipped the homeless shelter 348 00:15:49,970 --> 00:15:51,300 and went straight to the club? 349 00:15:51,300 --> 00:15:52,460 -No one who'll tell. 350 00:15:54,980 --> 00:15:56,310 -Would you give me five minutes? 351 00:15:56,310 --> 00:15:59,450 I'll do everything I'm meant to, just five minutes. 352 00:15:59,450 --> 00:16:00,560 -Of course, sir. 353 00:16:08,040 --> 00:16:12,290 [PHONE RINGING] 354 00:16:12,290 --> 00:16:13,090 -Hey, it's me. 355 00:16:13,090 --> 00:16:14,530 MIRANDA (ON PHONE): I'm really sorry about your father. 356 00:16:14,530 --> 00:16:15,900 -Yeah. Look, can you get over here? 357 00:16:15,900 --> 00:16:16,960 MIRANDA (ON PHONE): I'm not sure that can happen. 358 00:16:16,960 --> 00:16:17,760 -I-- I know. 359 00:16:17,760 --> 00:16:19,430 Well, I'll-- I'll make it happen. 360 00:16:19,430 --> 00:16:21,960 Please. 361 00:16:21,960 --> 00:16:22,760 -Abby! 362 00:16:22,760 --> 00:16:23,740 Hi, Abby. 363 00:16:23,740 --> 00:16:24,900 -Oh, hey Simon. 364 00:16:24,900 --> 00:16:25,700 -Right. 365 00:16:25,700 --> 00:16:28,020 Uh, fancy a drink? 366 00:16:28,020 --> 00:16:28,820 -Bit busy, mate. 367 00:16:28,820 --> 00:16:29,620 -Oh, I see. 368 00:16:29,620 --> 00:16:30,840 Too busy for me now. 369 00:16:30,840 --> 00:16:33,340 -Oh, well there's some funeral in Westminster Abbey tomorrow 370 00:16:33,340 --> 00:16:34,570 morning, but apart from that, yeah, 371 00:16:34,570 --> 00:16:35,870 my diary's completely empty. -Oh, come on. 372 00:16:35,870 --> 00:16:37,220 Everyone's moping around, and you 373 00:16:37,220 --> 00:16:38,080 look like you could do with a break. 374 00:16:38,080 --> 00:16:40,050 -I've got a meeting on the outside, sorry. 375 00:16:40,050 --> 00:16:41,670 -Hot date? 376 00:16:41,670 --> 00:16:44,350 -Don't start getting all cute, now I work for the King. 377 00:16:44,350 --> 00:16:46,080 -So you think I'm cute? 378 00:16:46,080 --> 00:16:47,060 -Bye-bye. 379 00:16:47,060 --> 00:16:47,860 -No, seriously. 380 00:16:47,860 --> 00:16:50,440 We should talk about how Princess Eleanor could help. 381 00:16:50,440 --> 00:16:51,240 Over lunch. 382 00:16:51,240 --> 00:16:54,000 -Suddenly really, really busy. 383 00:16:54,000 --> 00:16:54,800 -Working dinner? 384 00:17:06,660 --> 00:17:07,640 -Nice and discreet. 385 00:17:07,640 --> 00:17:12,090 -Abby, congratulations. 386 00:17:12,090 --> 00:17:13,570 Relax. 387 00:17:13,570 --> 00:17:15,470 No one's interested in you. 388 00:17:15,470 --> 00:17:16,390 Not yet. 389 00:17:16,390 --> 00:17:17,440 I was thinking champagne? 390 00:17:17,440 --> 00:17:17,820 -OK. 391 00:17:17,820 --> 00:17:19,860 -I mean, a book about the drunken Prince of Wales 392 00:17:19,860 --> 00:17:22,810 will always do good business, but a warts and all 393 00:17:22,810 --> 00:17:24,610 expose on the King. 394 00:17:24,610 --> 00:17:26,850 Our book is going to be mega. 395 00:17:26,850 --> 00:17:27,840 -Yeah. 396 00:17:27,840 --> 00:17:29,460 -You're quiet. 397 00:17:29,460 --> 00:17:30,430 -Oh. 398 00:17:30,430 --> 00:17:33,900 It's-- uh, it's just a bit mental in there. 399 00:17:33,900 --> 00:17:35,880 Lady Clarks' come bursting into tears. 400 00:17:35,880 --> 00:17:36,810 -The Lady Clarks. 401 00:17:36,810 --> 00:17:38,230 Oh, I love it. 402 00:17:38,230 --> 00:17:40,820 Are they as upset as the page or the presence 403 00:17:40,820 --> 00:17:43,590 and the keeper of the privy purse? 404 00:17:43,590 --> 00:17:44,680 I'll order us a bottle. 405 00:17:44,680 --> 00:17:47,590 Oh, what you're doing, it's amazing. 406 00:17:47,590 --> 00:17:50,120 It's brave and it's-- oh, you're shining 407 00:17:50,120 --> 00:17:51,800 a light on the monarchy. 408 00:17:51,800 --> 00:17:54,420 Do you know, you walked in and you looked a bit flat, 409 00:17:54,420 --> 00:17:56,210 I thought, oh god, she's got cold feet. 410 00:17:56,210 --> 00:17:57,440 And then I thought, shit! 411 00:17:57,440 --> 00:17:58,970 She wants more money. 412 00:17:58,970 --> 00:18:00,450 -[LAUGHS] 413 00:18:10,870 --> 00:18:13,850 [INDISTINCT YELLING] 414 00:18:15,830 --> 00:18:16,820 -Jimmy. 415 00:18:16,820 --> 00:18:17,840 -[MOANS] 416 00:18:17,840 --> 00:18:19,290 -Jimmy, wake up. 417 00:18:19,290 --> 00:18:21,070 -Ruby, for God's sake. 418 00:18:21,070 --> 00:18:22,580 -We've run out of gin. 419 00:18:22,580 --> 00:18:23,760 And it's your turn. 420 00:18:23,760 --> 00:18:24,930 -I'm asleep. 421 00:18:24,930 --> 00:18:27,420 Bugger off. 422 00:18:27,420 --> 00:18:28,220 Ruby! 423 00:18:28,220 --> 00:18:29,680 -Well, you hid a stash somewhere downstairs, 424 00:18:29,680 --> 00:18:31,560 after the deal with the English cricket team. 425 00:18:34,710 --> 00:18:36,400 -Hey, Jimmy. 426 00:18:36,400 --> 00:18:37,900 Nice pants. 427 00:18:37,900 --> 00:18:39,890 [LAUGHS] 428 00:18:39,890 --> 00:18:40,890 -[SIGH] 429 00:18:40,890 --> 00:18:41,870 -I'm sorry, Miranda. 430 00:18:41,870 --> 00:18:43,160 I shouldn't have called you in. 431 00:18:43,160 --> 00:18:44,870 It was just a wobble, and I'm fine. 432 00:18:44,870 --> 00:18:46,540 And everything's going to be just great. 433 00:18:46,540 --> 00:18:51,780 [SIGH] If someone just said, get ready, 434 00:18:51,780 --> 00:18:53,030 it'll happen in a year's time. 435 00:18:53,030 --> 00:18:53,830 A week, even. 436 00:18:53,830 --> 00:18:58,470 It's just-- [SIGH] I just don't feel like a king. 437 00:19:03,550 --> 00:19:05,410 -Get up. 438 00:19:05,410 --> 00:19:06,310 -Hm? 439 00:19:06,310 --> 00:19:08,360 -Go on, get up. 440 00:19:08,360 --> 00:19:11,290 Go sit there. 