All language subtitles for The Evolution of Our Love 25a
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,400
♫
Temps, ne t'en va pas ♫
2
00:00:03,400 --> 00:00:07,800
♫
Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫
3
00:00:07,800 --> 00:00:14,900
♫
Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫
4
00:00:14,900 --> 00:00:18,400
♫
Mon mug est vide ♫
5
00:00:18,400 --> 00:00:21,900
♫
Mais mes mains sont encore chaudes ♫
6
00:00:21,900 --> 00:00:26,500
♫
Mais mes mains sont encore chaudes ♫
7
00:00:28,300 --> 00:00:31,600
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
8
00:00:31,600 --> 00:00:35,900
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
9
00:00:35,900 --> 00:00:42,900
♫
Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫
10
00:00:42,900 --> 00:00:49,800
♫
Je préférerais attendre que manquer le moment où tu me souris ♫
11
00:00:49,800 --> 00:00:54,500
♫
Je préférerais attendre que manquer le moment où tu me souris ♫
12
00:00:54,500 --> 00:00:56,700
♫
Je suis toujours prêt ♫
13
00:00:56,700 --> 00:01:03,500
♫
À faire de mon mieux pour notre avenir ♫
14
00:01:03,500 --> 00:01:06,500
♫
Même si la vie n'est pas facile ♫
15
00:01:06,500 --> 00:01:10,400
♫
Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫
16
00:01:10,400 --> 00:01:13,300
♫
Je veux croire que toutes mes blessures ♫
17
00:01:13,300 --> 00:01:18,000
♫
Ne sont là que pour me faire briller ♫
18
00:01:18,000 --> 00:01:24,600
♫
Pour que ton visage s'illumine dès que tu me vois ♫
19
00:01:24,600 --> 00:01:30,000
L'évolution de notre amour
20
00:01:30,000 --> 00:01:32,900
Épisode 25
21
00:01:32,900 --> 00:01:38,200
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
22
00:01:38,200 --> 00:01:41,400
- Directrice générale, ces fleurs sont pour vous.
- Merci.
23
00:01:41,400 --> 00:01:44,200
Je suis jalouse Directrice générale, vous êtes si chanceuse.
24
00:01:44,200 --> 00:01:48,500
Vous êtes mariés depuis longtemps et il est toujours si romantique. C'est admirable.
25
00:01:49,400 --> 00:01:52,800
J'ai mis la date de notre anniversaire de mariage dans le téléphone de mon mari.
26
00:01:52,800 --> 00:01:56,100
Autrement, penses-tu qu'un homme peut avoir une aussi bonne mémoire ?
27
00:01:56,100 --> 00:01:59,000
Xiao Ai, pourquoi ton visage est aussi pâle ?
28
00:01:59,000 --> 00:02:01,200
Dépêchez-vous de partager votre bonne fortune.
29
00:02:01,200 --> 00:02:05,100
- C'est vrai. Je vais partager les fleurs avec vous toutes.
- D'accord.
30
00:02:05,100 --> 00:02:07,400
Xiao Ai, tiens.
31
00:02:07,400 --> 00:02:09,300
Sois heureuse.
32
00:02:09,300 --> 00:02:11,100
Merci, Directrice générale.
33
00:02:15,800 --> 00:02:22,700
Il m'aime, il ne m'aime pas, il m'aime, il ne m'aime pas.
34
00:02:23,530 --> 00:02:25,250
Il m'aime.
35
00:02:27,290 --> 00:02:29,300
Il ne m'aime pas.
36
00:02:30,400 --> 00:02:34,400
Il m'aime.
37
00:02:34,400 --> 00:02:38,000
Il ne m'aime pas. Il...
38
00:03:06,200 --> 00:03:08,000
OĂą est la Directrice Ai ?
39
00:03:08,000 --> 00:03:10,700
C'est bizarre. Elle était juste là .
40
00:03:10,700 --> 00:03:12,800
Peut-ĂŞtre qu'elle devait sortir pour une raison quelconque.
41
00:03:16,100 --> 00:03:17,700
Est-ce qu'elle me fuit ?
42
00:03:27,700 --> 00:03:30,800
Ne m'as-tu pas dit que vous vous méprisiez l'un l'autre,
43
00:03:30,800 --> 00:03:35,500
Et c'est comme ça que vous avez maintenu une simple relation homme-femme ?
44
00:03:36,100 --> 00:03:38,900
Pourquoi a-t-il gardé cet enregistrement ?
45
00:03:41,000 --> 00:03:44,200
Il l'a gardé, mais peut-être que c'est pour te faire respecter ton accord.
46
00:03:44,200 --> 00:03:46,400
Peut-ĂŞtre qu'il l'a fait juste pour rire.
47
00:03:46,400 --> 00:03:49,600
Il a aussi dit que, vous deux, c'était impossible.
48
00:03:49,600 --> 00:03:51,900
Peut-ĂŞtre que tu penses trop.
49
00:03:52,800 --> 00:03:55,400
Ce n'est pas la seule chose.
50
00:03:55,400 --> 00:03:58,600
Pour résumer, en ce moment, mes sentiments sont compliqués.
51
00:04:02,000 --> 00:04:04,500
C'est vrai.
52
00:04:04,500 --> 00:04:06,200
Pas étonnant que...
53
00:04:06,200 --> 00:04:09,300
C'est pour cela que, quand tu séduisais Matthew, il était
54
00:04:09,300 --> 00:04:11,600
tellement passif.
55
00:04:11,600 --> 00:04:14,420
Aider une personne qu'on aime
56
00:04:14,420 --> 00:04:16,900
Ă ĂŞtre avec quelqu'un d'autre...
57
00:04:17,700 --> 00:04:20,100
Cela est bouleversant !
58
00:04:21,400 --> 00:04:24,000
Peu importe ce qu'il ressent pour toi,
59
00:04:24,000 --> 00:04:26,300
as-tu des sentiments pour lui ou non ?
60
00:04:27,400 --> 00:04:30,700
- Je...
- Peu importe. Peu m'importe de te poser la question.
61
00:04:30,700 --> 00:04:32,470
Si tu l'aimes vraiment,
62
00:04:32,470 --> 00:04:34,800
tu ne serais pas si partagée en ce moment.
63
00:04:34,800 --> 00:04:36,220
Je pense que lui et moi
64
00:04:36,220 --> 00:04:39,700
avons commencé par de l'amitié qui s'est transformé en affection familiale.
65
00:04:39,700 --> 00:04:42,200
S'il n'y a pas de sentiment amoureux dans ce mélange.
66
00:04:42,200 --> 00:04:44,800
Il est préférable que vous continuiez à vous mépriser,
67
00:04:44,800 --> 00:04:47,900
pour éviter que l'un ne tombe amoureux de l'autre.
68
00:04:50,210 --> 00:04:54,580
J'avoue que lorsque je me sens seule,
69
00:04:54,600 --> 00:04:58,800
quand j'ai été blessée par quelqu'un, j'ai déjà pensé à avoir ce genre de relation avec lui.
70
00:04:59,900 --> 00:05:02,100
Mais on ne peut pas dire que c'est de l'amour.
71
00:05:02,100 --> 00:05:04,400
C'est juste un sentiment de dépendance.
72
00:05:06,500 --> 00:05:08,600
Soyons franches.
73
00:05:09,530 --> 00:05:13,770
Est-ce que tu le désires ?
74
00:05:15,900 --> 00:05:17,700
- Non.
- C'est bon alors !
75
00:05:17,700 --> 00:05:20,100
Vous ne pouvez absolument pas ĂŞtre ensemble.
