All language subtitles for The Evolution of Our Love 31a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:03,430 ♫ Temps, ne t'en va pas ♫ 2 00:00:03,430 --> 00:00:07,880 ♫ Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫ 3 00:00:07,880 --> 00:00:15,000 ♫ Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫ 4 00:00:15,000 --> 00:00:18,540 ♫ Mon mug est vide ♫ 5 00:00:18,540 --> 00:00:21,930 ♫ Mais mes mains sont encore chaudes ♫ 6 00:00:21,930 --> 00:00:27,150 ♫ Mais mes mains sont encore chaudes ♫ 7 00:00:28,380 --> 00:00:31,610 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 8 00:00:31,610 --> 00:00:35,920 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 9 00:00:35,920 --> 00:00:42,920 ♫ Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫ 10 00:00:42,920 --> 00:00:49,800 ♫ Je préférerais attendre ♫ 11 00:00:49,800 --> 00:00:54,530 ♫ Que manquer le moment où tu me souris ♫ 12 00:00:54,530 --> 00:00:56,740 ♫ Je suis toujours prêt ♫ 13 00:00:56,740 --> 00:01:03,520 ♫ À faire de mon mieux pour notre avenir ♫ 14 00:01:03,520 --> 00:01:06,530 ♫ Même si la vie n'est pas facile ♫ 15 00:01:06,530 --> 00:01:10,440 ♫ Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫ 16 00:01:10,440 --> 00:01:13,290 ♫ Je veux croire que toutes mes blessures ♫ 17 00:01:13,290 --> 00:01:18,070 ♫ Ne sont là que pour me faire briller ♫ 18 00:01:18,070 --> 00:01:25,320 ♫ Pour que ton visage s'illumine dès que tu me vois ♫ 19 00:01:25,320 --> 00:01:30,060 L'évolution de notre amour 20 00:01:30,060 --> 00:01:32,870 Épisode 31 21 00:01:34,590 --> 00:01:39,430 Les journaux ont des directeurs qui te surveillent. Tu n'as pas de liberté. 22 00:01:41,030 --> 00:01:42,970 Alors tu as... 23 00:01:43,900 --> 00:01:45,640 Alors quoi ? 24 00:01:46,460 --> 00:01:48,740 Alors tu as simplement arrêté ? 25 00:01:49,620 --> 00:01:53,540 Oui. J'ai rendu mon père furieux 26 00:01:53,540 --> 00:01:56,950 puisque qu'il a fait beaucoup d'efforts 27 00:01:56,950 --> 00:01:59,960 et a fait appel à beaucoup de ses contacts pour m'aider à avoir ce travail. 28 00:01:59,960 --> 00:02:03,050 La chose la plus importante est qu'il ne pensait pas que j'étais capable d'ouvrir un restaurant. 29 00:02:03,050 --> 00:02:05,510 Il pense que je ne m'engage pas dans un vrai travail. 30 00:02:07,840 --> 00:02:10,120 Alors comment fais-tu pour communiquer avec tes parents ? 31 00:02:10,120 --> 00:02:12,170 Je veux vraiment apprendre. 32 00:02:12,850 --> 00:02:16,550 Les deux premières années, ils ne voulaient plus me parler. 33 00:02:16,550 --> 00:02:18,100 Ils ne voulaient même plus de moi sous leur toit. 34 00:02:18,100 --> 00:02:21,370 Mais maintenant ? Ça va 35 00:02:21,370 --> 00:02:22,790 parce que, regarde autour de toi. 36 00:02:22,790 --> 00:02:27,870 Mon restaurant a du succès. La réalité les a fait changés d'avis. 37 00:02:32,360 --> 00:02:35,910 Alors le fait est que, peu importe ce que tu diras, ça ne marchera pas. 38 00:02:35,910 --> 00:02:39,040 Tes accomplissements sont le plus important. 39 00:02:39,040 --> 00:02:44,400 Exactement. L'ancienne génération pense toujours mieux savoir que nous. 40 00:02:44,400 --> 00:02:47,090 Ils ne parlent que d'expérience et sont vraiment têtus. 41 00:02:47,090 --> 00:02:49,260 Alors avec eux, les raisonner est inutile. 42 00:02:49,260 --> 00:02:53,610 Tu dois d'abord leur montrer un résultat. Les faits parlent plus que les mots. 43 00:03:01,880 --> 00:03:05,280 C'est la première fois. Je suis si nerveux après avoir fait un dessert. 44 00:03:05,280 --> 00:03:06,590 Pourquoi es-tu nerveux ? 45 00:03:06,590 --> 00:03:08,380 Tu es une experte. 46 00:03:09,150 --> 00:03:11,600 Si je veux le manger, je ne serai certainement pas difficile. 47 00:03:11,600 --> 00:03:14,920 Mais si je veux l'inclure dans mon menu, 48 00:03:15,820 --> 00:03:17,730 alors je devrais être impartiale. 49 00:03:17,730 --> 00:03:21,250 Je vais sortir mon déguisement de patron super strict. 50 00:03:21,250 --> 00:03:25,030 Patronne, s'il vous plaît, soyez sans pitité. Je le modifierai jusqu'à ce que vous soyez satisfaite. 51 00:03:27,030 --> 00:03:33,950 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 52 00:03:37,790 --> 00:03:39,390 C'est comment ? 53 00:03:42,120 --> 00:03:43,680 C'est bon. 54 00:03:44,660 --> 00:03:46,290 Quels sont les défauts ? 55 00:03:48,180 --> 00:03:54,810 Il est juste assez sucré, bon, une bonne texture, et il est beau. 56 00:03:54,810 --> 00:03:57,840 Je dois lui trouver un bon nom. Quelque chose de jeune et d'intéressant. 57 00:03:57,840 --> 00:04:00,150 N'utilise pas ce genre de termes qu'utilisent les critiques culinaires. 58 00:04:00,150 --> 00:04:04,270 Je veux entendre ton vrai ressenti. Je veux entendre tes demandes. 59 00:04:05,070 --> 00:04:07,530 Mais... 60 00:04:09,750 --> 00:04:12,960 Tu as rajouté des petits morceaux de châtaigne à l'intérieur. 61 00:04:12,960 --> 00:04:16,960 Appelons-le Petite Châtaigne Xun. Xun comme dans "recherche". 62 00:04:19,860 --> 00:04:22,700 Tu es vraiment une journaliste culinaire. 63 00:04:22,700 --> 00:04:28,320 J'ai beaucoup mangé et je suis en mesure de faire des critiques. Mais en cuisine je n'ai pas ton talent. 64 00:04:28,320 --> 00:04:29,950 Les personnes ont différentes spécialités. 65 00:04:29,950 --> 00:04:32,660 Si quelqu'un est capable de cuisiner, quelqu'un doit être capable de manger, 66 00:04:32,660 --> 00:04:35,800 et quelqu'un doit être capable de faire des compliments. 67 00:04:37,670 --> 00:04:39,270 Les personnes ont différentes spécialités. 68 00:04:39,270 --> 00:04:44,200 Si quelqu'un est capable de cuisiner, quelqu'un doit être capable de manger, et quelqu'un doit être capable de faire des compliments. 69 00:04:50,470 --> 00:04:52,990 - Pourquoi rigoles-tu ? - Rien. 70 00:04:55,500 --> 00:05:01,060 Petite Châtaigne Xun. Le nom est parfait. 71 00:05:12,050 --> 00:05:13,860 C'est l'heure de manger. 72 00:05:25,100 --> 00:05:28,320 Tu... as divisé un plat dans trois assiettes ? 73 00:05:28,320 --> 00:05:30,180 Ce sont trois plats différents. 74 00:05:31,220 --> 00:05:35,190 C'est de la crevette, du tofu et du poisson grillé. 75 00:05:36,050 --> 00:05:37,530 Vite, assieds-toi. 76 00:05:42,190 --> 00:05:45,820 La nourriture que tu m'as faite la dernière fois ne ressemblait pas à ça. 77 00:05:50,030 --> 00:05:54,590 En fait, la nourriture de la dernière fois n'était pas préparée par moi. 78 00:05:55,910 --> 00:05:57,990 Je l'avais deviné depuis trois heures. 79 00:05:57,990 --> 00:06:01,220 Ne sois pas énervé. J'essaye vraiment d'apprendre comment cuisiner. 80 00:06:01,220 --> 00:06:04,620 Mais j'ai réalisé qu'il fallait du talent. 81 00:06:06,420 --> 00:06:10,590 Oublie ça. Je vais arrêter de me justifier. 82 00:06:10,590 --> 00:06:14,760 Je ne sais pas cuisiner. Est-ce que je t'ai déçu ? 83 00:06:14,760 --> 00:06:19,260 Oui je suis déçu, et affamé. 84 00:06:20,550 --> 00:06:23,800 Mais comme tu as admis tes erreurs, 85 00:06:23,800 --> 00:06:28,430 je devrais plutôt commander à emporter au lieu de te critiquer. 