441 00:19:11,290 --> 00:19:12,090 Go on. 442 00:19:12,090 --> 00:19:13,090 -Mm. 443 00:19:13,090 --> 00:19:14,590 [LAUGHS] 444 00:19:28,130 --> 00:19:29,110 MIRANDA: Go on. 445 00:19:34,190 --> 00:19:35,590 There. 446 00:19:35,590 --> 00:19:37,960 You're king. 447 00:19:37,960 --> 00:19:38,760 See? 448 00:19:44,650 --> 00:19:45,630 It's easy. 449 00:19:48,580 --> 00:19:52,100 Nothing to it. 450 00:19:52,100 --> 00:19:54,430 It's like falling off a very posh log. 451 00:20:25,870 --> 00:20:29,360 [CHATTER] 452 00:20:33,350 --> 00:20:37,910 -Oh my God. 453 00:20:37,910 --> 00:20:40,380 -Jimmy, will you hand the tiniest details over. 454 00:20:40,380 --> 00:20:41,860 -They were just kissing. 455 00:20:41,860 --> 00:20:43,330 -Well, who was she? 456 00:20:43,330 --> 00:20:44,960 -All I saw was her back. 457 00:20:44,960 --> 00:20:46,780 She had dark hair, nice ass. 458 00:20:46,780 --> 00:20:48,480 For a girl. 459 00:20:48,480 --> 00:20:50,550 -Did he say what she sounded like? 460 00:20:50,550 --> 00:20:52,040 Did he say anything? 461 00:20:52,040 --> 00:20:54,230 -Think her mouth was full at the time. 462 00:20:54,230 --> 00:20:56,750 Jimmy didn't tell me everything, I bet. 463 00:20:56,750 --> 00:21:00,920 I don't think they were just kissing. 464 00:21:00,920 --> 00:21:01,760 -Ridiculous. 465 00:21:01,760 --> 00:21:05,310 And Mummy would have heard long before you, silly boy. 466 00:21:05,310 --> 00:21:07,430 -Queens don't know everything. 467 00:21:07,430 --> 00:21:08,600 Especially not these things. 468 00:21:08,600 --> 00:21:10,070 -Excuse me? 469 00:21:10,070 --> 00:21:12,580 -We all love Queen Charlotte, of course. 470 00:21:12,580 --> 00:21:14,900 But now we've got a new king. 471 00:21:14,900 --> 00:21:19,350 So maybe, you and she don't know everything these days. 472 00:21:19,350 --> 00:21:20,570 Do you? 473 00:21:20,570 --> 00:21:23,890 -There is no way his majesty would do anything like that. 474 00:21:23,890 --> 00:21:25,250 -Oh, darling boy. 475 00:21:25,250 --> 00:21:26,160 You're new. 476 00:21:26,160 --> 00:21:28,170 When you have my experience, you'll 477 00:21:28,170 --> 00:21:29,770 find it all comes to you. 478 00:21:29,770 --> 00:21:31,510 It's like a sixth sense. 479 00:21:31,510 --> 00:21:33,390 -Yeah. 480 00:21:33,390 --> 00:21:35,100 Are you sure? 481 00:21:35,100 --> 00:21:38,400 -Apparently it was in the poodle position. 482 00:21:38,400 --> 00:21:40,400 -No, 'cause I'm the bloody valet. 483 00:21:40,400 --> 00:21:41,720 And he tells me everything. 484 00:21:41,720 --> 00:21:42,660 -Everything? 485 00:21:42,660 --> 00:21:44,970 Not the fact they did it four times. 486 00:21:44,970 --> 00:21:45,770 -Wicked. 487 00:21:45,770 --> 00:21:46,730 Who's the lucky girl? 488 00:21:46,730 --> 00:21:49,010 -I don't know mate, but apparently she gets a latrine. 489 00:21:49,010 --> 00:21:49,810 -What? 490 00:21:49,810 --> 00:21:50,610 -Does Jimmy know? 491 00:21:54,640 --> 00:21:57,050 [PHONE RINGING] 492 00:21:57,050 --> 00:22:00,720 -"The Sun" have a palace insider who claims that last night, 493 00:22:00,720 --> 00:22:03,560 his majesty and a mystery woman were bonking each 494 00:22:03,560 --> 00:22:06,510 other's brains out nonstop for seven hours. 495 00:22:06,510 --> 00:22:09,240 Did nearly every position in the Kama Sutra 496 00:22:09,240 --> 00:22:13,250 on the bloody throne. 497 00:22:13,250 --> 00:22:18,720 I mean, I'm going to find this palace insider 498 00:22:18,720 --> 00:22:21,610 and break their bloody legs. 499 00:22:21,610 --> 00:22:23,640 There goes the honeymoon period! 500 00:22:23,640 --> 00:22:24,460 -I was not. 501 00:22:24,460 --> 00:22:25,350 It's a lie. 502 00:22:25,350 --> 00:22:28,900 Am I really so stupid, I'd do it in the bloody throne room? 503 00:22:28,900 --> 00:22:31,360 -Sometimes the crazier the story, the more people buy it. 504 00:22:31,360 --> 00:22:35,030 -I take it there was a young lady, sir? 505 00:22:35,030 --> 00:22:37,200 -They're delaying the splash because of the funeral. 506 00:22:37,200 --> 00:22:38,750 But they won't wait long. 507 00:22:38,750 --> 00:22:41,040 We need to prepare a strongly worded denial. 508 00:22:41,040 --> 00:22:42,470 -Why bother to deny it? 509 00:22:42,470 --> 00:22:43,520 It's beneath us. 510 00:22:43,520 --> 00:22:45,240 -Iain, it's the first story they have about him as king. 511 00:22:45,240 --> 00:22:46,350 It sets the tone. 512 00:22:46,350 --> 00:22:48,070 -So does manipulating the press. 513 00:22:48,070 --> 00:22:49,150 Once we start spinning-- 514 00:22:49,150 --> 00:22:49,960 -Do you know what they're going to say? 515 00:22:49,960 --> 00:22:51,190 It's going to be vicious. 516 00:22:51,190 --> 00:22:54,380 Something like, they'll write, "royal dick," or "royal member 517 00:22:54,380 --> 00:22:55,270 gets a new job." 518 00:22:55,270 --> 00:22:56,450 -"Bonking in palace." 519 00:22:56,450 --> 00:22:57,970 -Yeah, thank you, Abby. 520 00:22:57,970 --> 00:22:59,670 -"Crown jewels get a fresh polish." 521 00:22:59,670 --> 00:23:00,980 -"My penis in her Abbey." 522 00:23:00,980 --> 00:23:04,330 -Oh, for God's sake, will we please remember where we are? 523 00:23:04,330 --> 00:23:06,050 -Well, "The Sun" won't. 524 00:23:06,050 --> 00:23:06,890 Sir. 525 00:23:06,890 --> 00:23:10,560 We need to spike the story and find whoever leaked this. 526 00:23:10,560 --> 00:23:14,150 -We could give them the girl. 527 00:23:14,150 --> 00:23:17,340 The girl that was with you. 528 00:23:17,340 --> 00:23:19,790 And they go after her, she becomes the story. 