All language subtitles for The Evolution of Our Love 24a
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:03,320
♫
Temps, ne t'en va pas ♫
2
00:00:03,320 --> 00:00:07,810
♫
Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫
3
00:00:07,810 --> 00:00:14,870
♫
Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫
4
00:00:14,870 --> 00:00:18,500
♫
Mon mug est vide ♫
5
00:00:18,500 --> 00:00:21,900
♫
Mais mes mains sont encore chaudes ♫
6
00:00:21,900 --> 00:00:27,260
♫
Mais mes mains sont encore chaudes ♫
7
00:00:28,340 --> 00:00:31,540
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
8
00:00:31,540 --> 00:00:35,980
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
9
00:00:35,980 --> 00:00:42,890
♫
Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫
10
00:00:42,890 --> 00:00:49,790
♫
Je préférerais attendre ♫
11
00:00:49,790 --> 00:00:54,390
♫
Que manquer le moment où tu me souris ♫
12
00:00:54,390 --> 00:00:56,640
♫
Je suis toujours prêt ♫
13
00:00:56,640 --> 00:01:03,530
♫
À faire de mon mieux pour notre avenir ♫
14
00:01:03,530 --> 00:01:06,520
♫
Même si la vie n'est pas facile ♫
15
00:01:06,520 --> 00:01:10,360
♫
Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫
16
00:01:10,360 --> 00:01:13,310
♫
Je veux croire que toutes mes blessures ♫
17
00:01:13,310 --> 00:01:17,980
♫
Ne sont là que pour me faire briller ♫
18
00:01:17,980 --> 00:01:24,530
♫
Pour que ton visage s'illumine dès que tu me vois ♫
19
00:01:24,530 --> 00:01:30,190
L'évolution de notre amour
20
00:01:30,190 --> 00:01:33,010
Épisode 24
21
00:01:39,110 --> 00:01:41,380
- Allo.
- HĂ©, Xiao Fei.
22
00:01:41,380 --> 00:01:45,360
Qui était la personne que tu m'as demandé de chercher ?
23
00:01:45,360 --> 00:01:48,170
C'est rare que tu me demandes une faveur.
24
00:01:48,170 --> 00:01:50,030
Ça fait tellement d'années.
25
00:01:50,030 --> 00:01:53,280
Je n'ai aucun souvenir de cette personne.
26
00:01:53,280 --> 00:01:55,350
N'en parle pas à ma mère.
27
00:01:55,350 --> 00:01:57,530
Pourquoi je lui dirais ?
28
00:01:57,530 --> 00:02:01,410
Ta mère m'appelle tous les jours pour me demander de l'argent,
29
00:02:01,410 --> 00:02:04,400
elle dit que tu vas acheter une maison à Pékin.
30
00:02:04,400 --> 00:02:08,620
Tu sais que je ne fais pas d'économies, donc je n'ai pas d'argent.
31
00:02:08,620 --> 00:02:10,310
Je n'ai pas besoin de ton argent.
32
00:02:10,310 --> 00:02:11,880
C'est une bonne chose, tu as une conscience.
33
00:02:11,880 --> 00:02:14,180
Tu devrais le dire à ta mère
34
00:02:14,180 --> 00:02:16,230
pour qu'elle arrĂŞte de m'ennuyer.
35
00:02:16,230 --> 00:02:17,860
C'est compris.
36
00:02:17,860 --> 00:02:21,580
J'ai entendu dire que tu avais rompu avec ta petite amie ?
37
00:02:21,580 --> 00:02:23,860
Tout ça, c'est de la faute de ta mère qui fait des histoires.
38
00:02:23,860 --> 00:02:28,080
Est-ce que ta mère te demande de courtiser ta camarade ?
39
00:02:28,080 --> 00:02:29,650
Ne t'inquiète pas pour ça.
40
00:02:29,650 --> 00:02:31,550
Tu dois écouter ton père.
41
00:02:31,550 --> 00:02:34,370
Tu ne dois pas toucher ces femmes fortes.
42
00:02:34,370 --> 00:02:38,110
Que ce soit les professionnelles, les présidentes, les professeures, les directrices,
43
00:02:38,110 --> 00:02:40,120
elles ne sont pas normales.
44
00:02:40,120 --> 00:02:42,230
Éloigne-toi d'elles aussi loin que possible.
45
00:02:42,230 --> 00:02:45,100
Trouves-en une, jeune et belle, qui est facile Ă choyer,
46
00:02:45,100 --> 00:02:46,420
et qui écoutera tout ce que tu diras.
47
00:02:46,420 --> 00:02:47,850
Ces femmes qui sont au-dessus de toi,
48
00:02:47,850 --> 00:02:50,760
souvent, te méprise et te marche dessus.
49
00:02:50,760 --> 00:02:52,420
Est-ce qu'un homme peut vivre comme ça ?
50
00:02:52,420 --> 00:02:55,410
Vivre sous les pieds d'une femme pour sa vie entière ?
51
00:02:55,410 --> 00:02:57,480
Tu as des préjugés sur les femmes exceptionnelles.
52
00:02:57,480 --> 00:02:59,910
Je ne vais pas me disputer avec toi.
53
00:02:59,910 --> 00:03:01,650
Je raccroche.
54
00:03:02,300 --> 00:03:04,190
Quand vous étiez enfant,
55
00:03:04,190 --> 00:03:08,590
elles étaient les seules personnes qui comprenaient vos pleurs.
56
00:03:09,460 --> 00:03:11,520
Mais après avoir grandi,
57
00:03:11,520 --> 00:03:15,790
elles sont devenues des personnes avec lesquelles vous avez du mal Ă communiquer.
58
00:03:26,240 --> 00:03:30,300
Je devrais descendre maintenant, mais je ne veux pas.
59
00:03:30,300 --> 00:03:32,390
C'est trop tard...
60
00:03:32,390 --> 00:03:36,680
Et trop tĂ´t pour l'inviter Ă la maison.
61
00:03:38,830 --> 00:03:40,540
Merci de m'avoir raccompagnée.
62
00:03:40,540 --> 00:03:42,480
Je vais y aller.
63
00:03:49,940 --> 00:03:52,940
Repose-toi bien. Bonne nuit.
64
00:03:54,070 --> 00:03:55,790
Bonne nuit.
65
00:03:57,640 --> 00:03:59,130
Xiao Ai.
66
00:04:00,930 --> 00:04:02,720
Tu aimes jouer au tennis ?
67
00:04:02,720 --> 00:04:04,160
Quoi ?
68
00:04:06,390 --> 00:04:09,490
Oui.
69
00:04:20,290 --> 00:04:22,550
Arrête. C'est tellement osé.
70
00:04:22,550 --> 00:04:24,580
Je sais que tu me regardes.
71
00:04:24,580 --> 00:04:26,600
Tu allumes les phares pour moi.
72
00:04:26,600 --> 00:04:28,970
Les lampadaires éclairent déjà suffisamment.