86 00:06:31,280 --> 00:06:35,840 - Pourquoi es-tu si gentil avec moi ? Je vais appeler pour commander à manger. - D'accord. 87 00:06:35,840 --> 00:06:37,770 Qu'est-ce que tu veux manger ? 88 00:06:37,770 --> 00:06:39,770 Commande ce que tu m'avais apporté la dernière fois. 89 00:06:39,770 --> 00:06:43,450 La dernière fois la nourriture a été faite par Lu Fei, alors nous ne pouvons pas commander ça. 90 00:06:43,450 --> 00:06:45,390 Il cuisine bien, n'est-ce pas ? 91 00:06:45,390 --> 00:06:50,730 Mais il s'est fait une nouvelle amie. Je ne sais pas quand nous pourrons manger sa cuisine à nouveau. 92 00:06:50,730 --> 00:06:54,260 Mangeons ça, d'accord ? Ce magasin n'a pas l'air mal. 93 00:06:58,770 --> 00:07:00,690 Pourquoi tu les as jeté ? 94 00:07:00,690 --> 00:07:03,120 J'ai travaillé toute l'après-midi pour les faire. 95 00:07:03,890 --> 00:07:05,260 Comment pouvons-nous manger ça ? 96 00:07:05,260 --> 00:07:06,690 C'est... 97 00:07:08,860 --> 00:07:15,230 Même si ça n'a pas l'air beau, ça pouvait être bon. 98 00:07:15,230 --> 00:07:19,250 Si tu t'améliores en cuisine, la prochaine fois je goûterai. 99 00:07:19,250 --> 00:07:22,800 Invite Lu Fei la prochaine fois, pour qu'il nous apprenne. 100 00:07:24,320 --> 00:07:27,430 Ok, dès qu'il sera libre. 101 00:07:28,820 --> 00:07:32,390 Désolée. J'ai cuisiné tellement de plats, 102 00:07:32,390 --> 00:07:37,120 mais on ne peut en manger aucun. Quelle rabat-joie. 103 00:07:37,120 --> 00:07:39,270 C'est bon. 104 00:07:39,270 --> 00:07:44,090 Ton visage est le meilleur repas ce soir. 105 00:07:52,460 --> 00:07:54,730 J'ai suggéré un implant à ce patient 106 00:07:54,730 --> 00:07:57,220 et je lui ai présenté à quel point la technologie est avancée dans ce domaine, 107 00:07:57,220 --> 00:08:00,160 mais il n'est pas d'accord. Il rejette le traitement. 108 00:08:00,160 --> 00:08:03,780 Nous savons tous ce que perdre une dent signifie pour un homme. 109 00:08:03,780 --> 00:08:08,750 Il est vieux. Il commence à perdre une dent. Peu importe combien d'argent vous avez, 110 00:08:08,750 --> 00:08:10,770 vous êtes incapable de préserver toutes vos dents. Elles tombent quand même. 111 00:08:10,770 --> 00:08:13,050 Ce genre de sentiment est vraiment désespérant. 112 00:08:13,050 --> 00:08:14,970 Plus un homme est fier, plus il sera comme ça. 113 00:08:14,970 --> 00:08:17,420 Je peux comprendre le ressenti de ce patient. 114 00:08:17,420 --> 00:08:19,590 Je vais aussi redonner quelques conseils psychologiques. 115 00:08:19,590 --> 00:08:22,080 Mais je ne peux pas satisfaire sa requête. 116 00:08:22,080 --> 00:08:24,870 Pourquoi ? 117 00:08:24,870 --> 00:08:27,460 Il a juste demandé qu'on lui préserve sa dent, il n'a pas dit pour combien de temps. 118 00:08:27,460 --> 00:08:29,260 Fais ce qui est nécessaire, 119 00:08:29,260 --> 00:08:31,370 peu importe si c'est un traitement de canal, un détartrage, ou une couronne. 120 00:08:31,370 --> 00:08:35,250 Fais tout pour retarder le moment où elle tombera. Ça devrait le faire. 121 00:08:35,250 --> 00:08:37,830 Mais l'os alvéolaire du patient a déjà totalement absorbé le... 122 00:08:37,830 --> 00:08:41,120 Dr Lu, ton plus gros problème est que tu penses d'une manière très idéaliste. 123 00:08:41,120 --> 00:08:43,090 La demande du patient devrait être prioritaire. 124 00:08:43,090 --> 00:08:46,290 Le patient a de l'argent, donc c'est inutile pour toi de dire quelque chose. 125 00:08:46,290 --> 00:08:48,320 Si tu l'entraînes à travers toutes les procédures, 126 00:08:48,320 --> 00:08:51,900 sans le dire, à la fin il trouvera ça pénible. 127 00:08:51,900 --> 00:08:55,680 Ta logique est correcte. 128 00:08:55,680 --> 00:09:00,210 Puisque nous avons présenté au patient le pour et le contre, la décision finale lui revient. 129 00:09:00,210 --> 00:09:04,680 Puisque le patient demande ça, nous devons seulement essayer de le satisfaire le plus possible. 130 00:09:04,680 --> 00:09:08,500 Mais d'abord, il doit signer un formulaire de consentement de procédure. 131 00:09:08,500 --> 00:09:13,590 Exact, un consentement de pré-procédure. Avec ça, de quoi as-tu peur ? 132 00:09:13,590 --> 00:09:15,480 J'ai peur qu'il le regrette. 133 00:09:15,480 --> 00:09:17,530 La technologie des traitements évolue en permanence. 134 00:09:17,530 --> 00:09:20,840 Ce qui nous semble bien aujourd'hui peut devenir problématique dans le futur. 135 00:09:20,840 --> 00:09:24,400 En plus, le problème est déjà très grave aujourd'hui. 136 00:09:24,400 --> 00:09:27,110 Si nous laissons ça traîner, les os autour de la dent vont aussi se détériorer. 137 00:09:27,110 --> 00:09:29,290 Ce sera même trop tard pour des implants à ce moment-là. 138 00:09:29,290 --> 00:09:32,270 Le patient peut fermer les yeux là-dessus, mais pas nous. 139 00:09:32,270 --> 00:09:37,490 Si le patient fait ce qu'il veut, quel est l’intérêt d'avoir des docteurs ? 140 00:09:37,490 --> 00:09:41,430 Pensez-y. Si cette personne était votre ami, un proche, 141 00:09:41,430 --> 00:09:44,410 ou un membre de votre famille, est-ce que vous la laisseriez faire ? 142 00:09:44,410 --> 00:09:49,960 Lu Fei, parfois que je pense que tu devrais changer ta manière de penser. 143 00:09:49,960 --> 00:09:52,230 Dr Liang, que dirais-tu de prendre ce patient ? 144 00:09:52,230 --> 00:09:54,520 Mettons fin à cette réunion pour aujourd'hui. 145 00:10:09,160 --> 00:10:11,940 Tu es dans une clinique commerciale. L'efficacité est la priorité. 146 00:10:11,940 --> 00:10:14,090 La fin de l'année approche, ce n'est facile pour personne. 147 00:10:14,090 --> 00:10:16,820 Si tu n'es pas satisfait, tu ne peux pas le faire savoir à tout le monde. 148 00:10:16,820 --> 00:10:21,610 La priorité est d'être dentiste. Ma responsabilité est de soigner les gens. 149 00:10:21,610 --> 00:10:24,740 Je ne peux pas soigner ce patient, je peux seulement le regarder prendre des risques, 150 00:10:24,740 --> 00:10:27,620 en clamant que je "lui rends service". 151 00:10:28,400 --> 00:10:30,200 Je ne peux vraiment pas accepter ça. 152 00:10:30,200 --> 00:10:32,380 Peu importe à quel point tu as raison de refuser ça, 153 00:10:32,380 --> 00:10:36,100 ne peux-tu pas agir comme un adulte pour communiquer avec les gens ? 154 00:10:36,100 --> 00:10:37,570 Tu as vraiment besoin de m'attaquer comme ça ? 155 00:10:37,570 --> 00:10:39,900 Je t'attaque pour te rendre plus fort. 156 00:10:39,900 --> 00:10:43,470 Alors peux-tu utiliser une méthode plus encourageante pour faire ça ? 157 00:10:43,470 --> 00:10:45,250 Encourager quoi ? 158 00:10:45,250 --> 00:10:49,430 T'encourager à devenir un docteur borné qui se dispute avec son patron et ses collègues ? 159 00:10:49,430 --> 00:10:53,150 Oui, tu penses toujours au bien du patient, sans penser à toi. 160 00:10:53,150 --> 00:10:57,630 Alors quoi ? Non, tu ne peux pas mettre tout le monde d'accord. Compris ? 161 00:10:59,300 --> 00:11:01,190 Je sais. 162 00:11:01,190 --> 00:11:05,750 Nous devons tous faire des compromis à cause de la réalité et des circonstances. 163 00:11:05,750 --> 00:11:08,930 Je ne comprends juste pas que certaines personnes glorifient ce genre de compromis. 