529 00:23:19,790 --> 00:23:21,030 -No. 530 00:23:21,030 --> 00:23:22,610 -May I ask who the young lady is? 531 00:23:22,610 --> 00:23:23,200 -No. 532 00:23:23,200 --> 00:23:25,120 And don't even think about trying to find out, 533 00:23:25,120 --> 00:23:26,530 or I'll bury you. 534 00:23:31,200 --> 00:23:35,600 I need to prepare for my father's funeral. 535 00:23:35,600 --> 00:23:39,650 -[SNICKERING] Oh, man. [LAUGHS] 536 00:23:39,650 --> 00:23:40,740 -Why are you laughing? 537 00:23:40,740 --> 00:23:42,930 We're meant to be paying our respects to Daddy, 538 00:23:42,930 --> 00:23:44,800 and our brother's already cocking it up. 539 00:23:44,800 --> 00:23:47,600 -It's just another story for the comics. 540 00:23:47,600 --> 00:23:50,090 Half the country will be thinking, what a lucky bastard. 541 00:23:50,090 --> 00:23:50,280 -Yeah. 542 00:23:50,280 --> 00:23:52,490 And the other half will want to burn us at the stake. 543 00:23:52,490 --> 00:23:53,730 -That's witches, sweetheart. 544 00:23:53,730 --> 00:23:55,210 They cut our heads off. 545 00:23:55,210 --> 00:23:57,510 -With Eleanor, you'd probably have to do both. 546 00:23:57,510 --> 00:23:59,590 -[LAUGHS] God, sis. 547 00:23:59,590 --> 00:24:01,340 -Am I the only one? 548 00:24:01,340 --> 00:24:03,040 Am I the only bloody one? 549 00:24:19,550 --> 00:24:20,540 -Come on, then. 550 00:24:47,980 --> 00:24:50,020 -[SOBBING] 551 00:24:50,020 --> 00:24:51,880 -Izzy, you come stand next to me. 552 00:24:51,880 --> 00:24:55,850 Eleanor, swap places with her. 553 00:24:55,850 --> 00:24:58,580 -You're going to be OK. 554 00:24:58,580 --> 00:24:59,380 Great. 555 00:24:59,380 --> 00:25:01,890 Don't worry about the public or the 2 billion people 556 00:25:01,890 --> 00:25:04,310 watching on TV. 557 00:25:04,310 --> 00:25:05,840 We're right beside you. 558 00:25:05,840 --> 00:25:07,330 You just think about Daddy. 559 00:25:37,150 --> 00:25:39,080 -The King is dead. 560 00:25:39,080 --> 00:25:41,080 Long live the King. 561 00:25:50,560 --> 00:25:53,420 -You know, I was always uh, scared of him. 562 00:25:53,420 --> 00:25:57,120 Yeah, some twat is uh, probably gonna tell me that I'm 563 00:25:57,120 --> 00:26:01,260 in denial, but uh, I'm not going to miss him at all. 564 00:26:01,260 --> 00:26:04,660 Just scared the pants off me. 565 00:26:04,660 --> 00:26:05,800 You'll be like that. 566 00:26:05,800 --> 00:26:07,000 -Oh, shut up. 567 00:26:07,000 --> 00:26:08,990 -Rich, people have been scared of you 568 00:26:08,990 --> 00:26:10,640 since you started shaving. 569 00:26:19,330 --> 00:26:20,270 -I'm not like him. 570 00:26:20,270 --> 00:26:24,070 -Well, you certainly proved that last night. 571 00:26:24,070 --> 00:26:25,450 Let's do a round next week. 572 00:26:25,450 --> 00:26:27,040 Pop up to Scotland. 573 00:26:27,040 --> 00:26:28,400 Do 18. 574 00:26:28,400 --> 00:26:30,950 And then get some jet skis. 575 00:26:30,950 --> 00:26:32,600 [LAUGHS] Like we did that time. 576 00:26:32,600 --> 00:26:34,280 God, do you remember? [CHUCKLES] When 577 00:26:34,280 --> 00:26:36,060 you nearly killed that old fisherman? 578 00:26:36,060 --> 00:26:38,450 I thought we were going to get strung up. 579 00:26:43,750 --> 00:26:45,620 -Whatever happens, whether we deny it or not, 580 00:26:45,620 --> 00:26:46,450 they run the story. 581 00:26:46,450 --> 00:26:47,360 Yeah? 582 00:26:47,360 --> 00:26:48,480 -Y-- yes, sir. 583 00:26:48,480 --> 00:26:51,010 -Today, they all stared at me walking behind his coffin. 584 00:26:51,010 --> 00:26:57,570 And when the story breaks, they'll just think-- OK. 585 00:26:57,570 --> 00:26:59,320 I want to show the people who I really am. 586 00:26:59,320 --> 00:27:01,450 Show them I'm not just a kid who just shags around. 587 00:27:01,450 --> 00:27:04,260 And I want to do that in a live television interview. 588 00:27:04,260 --> 00:27:05,060 No hiding. 589 00:27:05,060 --> 00:27:05,860 No secrets. 590 00:27:05,860 --> 00:27:08,110 We'll get them to ask me what happened last night so I 591 00:27:08,110 --> 00:27:09,810 can break the story in my own way. 592 00:27:09,810 --> 00:27:12,200 Explain it and stop "The Sun" having an exclusive. 593 00:27:12,200 --> 00:27:14,150 Now look, I know this is risky. 594 00:27:14,150 --> 00:27:16,000 But I want to do this. 595 00:27:16,000 --> 00:27:16,970 I want it to happen. 596 00:27:16,970 --> 00:27:18,430 And you're going to make it happen. 597 00:27:23,710 --> 00:27:24,510 Oh great. 598 00:27:24,510 --> 00:27:25,390 Well that's-- thanks. 599 00:27:25,390 --> 00:27:27,250 Thanks for the votes of confidence. 600 00:27:27,250 --> 00:27:31,490 -Yes, well sir, it uh, does it have to be live? 601 00:27:31,490 --> 00:27:34,590 -Of course it has to be bloody live. 602 00:27:34,590 --> 00:27:35,640 Jonty? 603 00:27:35,640 --> 00:27:36,810 -I'm worried it'll backfire. 604 00:27:36,810 --> 00:27:37,610 -Oh, yeah. 605 00:27:37,610 --> 00:27:39,150 Because I have never faced a camera. 606 00:27:39,150 --> 00:27:40,290 Never talked to the press. 607 00:27:40,290 --> 00:27:42,290 -Well, not without the chance to cut or re-edit. 608 00:27:42,290 --> 00:27:43,810 -That [SIGH] that's the point. 609 00:27:43,810 --> 00:27:45,160 -All right. 610 00:27:45,160 --> 00:27:45,960 Your majesty. 611 00:27:45,960 --> 00:27:49,230 Is it true that you've had sex with over 300 women? 