All language subtitles for The Evolution of Our Love 33a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:03,440 ♫ Temps, ne t'en va pas ♫ 2 00:00:03,440 --> 00:00:07,850 ♫ Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫ 3 00:00:07,850 --> 00:00:14,970 ♫ Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫ 4 00:00:14,970 --> 00:00:18,520 ♫ Mon mug est vide ♫ 5 00:00:18,520 --> 00:00:21,940 ♫ Mais mes mains sont encore chaudes ♫ 6 00:00:21,940 --> 00:00:27,230 ♫ Mais mes mains sont encore chaudes ♫ 7 00:00:28,420 --> 00:00:31,570 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 8 00:00:31,570 --> 00:00:35,940 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 9 00:00:35,940 --> 00:00:42,920 ♫ Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫ 10 00:00:42,920 --> 00:00:49,840 ♫ Je préférerais attendre ♫ 11 00:00:49,840 --> 00:00:54,470 ♫ Que manquer le moment où tu me souris ♫ 12 00:00:54,470 --> 00:00:56,720 ♫ Je suis toujours prêt ♫ 13 00:00:56,720 --> 00:01:03,530 ♫ À faire de mon mieux pour notre avenir ♫ 14 00:01:03,550 --> 00:01:06,510 ♫ Même si la vie n'est pas facile ♫ 15 00:01:06,510 --> 00:01:10,420 ♫ Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫ 16 00:01:10,420 --> 00:01:13,350 ♫ Je veux croire que toutes mes blessures ♫ 17 00:01:13,350 --> 00:01:18,030 ♫ Ne sont là que pour me faire briller ♫ 18 00:01:18,030 --> 00:01:25,210 ♫ Ne sont là que pour me faire briller ♫ 19 00:01:25,210 --> 00:01:30,040 L'évolution de notre amour 20 00:01:30,040 --> 00:01:33,040 Épisode 33 21 00:01:33,040 --> 00:01:38,150 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 22 00:01:41,620 --> 00:01:43,330 Man Man. 23 00:01:50,380 --> 00:01:53,280 Je t'ai cuisiné de la soupe pour ce matin. 24 00:01:53,280 --> 00:01:55,630 Je l'ai apportée à ta maison mais il n'y avait personne. 25 00:01:55,630 --> 00:01:59,020 Alors je suis allée dans les environs pour t'acheter quelques fruits. 26 00:02:00,250 --> 00:02:01,140 Merci. 27 00:02:01,140 --> 00:02:03,760 Bonjour, tante. 28 00:02:03,760 --> 00:02:05,550 Bonjour. 29 00:02:05,550 --> 00:02:07,640 Ton collègue ? 30 00:02:07,640 --> 00:02:10,020 Je suis le petit ami de Xiao Ai. 31 00:02:10,020 --> 00:02:11,430 Qui es-tu ? 32 00:02:11,430 --> 00:02:13,090 Le petit ami de Xiao Ai. 33 00:02:13,090 --> 00:02:14,980 Quoi ? Il... Qu'est-ce que cela veut dire ? 34 00:02:14,980 --> 00:02:18,620 Il est... Il est ton petit ami ? 35 00:02:18,620 --> 00:02:20,730 Il est ton petit... 36 00:02:20,730 --> 00:02:22,950 Et pour Xiao Fei ? 37 00:02:23,930 --> 00:02:26,100 Je suis désolée, madame Lu. 38 00:02:27,900 --> 00:02:30,060 Nous avions tellement confiance en toi. 39 00:02:30,060 --> 00:02:33,200 Comment peux-tu faire cela ? 40 00:02:33,200 --> 00:02:36,520 J'allais t'acheter une maison. 41 00:02:37,260 --> 00:02:41,550 Comment peux-tu être aussi irresponsable ? Je t'ai donné des cadeaux de fiançailles. 42 00:02:41,550 --> 00:02:46,610 Tu... essaies de nous escroquer avec ce mariage. 43 00:02:50,170 --> 00:02:56,080 Xiao Man, tes parents t'ont-ils appris à faire cela ? 44 00:02:56,080 --> 00:02:57,620 T'ont-ils dit de tromper ? 45 00:02:57,620 --> 00:02:59,150 Tante, pouvez-vous vous calmer s'il vous plaît ? 46 00:02:59,150 --> 00:03:01,400 Tu n'as pas le droit de parler ici. 47 00:03:02,250 --> 00:03:05,130 Ne t'inquiète pas pour cela. Pars juste. 48 00:03:05,840 --> 00:03:11,440 Comment peux-tu enlacer un autre homme en public ? 49 00:03:11,440 --> 00:03:15,010 Aussi, comment peux-tu toujours venir à notre maison en nous trompant avec un mariage ? 50 00:03:15,010 --> 00:03:18,270 C'est être immorale, Xiao Man ! 51 00:03:20,240 --> 00:03:26,400 Xiao Man, savais-tu à quel point je t'aimais et avais confiance en toi ? 52 00:03:28,640 --> 00:03:32,910 Je t'ai traitée comme ma propre fille toutes ces années. 53 00:03:32,910 --> 00:03:39,120 Toutes ces années, j'ai été fière de toi. Le savais-tu ? 54 00:03:40,500 --> 00:03:43,300 J'étais fière de toi. 55 00:03:43,300 --> 00:03:47,130 Comment peux-tu me mentir ? Comment ? 56 00:03:47,130 --> 00:03:50,220 Comment peux-tu me mentir ? 57 00:03:58,600 --> 00:04:00,250 Tu vas bien ? 58 00:04:05,920 --> 00:04:08,060 J'ai faux. 59 00:04:10,680 --> 00:04:16,490 J'ai toujours voulu tout bien faire, 60 00:04:17,290 --> 00:04:20,040 et répondre aux attentes de n'importe qui, 61 00:04:22,830 --> 00:04:25,560 mais je ne peux pas. 62 00:04:28,150 --> 00:04:30,380 Je ne peux pas. 63 00:04:36,200 --> 00:04:39,650 Xiao Ai, ne pleure pas. 64 00:04:40,490 --> 00:04:43,500 L'écart entre les dents de lait de Duo Duo est plutôt large. Les aliments peuvent facilement se coincer dedans. 65 00:04:43,500 --> 00:04:45,720 Cela pourrait causer des caries dentaires. 66 00:04:45,720 --> 00:04:47,760 Sois sûre d'utiliser du fil dentaire tous les jours. 67 00:04:47,760 --> 00:04:50,870 Les parents sont fortement liés à la santé buccale de leurs enfants. 68 00:04:50,870 --> 00:04:54,130 Amène-la pour vérifier cela tous les deux ou trois mois. 69 00:04:54,130 --> 00:04:55,820 Je comprends. 70 00:04:55,820 --> 00:04:58,950 Personne ne m'en avait jamais parlé avant alors je ne savais pas. 71 00:04:58,950 --> 00:05:00,750 J'aurais aimé le savoir plus tôt. 72 00:05:00,750 --> 00:05:05,290 Tout cela parce que les dentistes comme nous pensent seulement à appliquer des traitements mais oublient de prévenir. 73 00:05:05,290 --> 00:05:08,350 - Merci pour ton travail acharné. Nous partons. - D'accord. 74 00:05:08,350 --> 00:05:10,940 Duo Duo, viens là. 75 00:05:10,940 --> 00:05:12,650 Dis merci au dentiste. 76 00:05:12,650 --> 00:05:14,250 Dis-lui merci. 77 00:05:14,250 --> 00:05:18,020 Mais je veux encore jouer avec lui. 78 00:05:19,060 --> 00:05:23,160 Mais le dentiste a encore du travail. 