164 00:11:08,930 --> 00:11:12,670 Ne pas faire de compromis signifie que tu ne sais pas comment avancer ou reculer. Mais qu'en est-il de faire des compromis ? 165 00:11:12,670 --> 00:11:14,440 Où est-ce que ça nous mènera ? 166 00:11:14,440 --> 00:11:17,380 Les gens qui font des compromis fuient encore et encore, n'est-ce pas ? 167 00:11:27,200 --> 00:11:29,030 Désolé, je suis en retard. 168 00:11:32,400 --> 00:11:33,590 Qu'est-ce qu'il se passe ? 169 00:11:33,590 --> 00:11:35,190 - Rien. - Rien. 170 00:11:44,800 --> 00:11:49,810 Je ne vous ai pas encore formellement félicités pour vous être mis ensemble. Félicitations. 171 00:11:49,810 --> 00:11:51,910 Merci. 172 00:11:51,910 --> 00:11:55,320 Ta bénédiction est particulièrement importante pour nous. 173 00:11:57,210 --> 00:12:02,710 Je vous envie. Du lycée jusqu'à aujourd'hui, vous avez une belle amitié. 174 00:12:03,700 --> 00:12:07,100 Mais vous n'avez pas l'air très à l'aise avec moi ici. 175 00:12:07,100 --> 00:12:08,480 - Non. - Non. 176 00:12:10,200 --> 00:12:11,240 Quelle complicité. 177 00:12:11,240 --> 00:12:14,680 De la complicité ? On dirait plus un désaccord. 178 00:12:14,680 --> 00:12:19,040 Si tu veux être ami avec Dr Lu, tu dois avoir 20/20 dans le domaine de l'idéologie et de la morale. 179 00:12:19,040 --> 00:12:21,440 Et si tu veux être ami avec Ai Ruo Man ? 180 00:12:21,440 --> 00:12:24,490 Premièrement, tu as besoin d'un cœur prêt à jouer le rôle secondaire. 181 00:12:24,490 --> 00:12:26,740 Elle doit toujours être au centre de l'univers. 182 00:12:26,740 --> 00:12:29,760 Son ami doit d'abord soutenir que ce qu'elle dit est vraiment raisonnable. 183 00:12:29,760 --> 00:12:33,550 Tu dois être prêt à être sa poubelle, pour recevoir toutes ses plaintes et ses problèmes. 184 00:12:33,550 --> 00:12:36,310 Est-ce que tu ne serais pas en train de te plaindre en ce moment ? 185 00:12:36,310 --> 00:12:38,450 Je suis désolée. Je suis encore exigeante. 186 00:12:38,450 --> 00:12:41,820 J'ai encore oublié mon cerveau chez moi. Je suis trop brusque, imparfaite et méchante. 187 00:12:41,820 --> 00:12:43,680 Tu ne peux pas non plus trop dire la vérité. 188 00:12:43,680 --> 00:12:47,480 Tu ne peux rien dire de déplaisant sur ce qu'elle aime. Tu dois partager sa haine sur ce qu'elle n'aime pas. 189 00:12:47,480 --> 00:12:49,440 Tu devras étudier l'art du langage. 190 00:12:49,440 --> 00:12:53,440 Fais attention à protéger son gentil cœur pur. 191 00:12:53,440 --> 00:12:55,990 Elle peut devenir folle. Elle peut peut s'énerver 192 00:12:55,990 --> 00:13:00,170 parce qu'elle a le rôle principal, elle est le centre de l'univers. 193 00:13:00,170 --> 00:13:03,390 Tu ne peux pas avoir ton propre point de vue. Tu ne peux pas avoir tes propres émotions. 194 00:13:03,390 --> 00:13:06,380 En effet c'est ridicule de faire en sorte d'être le centre de son propre univers. 195 00:13:06,380 --> 00:13:09,270 Mais de faire en sorte d'être la victime numéro un de son univers, 196 00:13:09,270 --> 00:13:11,350 n'est pas vraiment mieux. 197 00:13:18,000 --> 00:13:21,650 Je ne sais pas pourquoi j'ai organisé ce repas. 198 00:13:21,650 --> 00:13:26,680 Est-ce que c'était pour laisser mon meilleur ami me critiquer devant mon petit ami ? 199 00:13:27,430 --> 00:13:31,350 Je m'excuse. Je suis habitué à ça. 200 00:13:35,100 --> 00:13:39,410 Tu n'as pas besoin d'envier notre amitié. Sois juste un bon petit ami. 201 00:13:48,920 --> 00:13:55,900 Une personne est seule. Deux personnes se tiennent compagnie. Trois personnes, ce n'est pas amusant. 202 00:13:59,800 --> 00:14:02,540 Tu te disputes souvent avec Lu Fei ? 203 00:14:02,540 --> 00:14:04,560 C'est notre problème. 204 00:14:04,560 --> 00:14:06,150 Donc je dois rester en dehors de ça ? 205 00:14:06,150 --> 00:14:08,760 Je ne suis pas de bonne humeur là. Je n'ai pas envie de parler. 206 00:14:08,760 --> 00:14:12,380 Toutes les nuits, vous vous disputez comme un couple. Je suis celui qui devrait être énervé. 207 00:14:12,380 --> 00:14:14,760 N'étais-tu pas le premier à demander à dîner avec lui ? 208 00:14:14,760 --> 00:14:17,810 Pour ce qui est de partager de l'intimité et de la douceur, ça devrait être entre nous. 209 00:14:19,000 --> 00:14:21,950 Lu Fei et moi n'avons absolument aucun amour à partager. 210 00:14:21,950 --> 00:14:23,260 Alors pouvez-vous garder des distances entre vous ? 211 00:14:23,260 --> 00:14:25,240 Tu es juste jaloux. 212 00:14:26,600 --> 00:14:29,520 Je suis assez calme en ce moment. J'essaye juste de parler normalement avec toi. 213 00:14:29,520 --> 00:14:32,270 Tu dois contrôler tes émotions. 214 00:14:33,800 --> 00:14:36,180 Les raisons n'ont pas besoin d'être proclamées. 215 00:14:40,200 --> 00:14:44,680 À ce niveau, nous sommes en couple. Est-ce que tu peux arrêter 216 00:14:44,680 --> 00:14:47,190 ce jeu où deux hommes se battent pour la même femme ? 217 00:14:47,190 --> 00:14:50,100 Est-ce que tu apprécies ta relation avec Lu Fei, 218 00:14:50,100 --> 00:14:52,460 où vous êtes plus que des amis, mais moins qu'un couple ? 219 00:14:53,190 --> 00:14:56,330 Ça suffit. Si tu continues d'être comme ça, on va encore se disputer. 220 00:14:56,330 --> 00:14:58,630 Ton hostilité prouve que tu as tort. 221 00:14:58,630 --> 00:15:02,740 J'ai tort. En quoi j'ai tort ? 222 00:15:14,700 --> 00:15:16,770 Ma tante. 223 00:15:16,770 --> 00:15:20,150 Man Man... 224 00:15:20,150 --> 00:15:25,440 Je viens de recevoir le téléphone. Merci beaucoup. C'est un beau téléphone. 225 00:15:25,440 --> 00:15:29,320 Mais... Je ne peux pas l'utiliser. 226 00:15:29,320 --> 00:15:32,920 C'est du gâchis. Je ne mérite pas d'avoir un si bon téléphone. 227 00:15:32,920 --> 00:15:38,010 Vraiment. Lu Fei et toi pouviez m'en prendre un ancien. Ils me conviennent très bien. 228 00:15:38,600 --> 00:15:42,910 Ma tante, je ne peux pas parler pour le moment. Je raccroche. 229 00:15:42,910 --> 00:15:44,310 Man... 230 00:15:45,300 --> 00:15:47,320 Cette enfant... 231 00:15:54,180 --> 00:16:01,960 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 232 00:16:04,200 --> 00:16:06,760 - Frère... - Tu ne sais pas frapper ? 233 00:16:08,900 --> 00:16:11,700 T... Tu es de mauvaise humeur ? 234 00:16:11,700 --> 00:16:15,460 En quoi rentrer dans la chambre de quelqu'un sans frapper à un rapport avec mon humeur ? 235 00:16:15,460 --> 00:16:20,430 D... D'accord, je reviendrai quand tu seras de meilleure humeur. 236 00:16:32,500 --> 00:16:35,670 Je suis énervé parce que je me sens inutile. 237 00:16:35,670 --> 00:16:37,620 Je suis contrarié 238 00:16:37,620 --> 00:16:41,000 parce que je lui ai dit ces choses. 239 00:16:44,700 --> 00:16:47,060 Et si tu veux être ami avec Ai Ruo Man ? 240 00:16:47,060 --> 00:16:50,210 Premièrement, tu as besoin d'un cœur prêt à jouer le rôle secondaire. 241 00:16:50,210 --> 00:16:52,370 Elle doit toujours être au centre de l'univers. 242 00:16:52,370 --> 00:16:55,310 Son ami doit d'abord soutenir que ce qu'elle dit est vraiment raisonnable. 243 00:16:55,310 --> 00:17:00,140 Tu dois être prêt à être sa poubelle, pour recevoir toutes ses plaintes et ses problèmes. 