76
00:05:20,100 --> 00:05:23,200
Tu ne le considères pas comme un homme.
77
00:05:25,400 --> 00:05:28,000
Ce n'est pas que je ne le vois pas comme un homme. C'est juste que...
78
00:05:28,000 --> 00:05:29,500
Juste quoi ?
79
00:05:29,500 --> 00:05:33,800
S'il ne t'attire pas, cela est la vérité.
80
00:05:39,910 --> 00:05:42,630
Quel accord de dix ans après la remise de diplôme ?
81
00:05:43,730 --> 00:05:46,290
Comment le temps est-il passé si vite ?
82
00:05:48,000 --> 00:05:51,200
Cela n'a rien Ă voir avec cet accord.
83
00:05:51,200 --> 00:05:53,600
Cela dépend de la personne.
84
00:05:53,600 --> 00:05:58,600
Si tu avais passé un accord avec Matthew pour dix ans après,
85
00:05:58,600 --> 00:06:00,200
alors, en ce moment,
86
00:06:00,200 --> 00:06:04,200
tu serais si heureuse que tu serais sur le point de mourir de bonheur.
87
00:06:04,200 --> 00:06:05,600
Va-t'en d'ici !
88
00:06:09,140 --> 00:06:12,840
Tu me vois dans cet état et tu te moques encore de moi.
89
00:06:14,600 --> 00:06:18,200
Alors, pourquoi n'a-t-il pas parlé de cela pendant mon anniversaire ?
90
00:06:18,200 --> 00:06:21,000
Pourquoi seulement maintenant ?
91
00:06:21,000 --> 00:06:23,800
Il est tellement doué pour me créer des ennuis.
92
00:06:24,810 --> 00:06:26,370
C'est vrai.
93
00:06:26,900 --> 00:06:30,800
De ce côté... nous avons Matthew.
94
00:06:30,800 --> 00:06:34,800
De l'autre côté... on a Lu Fei.
95
00:06:34,800 --> 00:06:38,000
Quel côté choisirais-tu ?
96
00:06:38,000 --> 00:06:41,400
C'est vraiment une douce préoccupation.
97
00:06:49,010 --> 00:06:53,030
Sunnie, penses-tu que...
98
00:06:54,000 --> 00:06:57,500
une personne peut-elle aimer deux personnes en mĂŞme temps ?
99
00:07:36,800 --> 00:07:38,960
Ding Yu Yang
100
00:07:48,240 --> 00:07:52,400
Ma chère, qu'est-ce qui t'a poussée à m'inviter soudainement à boire un verre ?
101
00:07:53,340 --> 00:07:55,900
Tu ne penses pas Ă changer d'emploi, n'est-ce pas ?
102
00:07:55,900 --> 00:07:58,700
Je demanderai au siège de te donner une augmentation.
103
00:07:58,700 --> 00:08:01,820
Cela ne concerne pas le travail. Mais si vous voulez me donner une augmentation,
104
00:08:01,820 --> 00:08:03,200
je ne suis absolument pas contre.
105
00:08:03,200 --> 00:08:06,200
De même, payez-moi chaque année toutes les nouvelles paires de talons que j'achète.
106
00:08:07,200 --> 00:08:10,400
Nous en parlerons demain. Qu'est-ce que vous avez Ă boire ?
107
00:08:10,400 --> 00:08:13,600
Notre nouveau cocktail : "Fait par les cieux." C'est du vin kaoliang et du jus d'orange.
108
00:08:13,600 --> 00:08:16,600
Cela convient particulièrement à deux belles dames comme vous.
109
00:08:20,000 --> 00:08:21,500
- Savourez.
- Merci.
110
00:08:21,500 --> 00:08:23,100
De rien.
111
00:08:29,600 --> 00:08:31,700
C'est bon.
112
00:08:31,700 --> 00:08:34,500
C'est trop démodé de nous appeler "madame".
113
00:08:34,500 --> 00:08:37,500
Xiao Ai, ici, est toujours une petite princesse.
114
00:08:41,850 --> 00:08:44,610
Comment, votre mari et vous, vous vous ĂŞtes mis ensemble ?
115
00:08:45,600 --> 00:08:48,100
Il m'a avoué ses sentiments l'été après notre diplôme
116
00:08:48,100 --> 00:08:50,200
et puis nous sommes devenus un couple.
117
00:08:50,670 --> 00:08:52,190
- Aussi simple que cela ?
- Oui.
118
00:08:52,200 --> 00:08:54,000
Cela a été simple.
119
00:08:55,300 --> 00:08:59,200
Vous êtes ensemble depuis plus de vingt ans, cela n'a pas été toujours facile.
120
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
Il y a eu des hauts et des bas.
121
00:09:05,000 --> 00:09:08,400
Seulement sur des questions comme rester ici à Pékin,
122
00:09:08,400 --> 00:09:11,500
avoir ou non des enfants. Ce sont de sérieux arguments.
123
00:09:12,500 --> 00:09:15,400
Mais quand deux personnes sont ensemble, parfois c'est comme
124
00:09:15,400 --> 00:09:19,600
ce vin et ce jus d'orange. Chacun a son caractère distinctif.
125
00:09:19,600 --> 00:09:23,500
Une fois mélangés, ils donnent une réaction chimique particulière.
126
00:09:23,500 --> 00:09:26,700
Le secret est
127
00:09:26,700 --> 00:09:29,500
"Je n'ai que toi, tu n'as que moi".
128
00:09:30,800 --> 00:09:32,300
C'est génial.
129
00:09:33,200 --> 00:09:35,600
À l'époque, je n'étais pas très attrayante.
130
00:09:35,620 --> 00:09:38,390
Je n'étais pas jolie, mes résultats scolaires étaient juste moyennes.
131
00:09:38,400 --> 00:09:40,300
Mais il est tombé amoureux de moi.
132
00:09:40,300 --> 00:09:44,400
Je crois que personne ne peut se mesurer à ses goûts.
133
00:09:45,800 --> 00:09:48,600
Personne ne peut se mesurer à ses goûts.
134
00:09:53,600 --> 00:09:55,900
Encore deux brochettes ?
135
00:10:00,600 --> 00:10:03,200
Bonsoir. Qu'est-ce que vous voulez commander ?
136
00:10:03,200 --> 00:10:06,400
Cinq côtelettes, deux ailes rôties d'Orléan.
137
00:10:06,400 --> 00:10:08,000
D'accord.
138
00:10:17,300 --> 00:10:20,000
ĂŠtes-vous ensemble ou vous partagez juste cette table ?
139
00:10:20,000 --> 00:10:22,200
- Ensemble.
- Ensemble.
140
00:10:23,100 --> 00:10:27,400
Voulez-vous un ou deux côtés épicés sur les ailes rôties que vous venez de commander ?
141
00:10:27,400 --> 00:10:30,600
Les deux, très épicés.
142
00:10:31,800 --> 00:10:35,700
Tous les six côtés, très épicés.
143
00:10:36,600 --> 00:10:38,600
Pourquoi ne pas simplement manger des piments forts ?
144
00:10:38,600 --> 00:10:41,500
Tous les six ? Ça coûtera un supplément.
145
00:10:45,700 --> 00:10:48,200
Je t'ai invité. C'est moi qui paye.
146
00:10:48,200 --> 00:10:49,800
Bien sûr !
147
00:11:10,300 --> 00:11:13,690
Il a gardé un enregistrement d'il y a six ans ?
148
00:11:13,690 --> 00:11:16,740
Peut-être qu'il a commencé à t'aimer à l'époque alors.