79 00:05:23,160 --> 00:05:28,600 Il m'a raconté l'histoire de la reine des neiges, Elsa. 80 00:05:28,600 --> 00:05:31,280 La prochaine fois, je ne te raconterai pas seulement cette histoire, 81 00:05:31,280 --> 00:05:34,230 mais de nombreuses autres histoires aussi. Voudras-tu les écouter ? - Oui. 82 00:05:34,230 --> 00:05:36,360 - Lave-toi bien les dents alors. - D'accord. 83 00:05:55,760 --> 00:05:58,950 Je ne t'aime pas. Je vais te quitter. 84 00:06:00,520 --> 00:06:03,940 Je ne t'aime pas autant. 85 00:06:03,940 --> 00:06:07,900 Un jour, nous allons nous séparer. 86 00:06:07,900 --> 00:06:11,850 Je te déteste. Reste loin de moi. 87 00:06:13,750 --> 00:06:16,990 Pour quelques raisons, je te déteste, 88 00:06:16,990 --> 00:06:20,850 mais tu ne dois pas me laisser tomber. 89 00:06:21,470 --> 00:06:25,100 Si je ne m'étais pas autant appuyée sur lui toutes ces années, 90 00:06:25,100 --> 00:06:27,050 ne l'avais pas traité comme mon meilleur ami, 91 00:06:27,050 --> 00:06:30,090 ne lui avais pas tout dit, ne l'avais pas autant cru, 92 00:06:30,090 --> 00:06:32,600 n'avais pas rempli sa vie de problèmes, 93 00:06:32,600 --> 00:06:34,820 il ne m'aimerait probablement pas. 94 00:06:34,820 --> 00:06:38,580 Si je ne me sentais pas satisfaite lorsqu'il me traitait clairement différemment, 95 00:06:38,580 --> 00:06:41,000 si les critiques des autres par rapport à nous me tenaient à cœur, 96 00:06:41,000 --> 00:06:44,470 si je faisais attention à la façon dont nos parents nous associaient et maintenaient une distance de sécurité, 97 00:06:44,470 --> 00:06:46,780 il ne m'aimerait probablement pas. 98 00:06:46,780 --> 00:06:49,730 Tout ce temps, j'ai pris l'initiative, 99 00:06:49,730 --> 00:06:53,520 mais je suis incapable de lui rendre la pareille. 100 00:06:53,520 --> 00:06:57,520 J'ai apprécié le privilège de l'amour au le nom d'une amitié. 101 00:06:57,520 --> 00:06:59,220 Quand l'amitié s'est effondrée, 102 00:06:59,220 --> 00:07:01,520 j'ai alors dit que c'était une affection familiale. 103 00:07:01,520 --> 00:07:03,610 Je pensais que c'était ce que je ressentais pour lui 104 00:07:03,610 --> 00:07:06,190 et aussi ce qu'il ressentait pour moi. 105 00:07:06,190 --> 00:07:10,770 Je pensais que si je ne lui cachais aucun secret alors il ferait la même chose. 106 00:07:10,770 --> 00:07:14,870 Alors il semble que j'ai été son plus grand secret tout ce temps. 107 00:07:20,490 --> 00:07:23,250 Le problème est votre fille ! 108 00:07:23,250 --> 00:07:27,630 Elle a enlacé ce Ding en public ! 109 00:07:27,630 --> 00:07:30,940 En tant que parents, ne pouvez-vous pas être au courant 110 00:07:30,940 --> 00:07:32,560 de leur relation ? 111 00:07:32,560 --> 00:07:34,150 Ne le saviez-vous pas ? 112 00:07:34,150 --> 00:07:36,100 Y... y a-t-il un malentendu ? 113 00:07:36,100 --> 00:07:40,110 Je les ai vus de mes propres yeux ! Pourquoi y aurait-il un malentendu ? 114 00:07:40,110 --> 00:07:44,570 Vous ne devriez pas vous moquer des autres personnes comme cela ! 115 00:07:44,570 --> 00:07:48,400 Est-ce que votre famille complote pour profiter de notre richesse ? 116 00:07:48,400 --> 00:07:51,050 - Que fais-tu ? - As-tu fini ? 117 00:07:51,050 --> 00:07:54,010 Bonjour. Monsieur Ai, c'est moi. 118 00:07:54,010 --> 00:07:57,100 Lu Fei, que se passe-t-il ? 119 00:07:57,100 --> 00:07:59,170 Désolé, je ne l'ai pas clairement expliqué à ma mère. 120 00:07:59,170 --> 00:08:00,630 Expliquer quoi ? 121 00:08:00,630 --> 00:08:03,570 Aucune personne dans votre famille n'a été honnête ! 122 00:08:03,570 --> 00:08:06,960 Que fais-tu ? Quoi ? 123 00:08:06,960 --> 00:08:09,510 Essaies-tu de me rendre fou ? 124 00:08:09,510 --> 00:08:10,560 Tu me regardes dans les yeux, là ? 125 00:08:10,560 --> 00:08:12,350 Regarde ! Regarde-moi ! 126 00:08:12,350 --> 00:08:15,890 Toi... Je n'en ai pas encore fini avec toi ! 127 00:08:16,810 --> 00:08:19,710 Arrête de parler de cadeaux de fiançailles et de mariage truqué. 128 00:08:19,710 --> 00:08:22,760 Man Man nous a déjà redonné l'argent. 129 00:08:22,760 --> 00:08:26,490 Nous avions juste peur que tu te sentes trompée, escroquée et que tu souffres de pertes. 130 00:08:27,930 --> 00:08:30,180 Nous ? Nous ! 131 00:08:30,180 --> 00:08:31,810 Pensez-vous que vous... 132 00:08:31,810 --> 00:08:34,210 Avez-vous réalisé une réussite ? Le pensez-vous ? 133 00:08:34,210 --> 00:08:36,190 Vous êtes des menteurs ! 134 00:08:36,190 --> 00:08:38,500 Vous êtes les meilleurs menteurs ! 135 00:08:38,500 --> 00:08:41,170 Menteurs ! Meilleurs menteurs ! Des menteurs ! 136 00:08:41,170 --> 00:08:44,130 Menteurs ! Tu... Tu... 137 00:08:44,130 --> 00:08:46,440 Tu es une si bonne personne. 138 00:08:46,440 --> 00:08:51,220 Si nous ne t'écoutons pas, nous sommes des menteurs. 139 00:08:52,140 --> 00:08:56,800 Depuis que je suis petit, j'essaie de communiquer avec toi, 140 00:08:56,800 --> 00:09:00,310 de partager mes sentiments avec toi. M'as-tu déjà écouté ? 141 00:09:00,310 --> 00:09:01,690 Tu racontais seulement des absurdités ! 142 00:09:01,690 --> 00:09:05,100 Alors, explique-moi comment je suis devenu un tel menteur ! 143 00:09:08,420 --> 00:09:11,850 Quand j'étais petit, tu disais que j'étais une erreur. 144 00:09:11,850 --> 00:09:14,770 Ton mariage était malheureux. Notre famille était déformée. 145 00:09:14,770 --> 00:09:18,240 Tout cela parce que je suis né par accident. 146 00:09:20,330 --> 00:09:23,460 Maman, j'étais trop jeune. 147 00:09:24,000 --> 00:09:28,750 Je ne comprenais pas pourquoi vous vous disputiez, mais je savais 148 00:09:28,750 --> 00:09:30,860 que je ne devais pas exister. 149 00:09:38,650 --> 00:09:41,790 À quoi ressemble le mariage pour moi ? 