244 00:17:02,600 --> 00:17:05,860 J'ai utilisé ma colère pour cacher ma jalousie. 245 00:17:05,860 --> 00:17:09,370 J'ai utilisé l'attaque pour annuler mes profonds sentiments de détresse. 246 00:17:33,700 --> 00:17:35,200 Bonne nuit. 247 00:17:43,100 --> 00:17:44,450 Xiao Ai. 248 00:17:51,200 --> 00:17:54,150 Je dois partir en voyage d'affaires en Amérique demain. 249 00:17:55,930 --> 00:17:57,390 Alors retourne chez toi et repose-toi. 250 00:17:57,390 --> 00:17:59,360 Je serai parti pour plusieurs jours. 251 00:17:59,360 --> 00:18:01,290 Ne travaille pas trop dur. 252 00:18:02,700 --> 00:18:06,630 Avant de partir, je dois mettre les choses au clair. 253 00:18:24,900 --> 00:18:28,210 Désolé de t'inviter si soudainement. 254 00:18:31,900 --> 00:18:34,080 Ces critiques que j'ai faites à Ai Ruo Man la dernière fois 255 00:18:34,080 --> 00:18:38,340 n'étaient pas objectives. J'aimerais les retirer. 256 00:18:38,340 --> 00:18:41,950 Ce n'est pas une personne égocentrique, qui ne s'occupe pas des sentiments des autres. 257 00:18:41,950 --> 00:18:45,660 Même si nous sommes amis, nous avons des points de vue différents. 258 00:18:45,660 --> 00:18:48,040 En sachant ça, vous faites une meilleure équipe. 259 00:18:48,040 --> 00:18:52,550 Alors, tu es venu pour m'offenser ? 260 00:18:53,150 --> 00:18:55,080 Bien sûr que non. 261 00:18:55,080 --> 00:18:57,880 J'essaye de réparer mes erreurs. 262 00:18:57,880 --> 00:19:00,940 Je ne veux pas que tu te méprennes sur elle à cause de moi. 263 00:19:03,200 --> 00:19:04,950 C'est ma petite amie. 264 00:19:05,920 --> 00:19:09,480 Tu me dis que je ne la comprends pas, et que j'ai besoin de tes conseils ? 265 00:19:09,480 --> 00:19:12,960 À ce stade, je la comprends mieux que toi. Mais je suis sûr que c'est temporaire. 266 00:19:12,960 --> 00:19:18,270 Si nous n'étions pas dans un lieu public, je t'aurais frapper. 267 00:19:18,970 --> 00:19:21,720 Je ne pense pas que le petit ami d'Ai Ruo Man puisse autant manquer de sang-froid. 268 00:19:21,720 --> 00:19:24,420 Ton calme n'est pas beaucoup mieux. 269 00:19:24,420 --> 00:19:29,630 Depuis que tu as joué contre moi au tennis, ton hostilité ressort. 270 00:19:31,400 --> 00:19:36,290 Tu sais que je suis hostile. Assure-toi de la chérir. 271 00:19:37,380 --> 00:19:38,790 Rien que ton existence me dérange. 272 00:19:38,790 --> 00:19:40,690 Tu devrais avoir plus confiance. 273 00:19:40,690 --> 00:19:44,900 Si tu peux lâcher prise, tu peux continuer à être son ami. Si tu ne peux pas, 274 00:19:44,900 --> 00:19:46,930 reste loin d'elle. 275 00:19:48,400 --> 00:19:50,890 Les deux seuls sentiments réputés pour fasciner et envoûter sont l'amour, et la jalousie....Francis Bacon 276 00:19:50,890 --> 00:19:55,500 Les deux seuls sentiments réputés pour fasciner et envoûter sont l'amour, et la jalousie....Francis Bacon 277 00:20:11,120 --> 00:20:14,100 Très agréable Elle est vraiment très agréable. 278 00:20:14,100 --> 00:20:17,610 Dépêchons-nous d'acheter cette maison. 279 00:20:17,610 --> 00:20:19,750 Nous ne pouvons pas continuer de le retarder. 280 00:20:20,440 --> 00:20:23,040 Si deux personnes vivent séparément, 281 00:20:23,040 --> 00:20:25,420 le loyer et les factures mensuelles 282 00:20:25,420 --> 00:20:27,160 feraient perdre beaucoup trop d'argent par mois. 283 00:20:27,160 --> 00:20:30,210 Mais pourquoi es-tu venue acheter une maison sans nous le dire ? 284 00:20:30,210 --> 00:20:32,200 Lu Ming Yuan m'a donné 73 000 €. 285 00:20:32,200 --> 00:20:35,660 Le reste de l'argent est emprunté. 286 00:20:35,660 --> 00:20:38,100 Man Man, écoute-moi. 287 00:20:38,100 --> 00:20:42,140 Ne t'inquiète pas. Je ferai en sorte que Lu Ming Yuan vende la maison de cette fille. 288 00:20:42,140 --> 00:20:44,630 Je trouverai le moyen d'obtenir l'argent. 289 00:20:44,630 --> 00:20:47,990 À ce moment-là, quand j'aurai assez d'argent, 290 00:20:47,990 --> 00:20:50,580 je vous payerai, à Lu Fei et toi, l'acompte. 291 00:20:50,580 --> 00:20:52,430 Je le ferai vraiment. Ne t'inquiète pas. 292 00:20:52,430 --> 00:20:54,570 Allons voir la suite parentale. 293 00:20:54,570 --> 00:20:56,200 - La chambre est vraiment, je... - Par ici je vous prie. 294 00:20:56,200 --> 00:20:58,910 Je veux la revoir. 295 00:20:59,910 --> 00:21:02,310 J'aimerais vraiment lui dire maintenant que j'ai déjà un petit ami. 296 00:21:02,310 --> 00:21:04,700 En ce moment, je me sens vraiment désolée envers Ding Yu Yang. 297 00:21:04,700 --> 00:21:06,580 Si nous le disons, nous devons le faire à la maison. 298 00:21:06,580 --> 00:21:09,780 Si nous le disons ici et que ma tante perd l'esprit, pourras-tu la contrôler ? 299 00:21:09,780 --> 00:21:11,850 Si je ne lui dis pas maintenant, elle le découvrira de toute façon. 300 00:21:11,850 --> 00:21:13,210 Non ! 301 00:21:13,210 --> 00:21:14,870 Pour l'intérêt de mon frère, 302 00:21:14,870 --> 00:21:19,270 pour l'intérêt de toutes ces années d'amitié, attends juste un peu plus. 303 00:21:19,270 --> 00:21:21,560 Ton frère ? Au yeux de ton frère, 304 00:21:21,560 --> 00:21:25,010 je suis folle, une cinglée, pénible. 305 00:21:27,370 --> 00:21:30,460 En ce moment, elle prend des médicaments tous les jours pour diminuer sa pression artérielle. 306 00:21:30,460 --> 00:21:33,010 Veux-tu qu'elle ait un choc ? 307 00:21:35,460 --> 00:21:38,350 Man Man, écoute-moi. Je viens de faire les calculs. 308 00:21:38,350 --> 00:21:43,740 Si tu rembourses la banque, tu dois encore payer 583 000 € pour cette maison. 309 00:21:43,740 --> 00:21:46,300 Ne t'inquiète pas. À ce moment-là, quand la maison aura été achetée, 310 00:21:46,300 --> 00:21:49,650 ton nom sera assurément sur le certificat de propriété de la maison. 311 00:21:49,650 --> 00:21:51,910 - Je n'en ai pas besoin. - 583 000 € et ensuite 312 00:21:51,910 --> 00:21:54,620 après que Lu Ming Yuan vendra la maison de cette fille, 313 00:21:54,620 --> 00:21:55,650 145 000 €. 314 00:21:55,650 --> 00:21:58,750 145 000 €, 220 000 €, 583 000 €, 315 00:21:58,750 --> 00:22:01,250 un total de 945 000 €. 316 00:22:01,250 --> 00:22:02,650 945 000 €. 317 00:22:02,650 --> 00:22:06,380 Un tel dépôt est parfait pour acheter un trois-chambres de 1,5 millions comme celle-ci. 318 00:22:06,380 --> 00:22:07,800 - Un prêt de 1,5 millions. - Que faire ? 319 00:22:07,800 --> 00:22:08,780 Il y a des facilités de paiement. 320 00:22:08,780 --> 00:22:12,340 C'est vrai... Je pense aussi que les deux chambres à coucher dont vous avez parlé sont trop petites. 321 00:22:12,340 --> 00:22:15,160 Si nous allons acheter, alors il est préférable de régler le problème d'un seul coup. 322 00:22:15,160 --> 00:22:16,820 Penses-y. Tu te maries à la fin de l'année. 323 00:22:16,820 --> 00:22:21,260 L'année prochaine, tu auras un enfant. L'année d'après, tu en auras un autre. 324 00:22:21,260 --> 00:22:24,910 Vraiment, cette maison avec seulement deux chambres est trop petite. 325 00:22:24,910 --> 00:22:26,790 Tante, je serai honnête avec vous. 326 00:22:26,790 --> 00:22:27,900 Je te le dis, cette maison... 