73
00:04:30,100 --> 00:04:33,570
Dans cette situation, je peux seulement faire comme si
74
00:04:33,570 --> 00:04:34,970
j'étais debout à la même place
75
00:04:34,970 --> 00:04:37,410
et lui envoyer un regard.
76
00:04:38,740 --> 00:04:40,280
Vous pouvez arrĂŞter de bloquer la route ?
77
00:04:40,280 --> 00:04:42,250
Je ne veux pas klaxonner aussi tard le soir.
78
00:04:42,250 --> 00:04:43,700
J'ai peur de recevoir des plaintes des résidents,
79
00:04:43,700 --> 00:04:45,790
alors j'ai allumé les phares sur vous.
80
00:04:45,790 --> 00:04:48,000
Mais vous marchez de moins en moins vite.
81
00:04:48,000 --> 00:04:49,060
Si vous avez des problèmes pour marcher,
82
00:04:49,060 --> 00:04:51,150
pouvez-vous, s'il vous plaît, rester sur le trottoir ?
83
00:04:51,150 --> 00:04:54,710
Je suis désolée, monsieur. Patientez une minute.
84
00:05:11,210 --> 00:05:18,860
Je n'ai pas peur d'être seul, j'ai juste peur de ne jamais aimer quelqu'un sincèrement.
85
00:05:30,890 --> 00:05:33,040
Tu n'as pas bien dormi la nuit dernière, n'est-ce pas ?
86
00:05:33,040 --> 00:05:36,550
J'ai vu que la lumière dans ta chambre était encore allumée jusqu'à très tard.
87
00:05:36,550 --> 00:05:39,520
J'ai... imaginé le pire scénario possible.
88
00:05:39,520 --> 00:05:41,500
Cette femme...
89
00:05:41,500 --> 00:05:44,400
Cette femme avec qui parlait ce garçon sournois !
90
00:05:44,400 --> 00:05:47,310
Dis, il y a une différence entre les étrangers et nous.
91
00:05:47,310 --> 00:05:49,820
Est-ce qu'il se serait déjà marié avec quelqu'un en Amérique ?
92
00:05:49,820 --> 00:05:53,170
Dans ce cas, ce serait raisonnable
93
00:05:53,170 --> 00:05:55,330
pour ses beaux-parents de lui parler.
94
00:05:55,330 --> 00:05:58,800
Non, je peux plus le supporter.
95
00:05:58,800 --> 00:06:00,650
Ding Yu Yang avait une petite amie quand il était encore à l'université.
96
00:06:00,650 --> 00:06:02,000
Est-ce que sœur Man Man a abandonné ?
97
00:06:02,000 --> 00:06:03,660
Mais cette fois, ça peut être une femme !
98
00:06:03,660 --> 00:06:05,090
Est-ce qu'elle ne va pas abandonner malgré tout ?
99
00:06:05,090 --> 00:06:07,560
Est-elle si magnanime ?
100
00:06:08,190 --> 00:06:10,180
On ne connaît pas beaucoup de gens dans ce domaine professionnel.
101
00:06:10,180 --> 00:06:14,530
On connaît seulement sœur Sunnie, qui continue de servir sa soupe envoûtante, toute la journée.
102
00:06:15,300 --> 00:06:17,650
Le bus est lĂ . Va vite au travail.
103
00:06:17,650 --> 00:06:19,400
Fais attention Ă ce que tu dis.
104
00:06:20,060 --> 00:06:21,630
Frère, fais très attention à sœur Man Man.
105
00:06:21,630 --> 00:06:24,430
Ne la laisse pas être la tierce partie de l'épouse étrangère de quelqu'un.
106
00:06:40,570 --> 00:06:42,180
AllĂ´ ?
107
00:06:42,180 --> 00:06:45,280
Tu as le temps ? C'est une urgence !
108
00:07:02,410 --> 00:07:04,280
Comment ça se fait que tu jettes en bas ?
109
00:07:04,280 --> 00:07:06,710
Est-ce que tu t'es entraînée ces jours-ci ?
110
00:07:06,710 --> 00:07:10,600
J'ai juste eu un cours et je l'ai pris pour me défouler.
111
00:07:12,820 --> 00:07:14,530
C'est trop difficile.
112
00:07:14,530 --> 00:07:15,910
Je ne peux mĂŞme pas franchir le filet.
113
00:07:15,910 --> 00:07:18,510
S'il m'invite Ă jouer, ne vais-je pas me mettre dans l'embarras ?
114
00:07:18,510 --> 00:07:20,380
Hier, Ding Yu Yang et toi...
115
00:07:20,380 --> 00:07:22,230
Je ne t'ai pas encore raconté...
116
00:07:22,230 --> 00:07:23,370
Le problème a été résolu.
117
00:07:23,370 --> 00:07:24,910
Il n'est pas un porte-avions.
118
00:07:24,910 --> 00:07:29,120
Je ne suis pas non plus un navire pourri dans lequel tu peux entrer avec un vieux billet de bateau.
119
00:07:33,210 --> 00:07:34,480
Ne t'inquiète pas.
120
00:07:34,480 --> 00:07:36,580
Je promets que c'est différent de ce qu'il s'est passé il y a 6 ans.
121
00:07:36,580 --> 00:07:38,020
Cette fois, je ne suis pas dans un amour Ă sens unique.
122
00:07:38,020 --> 00:07:40,170
S'il ne m'aime pas ou s'il ne tombe pas amoureux de moi,
123
00:07:40,170 --> 00:07:42,090
je te donne ma tĂŞte.
124
00:07:42,090 --> 00:07:45,940
MĂŞme s'il a une petite amie, je m'en fiche.
125
00:07:45,940 --> 00:07:48,470
Tu t'en fiche ?
126
00:07:48,470 --> 00:07:50,640
Quelle amélioration !
127
00:07:51,440 --> 00:07:54,990
Tant qu'il n'est pas marié, il va certainement me choisir.
128
00:07:56,420 --> 00:08:00,720
Je pense qu'il va suffisamment se préparer avant de me choisir.
129
00:08:00,730 --> 00:08:04,620
Rien ne peut bloquer notre choix d'ĂŞtre ensemble.
130
00:08:11,230 --> 00:08:13,080
Réussi !
131
00:08:14,330 --> 00:08:16,540
Les femmes amoureuses
132
00:08:16,540 --> 00:08:19,150
ont toutes un QI négatif.
133
00:08:19,150 --> 00:08:21,180
Je parle de sœur Man Man.
134
00:08:21,180 --> 00:08:23,780
Heureusement, elle a des personnes intelligentes à ses cotés.
135
00:08:23,780 --> 00:08:26,460
Comme toi et moi.
136
00:08:26,460 --> 00:08:30,370
Demain, allons directement dans le hall de l'appartement de ce porte-avions.
137
00:08:30,370 --> 00:08:33,920
Ayez tous les deux une discussion entre hommes.
138
00:08:33,920 --> 00:08:35,770
Quand tu le vois, tu ne dis rien.
139
00:08:35,770 --> 00:08:37,520
Directement un coup de poing au visage,
140
00:08:37,520 --> 00:08:40,490
et puis tu le frappes sur la route.