150 00:09:43,080 --> 00:09:45,860 Mon père n'aime pas ma mère. Ma mère déteste mon père ! 151 00:09:45,860 --> 00:09:48,050 De ta bouche, mon père est un coureur de jupons ! 152 00:09:48,050 --> 00:09:51,270 Des yeux de mon père, tu es un fauteur de troubles irraisonnable ! 153 00:09:51,270 --> 00:09:53,720 Si je n'avais pas vu les familles de mes camarades de classe, 154 00:09:53,720 --> 00:09:55,340 j'aurais pensé que le mariage reposait sur 155 00:09:55,340 --> 00:10:00,650 des disputes, des larmes, des bagarres, des abus, des réprimandes et de la honte ! 156 00:10:01,720 --> 00:10:05,820 C'est exactement comme notre toit minable à notre ancienne maison. 157 00:10:05,820 --> 00:10:07,830 J'avais peur que cela s'effondre d'un coup 158 00:10:07,830 --> 00:10:11,650 et que la famille meure ! 159 00:10:13,790 --> 00:10:17,640 Seulement après avoir rencontré Man Man et ses parents, 160 00:10:17,640 --> 00:10:22,640 j'ai réalisé que le mariage pouvait être agréable. 161 00:10:23,400 --> 00:10:26,470 Ses parents s'aimaient. 162 00:10:26,470 --> 00:10:28,590 Mais en même temps, je me disais 163 00:10:28,590 --> 00:10:31,900 que je devais rester loin du bonheur. 164 00:10:31,900 --> 00:10:37,080 Je ne serai pas blessé si je reste loin. 165 00:10:38,590 --> 00:10:43,060 Je ne le perdrai pas si je ne l'ai pas. 166 00:10:46,070 --> 00:10:48,760 J'ai peur de commencer. 167 00:10:48,760 --> 00:10:51,050 Je ne veux pas commencer 168 00:10:51,050 --> 00:10:56,220 parce que j'ai peur... de finir comme vous deux. 169 00:10:57,330 --> 00:11:02,170 Que faire si je suis incapable d'arriver à une fin où nous vieillissons harmonieusement ensemble ? 170 00:11:03,460 --> 00:11:06,160 Je vais alors regretter d'avoir ce début. 171 00:11:09,160 --> 00:11:11,510 C'est parce que tu... 172 00:11:11,510 --> 00:11:16,160 Tu es incompétent lorsqu'il s'agit de poursuivre Xiao Man. 173 00:11:16,160 --> 00:11:18,180 Elle chevauche maintenant un âne à la place d'un cheval. 174 00:11:18,180 --> 00:11:20,220 Une fois qu'elle aura fini... 175 00:11:20,220 --> 00:11:22,040 Maman, assez. 176 00:11:23,430 --> 00:11:26,430 Je ne voulais pas te blâmer. 177 00:11:26,430 --> 00:11:29,080 Je ne veux pas non plus me disputer avec toi. 178 00:11:29,910 --> 00:11:32,030 J'avais vraiment peur qu'on se dispute depuis que j'étais petit. 179 00:11:32,030 --> 00:11:34,520 Ne le laisse pas arriver à nouveau. 180 00:11:38,600 --> 00:11:40,920 Même à cet âge, 181 00:11:40,920 --> 00:11:45,360 je n'ai jamais douté de ton amour pour moi. 182 00:11:48,290 --> 00:11:56,360 Mais j'espérais vraiment... que tu pouvais au moins me questionner une seule fois 183 00:11:56,360 --> 00:12:01,200 et essayer de me comprendre pour voir quel genre de personne j'étais 184 00:12:01,200 --> 00:12:04,120 et quel genre de vie je voulais. 185 00:12:05,690 --> 00:12:11,530 J'espère que tu as plus de respect pour moi en dehors de l'amour que tu me portes. 186 00:12:13,800 --> 00:12:18,820 Ne me traite pas comme si j'étais ta propriété de 20 ans. 187 00:12:18,820 --> 00:12:20,270 Je... 188 00:12:22,920 --> 00:12:28,290 C'est parce que je suis toujours une personne qui a ses propres opinions 189 00:12:29,930 --> 00:12:33,610 même si je ne peux pas complètement satisfaire tes attentes. 190 00:13:28,200 --> 00:13:30,500 Est-ce que tu nous considères encore comme tes parents ? 191 00:13:30,500 --> 00:13:33,600 Tu ne nous as même pas dit que tu avais un petit ami ! 192 00:13:33,600 --> 00:13:36,900 Tu lui as même fait un câlin en public ! 193 00:13:36,900 --> 00:13:40,300 Maintenant, comment allons-nous lui expliquer ? 194 00:13:40,300 --> 00:13:43,000 Comment t'avons-nous éduquée quand tu étais petite ? 195 00:13:43,000 --> 00:13:47,100 Est-ce que tu as mal tourné en restant dehors pendant toutes ces années ? 196 00:13:51,100 --> 00:13:54,100 Bonjour, M. Lu. Je suis Ding Yu Yang. 197 00:13:54,100 --> 00:13:58,100 Je suis désolé. J'aurais dû vous appeler d'abord. 198 00:13:59,800 --> 00:14:02,400 S'il vous plaît, calmez-vous et écoutez-moi. 199 00:14:02,400 --> 00:14:06,800 Voilà, Xiao Ai et moi étions camarades au lycée. 200 00:14:36,070 --> 00:14:38,650 Avoir eu une telle dispute avec elle n'est pas si mal. 201 00:14:39,800 --> 00:14:41,400 Vraiment. 202 00:14:41,400 --> 00:14:45,000 Maintenant, nous n'avons plus à faire semblant. Nous sommes libres. 203 00:14:49,500 --> 00:14:52,200 Sœur Man Man disait, 204 00:14:52,200 --> 00:14:55,200 que tu t'occupais trop des sentiments des autres, 205 00:14:55,200 --> 00:14:58,400 parfois au point de t'oublier toi-même. 206 00:14:58,400 --> 00:15:01,200 Comment le disait-elle ? 207 00:15:01,200 --> 00:15:05,600 "Tu as une personnalité qui plaît aux autres". 208 00:15:15,600 --> 00:15:18,900 Je me demande ce que tata a dit à Sœur Man Man 209 00:15:18,900 --> 00:15:21,600 quand elle était énervée. 210 00:15:23,000 --> 00:15:27,200 Que dirais-tu que... je l'appelle pour toi 211 00:15:27,200 --> 00:15:29,500 pour que tu puisses t'excuser ? 212 00:15:33,000 --> 00:15:35,400 Le meilleur moyen de s'excuser 213 00:15:35,400 --> 00:15:37,800 est de la laisser tranquille le plus tôt possible. 214 00:15:49,950 --> 00:15:57,010 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 215 00:16:03,800 --> 00:16:08,700 Je suis en effet un fauteur de troubles qui aime se faire du mal. 216 00:16:21,200 --> 00:16:25,200 Je vais dormir. Parlons de ça demain. 217 00:16:25,200 --> 00:16:28,200 Je suis désolée de ne pas avoir été capable de contrôler la situation. 218 00:16:28,200 --> 00:16:32,540 Réconforte-la. Fais des excuses de ma part. 219 00:17:17,800 --> 00:17:19,800 - Nous allons déjeuner ensemble. - Oui. 220 00:17:19,800 --> 00:17:21,200 Directrice Ai, vous voulez venir ? 