327 00:22:27,900 --> 00:22:29,360 Que font-ils ? Ils inspectent la maison ? 328 00:22:29,360 --> 00:22:32,430 Sœur, Tante. Les bonnes maisons ne vont pas vous attendre. 329 00:22:32,430 --> 00:22:35,480 Que pensez-vous de payer d'abord des arrhes ? 330 00:22:36,160 --> 00:22:38,300 Qu'est-ce que ça signifie ? 331 00:22:38,300 --> 00:22:42,400 D'exprimer au propriétaire votre sincérité à acheter la maison. 332 00:22:42,400 --> 00:22:44,150 Je comprends. Je vais payer. 333 00:22:44,150 --> 00:22:45,850 Je vais vraiment payer. J'ai apporté du liquide. 334 00:22:45,850 --> 00:22:47,260 C'est combien ? 335 00:22:47,260 --> 00:22:49,240 Que faisons-nous ? 336 00:22:49,240 --> 00:22:52,060 Tante, attendons un peu avant de donner l'argent. 337 00:22:52,060 --> 00:22:53,770 - Non... - Je n'aime pas cette maison. 338 00:22:53,770 --> 00:22:55,470 Elle est bien. 339 00:22:55,470 --> 00:22:58,100 Merci, nous voulons d'abord jeter un œil au rez-de-chaussée. 340 00:22:58,100 --> 00:23:00,470 - Nous vous donnerons bientôt une réponse. - Mais... 341 00:23:00,470 --> 00:23:01,830 Non, attendez. 342 00:23:01,830 --> 00:23:02,980 Continuons de regarder. 343 00:23:02,980 --> 00:23:05,510 Nous allons regarder à nouveau. Nous ne sommes pas pressées. 344 00:23:05,510 --> 00:23:07,530 Tante ! 345 00:23:07,530 --> 00:23:08,440 - Tante ! - Merci ! 346 00:23:08,440 --> 00:23:10,910 Je te le dis, je suis déjà vieille. 347 00:23:10,910 --> 00:23:12,860 Nous avons passé toute la journée à regarder des maisons. 348 00:23:12,860 --> 00:23:14,260 - Non, tu as dit... - J'ai le tournis et mes yeux voient troubles. 349 00:23:14,260 --> 00:23:15,590 - Frère est là. - Maman. 350 00:23:15,590 --> 00:23:17,130 Je viens de voir le message. Tu vas bien ? 351 00:23:17,130 --> 00:23:19,450 Je vais bien. Ce... Man Man. 352 00:23:19,450 --> 00:23:22,670 Dépêche-toi de montrer à Lu Fei la maison de cet après-midi 353 00:23:22,670 --> 00:23:24,390 que j'ai vraiment aimée. 354 00:23:24,390 --> 00:23:26,890 - Peut-être que le propriétaire est encore là. - D'accord. 355 00:23:26,890 --> 00:23:30,150 Tante, rentrons à la maison pour prendre les médicaments contre l'hypertension, d'accord ? 356 00:23:30,150 --> 00:23:32,080 Arrêtez de rester ici. Dépêchez-vous d'y aller, 357 00:23:32,080 --> 00:23:33,480 sinon le propriétaire partira. 358 00:23:33,480 --> 00:23:34,690 - D'accord. - Non. Non. 359 00:23:34,690 --> 00:23:36,080 - Bien. Je vais y aller. - Laisse-moi te raccompagner. 360 00:23:36,080 --> 00:23:40,060 Ne viens pas. Va avec Man Man, vite ! 361 00:23:47,270 --> 00:23:48,960 Merci. 362 00:24:00,450 --> 00:24:04,150 Je te remercie d'être aussi magnanime et de m'aider même si tu es en colère après moi. 363 00:24:04,150 --> 00:24:07,880 Ne sois pas poli. Pour une personne égocentrique comme moi, 364 00:24:07,880 --> 00:24:10,160 comment pourrais-je être aussi chaleureuse et attentionnée ? 365 00:24:10,160 --> 00:24:13,710 Je suis désolé. Je retire ce que j'ai dit. 366 00:24:14,810 --> 00:24:19,530 Quoi ? C'est la vérité ? Que je suis le centre de l'univers ? 367 00:24:20,320 --> 00:24:22,600 Je ne suis pas Wudaokou. (Note : "Wudaokou" est un quartier de Beijing) 368 00:24:22,600 --> 00:24:24,670 Les mots des enfants ne font aucun mal. 369 00:24:24,670 --> 00:24:26,950 Considère ça comme mon pet. 370 00:24:26,950 --> 00:24:29,760 Non, ton pet était plutôt fort. 371 00:24:29,760 --> 00:24:32,710 C'est suffisant pour prouver que l'amitié n'est qu'un pet. 372 00:24:32,710 --> 00:24:35,360 Tout est de ma faute. 373 00:24:35,360 --> 00:24:38,760 Tu n'avais pas tort. C'était entièrement de ma faute. 374 00:24:38,760 --> 00:24:40,660 Vas-tu rivaliser avec moi sur ça ? 375 00:24:42,680 --> 00:24:45,120 Ta compétitivité est plus forte. 376 00:24:47,400 --> 00:24:51,580 Les amis peuvent aussi être bornés et jaloux. 377 00:24:51,580 --> 00:24:53,620 Ding Yu Yang et toi êtes comme une aiguille à deux extrémités, 378 00:24:53,620 --> 00:24:57,950 qui me pique de manière plus impitoyable, sans pitié et injustifiée qu'une myrte. 379 00:25:02,850 --> 00:25:06,310 Nous devons nous dépêcher d'expliquer à Tante. 380 00:25:06,310 --> 00:25:08,880 J'ai vraiment peur qu'un jour, impulsivement, 381 00:25:08,880 --> 00:25:11,410 elle transfère le premier versement. 382 00:25:12,690 --> 00:25:15,960 Réfléchissons à un moyen d'obtenir l'argent qu'a collecté Tante. 383 00:25:15,960 --> 00:25:18,950 Si elle n'a plus d'argent, elle ne peut plus rien faire. 384 00:25:18,960 --> 00:25:21,730 Bonne idée. Nous ferons comme tu as dit. 385 00:25:23,440 --> 00:25:27,390 Mais j'ai vraiment pris à cœur ce que tu as dit. 386 00:25:27,390 --> 00:25:28,690 Je ne pensais pas qu'à tes yeux... 387 00:25:28,690 --> 00:25:30,510 J'ai une cécité aiguë. 388 00:25:46,260 --> 00:25:47,760 Alors je laisse tomber. 389 00:25:47,760 --> 00:25:53,050 De toute façon, j'ai aussi dit des mots très méchants. Nous sommes quittes. 390 00:26:16,200 --> 00:26:19,190 Le numéro que vous avez composé ne peut pas être atteint. 391 00:26:19,190 --> 00:26:23,640 S'il vous plaît, rappelez plus tard. Désolé. 392 00:26:32,140 --> 00:26:36,090 Es-tu occupé ? Cet après-midi, j'ai été avec une amie... 393 00:26:37,860 --> 00:26:43,760 J'ai recherché une maison avec la mère de Lu Fei. C'est une longue histoire de famille. 394 00:26:43,760 --> 00:26:47,360 Si tu es intéressé, je pourrais t'en parler plus tard. 395 00:27:11,990 --> 00:27:15,220 Maman, est-ce que ça va ? 396 00:27:19,420 --> 00:27:22,220 Je vais bien. Bien mieux que tout à l'heure. 397 00:27:23,370 --> 00:27:27,970 Je ne pourrais bien dormir qu'après t'avoir acheté la maison. 398 00:27:29,750 --> 00:27:32,160 Je suis désolé, Maman. 399 00:27:32,160 --> 00:27:36,660 En ce moment, je n'ai pas les moyens d'acheter une maison à Beijing. Je t'ai déçue. 400 00:27:36,660 --> 00:27:40,750 Xiao Zhang, qu'est-ce qui ne va pas avec cet agent immobilier Xiao Zhang ? 401 00:27:40,750 --> 00:27:43,870 Il ne m'appelle même pas ? 402 00:27:46,070 --> 00:27:49,950 Maman, est-ce que je peux te parler 403 00:27:49,960 --> 00:27:52,880 d'abord du transfert d'argent sur mon compte ? 404 00:27:52,880 --> 00:27:54,590 Très bien. 405 00:27:58,640 --> 00:28:00,710 Pourquoi as-tu besoin d'autant d'argent ? 406 00:28:00,710 --> 00:28:06,550 Man Man a dit qu'elle a un bon moyen de gagner de l'argent... 407 00:28:06,550 --> 00:28:08,990 Mais le problème 408 00:28:08,990 --> 00:28:12,260 c'est que nous avons besoin d'argent pour acheter la maison maintenant. 409 00:28:12,260 --> 00:28:15,960 Cet investissement est à trop court terme. Combien d'argent peut-il vraiment apporter ? 410 00:28:15,960 --> 00:28:20,360 Man Man a dit que cet investissement est vraiment bien. 411 00:28:22,340 --> 00:28:26,010 Puisque Man Man l'a dit, si nous n'acceptons pas... 412 00:28:26,010 --> 00:28:27,970 - Ça donnerait l'impression de ne pas lui faire confiance. - Exactement. 413 00:28:27,970 --> 00:28:30,520 Que dois-je faire ? 414 00:28:30,520 --> 00:28:34,540 Donne-moi son numéro de compte. Je vais transférer l'argent. 