141
00:08:40,490 --> 00:08:44,790
"On est tous les deux des hommes, arrĂŞte de faire semblant devant moi !"
142
00:08:44,790 --> 00:08:46,520
"Tu ferais mieux de rester loin d'elle."
143
00:08:46,520 --> 00:08:48,990
"Ou sinon, je ne resterai pas correct avec toi !"
144
00:08:48,990 --> 00:08:52,870
Et alors, il se lève petit à petit,
145
00:08:52,870 --> 00:08:55,010
et essuie le sang sur sa lèvre.
146
00:08:55,010 --> 00:08:57,110
Il te fera un sourire diabolique.
147
00:08:57,110 --> 00:09:02,060
Et puis il fera une contre-attaque après une enquête qui frappera directement ton âme.
148
00:09:02,060 --> 00:09:04,540
"Est-ce que ce sont tes affaires ?"
149
00:09:39,500 --> 00:09:41,810
Pourquoi est-ce qu'il m'invite Ă jouer au tennis si tĂ´t ?
150
00:09:41,810 --> 00:09:44,060
Je n'ai mĂŞme pas encore fini d'apprendre Ă jouer !
151
00:09:45,590 --> 00:09:46,730
Une fois qu'il sera lĂ , tu dois m'aider.
152
00:09:46,730 --> 00:09:49,510
Ne me laisse pas être humiliée. Compris ?
153
00:10:42,020 --> 00:10:45,110
Tu ne peux pas faire des actions plus simples ?
154
00:10:45,110 --> 00:10:47,000
Ce qui est important c'est d'envoyer la balle de l'autre côté.
155
00:10:47,000 --> 00:10:50,090
Tais-toi. ĂŠtre mignonne est le plus important.
156
00:10:50,980 --> 00:10:53,320
Tu as amené ton ami.
157
00:10:53,320 --> 00:10:55,010
Oh, c'est toi.
158
00:10:56,060 --> 00:10:58,070
Tu es venu seul ?
159
00:10:58,070 --> 00:11:00,030
Oui. Après être revenu au pays,
160
00:11:00,030 --> 00:11:01,220
je n'ai pas trouvé de compagnon de jeu régulier.
161
00:11:01,220 --> 00:11:02,290
C'est très bien alors.
162
00:11:02,290 --> 00:11:04,250
Vous devriez jouer tous les deux.
163
00:11:06,390 --> 00:11:08,140
Allons-y, Camarade Xiao Ai.
164
00:11:08,140 --> 00:11:09,280
Ne sois pas trop clémente avec moi.
165
00:11:09,280 --> 00:11:11,150
D'accord.
166
00:11:15,330 --> 00:11:17,410
Je ne peux pas le faire.
167
00:11:33,600 --> 00:11:35,300
Désolée.
168
00:11:55,200 --> 00:11:57,400
Tu es doué au tennis !
169
00:12:06,200 --> 00:12:07,060
ArrĂŞte de jouer.
170
00:12:07,060 --> 00:12:10,100
Si tu continues, toutes ses bonnes impressions sur toi vont disparaître.
171
00:12:10,100 --> 00:12:12,460
Je suis d'accord. Échangeons.
172
00:12:15,200 --> 00:12:17,200
Laisse-moi jouer avec toi Ă la place.
173
00:12:17,200 --> 00:12:19,300
D'accord. C'est bien.
174
00:12:19,300 --> 00:12:21,800
Je te laisse gérer. Joue bien.
175
00:12:22,700 --> 00:12:24,900
Je vais vous acheter des bouteilles d'eau.
176
00:12:54,700 --> 00:12:57,100
Il est très doué en tennis.
177
00:12:57,100 --> 00:13:00,200
Si je l'avais su plus tĂ´t, je n'aurais pris un coach de tennis.
178
00:13:05,900 --> 00:13:07,900
Prends note de ta perspective.
179
00:13:09,800 --> 00:13:12,300
Je serai le ramasseur de balle.
180
00:13:15,900 --> 00:13:19,200
Ça suffit. Laisse-le gagner.
181
00:13:42,500 --> 00:13:44,000
Tu joues vraiment bien.
182
00:13:44,000 --> 00:13:45,880
J'ai encore des progrès à faire.
183
00:13:45,880 --> 00:13:48,200
J'ai besoin d'un expert pour m'apprendre.
184
00:13:48,200 --> 00:13:50,930
Je ne suis pas un expert. Je jouais simplement.
185
00:13:51,600 --> 00:13:54,600
N'essaye pas de faire profil bas après avoir agi.
186
00:13:54,600 --> 00:13:56,100
Je ne connais toujours pas ton nom.
187
00:13:56,100 --> 00:13:58,000
Lu Fei.
188
00:13:58,000 --> 00:13:59,820
Je m'appelle Ding Yu Yang.
189
00:14:01,900 --> 00:14:04,000
Je peux te demander ton numéro de téléphone ?
190
00:14:04,000 --> 00:14:06,400
Bien sûr. Nous sommes tous des amis ici.
191
00:14:11,700 --> 00:14:13,560
Je dois rencontrer un client ce soir,
192
00:14:13,560 --> 00:14:15,300
donc je ne pourrai pas manger avec vous.
193
00:14:15,300 --> 00:14:17,400
C'est bon. Va t'occuper de ton travail.
194
00:14:17,400 --> 00:14:20,400
Quand tu auras du temps dans le futur, jouons souvent.
195
00:14:20,400 --> 00:14:22,200
Bien sûr.
196
00:14:24,900 --> 00:14:26,800
La prochaine fois, juste nous deux.
197
00:14:28,150 --> 00:14:29,690
Au revoir.
198
00:14:41,200 --> 00:14:43,800
Pourquoi tu ne manges pas ? Ça va refroidir.
199
00:14:47,100 --> 00:14:50,900
J'analyse tes actions bizarres d'aujourd'hui.
200
00:14:50,900 --> 00:14:52,160
En quoi je suis bizarre ?
201
00:14:52,160 --> 00:14:55,100
C'est juste mon niveau de jeu normal.
202
00:14:55,100 --> 00:14:56,900
Tu continues de faire semblant, hein ?
203
00:14:56,900 --> 00:14:59,040
Je pense souvent que je suis assez compétitive.
204
00:14:59,040 --> 00:15:00,900
Mais aujourd'hui, tu étais encore plus compétitif !
205
00:15:00,900 --> 00:15:02,700
Il ne pouvait pas me battre de toutes façons.
206
00:15:02,700 --> 00:15:05,000
Pourquoi aurais-je du perdre ?
207
00:15:05,000 --> 00:15:07,100
Perdre exprès pour quoi ?
208
00:15:08,220 --> 00:15:11,600
Ă€ en juger par ton comportement aujourd'hui, il y a deux explications.
209
00:15:11,600 --> 00:15:14,800
Premièrement, tu n'aimes pas Ding Yu Yang.
210
00:15:14,800 --> 00:15:17,600
Mais le problème c'est que nous ne sommes qu'au point de départ.