612 00:27:49,230 --> 00:27:50,030 -On which tour? 613 00:27:50,030 --> 00:27:54,050 New York or Madrid? [CHUCKLES] And then, I'm just-- 614 00:27:54,050 --> 00:27:54,850 oh, come on. 615 00:27:54,850 --> 00:27:55,650 That's for you. 616 00:27:55,650 --> 00:27:57,430 It's a joke. 617 00:27:57,430 --> 00:27:58,720 -You can't joke when it's live. 618 00:27:58,720 --> 00:28:00,140 They'll ask about your girlfriend. 619 00:28:00,140 --> 00:28:01,050 -Yeah, fine. 620 00:28:01,050 --> 00:28:02,310 -About screwing her on the throne. 621 00:28:02,310 --> 00:28:03,940 -I wasn't. -Well, you'll want to say what? 622 00:28:03,940 --> 00:28:05,320 That you were just holding hands? 623 00:28:05,320 --> 00:28:06,730 You think they'll let you do that? 624 00:28:06,730 --> 00:28:07,570 -I'll deal with it. 625 00:28:07,570 --> 00:28:09,340 -They'll dig up all those old stories about you. 626 00:28:09,340 --> 00:28:10,990 Make you explain yourself over and over. 627 00:28:10,990 --> 00:28:12,400 And they'll find some new ones, too. 628 00:28:12,400 --> 00:28:13,200 -Well, bring it on. 629 00:28:13,200 --> 00:28:15,080 -They'll compare you to your father. 630 00:28:15,080 --> 00:28:16,560 Make you look like a kid. 631 00:28:16,560 --> 00:28:18,200 They'll make you lose your temper, make you say things-- 632 00:28:18,200 --> 00:28:19,000 -Jonty! 633 00:28:19,000 --> 00:28:20,280 -I'll brief you night and day. 634 00:28:20,280 --> 00:28:21,110 Do mock interviews. 635 00:28:21,110 --> 00:28:22,860 Ask all sorts of questions. 636 00:28:22,860 --> 00:28:25,430 But please, sir, please. 637 00:28:25,430 --> 00:28:26,270 Don't risk it. 638 00:28:26,270 --> 00:28:27,120 -I want to. 639 00:28:27,120 --> 00:28:27,920 -Jonty's right. 640 00:28:27,920 --> 00:28:28,720 -No he's not. 641 00:28:28,720 --> 00:28:29,590 -With respect, sir-- 642 00:28:29,590 --> 00:28:30,390 -No, shut up, Iain! 643 00:28:30,390 --> 00:28:31,700 For God's sake! 644 00:28:31,700 --> 00:28:32,870 I know what I'm doing! 645 00:28:32,870 --> 00:28:34,220 I can handle these people! 646 00:28:34,220 --> 00:28:38,020 And I won't just suddenly lose it. 647 00:28:38,020 --> 00:28:38,820 Gah, shit! 648 00:28:43,730 --> 00:28:44,710 I won't. 649 00:28:44,710 --> 00:28:45,510 And I'll be fine. 650 00:28:55,940 --> 00:28:56,740 Abigail? 651 00:28:56,740 --> 00:28:58,270 What do you think? 652 00:28:58,270 --> 00:28:59,890 -I think you'll be brilliant, sir. 653 00:29:02,620 --> 00:29:03,420 -Thank you. 654 00:29:06,510 --> 00:29:09,900 Well, there we are, then. 655 00:29:09,900 --> 00:29:12,230 -Brilliant. 656 00:29:12,230 --> 00:29:13,400 Brilliant? 657 00:29:13,400 --> 00:29:16,250 We're letting his majesty the King discuss his sex life 658 00:29:16,250 --> 00:29:18,080 on live television with a complete stranger, 659 00:29:18,080 --> 00:29:19,330 and you think it's brilliant! 660 00:29:19,330 --> 00:29:20,500 -What was I supposed to say? 661 00:29:20,500 --> 00:29:22,450 He needed me to support him. 662 00:29:22,450 --> 00:29:25,620 I had to say that. 663 00:29:25,620 --> 00:29:28,940 And you never know. 664 00:29:28,940 --> 00:29:31,360 -You never know. 665 00:29:31,360 --> 00:29:36,440 [SCOFFS] I'd better talk to the Prime Minister. 666 00:29:36,440 --> 00:29:40,070 He is going to love it. 667 00:29:40,070 --> 00:29:42,020 [KNOCKING] 668 00:29:44,160 --> 00:29:44,960 -Ma'am? 669 00:29:48,870 --> 00:29:50,340 -Tell me everything. 670 00:29:55,890 --> 00:29:56,690 -Hello. 671 00:30:00,150 --> 00:30:01,540 -Hello, tiger. 672 00:30:01,540 --> 00:30:03,220 We're here to shoot your governor. 673 00:30:13,070 --> 00:30:13,870 -Right. 674 00:30:13,870 --> 00:30:15,450 If we do 15 minutes here, then you 675 00:30:15,450 --> 00:30:16,910 can talk me through how we're going 676 00:30:16,910 --> 00:30:20,720 to sell hospital cuts to "The Guardian." 677 00:30:20,720 --> 00:30:22,410 Oi, Miranda. 678 00:30:22,410 --> 00:30:23,360 Coming or not? 679 00:30:28,620 --> 00:30:30,710 -I know you're advising him as best you can, Iain, 680 00:30:30,710 --> 00:30:33,430 but this is still a pretty bloody lousy idea. 681 00:30:33,430 --> 00:30:35,420 -His majesty knows his own mind. 682 00:30:35,420 --> 00:30:36,990 -We all know how loyal you are, Iain. 683 00:30:36,990 --> 00:30:39,490 I just don't want to be the PM who watched the monarchy hang 684 00:30:39,490 --> 00:30:40,950 itself and didn't try to warn them. 685 00:30:40,950 --> 00:30:43,900 -And from a press point of view, this is horrific. 686 00:30:43,900 --> 00:30:45,050 Thanks. 687 00:30:45,050 --> 00:30:46,080 Live. 688 00:30:46,080 --> 00:30:49,230 -Anyway, who is this dim tart he's supposed to be shagging? 689 00:30:49,230 --> 00:30:51,710 -Teddy, you're enjoying this a little too much. 690 00:30:51,710 --> 00:30:53,330 -I know it's just a newspaper headline. 691 00:30:53,330 --> 00:30:54,750 But if he buggers this up tonight, 692 00:30:54,750 --> 00:30:57,440 he might never regain the nation's confidence. 693 00:30:57,440 --> 00:30:59,070 I mean, he'd always be "Tricky Dickie." 694 00:30:59,070 --> 00:30:59,870 -Yeah. 695 00:30:59,870 --> 00:31:00,770 We've been there. 696 00:31:00,770 --> 00:31:03,130 -I bet you have. 697 00:31:03,130 --> 00:31:05,960 How difficult is it for him and his bird to tie a knot in it? 698 00:31:05,960 --> 00:31:08,430 Keep it in their pants? 699 00:31:08,430 --> 00:31:10,200 -Who've they got to interview him? 700 00:31:10,200 --> 00:31:11,000 -Joanna Woodward. 