415 00:28:34,540 --> 00:28:37,750 Dis-lui juste que c'est un cadeau de fiançailles. 416 00:28:37,750 --> 00:28:40,410 Rends-lui aussi ce téléphone. 417 00:28:40,410 --> 00:28:42,760 Dis-lui que j'apprécie sa gentillesse, 418 00:28:42,760 --> 00:28:45,230 mais je ne sais pas comment l'utiliser. Quel gâchis. 419 00:28:45,230 --> 00:28:47,440 C'est très simple à utiliser. Je vais t'apprendre. Tu comprendras après ça. 420 00:28:47,440 --> 00:28:49,280 Je suis déjà vieille, je ne sais pas comment faire. 421 00:28:49,280 --> 00:28:50,730 C'est vraiment très simple. 422 00:28:50,730 --> 00:28:54,050 Laisse-moi te créer un compte WeChat. Tu pourras appeler sans dépenser de l'argent. 423 00:28:54,050 --> 00:28:56,470 Appeler ne coûtera pas d'argent... 424 00:29:00,140 --> 00:29:04,980 Appeler ne coûtera pas d'argent ! Pourquoi ne m'as-tu pas parlé de cette bonne nouvelle plus tôt ? 425 00:29:04,980 --> 00:29:07,340 Je ne peux pas dépendre de toi pour quoi que ce soit. 426 00:29:07,340 --> 00:29:09,020 Je dois compter sur Xiao Man pour avoir ça. Tu... 427 00:29:09,020 --> 00:29:13,080 Maman, je suis vraiment un bon à rien. La prochaine fois, je t'informerai à l'avance des choses que nous pouvons faire gratuitement. 428 00:29:13,080 --> 00:29:14,440 Sérieusement... 429 00:29:14,440 --> 00:29:18,950 Aussi, Maman. Peux-tu arrêter d'insister sur la maison de Man Man. 430 00:29:18,950 --> 00:29:21,450 Et arrête d'harceler mon père pour m'acheter une maison. 431 00:29:21,450 --> 00:29:24,000 C'est vrai qu'en ce moment, je ne peux pas acheter une maison coûteuse, 432 00:29:24,000 --> 00:29:28,460 mais nous pouvons d'abord acheter une maison dans la banlieue. Plus tard quand nous aurons l'argent, nous pourrons déménager. 433 00:29:28,460 --> 00:29:30,110 Peux-tu arrêter de penser à moi comme à un sordide marchant ? 434 00:29:30,110 --> 00:29:32,490 - Je ne le fais pas... - Que veux-tu dire par "je ne le fais pas" ? 435 00:29:32,490 --> 00:29:35,580 Je ne parle pas d'insister sur la maison de Xiao Man. 436 00:29:35,580 --> 00:29:37,670 Sais-tu à quoi je pense ? 437 00:29:37,670 --> 00:29:40,280 Écoute, c'est ce que je pense. 438 00:29:40,280 --> 00:29:42,260 Notre famille reçoit quelques millions de yuan 439 00:29:42,260 --> 00:29:44,730 - pour vous acheter une plus grande maison. - Non, non... 440 00:29:44,730 --> 00:29:48,050 Écoute-moi. La maison sera au nom de Man Man. 441 00:29:48,050 --> 00:29:50,170 - Ça et la désignation... - Tu es mon fils. 442 00:29:50,170 --> 00:29:52,440 Pourquoi ne saurais-je pas qui tu aimes ? 443 00:29:53,850 --> 00:29:56,690 Ne te contente pas du fait que tous les deux, vous vous entendez très bien en ce moment. 444 00:29:56,690 --> 00:30:00,800 N'oublie pas que c'est parce que vous n'avez pas encore de familles tous les deux. 445 00:30:00,800 --> 00:30:03,820 - Ça n'a rien à voir avec nous...Tu... J'aimerais vraiment te gifler maintenant. 446 00:30:03,820 --> 00:30:05,660 J'aimerais vraiment te gifler. 447 00:30:05,660 --> 00:30:08,560 Tu... Tu dis que tu ne vas pas te marier. 448 00:30:08,560 --> 00:30:11,590 Si tu ne te maries pas, Man Man ne va pas se marier non plus ? 449 00:30:11,590 --> 00:30:13,260 Après qu'elle ait trouvé un compagnon, 450 00:30:13,260 --> 00:30:16,900 après qu'elle ait des enfants et une famille, voyons si elle te parlera ou non. 451 00:30:16,900 --> 00:30:18,150 Nous sommes amis. 452 00:30:18,150 --> 00:30:21,410 Et alors si vous êtes amis ? Je n'ai jamais vu aucuns amis rester ensemble pour toujours. 453 00:30:21,410 --> 00:30:25,690 Non, les amis se séparent éventuellement et nous sommes ensemble pour des choses différentes. 454 00:30:25,690 --> 00:30:27,340 L'amour n'est pas basé sur l'amitié. 455 00:30:27,340 --> 00:30:30,570 L'amour ne se développe pas au fil du temps. Ça dépend si deux personnes sont compatibles ensemble. 456 00:30:30,570 --> 00:30:33,220 Comme mon père et toi. Vous deux n'êtes pas compatibles. 457 00:30:33,220 --> 00:30:35,540 Tu es ce genre de personne, mon père est une personne différente. 458 00:30:35,540 --> 00:30:38,830 Tu t'occupes de la famille, mon père aime être libre. Il... 459 00:30:40,850 --> 00:30:43,450 Garde ces mots pour mon éloge funèbre. 460 00:31:25,500 --> 00:31:31,280 - Ton petit ami et Guenièvre sont allés en voyage d'affaires ensemble. Tu ne savais pas ? - Non. 461 00:31:31,280 --> 00:31:35,370 Ils sont rentrés au bureau ensemble et étaient même en train de parler et rire. 462 00:31:35,370 --> 00:31:37,990 Je viens de l'apprendre. 463 00:31:37,990 --> 00:31:41,020 Il ne m'a pas appelée pendant son voyage d'affaires. 464 00:31:41,020 --> 00:31:44,500 Pourtant nous sommes encore dans une période "d'amour passionnel". 465 00:31:48,800 --> 00:31:52,510 Il a aimé la publication de Ye Ying ? Que veut-il dire par là ? 466 00:31:52,510 --> 00:31:56,560 Les célibataires en diamant ont tellement d'or et sont si prétentieux. 467 00:31:56,560 --> 00:32:00,200 Seul un charbon pourrait être fidèle et honnête. 468 00:32:02,200 --> 00:32:06,010 Hé... c'est là... un message WeChat. 469 00:32:08,000 --> 00:32:11,460 "Dînons ensemble ce soir". 470 00:32:20,420 --> 00:32:22,600 - Merci. - Je vous en prie. 471 00:32:28,700 --> 00:32:32,730 Si tu lui demandes directement "Je peux regarder ton téléphone ?" 472 00:32:32,730 --> 00:32:35,400 Et s'il refuse ? 473 00:32:35,400 --> 00:32:40,660 Cependant, ce n'est pas une chose qu'une femme mature et indépendante ferait. 474 00:32:40,660 --> 00:32:44,020 Même si tu as la preuve de l'infidélité d'un homme, 475 00:32:44,020 --> 00:32:46,860 il essayera toujours de nier aussi fort qu'il pourra. 476 00:32:46,860 --> 00:32:49,390 Ne t'attends pas à ce qu'il prenne l'initiative de l'admettre. 477 00:32:49,390 --> 00:32:53,490 Ta capacité à garder ton calme est un signe de maturité. Même si ça peut causer une indigestion, 478 00:32:53,490 --> 00:32:57,590 plus tu le feras, plus il paniquera, et plus il montrera ses faiblesses. 479 00:32:58,800 --> 00:33:01,340 Pourquoi tu sembles être de mauvaise humeur ? 480 00:33:01,340 --> 00:33:05,320 Je ne t'ai pas manqué quand j'étais parti ? 481 00:33:05,320 --> 00:33:07,330 - T'ai-je manqué ? - Évidemment. 482 00:33:07,330 --> 00:33:09,180 Alors, moi aussi. 483 00:33:13,700 --> 00:33:15,640 Que se passe-t-il ? 484 00:33:16,700 --> 00:33:19,540 J'ai vu ta photo avec Ye Ying aux États-Unis. 485 00:33:22,000 --> 00:33:23,960 C'est un rassemblement avec des amis. 486 00:33:23,960 --> 00:33:27,050 Même si Ye Ying et moi avons rompu, nous avons encore 487 00:33:27,050 --> 00:33:29,350 beaucoup d'amis communs aux États-Unis. 488 00:33:30,270 --> 00:33:32,240 Cette réponse est bien préparée. 489 00:33:32,240 --> 00:33:34,300 Parce que ce n'est pas une réponse mais la vérité. 490 00:33:34,300 --> 00:33:36,460 Alors pourquoi n'as-tu pas répondu à mes messages ? 491 00:33:36,460 --> 00:33:38,880 Parce que j'étais occupé. 492 00:33:38,880 --> 00:33:42,140 J'ai répondu quand je les ai vus. 493 00:33:42,140 --> 00:33:44,540 Cela signifie que j'y ai répondu immédiatement après les avoir vus. 494 00:33:47,100 --> 00:33:50,090 Il est aussi venu bien préparé. Aucun défaillance. 