211
00:15:17,600 --> 00:15:19,600
C'est trop tĂ´t pour toi de le menacer.
212
00:15:19,600 --> 00:15:20,800
Il ne t'a rien fait.
213
00:15:20,800 --> 00:15:23,200
Qu'est-ce que tu en sais ?
214
00:15:23,200 --> 00:15:25,100
Mange tes nouilles. Tu n'as pas faim ?
215
00:15:25,100 --> 00:15:26,500
Deuxième possibilité...
216
00:15:32,300 --> 00:15:33,800
Mange.
217
00:15:43,970 --> 00:15:45,790
Bonjour. Frère Xiu.
218
00:15:48,800 --> 00:15:50,710
Que se passe-t-il, belle-sœur ?
219
00:15:53,200 --> 00:15:55,000
Est-ce que Frère Xiu va bien ?
220
00:15:55,000 --> 00:15:56,330
Ils vérifient encore.
221
00:15:56,330 --> 00:15:58,400
Je lui ai dit tellement de fois.
222
00:15:58,400 --> 00:16:00,600
Une personne de plus de quarante ans,
223
00:16:00,600 --> 00:16:02,400
ne devrait pas boire autant d'alcool.
224
00:16:02,400 --> 00:16:05,000
Il ne devrait pas rester éveillé tard pour le travail.
225
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
Il a déjà fait une crise cardiaque avant.
226
00:16:08,900 --> 00:16:10,400
Je vais chercher de l'eau pour vous.
227
00:16:10,400 --> 00:16:13,700
- Reposez-vous. Restez avec lui.
- Merci.
228
00:16:13,700 --> 00:16:15,600
Tout ira bien.
229
00:16:22,000 --> 00:16:24,150
Ne bois plus d'alcool.
230
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Je vais bien.
231
00:16:26,000 --> 00:16:27,500
Redis-le pour voir.
232
00:16:27,500 --> 00:16:29,110
MĂŞme en tant que vendeuse, je ne bois pas avec mes clients,
233
00:16:29,110 --> 00:16:30,800
alors comment un docteur comme toi peut-il boire ?
234
00:16:30,800 --> 00:16:32,400
D'accord. Je sais.
235
00:16:32,400 --> 00:16:36,100
Savoir quoi ? Répète ça encore.
236
00:16:39,900 --> 00:16:41,700
J'ai besoin d'une paire de HC330 noire.
237
00:16:41,700 --> 00:16:43,300
D'accord.
238
00:16:44,500 --> 00:16:47,000
332, j'ai besoin d'une paire en bleu et noir.
239
00:16:47,000 --> 00:16:48,400
D'accord.
240
00:16:49,600 --> 00:16:50,830
C'est tout.
241
00:16:50,830 --> 00:16:52,700
Je vais les chercher tout de suite.
242
00:16:56,770 --> 00:16:58,270
Carte de crédit.
243
00:16:59,400 --> 00:17:00,940
C'est bon si tu ne dépenses pas de l'argent pour moi.
244
00:17:00,940 --> 00:17:02,900
Pourquoi montres-tu ton argent devant moi ?
245
00:17:04,300 --> 00:17:07,700
J'ai juste acheté deux paires de chaussures avec une réduction d'employé.
246
00:17:07,700 --> 00:17:09,200
Tu te plains d'ĂŞtre pauvre.
247
00:17:09,200 --> 00:17:10,680
Je ne fais pas que me plaindre.
248
00:17:10,680 --> 00:17:12,600
Je suis vraiment pauvre.
249
00:17:12,600 --> 00:17:14,160
C'est la même chose pour mon frère.
250
00:17:14,160 --> 00:17:16,800
Il doit faire des petits boulots Ă temps partiel pour gagner un peu plus d'argent.
251
00:17:16,800 --> 00:17:19,100
Il n'est pas rentré à la maison pendant deux jours.
252
00:17:19,100 --> 00:17:21,800
Il dort mĂŞme Ă la clinique.
253
00:17:21,800 --> 00:17:24,500
Même avec ça, sa mère biologique pense qu'il n'en fait pas assez.
254
00:17:24,500 --> 00:17:27,620
Tu ne t'imagines même pas comment ma tante lui a crié dessus.
255
00:17:27,620 --> 00:17:30,000
Mon dieu. Ce n'était pas beau à entendre.
256
00:17:30,000 --> 00:17:32,800
Tout ça parce qu'il est comparé à une femme riche comme toi.
257
00:17:32,800 --> 00:17:33,970
Qu'est-ce que tu as dit ?
258
00:17:33,970 --> 00:17:37,000
Ton frère dort à la clinique pendant deux jours sans rentrer à la maison ?
259
00:17:37,000 --> 00:17:38,800
Pourquoi ne me l'as-tu pas dit plus tĂ´t ?
260
00:17:40,400 --> 00:17:43,270
Mme Lu, vos attentes envers Lu Fei sont bien trop hautes.
261
00:17:43,270 --> 00:17:45,500
Je pense qu'il est assez bien comme ça.
262
00:17:45,500 --> 00:17:47,300
Je ne vous ai pas encore dit.
263
00:17:47,300 --> 00:17:49,220
Quand je ne pouvais pas payer l'hypothèque de la maison, il n'y a pas longtemps,
264
00:17:49,220 --> 00:17:51,600
c'est Lu Fei qui m'a aidée.
265
00:17:51,600 --> 00:17:53,420
C'est sa responsabilité.
266
00:17:53,420 --> 00:17:56,000
Vraiment ! Il ne peut pas être comparé à toi.
267
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
Ne regardez pas seulement mes accomplissements au travail.
268
00:17:58,000 --> 00:18:00,400
J'ai aussi beaucoup de défauts.
269
00:18:00,400 --> 00:18:02,200
Je ne suis pas comme votre Lu Fei,
270
00:18:02,200 --> 00:18:04,000
qui a un bon caractère et une grande moralité.
271
00:18:04,000 --> 00:18:06,300
Il a aussi beaucoup de bons amis.
272
00:18:06,300 --> 00:18:07,810
Alors que moi, je n'ai pas beaucoup de bons amis.
273
00:18:07,810 --> 00:18:10,100
En plus, je ne n'y connais rien en tâches ménagères.
274
00:18:10,800 --> 00:18:14,400
Il n'y a plus beaucoup de jeunes qui savent cuisiner de nos jours.
275
00:18:14,400 --> 00:18:17,800
Écoute, je ne suis pas comme ces personnes démodées.
276
00:18:17,800 --> 00:18:21,900
C'est démodé de vouloir une belle-fille qui cuisine toute la journée.
277
00:18:21,900 --> 00:18:23,800
C'est très bien ! Ce n'est pas un défaut !
278
00:18:23,800 --> 00:18:26,400
Ma tante, vos attentes pour les filles se sont beaucoup améliorées.
279
00:18:26,400 --> 00:18:28,400
Alors pourquoi ne pouvez-vous pas ĂŞtre un peu moins dure avec Lu Fei ?