221 00:17:21,200 --> 00:17:22,900 Non, je vais rentrer chez moi. 222 00:17:22,900 --> 00:17:24,800 Reposez-vous. 223 00:17:26,900 --> 00:17:28,200 Pourquoi es-tu ici ? 224 00:17:28,200 --> 00:17:30,100 Je suis venue te chercher au travail. 225 00:17:31,000 --> 00:17:32,700 Déçue ? 226 00:17:32,700 --> 00:17:34,330 Non. 227 00:17:35,000 --> 00:17:36,500 Merci. 228 00:17:38,170 --> 00:17:40,690 - J'y vais dans ce cas. - Au revoir. 229 00:17:42,400 --> 00:17:45,300 Regarde son petit ami. C'est comme ça que l'homme parfait devrait être. 230 00:17:45,300 --> 00:17:48,500 Je vais arrêter de me précipiter vers les rendez-vous arrangés. Nous sommes obligées de nous contenter d'hommes laids et repoussants. 231 00:17:48,500 --> 00:17:51,300 C'est mieux d'être comme la directrice Ai, et d'attendre jusqu'à la toute fin. 232 00:17:51,300 --> 00:17:53,400 Ça me redonne espoir. 233 00:17:53,400 --> 00:17:55,200 Je vais à Sanya en voyage d'affaires dans quelques jours. 234 00:17:55,200 --> 00:17:57,700 Je t’emmènerai avec moi. Viens regarder la mer et te relaxer. 235 00:17:58,900 --> 00:18:00,400 Merci. 236 00:18:00,400 --> 00:18:02,740 Tu dis trop de "mercis". 237 00:18:11,400 --> 00:18:14,000 "Merci". Ne le dis plus. 238 00:18:29,600 --> 00:18:31,510 Lettre d'admission 239 00:18:31,510 --> 00:18:33,790 Lettre d'admission 240 00:18:36,700 --> 00:18:38,700 Les soins dentaires en pédiatrie ? 241 00:18:38,700 --> 00:18:42,000 Ce n'est pas là où tu voulais aller ? 242 00:18:42,000 --> 00:18:45,200 Si, mais vous n'étiez pas contre ? 243 00:18:45,800 --> 00:18:50,000 Je le savais. Tu te plaignais secrètement à ce sujet dans ton cœur. 244 00:18:50,000 --> 00:18:52,900 En te demandant comment cela se fait-il que je sois devenu comme ça, 245 00:18:52,900 --> 00:18:57,300 ne donnant de l'importance qu'aux gains économiques et non aux ambitions professionnelles. 246 00:18:57,300 --> 00:19:00,200 Vous avez la pression. Je peux comprendre. 247 00:19:00,200 --> 00:19:03,770 Vous pensiez aussi à mon bien, c'est pour ça que vous vouliez me faire faire la formation pour les implants. 248 00:19:04,400 --> 00:19:06,100 Regarde mon œil. 249 00:19:07,300 --> 00:19:09,600 Je n'ai pas dormi de la nuit. 250 00:19:09,600 --> 00:19:11,530 Est-ce que c'est parce que je suis trop difficile ? 251 00:19:11,530 --> 00:19:13,880 À toujours vous contredire ? 252 00:19:14,500 --> 00:19:20,800 Xiao Lu, tu es toujours capable de te battre pour le bien de la réalité et des idéaux. 253 00:19:20,800 --> 00:19:23,300 Je suis dans ce domaine depuis tellement d'années. Les idéaux... 254 00:19:23,300 --> 00:19:26,700 ont longtemps été cachés sous l'eau. 255 00:19:26,700 --> 00:19:29,800 Je me suis posé la question. 256 00:19:29,800 --> 00:19:33,700 Quand tu as postulé, pourquoi t'ai-je choisi 257 00:19:33,700 --> 00:19:36,000 parmi tous ces nombreux candidats ? 258 00:19:37,900 --> 00:19:41,300 C'était parce que tu étais un docteur compétent, 259 00:19:41,300 --> 00:19:45,700 et non pas un docteur profiteur. 260 00:19:47,900 --> 00:19:51,800 Merci. Je ne vous décevrai pas. 261 00:19:55,000 --> 00:19:58,800 Nous allons prendre celui-ci. S'il te plaît, utilise ton compte agréé pour m'aider à le promouvoir pendant trois jours, 262 00:19:58,800 --> 00:20:01,300 surtout "Petite Châtaigne Xun". 263 00:20:01,300 --> 00:20:03,400 Oui. S'il te plaît. 264 00:20:03,400 --> 00:20:04,920 Merci. 265 00:20:06,200 --> 00:20:08,200 Qu'est-ce qui t'amène ici ? 266 00:20:09,400 --> 00:20:12,900 Tu vas ouvrir le restaurant. Je suis venu te féliciter. 267 00:20:15,600 --> 00:20:19,400 Tu n'as pas l'air bien. On dirait que tu es venu me dire au revoir. 268 00:20:28,060 --> 00:20:30,590 Je pars en formation à Hong Kong. 269 00:20:39,940 --> 00:20:42,090 Est-ce que tu reviendras ? 270 00:20:43,700 --> 00:20:47,000 Si je reviens, je viendrai forcément te voir. 271 00:20:47,000 --> 00:20:51,700 Prends bien soin des dents de Duo Duo comme je te l'ai dit auparavant. 272 00:20:52,900 --> 00:20:55,040 Je sais. 273 00:20:57,640 --> 00:20:59,910 Tu dois vraiment partir ? 274 00:21:08,900 --> 00:21:11,600 Tu décides quand même de te cacher. 275 00:21:11,600 --> 00:21:16,100 On dirait que ce que que j'ai dit est inutile. 276 00:21:17,000 --> 00:21:20,800 Mais en faisant ça, tu ne traites le problème qu'à la surface, non à la racine. 277 00:21:20,800 --> 00:21:26,000 Ce n'est pas seulement à cause d'elle. Il y a aussi ma mère. 278 00:21:26,000 --> 00:21:28,860 J'aimerais juste passer du temps seul. 279 00:21:28,860 --> 00:21:31,000 C'est bien aussi de partir loin. 280 00:21:33,200 --> 00:21:35,400 Si tu veux échapper à ta mère, 281 00:21:35,400 --> 00:21:38,500 ce serait paisible de te cacher dans les bois. 282 00:21:38,500 --> 00:21:41,000 La raison pour laquelle tu utilises une formation comme excuse 283 00:21:41,000 --> 00:21:45,900 est de donner à Mlle Ai l'impression que tu vas t'améliorer 284 00:21:45,900 --> 00:21:50,500 et non qu'elle se sente mal de t'abandonner ? 285 00:21:51,920 --> 00:21:55,520 Est-ce que tu as aussi étudié la psychologie ? Et as-tu publié un livre dessus ? 286 00:21:58,200 --> 00:22:00,700 Puisque tu as décidé de faire ça, 287 00:22:01,900 --> 00:22:04,500 même si je ne suis pas d'accord avec toi, 288 00:22:06,010 --> 00:22:08,430 je te souhaite quand même bonne chance. 289 00:22:08,430 --> 00:22:11,050 J'espère que partir te sera vraiment utile. 290 00:22:25,500 --> 00:22:28,100 Fais bon voyage. Restons en contact. 291 00:22:28,100 --> 00:22:31,600 Rappelle-toi de tout de suite me donner ton adresse et ton numéro de téléphone. 292 00:22:31,600 --> 00:22:33,500 Je le ferai. 