495 00:33:50,090 --> 00:33:53,310 Je sens la pression de mon QI et de mon IE. (Intelligence Émotionnelle) 496 00:33:53,310 --> 00:33:57,950 Il y a certaines questions qui me frustrent si je ne les pose pas, mais qui font pire si je les pose. 497 00:34:04,300 --> 00:34:06,600 - J'ai fini de parler. Il s'est envoyé ? - Je viens de le recevoir. Écoute. 498 00:34:06,600 --> 00:34:11,530 Allô. Allô. M'entendez-vous parler ? 499 00:34:11,530 --> 00:34:15,380 Ça a vraiment été envoyé ! Ta mère n'est pas stupide, pas vrai ? 500 00:34:15,380 --> 00:34:17,650 ÉEvidemment. Tu es très rapide pour apprendre de nouvelles choses. 501 00:34:17,650 --> 00:34:20,260 Plus tard, je t'apprendrai à jouer au Mah-jong et à regarder des dramas. 502 00:34:20,260 --> 00:34:23,020 - On peut quand même jouer au Mah-jong ici et regarder des séries télé ? - Oui. 503 00:34:23,020 --> 00:34:26,790 Je t'ai téléchargé un jeu. Regarde, ça s'appelle "Les joyaux d'Atlantide". 504 00:34:26,790 --> 00:34:29,420 - C'est le jeu auquel tu aimes jouer, pas vrai ? - Exact. 505 00:34:29,420 --> 00:34:33,900 - Comment on y joue ? - Essaie de relier trois symboles du même genre. 506 00:34:33,900 --> 00:34:38,420 - Tu as passé le niveau. - Aiyo, c'est très amusant. 507 00:34:38,420 --> 00:34:40,690 Appuie sur ceux qui sont identiques. 508 00:34:40,690 --> 00:34:43,990 C'est si drôle ! 509 00:34:46,760 --> 00:34:49,660 Tu es quelque chose, toi, sale gosse. 510 00:34:49,660 --> 00:34:53,590 Fils, présente vite un petit ami à ta petite sœur. 511 00:34:53,590 --> 00:34:56,510 Ne cherche pas quelqu'un de plus riche. Un contexte familial approprié suffit. 512 00:34:56,510 --> 00:35:01,730 Tata, combien de fois t'ai-je dit que je ne suis pas pressée pour me marier ? Je me concentre d'abord sur ma carrière. 513 00:35:02,670 --> 00:35:04,660 Quelle carrière peux-tu avoir ? 514 00:35:04,660 --> 00:35:06,300 Comment puis-je ne pas en avoir ? 515 00:35:06,300 --> 00:35:08,920 Maintenant, mon but est d'apprendre l'anglais. 516 00:35:08,920 --> 00:35:11,730 Pour être la meilleur acheteuse au nom des autres ici, dans le pays. 517 00:35:11,730 --> 00:35:14,060 Mon frère m'a déjà inscrite dans une classe d'anglais. 518 00:35:14,060 --> 00:35:16,650 Tu... sais vraiment comment plaisanter. 519 00:35:16,650 --> 00:35:20,490 Si tu avais 18 ans, je ne t'empêcherais pas. Mais tu as maintenant 23 ans. 520 00:35:20,490 --> 00:35:23,260 Tu as déjà 23 ans ! 521 00:35:23,260 --> 00:35:28,030 Honnêtement, si elle avait les compétences pour étudier, elle aurait été à l'université en ce moment. 522 00:35:28,030 --> 00:35:32,560 Maman, c'est encore jeune 23 ans. Elles peuvent être encore plus grandes. 523 00:35:32,560 --> 00:35:35,230 C'est bien d'avoir de l'ambition à cet âge. 524 00:35:35,230 --> 00:35:38,150 Pourquoi doit-elle se focaliser sur le mariage à un si jeune âge ? 525 00:35:38,150 --> 00:35:42,460 Plutôt que de placer des espoirs dans son futur mari dont nous ne connaissons ni la localisation, ni le futur, 526 00:35:42,460 --> 00:35:45,030 pourquoi ne pas avoir confiance en elle ? C'est plus sûr, non ? 527 00:35:45,030 --> 00:35:46,920 Effectivement. 528 00:35:46,920 --> 00:35:50,410 Quoi effectivement ? 529 00:35:50,410 --> 00:35:53,490 Combien de fois t'ai-je dit qu'elle n'est pas faite pour étudier ? 530 00:35:53,490 --> 00:35:55,850 Elle est différente de Xiao Man et toi. 531 00:35:55,850 --> 00:36:00,840 En ce moment, sa plus grande qualité est sa jeunesse, rien d'autre. 532 00:36:00,840 --> 00:36:02,790 Si Xiao Mei était un homme, 533 00:36:02,790 --> 00:36:05,660 à son âge maintenant, tout le monde serait plein d'espoir. 534 00:36:05,660 --> 00:36:08,230 Qui osera dire qu'en dehors de sa jeunesse, elle n'a rien ? 535 00:36:08,230 --> 00:36:11,200 Pourquoi être aussi dure avec elle simplement parce que c'est une fille ? 536 00:36:11,200 --> 00:36:14,650 C'est vrai ! Je ne serai pas la risée de tous si je ne me marie pas. 537 00:36:14,650 --> 00:36:19,080 Avec ton expérience, dire que le mariage est la plus grande réussite d'une femme, 538 00:36:19,080 --> 00:36:22,120 ce n'est pas du tout convaincant ! 539 00:36:23,300 --> 00:36:25,000 Désolé, Maman. 540 00:36:33,700 --> 00:36:37,160 Tante, j'ai dit les mauvais mots. 541 00:36:50,500 --> 00:36:52,840 - Quoi ? - Quelles absurdités viens-tu de dire ? 542 00:36:52,840 --> 00:36:57,550 Que faire ? J'ai paniqué pour contredire ses mots, les conséquences vont être inimaginables. 543 00:36:58,370 --> 00:36:59,950 Tu n'es plus autorisée à manger. 544 00:37:04,840 --> 00:37:08,530 Ye Ying 545 00:37:12,000 --> 00:37:14,190 Je ne dis pas qu'il y a quelque chose entre vous deux. 546 00:37:14,190 --> 00:37:17,900 Être amis après avoir rompu n'est pas si grave que ça. 547 00:37:17,900 --> 00:37:21,180 Puisque tu y fais attention, c'est grave. 548 00:37:38,200 --> 00:37:43,520 Il est tellement fort. Dans les jeux psychologiques, il peut me battre un million de fois par jour. 549 00:37:46,080 --> 00:37:49,390 Pour l'instant ne demande pas pour Guenièvre. Ne te comporte pas comme une épouse jalouse qui ne sait pas quand s'arrêter. 550 00:37:49,390 --> 00:37:52,800 Pour l'instant ne demande pas pour Guenièvre. Ne te comporte pas comme une épouse jalouse qui ne sait pas quand s'arrêter. 551 00:37:52,800 --> 00:37:54,290 Tu as soupiré ? 552 00:37:54,290 --> 00:37:56,030 Non. 553 00:37:58,500 --> 00:38:01,640 J'ai été incapable de répondre quand tu m'as appelée la dernière fois. Je... 554 00:38:01,640 --> 00:38:04,810 Ne l'as-tu pas déjà expliqué dans ton message sur WeChat ? 555 00:38:04,810 --> 00:38:07,250 Juste ça et tu vas bien ? 556 00:38:07,250 --> 00:38:09,100 Ce n'est pas vraiment un gros problème. 557 00:38:10,500 --> 00:38:12,200 Tu es si magnanime. 558 00:38:12,200 --> 00:38:16,060 Je ne t'ai pas poursuivi toutes ces années en vain. 559 00:38:16,060 --> 00:38:19,630 Si j'accompagnais Ye Ying pour voir des maisons aux États-Unis, que dirais-tu ? 560 00:38:19,630 --> 00:38:21,130 Évidemment, c'est différent. 561 00:38:21,130 --> 00:38:25,180 Ye Ying est ton ex-petite amie. Lu Fei est juste mon meilleur ami. 562 00:38:45,870 --> 00:38:47,210 Guenièvre 563 00:38:54,400 --> 00:38:55,670 Qu'y a-t-il ? 564 00:38:55,670 --> 00:38:57,460 Est-ce que tu dors ? 565 00:38:57,460 --> 00:39:01,750 Ne t'ai-je pas dit de ne pas m'appeler en dehors des heures de travail ? 566 00:39:01,750 --> 00:39:03,920 J'ai une petite amie désormais. 567 00:39:03,920 --> 00:39:06,690 S'il te plaît, prends en considération ses sentiments. 568 00:39:08,700 --> 00:39:10,730 J'espère que c'est la dernière fois 569 00:39:10,730 --> 00:39:15,000 que tu m’appelleras si tard pour me parler d'autre chose que du travail. 570 00:39:15,640 --> 00:39:16,990 Au revoir. 571 00:39:23,700 --> 00:39:25,790 Tu es fâchée ? 572 00:39:25,790 --> 00:39:28,080 Pourquoi le serais-je ? 573 00:39:28,080 --> 00:39:31,610 Qui d'autre peut réussir à gérer une affaire si énervante d'une si belle manière ? 574 00:39:31,610 --> 00:39:34,030 D'une manière à rendre sa petite amie si heureuse ? 