280
00:18:28,400 --> 00:18:31,400
Pourquoi pensez-vous que cet homme doit ĂŞtre Ă la tĂŞte de la famille,
281
00:18:31,400 --> 00:18:34,200
et doit gagner de l'argent, ou sinon il sera considéré comme "inutile" ?
282
00:18:34,200 --> 00:18:35,600
En quoi est-ce différent
283
00:18:35,600 --> 00:18:39,800
de vouloir une femme qui cuisine et qui élève les enfants ?
284
00:18:39,800 --> 00:18:42,500
Les gens peuvent faire ce pour quoi ils sont doués.
285
00:18:42,500 --> 00:18:46,500
Pourquoi obliger les hommes et les femmes Ă faire certaines choses ?
286
00:18:48,510 --> 00:18:50,200
Lu Fei est la personne la plus responsable
287
00:18:50,200 --> 00:18:54,100
et la plus sérieuse que j'ai vu ces dernières années.
288
00:18:54,100 --> 00:18:57,700
Je pense que ses responsabilités se sont presque transformées en fardeau.
289
00:18:57,700 --> 00:19:01,200
Mme Lu, pouvez-vous arrĂŞter de mentionner
290
00:19:01,200 --> 00:19:03,900
mon salaire devant lui pour le contrarier ?
291
00:19:03,900 --> 00:19:07,800
Si vous continuez à faire ça, je vais me sentir désolée pour lui.
292
00:19:08,600 --> 00:19:11,300
Si vous ne voulez pas suivre aveuglément les normes démodées,
293
00:19:11,300 --> 00:19:13,800
alors plaignez-vous moins de l'inégalité des genres
294
00:19:13,800 --> 00:19:18,100
et réalisez que les hommes et les femmes sont différents et qu'ils ont leurs propres forces.
295
00:19:18,100 --> 00:19:21,800
D'accord, appelez-moi si vous avez besoin la prochaine fois.
296
00:19:21,800 --> 00:19:23,400
Je raccroche.
297
00:19:26,400 --> 00:19:28,500
Bonjour. À quelle heure est votre rendez-vous ?
298
00:19:28,500 --> 00:19:30,400
Je suis ici pour voir Lu...
299
00:19:34,000 --> 00:19:37,100
Il est déjà 21 h. Des rendez-vous ?
300
00:19:37,800 --> 00:19:39,400
Ce sont tous des patients pour un traitement dentaire ?
301
00:19:39,400 --> 00:19:41,600
Tous des urgences ?
302
00:19:41,600 --> 00:19:43,400
Est-ce que le département dentaire est ouvert 24 h sur 24 ?
303
00:19:43,400 --> 00:19:45,600
Les docteurs n'ont-ils pas besoin de repos ?
304
00:19:46,570 --> 00:19:48,670
Qui ĂŞtes-vous ?
305
00:20:08,400 --> 00:20:10,400
Frère Xiu a été hospitalisé récemment.
306
00:20:10,400 --> 00:20:14,000
Il y a trop de patients, alors je reste ici plus longtemps la nuit.
307
00:20:14,000 --> 00:20:17,200
Frère Xiu est hospitalisé, alors tous ses patients deviennent les tiens ?
308
00:20:17,200 --> 00:20:19,700
Quelle belle personne.
309
00:20:19,700 --> 00:20:22,500
Est-ce que tu te traites comme un drogué du travail ?
310
00:20:22,500 --> 00:20:23,970
Penses-y.
311
00:20:23,970 --> 00:20:27,700
À quand remonte la dernière fois que tu as fait à manger pour Xiao Mei et moi ?
312
00:20:27,700 --> 00:20:30,200
Ne fais-tu pas souvent le travail de tes collègues, toi aussi ?
313
00:20:30,200 --> 00:20:34,000
PlutĂ´t que de me disputer, tu devrais aller finir ton travail.
314
00:20:43,300 --> 00:20:46,500
Ne bouge pas, détends-toi.
315
00:20:55,900 --> 00:20:59,310
Tu... ne t'es pas fâchée contre moi.
316
00:20:59,310 --> 00:21:01,600
Je n'ai pas vraiment l'habitude.
317
00:21:01,600 --> 00:21:03,800
Oui, tu es le plus juste, le plus optimiste.
318
00:21:03,800 --> 00:21:08,000
Tu mets en pratique les valeurs principales socialistes, alors que puis-je dire ?
319
00:21:08,800 --> 00:21:10,000
Doucement.
320
00:21:10,000 --> 00:21:13,800
Va plus doucement. Tu as autant de force, mais tu n'arrives même pas à faire passer la balle de l'autre côté du filet.
321
00:21:13,800 --> 00:21:15,470
Ça suffit. Détends-toi.
322
00:21:15,470 --> 00:21:17,800
Ne sois pas comme un poulet congelé.
323
00:21:19,200 --> 00:21:20,400
C'est mieux ?
324
00:21:20,400 --> 00:21:23,000
C'est mieux. Beaucoup mieux. Merci.
325
00:21:24,460 --> 00:21:26,560
Est-ce que je ne le faisais pas bien ?
326
00:21:27,800 --> 00:21:30,000
C'est mon épaule qui n'a pas grandi normalement.
327
00:21:30,000 --> 00:21:32,300
Bien sûr ! Il n'y a rien que moi, Ai Ruo Man, ne puisse pas faire.
328
00:21:32,300 --> 00:21:35,400
C'est bon. Il n'y a vraiment pas besoin. Pas besoin. Merci.
329
00:21:35,400 --> 00:21:37,430
Repose-toi.
330
00:21:40,500 --> 00:21:44,200
À chaque fois que je rencontre des difficultés et que je cherche de l'aide,
331
00:21:44,200 --> 00:21:46,300
tu es le premier Ă qui je pense.
332
00:21:46,300 --> 00:21:49,600
Je veux avoir le mĂŞme statut pour toi.
333
00:21:49,600 --> 00:21:50,800
Mais je n'ai pas de problèmes.
334
00:21:50,800 --> 00:21:53,500
Je suis là pour te prévenir.
335
00:21:53,500 --> 00:21:55,600
Je suis une personne vraiment insignifiante.
336
00:21:55,600 --> 00:21:57,800
Je me soucie beaucoup de la justice des choses.
337
00:21:57,800 --> 00:22:00,100
Alors comme je t'ai demandé de me faire des faveurs,
338
00:22:00,100 --> 00:22:02,500
tu devrais me demander des faveurs de la même façon.
339
00:22:04,000 --> 00:22:09,300
D'accord. Je te demanderai le plus de faveurs possible dans le futur.
340
00:22:09,300 --> 00:22:12,100
Dr Lu, votre patient est lĂ .
341
00:22:13,800 --> 00:22:15,030
Fais ce que tu as Ă faire.
342
00:22:15,030 --> 00:22:17,800
Je resterai ici. Je te promets que je ne te dérangerai pas.
343
00:22:18,610 --> 00:22:20,480
Entrez.
344
00:22:27,800 --> 00:22:29,000
Qu'est-ce qui vous rend mal Ă l'aise ?