701 00:31:11,000 --> 00:31:11,800 -Oh, shit. 702 00:31:11,800 --> 00:31:13,060 -Oh, no, no, no, no, no. 703 00:31:13,060 --> 00:31:14,270 Talk him out of it. 704 00:31:14,270 --> 00:31:15,460 She ate me alive last time. 705 00:31:15,460 --> 00:31:16,890 -We have been working on questions-- 706 00:31:16,890 --> 00:31:18,430 -And she flayed the skin off my back. 707 00:31:18,430 --> 00:31:19,440 -The king is determined. 708 00:31:19,440 --> 00:31:20,930 -You know, she made Gaddafi cry? 709 00:31:20,930 --> 00:31:22,050 -Can't you go with the BBC? 710 00:31:22,050 --> 00:31:23,250 I mean, get somebody soft. 711 00:31:23,250 --> 00:31:26,540 -With ITV, we have some measure of control. 712 00:31:26,540 --> 00:31:28,420 If they play dirty, they blow the chance 713 00:31:28,420 --> 00:31:30,470 of ever getting his Christmas broadcast. 714 00:31:30,470 --> 00:31:33,120 -You think you're going to make it 'til Christmas? 715 00:31:33,120 --> 00:31:34,560 Good luck, Iain. 716 00:31:34,560 --> 00:31:35,680 Well certainly be watching. 717 00:31:35,680 --> 00:31:38,230 Won't we, Miranda? 718 00:31:38,230 --> 00:31:41,700 -It's quite nice in here, isn't it? 719 00:31:41,700 --> 00:31:42,500 -You wait. 720 00:31:49,820 --> 00:31:50,980 -Not bad. 721 00:31:50,980 --> 00:31:52,800 Tell you what, though. 722 00:31:52,800 --> 00:31:55,310 When I worked on the Bond, we shot 723 00:31:55,310 --> 00:31:57,170 in the Grand Palace Bangkok. 724 00:31:57,170 --> 00:31:58,150 Now, that's impressive. 725 00:32:01,560 --> 00:32:02,410 [KNOCKING] 726 00:32:02,410 --> 00:32:03,530 -Yeah, do I look all right? 727 00:32:03,530 --> 00:32:05,760 Yep. 728 00:32:05,760 --> 00:32:06,740 -Ahem. 729 00:32:06,740 --> 00:32:08,600 Do you have time for your sister, sir? 730 00:32:08,600 --> 00:32:09,610 -Yeah, go on. 731 00:32:13,310 --> 00:32:15,270 All right, just give us a minute, will you now? 732 00:32:19,950 --> 00:32:20,750 No. 733 00:32:20,750 --> 00:32:21,030 Don't. 734 00:32:21,030 --> 00:32:21,960 No more of that. 735 00:32:21,960 --> 00:32:22,800 -Oh, Rich. 736 00:32:22,800 --> 00:32:24,660 You're king, whether we're alone or not. 737 00:32:24,660 --> 00:32:25,710 -Yeah, tell me about it. 738 00:32:25,710 --> 00:32:26,510 -Oh. 739 00:32:26,510 --> 00:32:28,880 Good luck. 740 00:32:28,880 --> 00:32:30,390 You all set? 741 00:32:30,390 --> 00:32:31,190 -Yeah. 742 00:32:31,190 --> 00:32:31,990 Yeah, it's good. 743 00:32:31,990 --> 00:32:32,980 -Good. 744 00:32:32,980 --> 00:32:34,360 And they've briefed you properly? 745 00:32:34,360 --> 00:32:36,360 Going live can be a minefield. -Yeah, all right. 746 00:32:36,360 --> 00:32:37,380 Thank you. -All right. 747 00:32:37,380 --> 00:32:38,180 Touchy. 748 00:32:38,180 --> 00:32:40,720 -Was there a reason you came by, I'm on in 10 minutes. 749 00:32:40,720 --> 00:32:43,580 -There is. 750 00:32:43,580 --> 00:32:44,660 Mommy's worried about you. 751 00:32:47,470 --> 00:32:48,890 She doesn't think you're up to it. 752 00:32:48,890 --> 00:32:50,000 -What? She said that? 753 00:32:50,000 --> 00:32:50,800 -No. 754 00:32:50,800 --> 00:32:53,270 I'm-- you know she never actually says anything. 755 00:32:53,270 --> 00:32:55,030 Unless it's laced in arsenic. 756 00:32:59,520 --> 00:33:00,890 We're the only ones who know what 757 00:33:00,890 --> 00:33:03,500 it's like to be the circus. 758 00:33:03,500 --> 00:33:07,390 To face the cameras alone. 759 00:33:07,390 --> 00:33:10,820 To uphold our Daddy's memory. 760 00:33:10,820 --> 00:33:13,280 -Did he ever-- God, you were so much closer to him than me. 761 00:33:13,280 --> 00:33:14,630 Did he ever say this-- -No, no, no. 762 00:33:14,630 --> 00:33:15,550 Forget about him. 763 00:33:15,550 --> 00:33:16,800 -Well, I should've been there. 764 00:33:16,800 --> 00:33:17,560 -Uh, Rich. 765 00:33:17,560 --> 00:33:19,060 You were visiting a homeless center. 766 00:33:19,060 --> 00:33:20,900 You can hardly beat yourself up over that, can you? 767 00:33:20,900 --> 00:33:21,700 -I didn't. 768 00:33:21,700 --> 00:33:23,790 George and I just buggered off to the club 769 00:33:23,790 --> 00:33:30,360 and-- [SIGH] do you really think I'm going to screw this up? 770 00:33:30,360 --> 00:33:31,360 -No. 771 00:33:31,360 --> 00:33:32,160 No. 772 00:33:32,160 --> 00:33:34,470 I just wish you'd spoken to me first. 773 00:33:34,470 --> 00:33:38,730 [CHUCKLES] You know I'll always be here to pick you up, 774 00:33:38,730 --> 00:33:39,720 don't you? 775 00:33:39,720 --> 00:33:41,220 -Hm. 776 00:33:41,220 --> 00:33:42,400 -Hm? 777 00:33:42,400 --> 00:33:43,200 -Hm. 778 00:33:48,180 --> 00:33:51,330 -Yeah, basically your pole is short in a building like this. 779 00:33:51,330 --> 00:33:52,710 What'd you expect? 780 00:33:52,710 --> 00:33:54,380 You'd think your boss would put his hand 781 00:33:54,380 --> 00:33:56,090 in his pocket to fix it, though. 782 00:34:00,560 --> 00:34:03,310 -Hello. 783 00:34:03,310 --> 00:34:04,110 Hello. 784 00:34:04,110 --> 00:34:05,130 Uh-- 785 00:34:05,130 --> 00:34:06,960 -This is going to be great. I've spoken to Joanna-- 786 00:34:06,960 --> 00:34:07,740 -I know, Jonty. 787 00:34:07,740 --> 00:34:08,470 Enough now. 788 00:34:08,470 --> 00:34:09,300 I'm ready. 789 00:34:09,300 --> 00:34:10,640 -Yes, sir. 790 00:34:10,640 --> 00:34:12,420 -Joanna. 791 00:34:12,420 --> 00:34:13,570 -Your Majesty. 792 00:34:13,570 --> 00:34:15,290 -You have some reputation. 793 00:34:15,290 --> 00:34:16,480 -So do you, sir. -[LAUGHTER] 794 00:34:16,480 --> 00:34:17,280 -Shall we? 795 00:34:17,280 --> 00:34:18,080 -Absolutely. 