575 00:39:38,500 --> 00:39:41,580 Il n'y a pas de pure amitié entre un homme et une femme. 576 00:39:41,580 --> 00:39:44,330 Il n'y a pas non plus de pure affection entre collègues. 577 00:39:44,330 --> 00:39:49,510 Au fond, l'un se sacrifie pendant que l'autre profite, 578 00:39:49,510 --> 00:39:51,930 et les deux prétendent ne pas savoir comment fonctionne le jeu. 579 00:39:55,100 --> 00:39:59,400 Je ne veux pas être égoïste, mais vous êtes vraiment trop proches. 580 00:40:00,100 --> 00:40:05,790 Si je dis que je ne suis pas énervé, c'est que je ne prends pas notre relation au sérieux. 581 00:40:05,790 --> 00:40:10,270 Je pense que tu peux comprendre ce que je ressens, n'est-ce pas ? 582 00:40:14,800 --> 00:40:18,060 Plutôt que de se disputer, c'est mieux de d'abord se remettre en question. 583 00:40:18,060 --> 00:40:20,900 Je ne veux pas devenir une personne avec une double personnalité. 584 00:40:29,800 --> 00:40:32,480 Âme sœur rouge, âme sœur bleue... (Note : "âme sœur rouge"- La bonne amie d'un homme. "âme sœur bleue"- Le bon ami d'une femme.) 585 00:40:32,480 --> 00:40:35,920 Si c'est un homme, tu as peur qu'il devienne vert si tu gardes ton âme sœur bleue à tes côtés. (Note : vert pour la jalousie) 586 00:40:35,920 --> 00:40:40,190 Pour une femme, tu as peur que s'il garde son âme sœur rouge à ses côtés, cela devienne jaune. (Note : jaune pour l'infidélité) 587 00:40:40,190 --> 00:40:42,980 Cette fois, je suis du côté de Matthew. 588 00:40:43,590 --> 00:40:48,320 Pourquoi... ne pas aider Lu Fei à trouver une petite amie ? 589 00:40:48,320 --> 00:40:50,030 Comme ça, Lu Fei sera heureux. 590 00:40:50,030 --> 00:40:53,130 Matthew sera soulagé, tout comme la mère de Lu Fei. 591 00:40:53,130 --> 00:40:55,690 Tu feras d'une pierre trois coups. C'est parfait. 592 00:40:55,690 --> 00:40:58,520 Tu as des personnes en tête ? 593 00:40:58,520 --> 00:41:00,750 Pour lui présenter une petite amie... 594 00:41:00,750 --> 00:41:06,100 Mais j'ai l'impression que Lu Fei n'est pas la genre de personne à facilement accepter la tendresse des autres. 595 00:41:06,800 --> 00:41:10,060 En effet, il est assez difficile et ses attentes sont originales mais étranges. 596 00:41:10,060 --> 00:41:13,090 Si tu veux lui présenter quelqu'un, il vaut mieux 597 00:41:13,090 --> 00:41:14,400 que se soit une personne sérieuse qui est contre le mariage. 598 00:41:14,400 --> 00:41:18,510 Une personne sérieuse contre le mariage ? Je peux le faire alors. 599 00:41:18,510 --> 00:41:21,770 Il ne veut pas se marier, alors je n'ai pas besoin de divorcer. Tout le monde est content. 600 00:41:21,770 --> 00:41:23,590 Tais-toi ! 601 00:41:27,300 --> 00:41:29,850 Allô, est-ce Zhu Ming Yu ? 602 00:41:29,850 --> 00:41:32,860 Je suis Ai Ruo Man, ta camarade de lycée. 603 00:41:32,860 --> 00:41:36,330 Est-ce que tu as encore le numéro de téléphone de Ma Ling Li ? 604 00:41:36,330 --> 00:41:38,330 Tu ne la trouves plus ? 605 00:41:39,300 --> 00:41:42,000 D'accord. C'est bon. Merci. 606 00:41:43,200 --> 00:41:47,020 - Tu as commandé ? - Pas encore. Tout me convient. Commande d'abord. 607 00:41:48,460 --> 00:41:51,970 Est-ce que tu as des femmes célibataires dans ton entourage ? 608 00:41:51,970 --> 00:41:53,400 Est-ce que tu enquêtes encore ? 609 00:41:53,400 --> 00:41:58,000 Quelle enquête ? J'essaye de trouver une petite amie pour Lu Fei. 610 00:42:00,100 --> 00:42:02,670 Tu veux que je te conseille une fille pour Lu Fei ? 611 00:42:03,390 --> 00:42:05,790 Tu connais plus de femmes. 612 00:42:05,790 --> 00:42:07,990 Je veux dire que tu as beaucoup de contacts. 613 00:42:07,990 --> 00:42:10,920 Essayons de chercher, d'accord ? 614 00:42:10,920 --> 00:42:14,760 Tes collègues, tes clientes, peu importe. Sors un filet très large. 615 00:42:14,760 --> 00:42:17,670 Plus important, son caractère doit être bon. L'apparence n'est pas si importante. 616 00:42:17,670 --> 00:42:21,320 Une femme avec un potager chez elle ou quelque chose du genre serait plus approprié. 617 00:42:21,320 --> 00:42:24,660 Linda, elle est contre le mariage. C'est une personne joyeuse. 618 00:42:24,660 --> 00:42:27,810 Elle est trop séductrice. Lu Fei ne sera pas capable de la contrôler. 619 00:42:27,810 --> 00:42:31,090 Ses lèvres enflammées ne feront qu'une bouchée de Lu Fei. 620 00:42:31,090 --> 00:42:32,820 Guenièvre alors. 621 00:42:34,000 --> 00:42:37,450 Est-ce que tu vas bien ? Tu donnes à Lu Fei tes restes ? 622 00:42:37,450 --> 00:42:40,020 Tu penses vraiment qu'il est une sorte de poubelle ? 623 00:42:43,100 --> 00:42:48,190 Est-ce que tu penses que mis à part toi, il y a quelqu'un qui puisse convenir à ton ami ? 624 00:42:49,900 --> 00:42:51,620 Qu'est-ce que tu veux dire ? 625 00:42:51,620 --> 00:42:55,620 Je fais de mon mieux pour équilibrer notre relation et faire attention à tes sentiments. 626 00:42:55,620 --> 00:42:58,340 Tu le mentionnes fréquemment dans nos conversations. 627 00:42:58,340 --> 00:43:01,450 Tu as accompagné sa famille pour visiter une maison.Tu as utilisé les plats qu'il a préparés 628 00:43:01,450 --> 00:43:03,590 pour créer ta fausse image de bonne mère au foyer. 629 00:43:03,590 --> 00:43:06,340 Et maintenant, tu te disputes avec moi à cause de lui. 630 00:43:06,340 --> 00:43:08,700 Tu fais vraiment bien attention à mes sentiments. 631 00:43:11,900 --> 00:43:21,990 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 632 00:43:25,000 --> 00:43:28,230 ♫ Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫ 633 00:43:28,230 --> 00:43:31,320 ♫ Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫ 634 00:43:31,320 --> 00:43:37,630 ♫ Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫ 635 00:43:37,630 --> 00:43:40,780 ♫ Après avoir pardonné certains moments idiots ♫ 636 00:43:40,780 --> 00:43:43,310 ♫ Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫ 637 00:43:43,310 --> 00:43:46,540 ♫ Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫ 638 00:43:46,540 --> 00:43:50,130 ♫ Vis une vie de bonne moralité ♫ 639 00:43:50,130 --> 00:43:53,290 ♫ Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫ 640 00:43:53,290 --> 00:43:56,090 ♫ C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫ 641 00:43:56,090 --> 00:43:58,440 ♫ Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫ 642 00:43:58,440 --> 00:44:02,320 ♫ Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫ 643 00:44:02,320 --> 00:44:05,500 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫ 644 00:44:05,500 --> 00:44:08,620 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫ 645 00:44:08,620 --> 00:44:14,850 ♫ Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫ 646 00:44:14,850 --> 00:44:18,000 ♫ Avance, avance, avance, A-M-O-U-R (Je devrais être le plus courageux) ♫ 647 00:44:18,000 --> 00:44:21,170 ♫ Recule, recule, recule, A-M-O-U-R (Je devrais être le meilleur) ♫ 648 00:44:21,170 --> 00:44:26,920 ♫ Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫ 649 00:44:38,940 --> 00:44:42,020 L'évolution de notre amour 61493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.