345
00:22:29,000 --> 00:22:31,400
Une douleur à la dent. Ma dent de sagesse gauche est sûrement en train de pousser.
346
00:22:31,400 --> 00:22:33,400
Une dent de sagesse qui pousse ?
347
00:22:33,400 --> 00:22:36,000
- Depuis quand avez-vous une douleur Ă la dent ?
- Une semaine.
348
00:22:37,000 --> 00:22:40,200
- Est-ce que ça gonfle ?
- Non.
349
00:22:40,200 --> 00:22:42,800
Est-ce que c'est ça que ressent
350
00:22:42,800 --> 00:22:45,400
une petite femme qui regarde un homme qu'elle admire ?
351
00:22:45,400 --> 00:22:49,000
Regarder quelqu'un procure en fait un sentiment de joie.
352
00:22:52,780 --> 00:22:56,040
Non, c'est parce qu'elles n'ont jamais connu
353
00:22:56,040 --> 00:22:58,700
le bonheur de regarder quelqu'un équitablement.
354
00:23:04,570 --> 00:23:10,650
Célébration des 65 ans de la création de l'Université des Finances et de l'Economie de Beijing
355
00:23:13,870 --> 00:23:17,530
Le temps passe vraiment vite. Ça fait presque 10 ans depuis la remise des diplômes.
356
00:23:19,100 --> 00:23:23,800
C'est la scène que j'ai imaginée des milliers de fois auparavant.
357
00:23:31,080 --> 00:23:32,780
Ă€ quoi tu penses ?
358
00:23:39,860 --> 00:23:41,620
Ă€ pas grand-chose.
359
00:23:56,550 --> 00:23:58,640
Tu m'as vraiment inscrite ?
360
00:23:58,640 --> 00:24:00,160
Ça doit être plus de 1 500 €.
361
00:24:00,160 --> 00:24:04,290
Tu aurais simplement pu me donner cet argent. Je peux gagner mon propre argent.
362
00:24:05,310 --> 00:24:08,750
Je veux dire... Merci. Tu as eu ta prime ?
363
00:24:08,750 --> 00:24:11,630
Je t'ai téléchargé quelques applications spécialisées dans l'apprentissage de l'anglais.
364
00:24:11,630 --> 00:24:15,530
Tu pourrais aussi bien me donner un travail au cabinet Myour.
365
00:24:15,530 --> 00:24:18,640
Deux ans plus tard, je pourrai acheter une maison et une voiture
366
00:24:18,640 --> 00:24:21,200
et j'aurai un salaire annuel de 73 000 €.
367
00:24:21,200 --> 00:24:24,400
Je pensais que tu serais riche,
368
00:24:24,400 --> 00:24:26,500
mais tu es vraiment...
369
00:24:26,500 --> 00:24:28,850
ArrĂŞte.
370
00:24:28,850 --> 00:24:31,290
Dis à ta Soeur Man Man de venir pour le dîner.
371
00:24:32,100 --> 00:24:33,970
Pas de problème.
372
00:24:48,220 --> 00:24:49,750
On a gagné ! Oui !
373
00:24:55,700 --> 00:24:57,410
Courage !
374
00:24:58,690 --> 00:25:02,140
Après avoir été dans l'armée des pom pom girls, dans la masse ordinaire,
375
00:25:02,140 --> 00:25:05,930
je suis enfin là , la seule personne à échanger avec lui.
376
00:25:09,650 --> 00:25:12,600
Par ici ! Passe-la. Je vais l'attraper.
377
00:25:23,180 --> 00:25:24,780
Impressionant.
378
00:25:34,970 --> 00:25:36,820
Tu transpires ?
379
00:25:39,340 --> 00:25:40,730
Tiens.
380
00:25:56,910 --> 00:26:00,200
As-tu commencé à jouer au basket parce que tu as lu Slam Dunk ?
381
00:26:00,200 --> 00:26:02,850
Tu aimais Kaede Rukawa ou Hanamichi Sakuragi ?
382
00:26:04,720 --> 00:26:06,680
Ce n'était pas à cause d'un manga.
383
00:26:06,680 --> 00:26:08,870
Alors quelle star de basket ?
384
00:26:08,870 --> 00:26:11,850
Michael Jordan? Kobe Bryant ?
385
00:26:12,730 --> 00:26:15,300
C'est parce que je t'aimais.
386
00:26:16,420 --> 00:26:19,210
Non. C'était parce que...
387
00:26:19,210 --> 00:26:21,460
Tu veux que j'avoue la première ?
388
00:26:21,460 --> 00:26:25,220
Comment puis-je montrer la maturité et le charme que j'ai acquis ces dernières années ?
389
00:26:26,580 --> 00:26:28,640
Parce que je voulais ĂŞtre plus grande !
390
00:26:37,410 --> 00:26:39,080
Elle a dit qu'elle ne viendrait pas.
391
00:26:39,080 --> 00:26:41,800
Elle est en rendez-vous avec son Prince Charmant.
392
00:26:52,180 --> 00:26:54,360
- Deux, s'il vous plaît.
- Tenez.
393
00:26:55,090 --> 00:26:56,170
Merci.
394
00:26:56,170 --> 00:26:58,320
Merci.
395
00:26:59,240 --> 00:27:00,950
Tu en veux ?
396
00:27:04,220 --> 00:27:07,350
Quand j'étais à l'école, j'aimais vraiment manger ça.
397
00:27:29,520 --> 00:27:31,210
Il pleut !
398
00:27:48,960 --> 00:27:52,350
♫
Tel un rêve inaccessible ♫
399
00:27:52,350 --> 00:27:55,660
♫
Il volerait en éclat rien qu'au toucher ♫
400
00:27:55,660 --> 00:27:57,480
♫
Je fais comme si je m'en fiche ♫
401
00:27:57,480 --> 00:28:00,930
♫
Je ne peux te désirer que de loin ♫
402
00:28:03,110 --> 00:28:06,460
♫
La phrase "tu me manques" ♫
403
00:28:06,460 --> 00:28:09,810
♫
est ancrée dans mon cœur et me fait souffrir ♫
404
00:28:09,810 --> 00:28:11,660
♫
Je fais comme si je m'en fiche ♫
405
00:28:11,660 --> 00:28:14,750
♫
Je me réconforte toute seule ♫
406
00:28:16,550 --> 00:28:20,060
♫
Je pleure et je ris, encore et encore ♫
407
00:28:20,060 --> 00:28:23,930
♫
Je veux entrer dans ton cœur ♫
408
00:28:23,930 --> 00:28:26,760
♫
Il s'avère que c'est ce qu'on ressent quand on aime quelqu'un ♫
409
00:28:26,760 --> 00:28:29,260
J'étais vraiment heureux aujourd'hui.
410
00:28:29,260 --> 00:28:31,300
Moi aussi.
411
00:28:31,300 --> 00:28:33,030
Je ne suis pas pressé de partir.
412
00:28:35,250 --> 00:28:37,530
Je ne suis pas pressée d'y aller non plus.
413
00:28:38,270 --> 00:28:39,910
Alors...