796 00:34:28,120 --> 00:34:29,850 Are you going to beat me up, Joanna? 797 00:34:29,850 --> 00:34:34,200 -Oh, I'm a softy. 798 00:34:34,200 --> 00:34:38,850 -Five, four, three-- 799 00:34:38,850 --> 00:34:41,890 -Good evening and welcome to Buckingham Palace. 800 00:34:41,890 --> 00:34:44,950 I'm Joanna Woodward, and tonight it is my great honor 801 00:34:44,950 --> 00:34:48,650 to talk to one of the most famous men on the planet. 802 00:34:48,650 --> 00:34:51,610 Whether for his role as monarch or for his ability 803 00:34:51,610 --> 00:34:55,580 to drink 13 flaming Sambucas in an evening. 804 00:34:55,580 --> 00:34:58,720 I'm talking, of course, about his majesty, King Richard IV. 805 00:34:58,720 --> 00:35:03,130 [APPLAUSE AND CHEERING] 806 00:35:05,580 --> 00:35:09,050 -Now you insisted on this interview being filmed live. 807 00:35:09,050 --> 00:35:10,080 Why is that? 808 00:35:10,080 --> 00:35:12,540 -Uh, well Joanna, I thought it was important to give people 809 00:35:12,540 --> 00:35:14,290 a better sense of their new King. 810 00:35:14,290 --> 00:35:17,330 And I wanted to do it live to show that I'm not trying 811 00:35:17,330 --> 00:35:19,080 to spin my image or manipulate what I say. 812 00:35:19,080 --> 00:35:20,790 JOANNA WOODWARD (ON TV): Well, I'm sure-- 813 00:35:20,790 --> 00:35:22,070 -Not an idea man. 814 00:35:22,070 --> 00:35:23,530 JOANNA WOODWARD (ON TV): Some might 815 00:35:23,530 --> 00:35:25,930 say that's a wonderful, brave, and open gesture. 816 00:35:25,930 --> 00:35:26,730 -Thank you. 817 00:35:26,730 --> 00:35:28,270 -Good man, good man. 818 00:35:28,270 --> 00:35:31,600 -Is it true that you spiked a "News of the World" story that 819 00:35:31,600 --> 00:35:35,590 claimed that you'd been begging your sister, Princess Eleanor, 820 00:35:35,590 --> 00:35:37,520 to become queen in your place? 821 00:35:37,520 --> 00:35:41,450 -[LAUGHS] Uh, gosh. 822 00:35:41,450 --> 00:35:43,590 I-- I uh, I'm sure the "News of the World" 823 00:35:43,590 --> 00:35:45,630 have some wonderful tales, but I can promise you, 824 00:35:45,630 --> 00:35:48,500 the last thing my sister wants is to be queen. 825 00:35:48,500 --> 00:35:49,370 -Mm. 826 00:35:49,370 --> 00:35:49,980 Go Rich. 827 00:35:49,980 --> 00:35:50,830 JOANNA WOODWARD (ON TV): So now, what would you 828 00:35:50,830 --> 00:35:53,400 say to a single mother of four, living on a tough housing 829 00:35:53,400 --> 00:35:56,860 estate, what would she make of your performance tonight? 830 00:35:56,860 --> 00:35:57,660 -Oh, Joanna. 831 00:35:57,660 --> 00:35:59,010 I think it's a little unfair. 832 00:35:59,010 --> 00:36:00,540 This isn't a performance. 833 00:36:00,540 --> 00:36:01,920 JOANNA WOODWARD (ON TV): But she must see you, 834 00:36:01,920 --> 00:36:03,750 she must hear everything you've been saying. 835 00:36:03,750 --> 00:36:05,680 Like, for instance, that you only 836 00:36:05,680 --> 00:36:08,690 cost each taxpayer the equivalent of a Kit Kat. 837 00:36:08,690 --> 00:36:11,990 And-- but she's still broke, and you're still living in luxury. 838 00:36:11,990 --> 00:36:15,730 -Well, I would try and explain that um, just as-- 839 00:36:15,730 --> 00:36:16,530 -Iain. 840 00:36:16,530 --> 00:36:17,330 -Hm? 841 00:36:17,330 --> 00:36:20,470 -You're holding my hand. 842 00:36:20,470 --> 00:36:21,350 -Oh, well. 843 00:36:21,350 --> 00:36:22,400 Sorry, sorry. 844 00:36:22,400 --> 00:36:26,000 - --in this palace, which is owned by the people, not me. 845 00:36:26,000 --> 00:36:27,920 And I do it because I represent the crown. 846 00:36:27,920 --> 00:36:31,160 -When did you discover this sudden devotion to the people? 847 00:36:31,160 --> 00:36:33,100 -Uh, when my father died. 848 00:36:33,100 --> 00:36:33,870 JOANNA WOODWARD (ON TV): Your father's death 849 00:36:33,870 --> 00:36:36,010 didn't stop you bring your lover into the palace 850 00:36:36,010 --> 00:36:37,200 in the boot of a car. 851 00:36:37,200 --> 00:36:39,510 Or then having sex with her in the throne room, did it? 852 00:36:39,510 --> 00:36:40,310 -No. 853 00:36:40,310 --> 00:36:42,960 Uh, I have to confess, I do still have a love life. 854 00:36:42,960 --> 00:36:45,620 Um, however salacious you wish to make the details. 855 00:36:45,620 --> 00:36:48,420 -And who is she? 856 00:36:48,420 --> 00:36:53,170 -And I'm learning, uh, single man or not, 857 00:36:53,170 --> 00:36:56,750 that my uh, behavior has to change. 858 00:36:56,750 --> 00:36:58,440 By the way, what is a Kit Kat? 859 00:36:58,440 --> 00:36:59,420 [CHEERING] 860 00:36:59,420 --> 00:37:02,840 -He shoots and he scores! 861 00:37:02,840 --> 00:37:04,310 -That's my line. 862 00:37:04,310 --> 00:37:07,240 He stole my line. 863 00:37:07,240 --> 00:37:09,210 I'm serious! 864 00:37:09,210 --> 00:37:11,170 -Oh, you could charm the nations, sir. 865 00:37:11,170 --> 00:37:11,580 RICHARD IV (ON TV): [CHUCKLES] Oh, 866 00:37:11,580 --> 00:37:13,090 Joanna, you should be careful. 867 00:37:13,090 --> 00:37:15,350 You're in danger of being nice to me. 868 00:37:15,350 --> 00:37:17,680 JOANNA WOODWARD (ON TV): What would you say to the quite 869 00:37:17,680 --> 00:37:19,570 rational argument in defense of the monarchy, 870 00:37:19,570 --> 00:37:22,490 that it's a necessary figurehead, 871 00:37:22,490 --> 00:37:25,020 wouldn't you say that people are right when they say that-- 872 00:37:25,020 --> 00:37:27,120 -May I speak to the producer, please? 873 00:37:27,120 --> 00:37:28,420 Tell them it's Clarence House. 