293 00:23:02,240 --> 00:23:04,830 J'ai travaillé dur pour l'élever. 294 00:23:04,830 --> 00:23:08,300 Maintenant que je suis vieille et incapable, 295 00:23:08,300 --> 00:23:10,820 je dois m'adapter à son attitude. 296 00:23:10,820 --> 00:23:13,180 Qui oserait te donner une attitude ? 297 00:23:13,180 --> 00:23:16,670 Lui et toi ! 298 00:23:20,350 --> 00:23:25,150 Je suis aussi très indiscrète. C'est vrai. C'est ma faute aussi. 299 00:23:26,190 --> 00:23:29,810 Vous êtes des grandes personnes maintenant. 300 00:23:29,810 --> 00:23:31,940 Vous avez vos propres idées. 301 00:23:31,940 --> 00:23:37,940 Vous n'aimez pas écouter mon avis.Bien, faites ce que vous voulez. Je ne m'en occuperai plus. 302 00:23:42,810 --> 00:23:46,800 Frère, tu es rentré. Tu as mangé ? 303 00:23:48,400 --> 00:23:50,630 L'entreprise m'envoie à Hong Kong pour une formation. 304 00:23:50,630 --> 00:23:55,090 Quoi ? Tu quittes Beijing ? C'est si soudain. 305 00:23:55,090 --> 00:23:59,160 Aller où ? Hong Kong ? 306 00:24:00,330 --> 00:24:04,130 Ce qui veut dire... Tu vas faire de nouveaux progrès ? 307 00:24:04,130 --> 00:24:08,920 Mon fils ! Mon fils ! C'est une bonne nouvelle ! 308 00:24:08,920 --> 00:24:11,330 Je te soutiens ! C'est une bonne nouvelle ! 309 00:24:11,330 --> 00:24:15,320 C'est magnifique. Tu as été super. 310 00:24:15,320 --> 00:24:18,650 Je pensais que tu serais contre comme tu l'es d'habitude. 311 00:24:18,650 --> 00:24:21,040 Pourquoi le serais-je ? Pourquoi serais-je contre une belle opportunité comme celle-ci ? 312 00:24:21,040 --> 00:24:22,790 C'est vraiment super, mon fils. 313 00:24:22,790 --> 00:24:26,830 Pourquoi se précipiter pour se marier ? Tu n'as pas encore 30 ans. 314 00:24:26,830 --> 00:24:30,110 Les hommes ont une bonne résistance face à l'âge. C'est vrai. Concentre-toi d'abord sur ta carrière. 315 00:24:30,110 --> 00:24:33,910 Entre-temps, reviens de Hong Kong après avoir gagné un peu d'or. 316 00:24:33,910 --> 00:24:37,470 Tu auras ensuite le plaisir de choisir parmi ces bonnes filles. C'est super ! 317 00:24:37,470 --> 00:24:41,830 Laisse sa famille et elle le regretter. 318 00:24:41,830 --> 00:24:43,030 C'est vraiment génial. 319 00:24:43,030 --> 00:24:45,840 Je vais d'abord réserver des billets d'avion en ligne. 320 00:24:45,840 --> 00:24:47,690 D'accord, vas-y. 321 00:24:51,310 --> 00:24:53,450 C'est super. 322 00:24:53,450 --> 00:24:56,880 Cette fois-ci, quand je retournerai dans notre ville natale, 323 00:24:56,880 --> 00:24:59,920 je pourrai marcher la tête haute. 324 00:24:59,920 --> 00:25:02,930 C'est vrai. C'est leur famille qui est matérialiste, 325 00:25:02,930 --> 00:25:04,950 pas nous ! 326 00:25:04,950 --> 00:25:08,350 N'as-tu pas dit que tu ne te préoccuperais plus de cette femme d'âge moyen ? 327 00:25:08,350 --> 00:25:11,030 Comment se fait-il que tu sois d'une joie sans limite en te disputant avec eux ? 328 00:25:11,030 --> 00:25:14,590 Ce n'est pas que je veuille me disputer avec eux. 329 00:25:14,590 --> 00:25:17,500 Ce sont eux qui ne veulent pas de nous. Mais mon fils... 330 00:25:17,500 --> 00:25:19,670 Mon fils fait de nouveaux progrès. 331 00:25:19,670 --> 00:25:23,100 Mon fils va à Hong Kong. 332 00:25:23,100 --> 00:25:25,100 Super. 333 00:25:34,430 --> 00:25:36,370 Ctrip 334 00:25:41,800 --> 00:25:44,820 Le numéro que vous avez composé n'est actuellement pas joignable. 335 00:25:44,820 --> 00:25:48,490 S'il vous plaît, rappelez plus tard. Désolé, le numéro que vous avez... 336 00:25:57,290 --> 00:25:58,790 Là. 337 00:26:00,990 --> 00:26:03,400 Là aussi ? 338 00:26:03,400 --> 00:26:07,500 Hé, ici ! Là, c'est fini. 339 00:26:08,220 --> 00:26:11,050 Ils m'accompagneront plus tard. 340 00:26:26,780 --> 00:26:28,840 - Très bien ! - Vous chantez très bien, Dr Xiu ! 341 00:26:28,840 --> 00:26:30,750 Allez... Portons un toast. 342 00:26:30,750 --> 00:26:33,260 Vous, le groupe de jolies filles, 343 00:26:33,260 --> 00:26:36,520 le Dr Lu part. N'allez-vous pas vous dépêcher de lui porter un toast ? 344 00:26:36,520 --> 00:26:37,890 - Santé ! - Santé ! 345 00:26:37,890 --> 00:26:40,390 - Allez... - Ne nous oubliez pas. 346 00:26:44,390 --> 00:26:46,860 Man Man 347 00:26:49,720 --> 00:26:52,310 Le numéro que vous avez composé n'est actuellement pas joignable. 348 00:27:27,810 --> 00:27:30,070 Désolé. Le numéro que vous avez composé est éteint. 349 00:27:30,070 --> 00:27:33,910 Désolé. Le numéro que vous avez composé est éteint. 350 00:27:37,330 --> 00:27:41,550 L'amitié est très superficielle. 351 00:28:30,630 --> 00:28:33,210 Carte d'électricité. Carte à puce. 352 00:28:52,080 --> 00:28:53,680 Lu Fei. 353 00:28:55,040 --> 00:28:56,720 Lu Fei ! 354 00:29:12,710 --> 00:29:14,500 Tu as encore oublié tes clés ? 355 00:29:17,480 --> 00:29:19,400 Tu manges de la mal-bouffe encore une fois ? 356 00:29:19,400 --> 00:29:23,330 Pour quelqu'un qui a le coeur brisé, c'est le tien qui est indésirable. 357 00:29:23,330 --> 00:29:26,560 Aucun effet réconfortant. Vite, ouvre la porte ! 358 00:29:26,560 --> 00:29:29,470 Je veux boire de l'alcool et manger de la viande ! Allons-y ! 359 00:29:44,320 --> 00:29:46,390 Pose ça juste ici. Merci. 360 00:29:46,880 --> 00:29:48,840 - Il n'y a que ça ? - Juste ça. 361 00:29:48,840 --> 00:29:50,360 - Allez, laisse-moi t'aider. - C'est bon. 362 00:29:50,360 --> 00:29:51,930 Laisse-moi le faire. 363 00:29:51,930 --> 00:29:53,820 J'habite à côté. Je m'appelle Lin Kai. 364 00:29:53,820 --> 00:29:55,990 - Bonjour, je m'appelle Lu Fei. - Bonjour. 365 00:29:55,990 --> 00:29:58,520 - Bien, je vais dans ma chambre. - D'accord. 366 00:30:10,400 --> 00:30:12,370 Tu es finalement revenue. 367 00:30:12,790 --> 00:30:14,310 Où est ton frère ? 