414
00:28:41,670 --> 00:28:43,740
Écoutons de la musique.
415
00:28:45,380 --> 00:28:47,000
D'accord.
416
00:28:48,330 --> 00:28:51,960
♫
Tu es descendu du ciel et as atterri directement sur mon cœur ♫
417
00:28:51,960 --> 00:28:57,180
♫
Je suis devenue si stupide et bizarre, et c'est de ta faute ♫
418
00:28:58,820 --> 00:29:02,430
♫
La personne dans mon cœur te ressemble énormément ♫
419
00:29:02,430 --> 00:29:05,840
♫
À l'intérieur comme à l'extérieur, tu es l'homme de mes rêves ♫
420
00:29:05,840 --> 00:29:11,520
♫
Mon cœur a changé au point que je ne peux plus me contrôler ♫
421
00:29:12,580 --> 00:29:16,080
♫
Me contrôler... ♫
422
00:29:41,280 --> 00:29:46,950
♪
Grâce aux Cieux et à la Terre ♪
423
00:29:46,950 --> 00:29:50,130
♪
Merci, destin ♪
424
00:29:50,130 --> 00:29:53,340
- Ça a l'air pas mal. Ne bouge pas.
- ♪
De m'avoir laissée t'aimer ♪
425
00:29:54,170 --> 00:29:57,440
♪
Depuis que tu es entré dans ma vie... ♪
426
00:29:57,440 --> 00:29:59,140
Ça sonne vraiment bien.
427
00:29:59,140 --> 00:30:01,180
Pourquoi cette chanson passe-t-elle dans ma voiture ?
428
00:30:01,180 --> 00:30:03,690
♪
Puissions-nous dériver et errer ensemble ♪
429
00:30:03,690 --> 00:30:07,830
♪
Que la vie soit remplie de la douceur de l'intoxication ♪
430
00:30:07,830 --> 00:30:09,150
♪
La mer peut s'assécher, et les pierres s'effriter ♪
431
00:30:09,150 --> 00:30:11,520
♪
Le ciel peut s'effondrer, et la Terre se diviser ♪
432
00:30:11,520 --> 00:30:14,990
♪
Mais nous tiendrons côte à côte, main dans la main ♪
433
00:30:14,990 --> 00:30:18,260
♪
Main dans la main, main dans la main ♪
434
00:30:18,260 --> 00:30:20,910
Dix ans après la remise des diplômes,
435
00:30:20,910 --> 00:30:25,450
si je suis toujours célibataire et si tu es toujours seul...
436
00:30:25,450 --> 00:30:27,870
Lu Fei, toi et moi...
437
00:30:49,340 --> 00:30:51,870
Tu es Ă la maison, alors je vais y aller.
438
00:30:53,320 --> 00:30:54,780
Je...
439
00:31:04,230 --> 00:31:08,040
Je m'installerai avec toi, Lu Fei.
440
00:31:08,040 --> 00:31:10,060
D'accord ?
441
00:31:10,060 --> 00:31:12,120
Dis-moi juste.
442
00:31:12,120 --> 00:31:14,490
Oui ou non ?
443
00:31:26,480 --> 00:31:31,310
Si Sœur Man Man venait à tomber une nouvelle fois, la rattraperas-tu ?
444
00:31:31,310 --> 00:31:34,810
Bien sûr que oui. Touché !
445
00:31:34,810 --> 00:31:36,410
Je l'ai déjà laissée tomber.
446
00:31:36,410 --> 00:31:38,250
Qu'y a-t-il de si touchant ?
447
00:31:38,250 --> 00:31:39,600
Tu dois juste te relever et recommencer.
448
00:31:39,600 --> 00:31:42,440
Tu sais, elle s'inquiète pour toi.
449
00:31:42,440 --> 00:31:45,070
Vraiment. Après lui avoir dit
450
00:31:45,070 --> 00:31:47,830
à quel point tu as travaillé dur et à quel point tu avais la pression,
451
00:31:47,830 --> 00:31:50,650
elle est venu pour me crier dessus, "Tu es bonne Ă quoi ?"
452
00:31:50,650 --> 00:31:52,170
"Pourquoi ne m'as-tu rien dit plus tĂ´t ?"
453
00:31:52,170 --> 00:31:54,990
Ses yeux étaient rouges de colère.
454
00:31:54,990 --> 00:31:56,740
Essaie de ne pas l'embĂŞter.
455
00:31:56,740 --> 00:31:58,190
D'accord.
456
00:32:06,960 --> 00:32:08,890
Vous deux, descendez immédiatement !
457
00:32:17,780 --> 00:32:19,510
Vous ĂŞtes quelque chose, tous les deux.
458
00:32:19,510 --> 00:32:22,190
Tu creuses un trou et elle le remplit pour m'enterrer.
459
00:32:22,190 --> 00:32:23,860
Quel plan parfait.
460
00:32:23,860 --> 00:32:25,780
De quoi tu parles ?
461
00:32:29,790 --> 00:32:31,410
C'est quoi ça ?
462
00:32:32,390 --> 00:32:34,090
Jia Xiao Mei.
463
00:32:35,910 --> 00:32:40,370
J'ai mis ça dans la voiture quand j'apprenais à conduire.
464
00:32:40,370 --> 00:32:42,010
Je demande ce qu'il y a dessus.
465
00:32:42,010 --> 00:32:44,610
Jia Xiao Mei, qu'y a-t-il dessus ?
466
00:32:44,610 --> 00:32:47,750
Quand ai-je été ivre et dit des bêtises et chanté ?
467
00:32:47,750 --> 00:32:50,660
C'est suffisant d'avoir bu autant, mais en plus tu m'as enregistrée ?
468
00:32:50,660 --> 00:32:52,310
Même si tu as enregistré ça,
469
00:32:52,310 --> 00:32:56,290
pourquoi tu as dû mettre ça dans ma voiture pour que Ding Yu Yang l'écoute ?
470
00:32:57,190 --> 00:33:00,960
Ton intrigant Prince Charmant a entendu ça ? Génial !
471
00:33:04,900 --> 00:33:07,450
- Je suis désolé.
- Quel est l'intérêt de s'excuser ?
472
00:33:07,450 --> 00:33:10,850
Vous avez ruiné tous mes efforts aujourd'hui !
473
00:33:10,850 --> 00:33:14,330
J'étais si proche. Juste un peu plus et...
474
00:33:15,650 --> 00:33:17,010
Je peux t'aider Ă lui expliquer ?
475
00:33:17,010 --> 00:33:18,990
Comment vas-tu expliquer ça ?
476
00:33:19,700 --> 00:33:21,500
J'ai même retiré la clé USB.
477
00:33:21,500 --> 00:33:23,890
Pourquoi ma main était si rapide ?
478
00:33:23,890 --> 00:33:26,360
Pourquoi je me sens aussi coupable, hein ?
479
00:33:26,360 --> 00:33:29,090
Oui, pour quelle raison te sens-tu coupable ?
480
00:33:29,090 --> 00:33:30,660
Ă€ quoi penses-tu ?