874 00:37:28,420 --> 00:37:29,720 JOANNA WOODWARD: --and be the choice of the people? 875 00:37:29,720 --> 00:37:30,610 -Well no, I didn't agree. 876 00:37:30,610 --> 00:37:32,780 And, well, this is a political matter, and something 877 00:37:32,780 --> 00:37:35,260 that I can't get involved in. 878 00:37:35,260 --> 00:37:37,530 -Great answer. 879 00:37:37,530 --> 00:37:39,520 So who wrote your script for tonight? 880 00:37:39,520 --> 00:37:40,460 -Oh, Joanna. Come on. 881 00:37:40,460 --> 00:37:41,500 This is a live interview. 882 00:37:41,500 --> 00:37:42,460 We both know it's live. 883 00:37:42,460 --> 00:37:43,670 JOANNA WOODWARD: No, come on. 884 00:37:43,670 --> 00:37:44,550 We know the real you. 885 00:37:44,550 --> 00:37:45,720 Caught with your pants down. 886 00:37:45,720 --> 00:37:49,250 A buckle in one hand and the crown jewels in the other. 887 00:37:49,250 --> 00:37:50,050 I'm sorry. 888 00:37:50,050 --> 00:37:51,080 I'm sure you're not used to being 889 00:37:51,080 --> 00:37:52,890 spoken to like this by your servants. 890 00:37:52,890 --> 00:37:54,220 -I don't have any servants. 891 00:37:54,220 --> 00:37:55,630 -Footmen, then. 892 00:37:55,630 --> 00:37:57,430 Butlers, valets, pages-- 893 00:37:57,430 --> 00:37:58,310 -Oh, please, God. 894 00:37:58,310 --> 00:37:59,850 JOANNA WOODWARD: --a whole entourage. 895 00:37:59,850 --> 00:38:00,840 Come on. 896 00:38:00,840 --> 00:38:02,380 I thought we were being open. 897 00:38:02,380 --> 00:38:03,600 No spin, you said. 898 00:38:03,600 --> 00:38:05,700 -My image is spun every day by tabloid gossip. 899 00:38:05,700 --> 00:38:07,750 JOANNA WOODWARD: Every story about you is untrue. 900 00:38:07,750 --> 00:38:08,060 -No. 901 00:38:08,060 --> 00:38:08,950 No, not all. 902 00:38:08,950 --> 00:38:12,340 JOANNA WOODWARD: So which ones are true then? 903 00:38:12,340 --> 00:38:13,200 Your Majesty. 904 00:38:13,200 --> 00:38:14,000 Come on. 905 00:38:14,000 --> 00:38:16,570 So which of these nasty press stories about you 906 00:38:16,570 --> 00:38:17,740 gives us the real you? 907 00:38:24,110 --> 00:38:26,790 Which of these stories-- which do you think 908 00:38:26,790 --> 00:38:29,740 would have upset your father the most? 909 00:38:29,740 --> 00:38:31,630 What did your father think of you? 910 00:38:34,340 --> 00:38:37,300 -I never-- I never got the chance to ask him. 911 00:38:37,300 --> 00:38:43,100 -Because you weren't there when he died. 912 00:38:43,100 --> 00:38:44,970 You were out at a nightclub. 913 00:38:44,970 --> 00:38:46,700 While your sister and mother-- 914 00:38:46,700 --> 00:38:47,520 -What do you want? 915 00:38:47,520 --> 00:38:48,320 -Just the truth. 916 00:38:48,320 --> 00:38:50,130 -No, no. 917 00:38:50,130 --> 00:38:56,050 You want-- you want me to be both common and royal. 918 00:38:56,050 --> 00:38:58,160 You want me to lead you as head of state 919 00:38:58,160 --> 00:38:59,830 and then trip up so you can stuff me 920 00:38:59,830 --> 00:39:03,180 on the cover of "Heat" magazine. 921 00:39:03,180 --> 00:39:04,110 I love getting drunk. OK? 922 00:39:04,110 --> 00:39:04,910 I love it. 923 00:39:04,910 --> 00:39:06,860 Clubbing, dancing, all of it. 924 00:39:06,860 --> 00:39:08,600 I've tried drugs. 925 00:39:08,600 --> 00:39:10,720 I make a fool out of myself most of the time. 926 00:39:10,720 --> 00:39:13,280 And I've hurt people just to bury stories about me. 927 00:39:13,280 --> 00:39:15,850 I am ashamed and terrified I'll never 928 00:39:15,850 --> 00:39:17,300 live up to my father's standards. 929 00:39:17,300 --> 00:39:18,620 I just want to hide. 930 00:39:18,620 --> 00:39:19,420 Get drunk again. 931 00:39:19,420 --> 00:39:20,670 Scream from the roof. 932 00:39:20,670 --> 00:39:24,090 And most days, I feel like a little boy, a fool. 933 00:39:24,090 --> 00:39:25,770 But I love my country. 934 00:39:25,770 --> 00:39:28,820 And whether it's in Cardiff, or in Edinburgh, or just driving 935 00:39:28,820 --> 00:39:32,550 over the Pennines, I have this incredible buzz. 936 00:39:32,550 --> 00:39:35,980 I couldn't be more proud. 937 00:39:35,980 --> 00:39:40,280 And I hope one day I can repay the favor. 938 00:39:40,280 --> 00:39:43,170 -Your Majesty. 939 00:39:43,170 --> 00:39:44,620 Thank you for your candor. 940 00:39:50,870 --> 00:39:52,160 -That was all right, wasn't it? 941 00:39:58,390 --> 00:40:00,270 -Train wreck, right? 942 00:40:00,270 --> 00:40:02,240 -Sky ran a poll straight afterwards. 943 00:40:02,240 --> 00:40:04,800 Asked the question, will Richard make a good king? 944 00:40:04,800 --> 00:40:07,540 53% said yes. 945 00:40:07,540 --> 00:40:09,510 -Well, so not dead yet. 946 00:40:09,510 --> 00:40:10,880 -Not yet, sir. 947 00:40:14,090 --> 00:40:18,490 -I know I've always treated you like-- oh, you know. 948 00:40:18,490 --> 00:40:22,070 Always getting me in and out of parties and stuff. 949 00:40:22,070 --> 00:40:24,400 -Stuff? 950 00:40:24,400 --> 00:40:26,730 -Quite a lot of stuff, wasn't it? 951 00:40:26,730 --> 00:40:28,190 -Your majesty. 952 00:40:28,190 --> 00:40:31,660 [GIGGLING] You were fantastic. 953 00:40:31,660 --> 00:40:33,440 God, I was glued to my seat. 954 00:40:33,440 --> 00:40:34,240 Wasn't I, Simon? 955 00:40:34,240 --> 00:40:35,050 I was glued. 956 00:40:35,050 --> 00:40:35,550 -Yes, ma'am. 957 00:40:35,550 --> 00:40:36,800 Congratulations, your Majesty. 958 00:40:36,800 --> 00:40:37,970 -Thank you. 959 00:40:37,970 --> 00:40:39,550 -I'll try and book in to see you soon. 960 00:40:39,550 --> 00:40:41,570 And well done, again. 