149
00:11:16,740 --> 00:11:19,560
Quand comptait-il te le dire ?
150
00:11:19,560 --> 00:11:21,920
Je ne veux pas le savoir.
151
00:11:21,920 --> 00:11:24,350
Je suis la mieux placée pour savoir
152
00:11:24,350 --> 00:11:26,710
à quel point un amour non partagé est douloureux.
153
00:11:31,200 --> 00:11:34,750
La personne que j'aimais n'était pas à mes côtés,
154
00:11:34,750 --> 00:11:37,270
et nous avons passé, de nombreuses années, séparés.
155
00:11:39,900 --> 00:11:44,490
S'il m'a vraiment... aimée pendant six ans...
156
00:11:51,600 --> 00:11:56,680
Mais quand nous sommes dans le noir, sans espoir,
157
00:11:56,680 --> 00:12:01,530
et qu'il y a quelqu'un qui nous regarde avec des yeux brillants, scintillants, c'est quelqu'un que nous devons chérir.
158
00:12:13,000 --> 00:12:15,470
Tous les six côtés, super épicés.
159
00:12:15,470 --> 00:12:17,810
Voulez-vous quelque chose Ă boire ?
160
00:12:17,810 --> 00:12:19,280
- Apportez-moi votre carte.
- D'accord.
161
00:12:19,280 --> 00:12:21,730
Nous n'avons pas besoin de boissons. Merci.
162
00:12:39,100 --> 00:12:41,320
C'est tellement ridicule.
163
00:12:41,320 --> 00:12:45,150
Comment quelqu'un peut-il aimer deux personnes en mĂŞme temps ?
164
00:12:45,150 --> 00:12:47,480
Quelle honte.
165
00:12:47,480 --> 00:12:50,550
Mais ça te fait anticiper le résultat.
166
00:12:50,550 --> 00:12:54,320
Anticiper ? ArrĂŞtez d'essayer de m'aider.
167
00:12:54,320 --> 00:12:57,110
Je sais qu'il est quelqu'un de bien.
168
00:12:57,110 --> 00:13:01,630
Mais plus ça va, plus je sens que je suis mauvaise.
169
00:13:01,630 --> 00:13:04,320
Vous arrivez Ă comprendre ce que je dis ?
170
00:13:06,000 --> 00:13:10,190
Je dis que je sais à quel point il est génial.
171
00:13:10,190 --> 00:13:14,230
Mais comment pourrait-il simplement être ma moitié ?
172
00:13:15,400 --> 00:13:20,670
Alors, sors avec les deux en mĂŞme temps.
173
00:13:20,670 --> 00:13:23,970
Vous devez avoir trop bu.
174
00:13:23,970 --> 00:13:28,340
Mais je veux vraiment savoir qui est celui que tu aimes.
175
00:13:32,100 --> 00:13:36,600
Je ne sais mĂŞme pas si cette personne m'aime encore.
176
00:13:38,700 --> 00:13:41,300
Encore ce vieux sujet !
177
00:13:41,300 --> 00:13:43,960
La personne que tu aimes et la personne qui t'aime.
178
00:13:44,920 --> 00:13:47,010
Mais certaines personnes pensent trop Ă ces choses.
179
00:13:47,010 --> 00:13:51,510
En réalité, elles n'ont aucun des deux.
180
00:13:51,510 --> 00:13:56,410
Exactement ! Donc mĂŞme si je meurs, je dois choisir la personne que j'aime.
181
00:13:56,410 --> 00:13:59,570
Parce que si je vis, il n'y aura plus personne qui m'aime !
182
00:14:00,690 --> 00:14:03,870
C'est bien ! C'est intelligent !
183
00:14:04,540 --> 00:14:06,010
Santé.
184
00:14:11,700 --> 00:14:15,030
Ceux qui ne t'aiment pas n'ont juste pas vu à quel point tu es géniale.
185
00:14:15,030 --> 00:14:18,800
N'y fais pas attention. Ne te sens pas triste ou blessée pour ça.
186
00:14:18,800 --> 00:14:21,290
Tu dois simplement persévérer
187
00:14:21,290 --> 00:14:24,930
et continuer d'ĂŞtre toi-mĂŞme, unique en ton genre.
188
00:14:24,930 --> 00:14:27,770
Comme ta nourriture préférée, le durian.
189
00:14:27,770 --> 00:14:30,070
Ceux qui ne l'aiment pas, diront qu'il pue.
190
00:14:30,070 --> 00:14:33,190
Mais ceux qui l'aiment, diront qu'il est délicieux.
191
00:14:43,670 --> 00:14:45,790
Ă€ quoi est-ce que tu penses ?
192
00:14:46,900 --> 00:14:50,430
Tu es la meilleure. Tu es la plus incroyable.
193
00:14:50,430 --> 00:14:52,370
Ne doute pas de toi.
194
00:14:52,370 --> 00:14:56,570
Tu n'as juste pas encore rencontré la bonne personne pour le moment.
195
00:14:59,800 --> 00:15:02,370
L'amour, c'est lorsqu'il y a quelque chose que tu ne peux pas faire, mais que quelqu'un d'autre peut.
196
00:15:02,370 --> 00:15:04,440
L'amour c'est lorsqu'il y a quelque chose que tu ne peux pas faire, mais que quelqu'un d'autre peut.
197
00:15:04,440 --> 00:15:09,700
L'amour c'est lorsqu'il y a quelque chose que tu ne peux pas faire, mais que quelqu'un d'autre peut.
198
00:15:35,950 --> 00:15:43,930
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
199
00:15:48,700 --> 00:15:50,560
Es-tu célibataire ?
200
00:15:52,300 --> 00:15:54,780
Si je dis que je le suis, tu me croirais ?
201
00:15:54,780 --> 00:15:58,670
Si tu veux savoir si quelque chose est empoisonné, tu dois le goûter d'abord.
202
00:15:58,670 --> 00:16:02,700
Je ne suis pas un poison, et elle ne sera pas empoisonnée.
203
00:16:02,700 --> 00:16:04,700
Pourquoi es-tu revenu ?
204
00:16:04,700 --> 00:16:07,910
Tu devais avoir la belle vie en Amérique.
205
00:16:07,910 --> 00:16:11,250
En Amérique, mon travail,
206
00:16:11,250 --> 00:16:15,980
mon cercle d'amis, mes vacances, mes interactions sociales,
207
00:16:15,980 --> 00:16:17,970
étaient tous déjà mis en place.
208
00:16:17,970 --> 00:16:22,350
Tout semblait évoluer selon une procédure standard.
209
00:16:23,500 --> 00:16:26,480
Il n'y avait ni suspense, ni challenge.
210
00:16:27,230 --> 00:16:29,190
C'était comme gâcher une vie.
211
00:16:29,190 --> 00:16:33,550
Qu'est-ce qu'il y a de bien avec la stabilité ? La stabilité vient de concessions.
212
00:16:34,320 --> 00:16:36,210
La vraie stabilité
213
00:16:36,210 --> 00:16:39,110
vient de ta force intérieure.
214
00:16:39,110 --> 00:16:41,370
Les gens ont besoin de poursuivre de nouveaux objectifs,
215
00:16:41,370 --> 00:16:45,020
accomplir plus de challenges, et transformer plus de possibilités en réalité.
216
00:16:45,670 --> 00:16:48,100
Je pense que toutes les choses que je laisse partir
217
00:16:48,100 --> 00:16:50,300
peuvent Ă nouveau ĂŞtre miennes si je le veux.
218
00:16:51,140 --> 00:16:55,360
Mais si je les créé à partir de zéro, ce sera plus précieux.