368 00:30:14,310 --> 00:30:15,860 Il est parti. 369 00:30:17,810 --> 00:30:20,300 Il est allé à Hong Kong, tu ne le savais pas ? 370 00:30:28,390 --> 00:30:30,870 En réalité, ce gars est simplement parti comme ça ? 371 00:30:31,460 --> 00:30:33,920 Ça fait 12 ans. C'est la première fois que nous sommes séparés. 372 00:30:33,920 --> 00:30:38,330 Le cadeau de départ que je t'ai laissé serait en réalité quelques coups ? 373 00:30:41,720 --> 00:30:43,470 Où vas-tu ? 374 00:30:46,840 --> 00:30:49,290 Tante est retournée dans notre ville natale. 375 00:30:49,290 --> 00:30:53,750 J'ai décidé de cohabiter avec Xiao Lu et d'annuler la location de celle-ci. 376 00:30:55,030 --> 00:30:58,770 Tu ne peux pas. Qui a dit ça ? 377 00:30:58,770 --> 00:31:02,760 Ton frère ne part que pour un an, pas pour toujours. 378 00:31:06,130 --> 00:31:08,270 Mon frère a également dit de ne pas annuler le loyer. 379 00:31:08,800 --> 00:31:12,050 Avant de partir, il a même payé un an de loyer. 380 00:31:18,830 --> 00:31:23,160 Bien. Si tu dis de ne pas l'annuler, alors je ne le ferai pas. 381 00:31:23,160 --> 00:31:25,680 Mais je déménage toujours. 382 00:31:25,680 --> 00:31:30,620 Vivre ici... ne me rendra que triste. 383 00:31:30,620 --> 00:31:32,370 Il me manquera beaucoup. 384 00:31:33,530 --> 00:31:35,520 Tu... 385 00:31:36,200 --> 00:31:41,440 Peux-tu arrêter de jouer la partie manquante ? C'est pénible ! 386 00:31:46,350 --> 00:31:47,840 Tiens. 387 00:31:49,820 --> 00:31:53,190 Mon frère ne partira sûrement pas sans te dire un mot. 388 00:31:53,830 --> 00:31:59,050 Il n'est pas comme toi, avec un cœur aussi froid ! 389 00:32:02,100 --> 00:32:06,500 Pourquoi n'a-t-il pas laissé cette lettre directement chez toi ? 390 00:32:07,110 --> 00:32:11,550 Il a eu peur que ton nouveau petit ami ne soit jaloux s'il le voyait 391 00:32:11,550 --> 00:32:13,610 et te cause des ennuis. 392 00:32:14,140 --> 00:32:16,390 Donc il m'a spécialement chargée 393 00:32:16,390 --> 00:32:21,100 de te remettre ceci personnellement quand nous ne serions que toutes les deux. 394 00:32:23,660 --> 00:32:27,830 Bien. J'ai rempli ma mission. 395 00:32:27,830 --> 00:32:29,640 Je vais y aller, 396 00:32:30,160 --> 00:32:34,520 comme ça, ce ne sera pas embarrassant quand tu commenceras à pleurer plus tard. 397 00:32:57,410 --> 00:33:01,160 Si tu grandis dans une famille pleine d'agitations, 398 00:33:01,160 --> 00:33:05,660 tu te sentiras vraiment inquiet et tu chercheras à tout prix la stabilité. 399 00:33:06,940 --> 00:33:11,800 Si depuis tout petit, tu dois supporter la haine et, ne reçois aucun compliment ou encouragement, 400 00:33:12,420 --> 00:33:17,510 tu manqueras de confiance, sera introverti, et deviendra passif. 401 00:33:17,510 --> 00:33:22,590 Si tu as déjà eu des doutes et des moqueries à cause de ta famille, 402 00:33:22,590 --> 00:33:26,390 tu refuseras alors d'en parler à nouveau. 403 00:33:26,390 --> 00:33:29,670 Si tu sais ce que ça fait de perdre un être cher, 404 00:33:29,670 --> 00:33:33,780 tu auras vraiment peur de la séparation et de la perte. 405 00:33:33,780 --> 00:33:37,910 Comparé au changement, préserver la situation actuelle était la voie la plus sûre. 406 00:33:37,910 --> 00:33:41,140 Le sentiment de sécurité était pour moi trop important. 407 00:33:41,140 --> 00:33:43,170 Tu étais le sentiment de sécurité que j'avais créé. 408 00:33:43,170 --> 00:33:48,830 Bien. Quel élève est prêt à s'asseoir à côté de Lu Fei ? 409 00:33:52,580 --> 00:33:55,530 Professeur, laissez-le s'asseoir à côté de moi. 410 00:33:55,530 --> 00:33:58,760 Je suis la déléguée. Je devrais m'occuper des nouveaux élèves. 411 00:34:06,280 --> 00:34:08,420 Désolé, je ne pouvais pas attendre ton retour. 412 00:34:08,420 --> 00:34:12,170 Pour garder comme cadeaux d'au revoir ces quelques coups de poing. 413 00:34:12,170 --> 00:34:15,900 Ça a détruit ton image d'amie loyale et affectueuse. 414 00:34:15,900 --> 00:34:19,600 Mais ces coups de poings étaient une punition bien méritée. 415 00:34:20,350 --> 00:34:25,200 Man Man, merci d'être devenue ce rare rayon de soleil dans mon obscurité, 416 00:34:25,200 --> 00:34:28,270 en grandissant au fil des années. 417 00:34:28,270 --> 00:34:33,260 J'envie ton attitude de vie très positive, confiante, sincère, et franche. 418 00:34:33,260 --> 00:34:35,990 J'ai aussi essayé de m'en rapprocher, 419 00:34:35,990 --> 00:34:38,720 mais j'étais incapable de devenir comme toi. 420 00:34:39,860 --> 00:34:44,530 Parce que je ne pourrai plus grandir à nouveau. 421 00:34:44,530 --> 00:34:49,080 Ma plus chère amie, bois plus d'eau que d'alcool. 422 00:34:49,080 --> 00:34:51,870 Continue ta vie imparfaite mais attachante. 423 00:34:51,870 --> 00:34:55,060 Parfois, quand tu n'es pas capable de continuer d'être courageuse, 424 00:34:55,060 --> 00:34:58,910 tu es la bienvenue pour venir me voir et te recharger. Donnons à notre amitié 425 00:34:58,910 --> 00:35:02,350 un peu de temps et d'espace. 426 00:35:02,350 --> 00:35:06,930 Nous sommes des meilleurs amis pour toujours. D'accord ? 427 00:35:07,670 --> 00:35:13,150 "Diu", un mot qui ressemble à "perdre" et "aller". 428 00:35:13,920 --> 00:35:19,630 Prendre l'initiative de perdre quelque chose qui n'est pas à perdre, c'est du changement. 429 00:35:19,630 --> 00:35:23,070 ♫ Puisque de toute façon je suis la seule à voir à travers ce mensonge ♫ 430 00:35:23,070 --> 00:35:29,880 ♫ Je peux toujours trouver un endroit où le cacher ♫ 431 00:35:29,880 --> 00:35:33,460 ♫ S'il est difficile à oublier, et bien tant pis ♫ 432 00:35:33,460 --> 00:35:39,010 ♫ S'il laisse des regrets, ainsi soit-il, laisse-moi tranquille je t'en prie ♫ 433 00:35:39,010 --> 00:35:41,720 Comment est ta soirée à Hong Kong ? 