961 00:40:41,570 --> 00:40:42,630 Wow. 962 00:40:42,630 --> 00:40:43,430 -Thanks, darling. 963 00:40:46,530 --> 00:40:47,960 -Only 53% said yes. 964 00:40:47,960 --> 00:40:49,800 -So 47 already on our side. 965 00:40:49,800 --> 00:40:51,380 -Mhm. I'll need to find the lover. 966 00:40:51,380 --> 00:40:52,550 He's very protective of her. 967 00:40:52,550 --> 00:40:54,760 -How do you get on with Abigail? 968 00:40:54,760 --> 00:40:55,560 -Very well. 969 00:40:55,560 --> 00:40:56,360 -Hm. 970 00:40:56,360 --> 00:40:57,770 He's got a soft spot for her. 971 00:40:57,770 --> 00:40:58,950 She'll be the one with the secrets. 972 00:40:58,950 --> 00:40:59,800 Go for her. 973 00:40:59,800 --> 00:41:00,860 -Yes, ma'am. 974 00:41:00,860 --> 00:41:03,980 He's not-- she's not the lover, is she? 975 00:41:03,980 --> 00:41:05,690 -[LAUGHS] Oh, Simon. 976 00:41:05,690 --> 00:41:06,810 We don't do staff. 977 00:41:06,810 --> 00:41:07,610 You're funny. 978 00:41:13,510 --> 00:41:14,330 -I need you around. 979 00:41:17,150 --> 00:41:19,330 You're straight with me, honest. 980 00:41:19,330 --> 00:41:21,050 Id I'm going to have a chance in hell, 981 00:41:21,050 --> 00:41:22,590 then I'll need you with me. 982 00:41:22,590 --> 00:41:24,630 You'll be there, right? 983 00:41:24,630 --> 00:41:26,380 -Yes, sir. 984 00:41:26,380 --> 00:41:27,180 -Good. 985 00:42:14,990 --> 00:42:18,470 [SOBBING] 986 00:42:29,320 --> 00:42:30,120 -Niel. 987 00:42:30,120 --> 00:42:31,350 -Mr. Roberts. 988 00:42:31,350 --> 00:42:32,250 Hello. 989 00:42:32,250 --> 00:42:33,830 I thought you'd be out there with him. 990 00:42:33,830 --> 00:42:36,660 -No, I wanted to spend some time with you. 991 00:42:36,660 --> 00:42:40,480 Did I ever tell you that I once had a drunken snog 992 00:42:40,480 --> 00:42:44,790 with Felicity Knight of "The Sun"? 993 00:42:44,790 --> 00:42:46,330 Now, if I was Felicity, I'd have been 994 00:42:46,330 --> 00:42:48,220 grooming you for some time. 995 00:42:48,220 --> 00:42:51,230 Casual meeting by accident in a bar. 996 00:42:51,230 --> 00:42:53,290 Then tickets for a club. 997 00:42:53,290 --> 00:42:55,370 A film premier. 998 00:42:55,370 --> 00:42:57,170 All because you're mates. 999 00:42:57,170 --> 00:42:59,340 Champagne every time you meet. 1000 00:42:59,340 --> 00:43:02,140 And then the offer. 1001 00:43:02,140 --> 00:43:04,290 Just the truth. 1002 00:43:04,290 --> 00:43:08,230 A chance to tell his side of things. 1003 00:43:08,230 --> 00:43:12,310 Never meant to be a betrayal. 1004 00:43:12,310 --> 00:43:15,210 -The way she put it, she already knew about the stuff 1005 00:43:15,210 --> 00:43:16,370 with him and the girl. 1006 00:43:16,370 --> 00:43:18,020 It was only when I tried to correct her 1007 00:43:18,020 --> 00:43:20,910 that I realized she was bluffing. 1008 00:43:20,910 --> 00:43:23,860 And that I'd given it to her on a plate. 1009 00:43:23,860 --> 00:43:27,570 I was trying to explain that he was stressed 1010 00:43:27,570 --> 00:43:30,080 and that he's human. 1011 00:43:30,080 --> 00:43:32,210 And that he's going to be a wonderful king. 1012 00:43:35,070 --> 00:43:36,220 I'm so ashamed. 1013 00:43:36,220 --> 00:43:37,240 -Yeah. 1014 00:43:37,240 --> 00:43:39,570 First thing, you're not going to tell anyone about this. 1015 00:43:39,570 --> 00:43:41,280 But you're going to let Felicity know that you're 1016 00:43:41,280 --> 00:43:42,820 up for selling other stories to her. 1017 00:43:42,820 --> 00:43:46,160 But I'll tell you what to say and when. 1018 00:43:46,160 --> 00:43:47,160 -OK sir. 1019 00:43:47,160 --> 00:43:48,090 Yes, sir. 1020 00:43:48,090 --> 00:43:51,490 -That way, you get to keep your job. 1021 00:43:51,490 --> 00:43:54,790 But if I ever do need the inside track on what his majesty's 1022 00:43:54,790 --> 00:43:59,870 planning or thinking, you'll be happy to tell me. 1023 00:43:59,870 --> 00:44:01,230 Won't you, Neil? 1024 00:44:29,600 --> 00:44:34,620 [CHATTER] 1025 00:44:36,110 --> 00:44:37,110 [KNOCKING] 1026 00:44:37,110 --> 00:44:38,600 GEORGE: Piss off! 1027 00:44:38,600 --> 00:44:41,360 [CHATTER] 1028 00:44:43,830 --> 00:44:45,260 -Oh, there he is. 1029 00:44:45,260 --> 00:44:47,910 Here he is, ladies and gentleman, 1030 00:44:47,910 --> 00:44:52,690 the man, the myth, my bloody brother. 1031 00:44:52,690 --> 00:44:53,510 Come on in. 1032 00:44:53,510 --> 00:44:54,310 Come in. 1033 00:44:54,310 --> 00:44:55,540 It's lager o'clock. 1034 00:44:55,540 --> 00:44:56,910 We're saving up the empty bottles 1035 00:44:56,910 --> 00:44:58,420 to throw at the piper at dawn. 1036 00:44:58,420 --> 00:44:59,220 Hey. 1037 00:44:59,220 --> 00:45:00,400 Did you get my text, mate? 1038 00:45:00,400 --> 00:45:04,750 I just wanted to say, I thought it was absolutely hilarious. 1039 00:45:04,750 --> 00:45:07,000 Well, stop standing in the doorway like a bloody page. 1040 00:45:07,000 --> 00:45:07,990 Come on in, you fool. 1041 00:45:07,990 --> 00:45:09,820 -No, I-- I just wanted to check you were OK. 1042 00:45:09,820 --> 00:45:11,340 -Of course I'm OK. 1043 00:45:11,340 --> 00:45:12,180 I'm George. 1044 00:45:12,180 --> 00:45:15,080 -[LAUGHS] 1045 00:45:20,910 --> 00:45:23,030 -You all right? 1046 00:45:23,030 --> 00:45:23,830 -Yeah. 1047 00:45:28,200 --> 00:45:30,610 -Hey Rich, now you're the big man. 1048 00:45:30,610 --> 00:45:32,140 Any chance of giving me Scotland? 1049 00:45:35,440 --> 00:45:39,390 [MUSIC PLAYING] 70221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.