219
00:16:56,300 --> 00:17:01,400
Le but de la vie est de se surpasser, se défier,
220
00:17:01,400 --> 00:17:05,260
s'améliorer. Toujours.
221
00:17:11,500 --> 00:17:13,500
As-tu déjà mangé la nourriture qu'elle prépare ?
222
00:17:16,900 --> 00:17:19,910
Elle se révèle intelligente,
223
00:17:19,910 --> 00:17:22,490
indépendante, obsédée par sa carrière.
224
00:17:23,700 --> 00:17:25,670
Mais elle est aussi bonne cuisinière.
225
00:17:25,670 --> 00:17:30,000
Elle est gentille et sait bien s'occuper des autres.
226
00:17:30,000 --> 00:17:33,560
Ce genre de contraste est vraiment attirant.
227
00:17:33,560 --> 00:17:35,590
Elle a une bonne personnalité.
228
00:17:36,470 --> 00:17:39,580
Elle est enthousiaste pour son travail.
229
00:17:40,900 --> 00:17:45,200
Mais le plus important, elle est très intéressante.
230
00:17:48,900 --> 00:17:50,860
Elle est vraiment bien.
231
00:17:54,500 --> 00:17:56,600
Je me sens vraiment relaxé quand je suis avec elle.
232
00:17:56,600 --> 00:18:00,370
Elle me fait penser Ă une amie que je connais depuis longtemps.
233
00:18:02,800 --> 00:18:06,540
Je n'avais pas l'habitude de me soucier de ma ville natale ou de mes anciens camarades.
234
00:18:07,900 --> 00:18:10,580
Mais en vieillissant,
235
00:18:11,700 --> 00:18:14,060
il y a certaines personnes Ă qui je peux parler.
236
00:18:15,300 --> 00:18:20,180
Xiao Ai me donne l'impression d'ĂŞtre Ă la maison ou en famille.
237
00:18:29,600 --> 00:18:35,230
Ouais, elle est... vraiment bien.
238
00:18:40,500 --> 00:18:44,000
C'est dommage que nous ne pouvons pas ĂŞtre amis de tennis.
239
00:18:46,200 --> 00:18:50,630
Il n'y a rien de dommage. Deux personnes qui se détestent ne peuvent forcément pas devenir amis.
240
00:19:02,100 --> 00:19:07,060
Il y a deux personnes indépendantes et charmantes
241
00:19:07,060 --> 00:19:11,050
qui s'attirent et qui s'apprécient.
242
00:19:12,600 --> 00:19:16,600
Deux personnes qui vont bien ensemble est le plus bel amour.
243
00:19:29,200 --> 00:19:32,000
Lu Fei, je suis dans les bouchons, alors je serai en retard.
244
00:19:32,000 --> 00:19:33,860
As-tu pris tout le matériel d'étude ?
245
00:19:33,860 --> 00:19:36,150
Oui, j'ai tout pris.
246
00:19:36,150 --> 00:19:38,990
Pourquoi as-tu l'air malade ?
247
00:19:38,990 --> 00:19:40,830
Je vais bien.
248
00:19:41,690 --> 00:19:44,760
Ce n'est rien. Ne vous inquiétez pas. Je vous attends à l'aéroport.
249
00:19:44,760 --> 00:19:47,930
D'accord. D'accord, alors au revoir.
250
00:20:03,300 --> 00:20:05,590
Changer pour un poste dans l'administration ne te conviendrait pas.
251
00:20:05,590 --> 00:20:08,420
C'est vrai. Je ne veux pas vraiment aller lĂ -bas non plus.
252
00:20:08,420 --> 00:20:11,110
Nous pouvons simplement te former dans une spécialité.
253
00:20:11,110 --> 00:20:16,180
L'entreprise a un quota tous les ans pour envoyer des gens à l'Université de Hong Kong pour une formation avancée.
254
00:20:16,180 --> 00:20:21,530
Pour la spécialité des implants, la compétition est dure. Quand le moment sera venu...
255
00:20:21,530 --> 00:20:23,580
je te recommanderai.
256
00:20:23,580 --> 00:20:26,490
Bien sûr, tu devras aussi travailler dur.
257
00:20:26,490 --> 00:20:30,960
J'ai entendu qu'il y avait aussi un programme pour des dentistes en pédiatrie.
258
00:20:30,960 --> 00:20:33,240
Je pense que la spécialité des implants te convient mieux.
259
00:20:33,240 --> 00:20:36,990
Bien sûr, les soins dentaires en pédiatrie sont bien aussi.
260
00:20:36,990 --> 00:20:40,540
Mais si tu te spécialises dans les implants, ce sera plus bénéfique pour ton développement professionnel.
261
00:20:40,540 --> 00:20:42,880
Tu seras aussi promu plus rapidement.
262
00:20:42,880 --> 00:20:46,870
Je suis plus intéressé dans les soins dentaires en pédiatrie.
263
00:20:46,870 --> 00:20:50,850
Si tu es intéressé, tu auras des tonnes de chances dans le futur.
264
00:20:50,850 --> 00:20:53,060
Écoute-moi juste pour ça.
265
00:20:53,060 --> 00:20:55,780
Il y a un autre séminaire demain. Repose-toi.
266
00:20:55,780 --> 00:20:58,230
V... Vous aussi.
267
00:21:09,660 --> 00:21:11,700
Man Man
268
00:21:14,200 --> 00:21:16,230
Le numéro que vous essayez d'appeler est indisponible.
269
00:21:16,230 --> 00:21:20,130
Désolé, l'appareil que vous essayez de joindre est éteint.
270
00:21:20,130 --> 00:21:22,770
Bonjour, le numéro que vous essayez d'appeler est indisponible.
271
00:21:22,770 --> 00:21:26,390
Désolé, l'appareil que vous essayez de joindre est éteint.
272
00:21:26,390 --> 00:21:30,230
♫
Tourner en rond une fois, puis une autre fois ♫
273
00:21:30,230 --> 00:21:34,060
♫
Est-ce du regret ou suis-je tombé encore plus amoureux ? ♫
274
00:21:34,060 --> 00:21:41,220
♫
Couche après couche, encore et encore, je m'hypnotise ♫
275
00:21:41,220 --> 00:21:44,850
♫
Une fois de plus, je sombre dans la confusion ♫
276
00:21:44,850 --> 00:21:48,650
♫
Peut-être que je me suis déjà habitué à ce chaos ♫
277
00:21:48,650 --> 00:21:56,380
♫
Pouvons-nous arrêter de l'ignorer ? ♫
278
00:21:56,380 --> 00:22:00,210
♫
En y réfléchissant, encore et encore ♫
279
00:22:00,210 --> 00:22:03,960
♫
C'est trop dur de choisir ♫
280
00:22:03,960 --> 00:22:11,250
♫
Partie par partie, pièce par pièce, je suis incapable de choisir ♫
281
00:22:11,250 --> 00:22:14,880
♫
Continuer de laisser le courage me tromper ♫
282
00:22:14,880 --> 00:22:18,550
♫
Me met mal à l'aise ♫
283
00:22:18,550 --> 00:22:25,540
♫
J'accepte par erreur la familiarité comme la réponse ♫
284
00:22:25,540 --> 00:22:29,010
C'est bon, n'est-ce pas ? Ce nom.
285
00:22:29,010 --> 00:22:31,890
Superviseur, désolé. Quelque chose d'urgent est arrivé. Je dois retourner à Beijing.
286
00:22:31,890 --> 00:22:33,580
La réunion va commencer !
287
00:22:33,580 --> 00:22:36,770
Je suis vraiment désolé. Désolé.