434 00:35:41,720 --> 00:35:44,230 Est-ce que la météo est bonne ? 435 00:35:44,230 --> 00:35:46,740 As-tu mangé ? 436 00:35:46,740 --> 00:35:49,690 Rappelle-toi de me donner 437 00:35:49,690 --> 00:35:52,030 ton numéro de téléphone. 438 00:35:52,030 --> 00:35:55,040 Attends que je parle bien leur dialecte. 439 00:35:55,040 --> 00:35:57,650 Nous avons le bac depuis déjà dix ans. 440 00:35:57,650 --> 00:36:00,330 Et avant que je m'en aperçoive, tu es devenue une personne énervante 441 00:36:00,330 --> 00:36:05,550 qui répétait sans cesse qu'il n'étudierait pas, mais qui obtenait toujours la première place aux examens. 442 00:36:06,160 --> 00:36:08,400 En tant que ton amie la plus compétitive, 443 00:36:08,400 --> 00:36:12,460 je dois te dire ça. Je me fiche de savoir si tu voles haut ou pas, 444 00:36:12,460 --> 00:36:15,860 ou si tu es fatigué de voler ou pas. Je veux juste savoir 445 00:36:15,860 --> 00:36:18,000 quand est-ce que tu vas tomber. 446 00:36:18,000 --> 00:36:21,030 En tant que légendaires uniques amis, 447 00:36:21,030 --> 00:36:23,350 nous ne sommes même pas capable de planifier notre départ en même temps. 448 00:36:23,350 --> 00:36:27,890 Ce n'est pas gênant ? Donne-moi tout de suite ton adresse à Hong Kong. 449 00:36:27,890 --> 00:36:32,160 Il y a certaines choses que je dois te dire personnellement. 450 00:36:32,160 --> 00:36:36,440 N'oublie pas ton amie quand tu deviendras riche. 451 00:36:42,860 --> 00:36:45,680 Je commence à voir les blagues de la vie. 452 00:36:45,680 --> 00:36:51,600 Par exemple, enlever soudainement un bonheur que vous n'avez pas eu le temps de chérir. 453 00:36:51,600 --> 00:36:55,100 Par exemple, mettre une personne qui se bat pour la paix et la stabilité 454 00:36:55,100 --> 00:36:57,160 dans un endroit étranger, 455 00:36:57,160 --> 00:37:00,550 lui faire prendre un nouveau départ maladroit. 456 00:37:00,550 --> 00:37:02,540 Et la personne qui aime les challenges 457 00:37:02,540 --> 00:37:06,600 finit par rester à la même place, à faire les mêmes choses sans arrêt. 458 00:37:15,260 --> 00:37:17,590 - Directrice Ai, bonjour. - Bonjour. 459 00:37:17,590 --> 00:37:19,290 Directrice Ai, bonjour. 460 00:37:21,110 --> 00:37:22,870 Directrice Ai, bonjour. 461 00:37:42,270 --> 00:37:43,690 Qu'est-ce qu'il y a ? 462 00:37:43,690 --> 00:37:47,310 Depuis que la mère de Lu Fei est revenue de Beijing, elle a arrêté de nous parler. 463 00:37:47,330 --> 00:37:49,860 Ce matin, quand nous sommes allés à son magasin, 464 00:37:49,860 --> 00:37:53,730 avant que j'ai pu entrer, elle a fermé la boutique. 465 00:37:54,890 --> 00:37:58,740 Elle a aussi bloqué mon numéro. Quand est-il de ma mère ? 466 00:37:58,740 --> 00:38:01,690 Ta mère... est sortie. 467 00:38:01,690 --> 00:38:03,610 Elle ne veut plus me voir ? 468 00:38:03,610 --> 00:38:05,710 Ce n'est pas ça. 469 00:38:05,710 --> 00:38:08,720 Elle ne ferait pas ça. Tu penses trop. 470 00:38:08,720 --> 00:38:13,540 Man Man, ce jour-là, quand Xiao Ding m'a appelé, j'ai pensé que 471 00:38:13,540 --> 00:38:15,440 c'est un homme avec du tact. 472 00:38:15,440 --> 00:38:18,020 C'est sûrement un homme décent. 473 00:38:18,020 --> 00:38:22,060 De toutes façons, le choix de ma fille est forcément le meilleur. 474 00:38:22,060 --> 00:38:26,300 Ta mère et moi voulons venir à Beijing pour le rencontrer. 475 00:38:26,910 --> 00:38:29,640 Si tu veux y aller, tu iras toi-même. Ne me traîne pas ! 476 00:38:32,660 --> 00:38:34,980 Maman, mon père vient de dire que tu n'étais pas ici 477 00:38:34,980 --> 00:38:36,450 et tu viens de te montrer comme ça. 478 00:38:36,450 --> 00:38:39,510 Tu ne trouves pas que tu le gênes trop ? 479 00:38:39,510 --> 00:38:41,510 Ding Yu Yang est un peu occupé dernièrement. 480 00:38:41,510 --> 00:38:45,920 Venez la prochaine fois, une fois que notre relation sera plus stable. 481 00:38:47,690 --> 00:38:49,690 Je retourne au travail alors. 482 00:38:51,240 --> 00:38:52,940 Bonjour. 483 00:38:56,580 --> 00:38:58,460 Commençons la réunion. 484 00:38:59,930 --> 00:39:01,650 J'ai oublié de faire les présentations. 485 00:39:01,650 --> 00:39:05,740 Voici le directeur de notre activité omni-canal, Directeur Lin. 486 00:39:05,740 --> 00:39:07,550 Je vous demande à tous de l'accueillir. 487 00:39:07,550 --> 00:39:09,700 Bonjour à tous. 488 00:39:09,700 --> 00:39:11,130 Rien qu'en voyant la tenue du directeur Lin, 489 00:39:11,130 --> 00:39:14,490 vous savez que c'est un élite dans le monde de l'informatique. 490 00:39:14,490 --> 00:39:16,970 Bien. Commençons la réunion. 491 00:39:16,970 --> 00:39:20,570 La proposition que vous avez tous dans vos mains a été préparée par Directeur Lin. 492 00:39:20,570 --> 00:39:22,970 Discutons-en. 493 00:39:24,140 --> 00:39:26,290 Vous voulez que tous les clients entrent dans un vrai magasin 494 00:39:26,290 --> 00:39:28,750 pour scanner un QR code pour télécharger une application ? 495 00:39:28,750 --> 00:39:31,510 Ça va grandement détruire l'expérience d'achat d'un client. 496 00:39:31,510 --> 00:39:35,680 Si ça continue, le magasin au détail deviendra une boutique en ligne. 497 00:39:35,680 --> 00:39:38,960 Peu à peu, toutes les boutiques au détail deviendront des boutiques en ligne. 498 00:39:38,960 --> 00:39:40,980 C'est une tendance. 499 00:39:41,570 --> 00:39:45,530 Bien sûr, un vrai magasin a des avantages qu'une application n'a pas. 500 00:39:45,530 --> 00:39:47,470 Directrice Ai, vous êtes talentueuse en marketing. 501 00:39:47,470 --> 00:39:50,910 Vous pouvez sûrement équilibrer et réussir dans les deux. 502 00:39:52,370 --> 00:39:54,660 Vous voulez quand même avoir un partenariat avec des célébrités d'internet? 