288
00:22:39,000 --> 00:22:42,230
Laissez-moi être courageux pour une fois. Laissez-moi être égoïste cette fois.
289
00:22:42,230 --> 00:22:45,070
Sans m'inquiéter du futur ou évaluer les résultats.
290
00:22:45,070 --> 00:22:48,850
♫
Nous levons nos verres et nous nous saluons ♫
291
00:22:48,850 --> 00:22:56,000
♫
On passe d'amis à des gens qui se disent "je t'aime" ♫
292
00:23:08,650 --> 00:23:11,240
Où est allée Man Man ? Pourquoi son téléphone est-il éteint ?
293
00:23:11,240 --> 00:23:12,720
Elle est partie en voyage d'affaires.
294
00:23:12,720 --> 00:23:14,890
En voyage d'affaires ?
295
00:23:14,890 --> 00:23:16,470
Un voyage d'affaires oĂą ?
296
00:23:16,470 --> 00:23:17,900
Elle est allée à Dalian.
297
00:23:17,900 --> 00:23:19,880
Quand est-elle partie ?
298
00:23:19,880 --> 00:23:23,080
Le vol d'hier soir. Je lui ai fait la réservation.
299
00:23:23,080 --> 00:23:26,500
Hier soir ? À quelle heure ?
300
00:23:26,500 --> 00:23:28,490
Je vais regarder ça pour vous.
301
00:23:29,330 --> 00:23:31,680
Frère, est-ce que ça va ?
302
00:23:34,590 --> 00:23:37,760
Hier soir, 22 h 30.
303
00:23:37,760 --> 00:23:39,490
Elle était censée revenir aujourd'hui
304
00:23:39,490 --> 00:23:42,470
mais elle a dit que nous ne devions pas réserver le vol retour parce qu'elle devait encore aller quelque part.
305
00:23:42,470 --> 00:23:44,200
Aller oĂą ?
306
00:23:44,200 --> 00:23:45,790
Elle ne l'a pas dit.
307
00:23:45,790 --> 00:23:48,710
Si elle a le courage, alors elle ne devrait jamais revenir.
308
00:24:14,940 --> 00:24:16,650
Où est-elle allée ?
309
00:24:18,990 --> 00:24:20,980
J'aimerais la voir.
310
00:24:26,420 --> 00:24:30,600
Pour ĂŞtre honnĂŞte, tu comprends mieux Man Man que moi.
311
00:24:30,600 --> 00:24:33,690
MĂŞme si elle semble forte,
312
00:24:33,690 --> 00:24:37,930
en réalité, une enfant habite dans son cœur de verre.
313
00:24:38,960 --> 00:24:42,920
Elle a besoin d'un homme qui soit fort mentalement,
314
00:24:42,920 --> 00:24:46,450
calme et mature.
315
00:24:47,100 --> 00:24:50,150
Matthew est exactement comme ça.
316
00:24:50,150 --> 00:24:52,230
Je suis suffisamment mature.
317
00:24:52,980 --> 00:24:55,550
Mais tu es trop tendre.
318
00:24:56,520 --> 00:24:59,620
De plus, tu es naturellement sensible.
319
00:24:59,620 --> 00:25:04,270
Les gens insouciants comme nous peuvent très facilement te blesser.
320
00:25:04,270 --> 00:25:07,120
Avant, Man Man me disait ceci.
321
00:25:07,120 --> 00:25:09,100
Je ne suis pas d'accord.
322
00:25:11,170 --> 00:25:14,790
Tu es sa mère ? Ton accord est-il nécessaire ?
323
00:25:14,790 --> 00:25:16,920
Il te demande du respect.
324
00:25:16,920 --> 00:25:19,000
Peu importe si tu acceptes, je le poursuivrai toujours.
325
00:25:19,000 --> 00:25:21,210
Si tu oses faire ça, j'oserai tout gâcher.
326
00:25:22,420 --> 00:25:27,180
Je suis sérieuse. Qu'en dis-tu, d'accord ?
327
00:25:27,180 --> 00:25:30,830
À quoi ça sert ? Tu ne le comprends pas du tout.
328
00:25:31,820 --> 00:25:34,910
Je le comprendrai une fois je le connaîtrai.
329
00:25:34,910 --> 00:25:37,340
S'il n'est pas prêt, tu seras blessée.
330
00:25:37,340 --> 00:25:40,110
S'il est prêt, il sera blessé.
331
00:25:40,110 --> 00:25:42,590
Alors j'ai décidé de te blesser d'abord
332
00:25:42,590 --> 00:25:45,480
parce que ton cœur est plus fort.
333
00:25:47,040 --> 00:25:49,580
Pourquoi insistes-tu sur le fait que je le blesserai incontestablement ?
334
00:25:49,580 --> 00:25:51,820
Peut-être que je serai capable de le guérir.
335
00:25:51,820 --> 00:25:53,740
Tu n'as pas ce pouvoir.
336
00:25:53,740 --> 00:25:57,030
Je ne l'ai pas non plus parce que le domaine dans lequel je suis plus forte que toi
337
00:25:57,030 --> 00:25:59,550
est que je connais mes propres limites.
338
00:26:01,310 --> 00:26:04,870
Donc si tu avais voulu la poursuivre il y a 6 ans,
339
00:26:04,870 --> 00:26:09,340
je t'aurais soutenu sans aucun doute. Mais c'est différent désormais.
340
00:26:10,250 --> 00:26:14,280
Vous vous préoccupez beaucoup de l'autre, trop effrayés à l'idée de perdre l'autre.
341
00:26:14,280 --> 00:26:19,390
Mais les rendez-vous et le mariage sont les meilleurs moyens de perdre l'autre personne.
342
00:26:22,940 --> 00:26:25,880
Man Man m'a demandé
343
00:26:25,880 --> 00:26:30,130
si une personne pouvait aimer deux personnes en mĂŞme temps.
344
00:26:30,130 --> 00:26:31,890
Qu'en penses-tu ?
345
00:26:45,420 --> 00:26:48,700
Ne lui dis pas que je l'ai cherchée.
346
00:27:04,740 --> 00:27:10,390
Je t'ai causé tellement de problèmes. Tu dois vraiment être en colère.
347
00:27:10,390 --> 00:27:12,580
Allons-nous couper les ponts Ă nouveau ?
348
00:27:13,280 --> 00:27:15,770
N'ai-je pas dit de le poser devant la porte ?
349
00:27:15,770 --> 00:27:18,990
Tu n'as même pas mangé hier soir. C'est moisi.
350
00:27:18,990 --> 00:27:23,370
Tu aurais pu simplement le jeter alors. Pourquoi a-t-il fallu que tu interrompes ma...
351
00:27:23,370 --> 00:27:24,570
Lecture ?
352
00:27:24,570 --> 00:27:27,060
Je craignais que la personne à l'intérieur ait moisi aussi.
353
00:27:37,230 --> 00:27:40,250
Maman
354
00:27:48,490 --> 00:27:51,450
Qui t'a dit de raconter Ă Lu Ming Yuan que tu ne voulais pas de son argent ?
355
00:27:51,450 --> 00:27:55,370
Cet enfant... Tu as un problème mental ?
356
00:27:55,370 --> 00:27:57,780
Il a assez d'argent pour acheter Ă cette fille un collier,
357
00:27:57,780 --> 00:27:59,430
mais il n'a pas assez d'argent pour t'acheter une maison ?
358
00:27:59,430 --> 00:28:01,000
Tu dois prendre cet argent.
359
00:28:01,000 --> 00:28:03,190
C'est obligatoire.
360
00:28:03,190 --> 00:28:05,060
Ah oui, je dois encore te dire que, la prochaine fois,
361
00:28:05,060 --> 00:28:06,870
tu l'appelleras tous les jours.
362
00:28:06,870 --> 00:28:09,540
Dérange-le, ennuie-le !
363
00:28:11,040 --> 00:28:14,250
Fils, pourquoi n'ai-je pas divorcé ?
364
00:28:14,250 --> 00:28:17,150
N'était-ce pas précisément parce que je voulais
365
00:28:17,150 --> 00:28:19,560
que chaque centime qu'il a tout au long de sa vie soit le nĂ´tre ?
366
00:28:19,560 --> 00:28:21,650
Tu comprends ?
367
00:28:21,650 --> 00:28:24,620
Aussi. Aussi,
368
00:28:24,620 --> 00:28:27,020
explique Ă tout le monde autour de toi,
369
00:28:27,020 --> 00:28:30,250
collègues, amis, voisins,
370
00:28:30,250 --> 00:28:32,710
ta situation avec Xiao Man.
371
00:28:32,710 --> 00:28:35,980
Dis-leur que ta relation avec elle est déjà déterminée.
372
00:28:38,800 --> 00:28:40,450
Pourquoi m'a-t-il raccroché au nez ?
373
00:28:40,450 --> 00:28:43,350
Comment peut-il faire ça ?
374
00:28:46,400 --> 00:28:49,830
Man Man veut vraiment se marier.
375
00:29:30,790 --> 00:29:34,310
♫
Les gens tristes aiment écouter des chansons d'amour ♫
376
00:29:34,310 --> 00:29:37,700
♫
En utilisant l'histoire d'une autre personne pour me consoler ♫
377
00:29:37,700 --> 00:29:43,410
♫
Ma tristesse devient muette, arrête d'y penser ♫
378
00:29:44,480 --> 00:29:47,980
♫
J'ai partagé ma part de douceur ♫
379
00:29:47,980 --> 00:29:53,930
♫
Et ma part d'amertume, ne fais pas exploser la bulle ♫
380
00:29:58,360 --> 00:30:01,480
♫
Un cœur solitaire a peur de voir des étoiles filantes ♫
381
00:30:01,480 --> 00:30:04,850
ll est déjà tard. Il y a du vent et il fait froid.
382
00:30:04,850 --> 00:30:07,380
Pourquoi ne rentres-tu pas Ă la maison ?
383
00:30:09,050 --> 00:30:13,380
Tante vient de m'appeler et t'a grondé.
384
00:30:13,380 --> 00:30:15,580
Dire que tu as osé lui raccrocher au nez et éteindre ton téléphone.
385
00:30:15,580 --> 00:30:21,020
Sais-tu à quel point j'étais inquiète pour toi ?
386
00:30:24,790 --> 00:30:29,000
♫
Il y a tellement d'excuses ♫
387
00:30:29,000 --> 00:30:31,680
Sœur Man Man ne t'a toujours pas contacté.
388
00:30:33,590 --> 00:30:38,540
Comment peut-elle nous éviter comme ça ?
389
00:30:38,540 --> 00:30:42,450
♫
Comme un adulte ♫
390
00:30:42,450 --> 00:30:44,030
Frère,
391
00:30:45,200 --> 00:30:48,250
tu es toujours fâché contre moi ?
392
00:30:50,460 --> 00:30:56,960
Je ne pensais vraiment pas que ça arriverait.
393
00:30:56,960 --> 00:30:58,470
J'ai eu tort.
394
00:30:58,470 --> 00:31:04,680
C'est moi qui ai eu tort.
395
00:31:04,680 --> 00:31:07,160
Ce que nous sommes maintenant...
396
00:31:08,700 --> 00:31:11,780
Si nous pouvions revenir à ce que nous étions avant
397
00:31:11,780 --> 00:31:14,280
et faire comme si rien ne s'était passé,
398
00:31:15,380 --> 00:31:17,910
alors ce serait le meilleur résultat.
399
00:31:21,110 --> 00:31:23,890
C'est trop étouffant.
400
00:31:23,890 --> 00:31:27,180
Est-ce si dur de se confesser ? C'est si compliqué ?
401
00:31:27,180 --> 00:31:29,510
Se confesser est très simple.
402
00:31:30,160 --> 00:31:32,830
Ce qui est difficile est de devenir la bonne personne.
403
00:31:34,830 --> 00:31:40,930
Pour elle, je ne suis pas la bonne personne.
404
00:31:40,930 --> 00:31:42,700
Empare-toi d'elle d'abord, et réfléchis au reste plus tard.
405
00:31:42,700 --> 00:31:45,200
Savoir clairement que tu as un problème,
406
00:31:45,200 --> 00:31:47,690
mais vouloir sortir et se marier avant de s'en inquiéter.
407
00:31:47,690 --> 00:31:50,390
Considérer les rendez-vous et le mariage comme une solution ultime,
408
00:31:50,390 --> 00:31:52,670
et oublier que tes propres problèmes n'ont pas été résolus,
409
00:31:52,670 --> 00:31:56,840
et déclencher davantage de nouveaux problèmes, tourmenter davantage de gens.
410
00:31:59,770 --> 00:32:02,310
J'ai l'impression que ce n'est pas juste pour toi !
411
00:32:02,310 --> 00:32:04,650
Je suis en colère !
412
00:32:04,650 --> 00:32:07,260
Vous êtes tous les deux célibataires.
413
00:32:07,260 --> 00:32:11,360
Votre relation est excellente. MĂŞme vos familles vous soutiennent.
414
00:32:11,360 --> 00:32:16,130
MĂŞme si des gens comme vous deux ne peuvent pas ĂŞtre ensemble, comment les autres croiront en l'amour ?
415
00:32:17,970 --> 00:32:20,920
Croire en l'amour. Croire que l'amour ne peut pas être remplacé.
416
00:32:20,920 --> 00:32:25,190
Croire que l'amour peut ĂŞtre magnifique et cruel.
417
00:32:31,330 --> 00:32:34,250
Quel est l'intérêt de parler avec une personne ivre ?
418
00:32:34,250 --> 00:32:42,030
Elle ne sait pas ce qu'elle a dit elle-mĂŞme.
419
00:32:42,030 --> 00:32:48,820
♫
Il y a tellement d'excuses ♫
420
00:32:48,820 --> 00:32:55,660
♫
Tellement de déguisement que je pourrais avoir ♫
421
00:32:55,660 --> 00:33:03,070
♫
Comme un adulte, reste calme et posé ♫
422
00:33:03,070 --> 00:33:09,520
♫
Et protège ce qu'abrite ton cœur ♫
423
00:33:09,520 --> 00:33:16,240
♫
Il y a tant de douleurs encaissées par petits coups ♫
424
00:33:16,240 --> 00:33:23,030
♫
Il y a tant de tristesse à être assis en rang ♫
425
00:33:23,030 --> 00:33:30,490
♫
Comme un adulte, sans changer de tête ♫
426
00:33:30,490 --> 00:33:39,220
♫
Protège bien ton rêve ♫
427
00:33:50,240 --> 00:33:52,050
Bonjour.
428
00:33:52,050 --> 00:33:53,770
Bonjour. Je suis Lu Fei.
429
00:33:53,770 --> 00:33:55,350
Bonjour.
430
00:34:32,730 --> 00:34:34,820
Tu m'as fait une de ces peurs.
431
00:34:34,820 --> 00:34:37,810
Si tu es aussi trouillarde, ne donne pas tes clés aux autres personnes.