503 00:39:54,660 --> 00:39:56,550 En obtenant le marché des jeunes, 504 00:39:56,550 --> 00:39:59,750 nos plus grands concurrents ne sont plus les marques traditionnelles, 505 00:39:59,750 --> 00:40:02,190 mais les marques de rue tendances en ligne. 506 00:40:02,190 --> 00:40:03,980 Comment pouvons-nous rendre les enfants des années 90 et 2000, 507 00:40:03,980 --> 00:40:07,680 qui ne sont fidèles à aucune marque, nos clients ? 508 00:40:08,360 --> 00:40:12,730 Les réseaux sociaux et les stars sur internet sont le meilleur genre de support. 509 00:40:14,560 --> 00:40:18,260 C'est à nouveau là, les petits démons de la vie. 510 00:40:18,260 --> 00:40:21,150 Une mauvaise chose à la fois. 511 00:40:39,640 --> 00:40:42,020 Ton teint est devenu bien meilleur. 512 00:40:42,020 --> 00:40:44,990 Merci. Toi aussi. 513 00:40:44,990 --> 00:40:48,870 Quand j'étais encore une journaliste culinaire, je faisais souvent des allers-retours entre Shenzhen et Hong Kong. 514 00:40:48,870 --> 00:40:51,810 Et toi ? Tu t'habitues à cet endroit ? 515 00:40:51,810 --> 00:40:54,570 Pas mal. Je me perds juste parfois. 516 00:40:54,570 --> 00:40:56,980 Et toi ? Comment va le restaurant ? 517 00:40:56,980 --> 00:40:58,880 Les affaires vont très bien. 518 00:40:58,880 --> 00:41:01,950 Surtout Petite Châtaigne Xun. Il est en rupture de stock tous les jours. 519 00:41:01,950 --> 00:41:06,090 Cette fois je suis venue pour un chef de cuisine de l'ouest que j'ai interviewé auparavant. 520 00:41:06,090 --> 00:41:08,840 Tu veux venir avec moi ? 521 00:41:10,550 --> 00:41:13,850 J'aimerais bien, mais j'ai cours plus tard. 522 00:41:14,390 --> 00:41:16,880 Alors faisons ça une autre fois, quand tu seras libre. 523 00:41:16,880 --> 00:41:18,960 Combien de temps restes-tu ici ? 524 00:41:20,700 --> 00:41:24,560 Je n'ai acheté qu'un aller simple. Je suis venue pour t'accompagner dans tes études. 525 00:41:24,560 --> 00:41:26,600 Et Duo Duo ? 526 00:41:28,370 --> 00:41:32,050 Je rigole. Je ne pourrai rester qu'une semaine. 527 00:41:33,430 --> 00:41:34,950 Lundi après-midi alors. 528 00:41:34,950 --> 00:41:38,160 Je suis libre ce jour-là pour t'accompagner voir le chef. 529 00:41:38,160 --> 00:41:41,290 C'est génial. Je vais fixer un rendez-vous avec lui. 530 00:41:43,600 --> 00:41:48,640 Pourquoi ai-je l'impression que tu essayes encore de m'inviter à ouvrir un restaurant avec toi ? 531 00:41:48,640 --> 00:41:51,760 Je n'abandonne pas si facilement. 532 00:42:01,710 --> 00:42:03,420 Café La chance 533 00:42:18,900 --> 00:42:20,420 Pourquoi es-tu ici ? 534 00:42:20,420 --> 00:42:23,560 J'ai... accompagné Directeur Lin. 535 00:42:26,620 --> 00:42:27,870 Tu travailles pour Directeur Lin ? 536 00:42:27,870 --> 00:42:30,530 Plus précisément, je suis dans le département de l'Image de Terminal. 537 00:42:30,530 --> 00:42:33,290 Ton directeur et moi sommes en conflit. Est-ce que tu es de mon côté ou du sien ? 538 00:42:33,290 --> 00:42:35,760 - Du sien. - Sors. 539 00:42:40,300 --> 00:42:44,090 Bois d'abord ton café blanc et écoute-moi finir. 540 00:42:44,580 --> 00:42:47,500 Je sais que tu as des préjugés avec les stars d'internet. 541 00:42:47,500 --> 00:42:49,070 Ce ne sont pas des préjugés. 542 00:42:49,070 --> 00:42:52,200 Les stars d'internet sont un groupe de gens dont la réputation est très difficile à contrôler. 543 00:42:52,200 --> 00:42:55,470 Je comprends aussi que tu es inquiète à propos de l'image de la marque. 544 00:42:55,470 --> 00:42:58,280 Mais nous chercherons une star d'internet avec un caractère et une perspective positifs. 545 00:42:58,280 --> 00:43:02,650 Les gens du département de l'image ne considéreront jamais les problèmes du point de vue du département marketing. 546 00:43:02,650 --> 00:43:05,300 Bien. Tu peux t'opposer au Directeur Lin, 547 00:43:05,300 --> 00:43:07,430 mais tu dois revenir avec une meilleur proposition. 548 00:43:07,430 --> 00:43:11,310 Bien sûr que je peux. Je n'ai juste pas encore trouvé quoi. 549 00:43:22,980 --> 00:43:31,340 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 550 00:43:36,060 --> 00:43:39,250 ♫ Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫ 551 00:43:39,250 --> 00:43:42,400 ♫ Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫ 552 00:43:42,400 --> 00:43:48,680 ♫ Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫ 553 00:43:48,680 --> 00:43:51,900 ♫ Après avoir pardonné certains moments idiots ♫ 554 00:43:51,900 --> 00:43:54,410 ♫ Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫ 555 00:43:54,410 --> 00:43:57,410 ♫ Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫ 556 00:43:57,410 --> 00:44:01,220 ♫ Vis une vie de bonne moralité ♫ 557 00:44:01,220 --> 00:44:04,390 ♫ Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫ 558 00:44:04,390 --> 00:44:07,100 ♫ C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫ 559 00:44:07,100 --> 00:44:09,490 ♫ Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫ 560 00:44:09,490 --> 00:44:13,350 ♫ Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫ 561 00:44:13,350 --> 00:44:16,600 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫ 562 00:44:16,600 --> 00:44:19,670 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫ 563 00:44:19,670 --> 00:44:25,890 ♫ Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫ 564 00:44:25,890 --> 00:44:28,990 ♫ Avance, avance, avance, A-M-O-U-R (Je devrais être le plus courageux) ♫ 565 00:44:28,990 --> 00:44:32,170 ♫ Recule, recule, recule, A-M-O-U-R (Je devrais être le meilleur) ♫ 566 00:44:32,170 --> 00:44:38,010 ♫ Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫ 567 00:44:49,850 --> 00:44:52,920 L'évolution de notre amour 50404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.