432
00:34:42,160 --> 00:34:44,090
Pourquoi es-tu venue chez moi ?
433
00:34:44,890 --> 00:34:48,080
La dernière fois, tu as dit que tu allais m'inviter à manger.
434
00:34:48,080 --> 00:34:49,800
Quand vas-tu le faire ?
435
00:34:49,800 --> 00:34:52,010
Je suis allée au bureau pour te trouver mais tu n'y étais pas.
436
00:34:52,010 --> 00:34:53,240
Tu es partie en voyage d'affaires.
437
00:34:53,240 --> 00:34:55,250
Tu es la personne la plus occupée dans ce monde.
438
00:34:56,750 --> 00:34:59,060
Oui, Xiao Mei m'en a informée.
439
00:34:59,060 --> 00:35:02,000
Récemment, n'ai-je pas toujours été en voyage d'affaires ?
440
00:35:02,000 --> 00:35:05,900
Tu es simplement venue pour me demander de t'inviter Ă manger ?
441
00:35:05,900 --> 00:35:07,590
Pour quelle autre raison serais-je lĂ ?
442
00:35:08,410 --> 00:35:09,850
Très bien, pas de problème.
443
00:35:09,850 --> 00:35:11,870
Tu peux manger tout ce que tu veux.
444
00:35:14,680 --> 00:35:17,260
Où est ton frère ? Il est au travail ?
445
00:35:17,260 --> 00:35:20,250
Il est allé à un rendez-vous arrangé.
446
00:35:21,770 --> 00:35:23,520
Un rendez-vous arrangé ?
447
00:35:23,520 --> 00:35:26,130
Tu as dit qu'il était à un rendez-vous arrangé ?
448
00:35:26,130 --> 00:35:28,450
Quelle est ton expression ?
449
00:35:28,450 --> 00:35:31,250
Mon frère est plutôt populaire.
450
00:35:31,250 --> 00:35:33,700
Son superviseur lui a fait rencontrer une femme.
451
00:35:33,700 --> 00:35:36,440
Sa famille est très riche.
452
00:35:36,440 --> 00:35:40,630
Combien d'argent gagnes-tu par an ? 73 000 €, n'est-ce pas ?
453
00:35:40,630 --> 00:35:43,930
En un an, ils peuvent gagner 750 000 €.
454
00:35:43,930 --> 00:35:46,070
MĂŞme 7,5 millions.
455
00:35:46,070 --> 00:35:48,290
Ça suffit.
456
00:35:49,590 --> 00:35:51,820
Tu as dit que Lu Fei avait un rendez-vous arrangé.
457
00:35:51,820 --> 00:35:54,460
Je ne me suis pas encore réveillée, pas vrai ?
458
00:35:55,190 --> 00:35:58,140
Ceci va te réveiller, d'accord ?
459
00:35:58,880 --> 00:36:01,260
- Mauvaise femme !
- Jia Xiao Mei !
- Quoi ?
460
00:36:01,260 --> 00:36:04,120
Ne me frappe pas !
461
00:36:13,090 --> 00:36:14,750
Tu es rentré ?
462
00:36:16,170 --> 00:36:17,800
Tu as mangé ?
463
00:36:20,030 --> 00:36:22,950
Même si tu as mangé, tiens-moi un peu compagnie.
464
00:36:35,870 --> 00:36:38,010
Cette nourriture est colorée, parfumée et a du goût, pas vrai ?
465
00:36:38,010 --> 00:36:39,490
J'ai finalement dĂ» t'attendre.
466
00:36:39,490 --> 00:36:42,130
Je t'ai attendu deux heures.
467
00:36:50,180 --> 00:36:52,580
Comment s'est passé le rendez-vous arrangé ?
468
00:36:54,760 --> 00:36:56,260
Pas mal.
469
00:36:58,900 --> 00:37:00,890
Pourquoi vas-tu soudainement Ă ces rendez-vous ?
470
00:37:00,890 --> 00:37:02,140
Ma mère me presse beaucoup.
471
00:37:02,140 --> 00:37:03,390
Mon superviseur a aussi recommandé cette fille.
472
00:37:03,390 --> 00:37:05,350
Ce n'est pas bien de le lui refuser.
473
00:37:05,350 --> 00:37:07,100
- Tu es sérieux ?
- Oui.
474
00:37:07,100 --> 00:37:08,840
- Tu vas faire ça pour le mariage ?
- Exact.
475
00:37:08,840 --> 00:37:11,150
Menteur. N'as-tu pas dit que tu ne voulais pas te marier ?
476
00:37:11,150 --> 00:37:13,200
Les pensées peuvent changer.
477
00:37:13,200 --> 00:37:16,630
De plus, je ne peux pas toujours faire les choses à ma façon.
478
00:37:16,630 --> 00:37:18,270
Je dois parfois faire des compromis.
479
00:37:18,270 --> 00:37:20,320
Je sais que la pression a été plus forte pour toi récemment,
480
00:37:20,320 --> 00:37:23,010
mais ça ne justifie pas le fait d'aller à des rendez-vous arrangés.
481
00:37:23,010 --> 00:37:25,630
Si tu vas à des rendez-vous arrangés, tu aurais mieux fait de choisir Qing Qing.
482
00:37:25,630 --> 00:37:28,040
Au moins, Qing Qing t'aimait vraiment. Elle t'aimait sincèrement.
483
00:37:28,040 --> 00:37:30,100
Je suis déjà passé à côté de Qing Qing.
484
00:37:30,100 --> 00:37:31,780
Tu as vraiment considéré Qing Qing comme une option ?
485
00:37:31,780 --> 00:37:33,900
Alors tu pourrais aussi bien ĂŞtre avec moi.
486
00:37:39,830 --> 00:37:43,570
Je voulais dire que la méthode des rendez-vous arrangés ne te convenait pas.
487
00:37:56,960 --> 00:37:59,170
La première personne que j'ai considéré était toi.
488
00:38:04,020 --> 00:38:05,920
On se connaît le plus.
489
00:38:05,920 --> 00:38:08,000
Notre relation est profonde et nous nous connaissons l'autre par cœur.
490
00:38:08,000 --> 00:38:10,240
Ma mère t'aime le plus.
491
00:38:13,140 --> 00:38:16,150
Pour moi, ĂŞtre avec toi est la solution la moins incommodante.
492
00:38:16,830 --> 00:38:18,560
La moins incommodante ?
493
00:38:19,130 --> 00:38:20,840
Tu m'as juste raccompagnée chez moi pour en informer ta mère ?
494
00:38:20,840 --> 00:38:22,300
Je voulais dire que si tu n'y étais pas opposée,
495
00:38:22,300 --> 00:38:25,040
nous aurions pu essayer depuis longtemps.
496
00:38:25,040 --> 00:38:26,790
Peut-être que nous aurions développé une relation à long terme.
497
00:38:26,790 --> 00:38:28,610
Que veux-tu dire par si je ne m'y étais pas opposée ?
498
00:38:28,610 --> 00:38:30,900
Peux-tu davantage me le reprocher et être plus résigné ?
499
00:38:30,900 --> 00:38:32,930
Ce n'est pas ce que tu penses aussi ?
500
00:38:32,930 --> 00:38:34,470
Tu as dit auparavant que si les choses ne marchaient pas,
501
00:38:34,470 --> 00:38:36,420
nous devrions nous installer ensemble.
502
00:38:36,420 --> 00:38:38,310
Est-ce que j'ai voulu dire ça ?
503
00:38:38,310 --> 00:38:40,430
Qui veut s'installer avec qui ?
504
00:38:43,290 --> 00:38:46,280
Tu as sauvegardé cet enregistrement parce que tu avais peur que je le regretterais.
505
00:38:46,280 --> 00:38:48,720
Alors un jour, tu pourrais t'en servir contre moi !
506
00:38:48,720 --> 00:38:51,670
Regarde ton expression résolue et douloureuse.
507
00:38:51,670 --> 00:38:53,340
Tu es réticent. Et je ne suis pas réticente ?
508
00:38:53,340 --> 00:38:55,820
Alors nous n'avons pas besoin de le forcer.
509
00:38:55,820 --> 00:38:58,730
Je pense que cette fois-ci, tu as de bonnes chances d'avoir une fin heureuse avec Ding Yu Yang.
510
00:38:58,730 --> 00:39:00,630
Je suis très enthousiaste.
511
00:39:03,530 --> 00:39:05,040
Concernant la personne que j'ai vue au rendez-vous arrangé...
512
00:39:05,040 --> 00:39:06,580
Je ne veux pas écouter.
513
00:39:07,270 --> 00:39:11,410
Toute cette discussion ne montre-t-elle pas que tu es très populaire ?
514
00:39:11,410 --> 00:39:13,530
Même me raccompagner chez moi est juste la réalisation d'une tâche.
515
00:39:13,530 --> 00:39:14,700
Ce n'est pas ce que je veux dire.
516
00:39:14,700 --> 00:39:16,500
Alors que veux-tu dire ?
517
00:39:16,500 --> 00:39:19,340
Pourquoi dois-je m'installer avec toi ?
518
00:39:19,340 --> 00:39:21,900
Je suis sensible, pénible et je m'assume.
519
00:39:21,900 --> 00:39:24,490
Je ne suis pas parfaite, je ne suis pas digne d'être aimée, je suis comme un durian.
520
00:39:24,490 --> 00:39:26,100
Qui t'a permis de me donner toutes ces étiquettes ?
521
00:39:26,100 --> 00:39:27,620
Qui penses-tu ĂŞtre ?
522
00:39:27,620 --> 00:39:30,370
Penses-tu me comprendre vraiment ?
523
00:39:33,400 --> 00:39:35,710
N'imagine pas ĂŞtre important,
524
00:39:35,710 --> 00:39:38,690
unique et irremplaçable dans mon cœur.
525
00:39:40,460 --> 00:39:44,260
Tu es juste un ancien camarade de classe peu appétissant mais pas assez mauvais pour être jeté !
526
00:40:48,590 --> 00:40:50,570
Avec les rendez-vous arrangés,
527
00:40:50,570 --> 00:40:54,570
si c'est le destin, tu peux aussi rencontrer la bonne personne.
528
00:40:56,430 --> 00:40:59,510
J'ai été trop sévère tout à l'heure.
529
00:40:59,510 --> 00:41:01,290
Je retire ce que j'ai dit.
530
00:41:06,800 --> 00:41:09,320
Tu devrais très bien le savoir
531
00:41:09,320 --> 00:41:13,630
que tu es vraiment unique,
532
00:41:13,630 --> 00:41:17,730
vraiment important, et vraiment irremplaçable pour moi.
533
00:41:18,630 --> 00:41:20,800
Tu es mon meilleur ami.
534
00:41:21,800 --> 00:41:26,190
Alors... je veux seulement que tu ailles bien.
535
00:41:28,790 --> 00:41:30,320
Toi aussi.
536
00:41:31,420 --> 00:41:33,400
Allons tous bien.
537
00:41:39,890 --> 00:41:42,130
Si tu es plein, ne mange plus.
538
00:41:43,800 --> 00:41:45,360
J'ai encore faim.
539
00:41:47,300 --> 00:41:50,170
La nourriture n'est pas bonne. Tout est brûlé.
540
00:41:50,840 --> 00:41:52,690
Tu t'es améliorée.
541
00:41:52,690 --> 00:41:54,400
Au moins ce n'est pas mal cuit.
542
00:41:55,640 --> 00:41:59,280
♫
Une fois de plus, je sombre dans la confusion ♫
543
00:41:59,280 --> 00:42:02,980
♫
Peut-être que je me suis déjà habitué à ce chaos ♫
544
00:42:02,980 --> 00:42:08,540
♫
Pouvons-nous arrêter de l'ignorer ? ♫
545
00:42:08,540 --> 00:42:10,720
Tes progrès ne doivent pas dépasser les miens.
546
00:42:10,720 --> 00:42:14,140
♫
En y réfléchissant, encore et encore ♫
547
00:42:14,140 --> 00:42:16,360
Ne t'inquiète pas.
548
00:42:16,360 --> 00:42:20,900
Je te donnerai ces 3 000 € de cadeau en espèces à l'avance.
549
00:42:20,900 --> 00:42:22,710
Je n'en veux pas.
550
00:42:22,710 --> 00:42:25,490
Je ne veux pas gagner sans rien faire.
551
00:42:25,490 --> 00:42:29,170
♫
Continuer à laisser le courage me tromper ♫
552
00:42:29,170 --> 00:42:32,930
♫
Me mets mal à l'aise ♫
553
00:42:32,930 --> 00:42:39,960
♫
L'amour te donne un mensonge éternel. ♫
554
00:42:40,860 --> 00:42:44,320
♫
Ce n'est pas encore l'heure ♫
555
00:42:44,320 --> 00:42:47,430
♫
Il reste encore quelques minutes ♫
556
00:42:47,430 --> 00:42:51,290
Frère, je n'arrive pas à comprends.
557
00:42:52,040 --> 00:42:55,680
Qu'est-ce que ça fait d'aimer quelqu'un ?
558
00:42:55,680 --> 00:42:59,390
♫
Une fois mes larmes devenues du vin ♫
559
00:42:59,390 --> 00:43:03,630
♫
Nous levons nos verres et nous nous saluons ♫
560
00:43:05,770 --> 00:43:13,250
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
561
00:43:19,070 --> 00:43:22,310
♫
Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫
562
00:43:22,310 --> 00:43:25,270
♫
Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫
563
00:43:25,270 --> 00:43:27,860
♫
Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫
564
00:43:27,860 --> 00:43:31,610
♫
Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫
565
00:43:31,610 --> 00:43:34,810
♫
Après avoir pardonné certains moments idiots ♫
566
00:43:34,810 --> 00:43:37,310
♫
Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫
567
00:43:37,310 --> 00:43:40,560
♫
Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫
568
00:43:40,560 --> 00:43:44,110
♫
Vis une vie de bonne moralité ♫
569
00:43:44,110 --> 00:43:47,400
♫
Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫
570
00:43:47,400 --> 00:43:50,200
♫
C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫
571
00:43:50,200 --> 00:43:52,410
♫
Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫
572
00:43:52,410 --> 00:43:56,290
♫
Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫
573
00:43:56,290 --> 00:43:59,540
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫
574
00:43:59,540 --> 00:44:02,620
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫
575
00:44:02,620 --> 00:44:04,990
♫
Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫
576
00:44:04,990 --> 00:44:08,790
♫
Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫
577
00:44:08,790 --> 00:44:12,090
♫
Avance, avance, avance, A-M-O-U-R (Je devrais être le plus courageux) ♫
578
00:44:12,090 --> 00:44:15,250
♫
Recule, recule, recule, A-M-O-U-R (Je devrais être le meilleur) ♫
579
00:44:15,250 --> 00:44:17,400
♫
Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫
580
00:44:17,400 --> 00:44:21,160
♫
Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫
581
00:44:32,810 --> 00:44:35,980
L'évolution de notre amour
51125