481
00:33:30,660 --> 00:33:32,740
C'est la première fois que j'entends cet enregistrement.
482
00:33:32,740 --> 00:33:34,360
Comment aurais-je su ce que je disais ?
483
00:33:34,360 --> 00:33:36,430
Comment saurais-je si je débitais des absurdités ?
484
00:33:36,430 --> 00:33:37,950
Aurais-je pu le laisser écouter ça ?
485
00:33:37,950 --> 00:33:40,730
Je me soucie de ma réputation et de mon image !
486
00:33:45,030 --> 00:33:47,820
De quand datent ces mots d'ivrogne ?
487
00:33:47,820 --> 00:33:49,990
- On avait 20 ans ?
- 22.
488
00:33:52,250 --> 00:33:54,250
Pourquoi as-tu gardé ça ?
489
00:33:54,250 --> 00:33:56,030
Pour te rappeler ta jeunesse ?
490
00:33:56,030 --> 00:33:58,210
Dix ans après la remise des diplômes ?
491
00:33:58,210 --> 00:34:01,400
Dix ans après la remise... Qu'en est-il ?
492
00:35:02,000 --> 00:35:03,600
Je suis désolé.
493
00:35:05,230 --> 00:35:07,020
- Toi...
- Je...
494
00:35:09,200 --> 00:35:10,660
Vas-y.
495
00:35:10,660 --> 00:35:13,280
Y a t-il un intérêt de faire ceci ?
496
00:35:13,280 --> 00:35:16,880
Comment as-tu pu laisser une preuve sur ton amie saoule qui disait des choses qui n'avaient aucun sens .
497
00:35:16,880 --> 00:35:19,430
Ce n'est pas comme cela qu'on fait une blague.
498
00:35:19,430 --> 00:35:21,770
Cette fois-ci, ta blague avec Xiao Mei est allée trop loin.
499
00:35:21,770 --> 00:35:25,820
Les deux grands généraux de votre groupe de chasse à l'amour...
500
00:35:25,820 --> 00:35:27,410
Tu as beaucoup de pouvoir !
501
00:35:27,410 --> 00:35:30,490
Comment as-tu pu me freiner comme cela ?
502
00:35:30,490 --> 00:35:32,850
Je suis très en colère !
503
00:35:59,100 --> 00:36:01,030
Comment cela s'est passé ?
504
00:36:10,600 --> 00:36:14,130
Troublée. Je fais tout mon possible pour cacher mon embarras.
505
00:36:14,130 --> 00:36:16,310
Faisant semblent d'être en colère,
506
00:36:16,310 --> 00:36:18,440
même si, je ne sais pas si je suis en colère après lui
507
00:36:18,440 --> 00:36:19,770
ou après moi-même.
508
00:36:19,770 --> 00:36:21,310
Amitié ?
509
00:36:21,310 --> 00:36:23,580
Tu veux juste essayer de tromper tout le monde et toi-mĂŞme !
510
00:36:23,580 --> 00:36:27,180
Quoi ? Pourrait-il être plus torturé que le second rôle masculin dans les dramas ?
511
00:36:27,180 --> 00:36:28,050
J'y vais.
512
00:36:28,050 --> 00:36:30,770
MĂŞme un assistant ne travaille pas comme cela !
513
00:36:40,600 --> 00:36:44,400
Les caractéristiques du second acteur principal.
514
00:36:44,400 --> 00:36:46,530
Il n'a pas Ă ĂŞtre beau,
515
00:36:46,530 --> 00:36:49,790
mais il doit aimer profondément l'actrice principale.
516
00:36:49,790 --> 00:36:51,470
Il peut ĂŞtre un mauvais gars,
517
00:36:51,470 --> 00:36:54,550
mais il doit aimer profondément l'actrice principale.
518
00:36:55,800 --> 00:36:58,200
Il n'est pas très bavard,
519
00:36:58,200 --> 00:37:01,020
mais il doit aimer profondément l'actrice principale.
520
00:37:07,300 --> 00:37:11,080
C'est tout ? Hormis te crier dessus,
521
00:37:11,080 --> 00:37:13,190
elle n'a rien dit ?
522
00:37:18,900 --> 00:37:22,130
Cette femme est incroyable.
523
00:37:22,130 --> 00:37:24,410
Elle sait ce qu'elle fait.
524
00:37:24,410 --> 00:37:25,410
Faisant semblant d'ĂŞtre confuse.
525
00:37:25,410 --> 00:37:28,180
Elle sait comment pour te garder accroché à elle.
526
00:37:28,180 --> 00:37:29,790
Petit, c'est fini pour toi.
527
00:37:29,790 --> 00:37:33,390
Tu as trouvé une femme tellement intelligente et extraordinaire.
528
00:37:33,390 --> 00:37:36,960
Tu sais, quand j'étais à l'université,
529
00:37:36,960 --> 00:37:39,480
j'aimais aussi une fille dans ma classe.
530
00:37:39,480 --> 00:37:42,250
Je n'étais pas aussi patient que toi.
531
00:37:42,250 --> 00:37:45,730
J'ai appelé sa résidence et je lui ai dit,
532
00:37:45,730 --> 00:37:50,330
"Il y a une fille que j'aime, mais je ne sais pas si je devrais lui avouer mes sentiments ou pas".
533
00:37:50,330 --> 00:37:52,560
Elle m'a vivement encouragé.
534
00:37:52,560 --> 00:37:54,710
Elle a dit que je devrais courtiser la personne que j'aimais.
535
00:37:54,710 --> 00:37:56,340
Un homme devrait ĂŞtre courageux.
536
00:37:56,340 --> 00:37:58,970
Elle m'a vraiment encouragé à courir après mes sentiments.
537
00:37:58,970 --> 00:38:02,790
J'étais vraiment un imbécile. Quand elle a dit cela,
538
00:38:02,790 --> 00:38:05,170
Je lui ai dit, "Cette personne c'est toi."
539
00:38:05,170 --> 00:38:09,240
Tu sais en combien de temps elle a changé son ton ?
540
00:38:09,240 --> 00:38:11,680
Elle m'a juste dit quatre mots.
541
00:38:11,680 --> 00:38:13,760
"Il est temps d'éteindre la lumière." Après elle a raccroché.
542
00:38:13,760 --> 00:38:15,870
Elle a raccroché !
543
00:38:15,870 --> 00:38:18,820
Après cela, elle m'a ignoré.
544
00:38:18,820 --> 00:38:20,820
Quand on se croisait sur la chaussée, ou même en classe,
545
00:38:20,820 --> 00:38:23,360
elle faisait comme si j'étais invisible.
546
00:38:24,290 --> 00:38:27,220
C'est ainsi que les femmes se comportent.
547
00:38:34,100 --> 00:38:36,950
Oui, oui. C'est vrai que je ne comprends pas.
548
00:38:36,950 --> 00:38:38,340
Qu'est-ce que tu vas faire, maintenant ?
549
00:38:38,340 --> 00:38:41,420
Votre relation est déjà brisée.
550
00:38:42,700 --> 00:38:44,760
Devrons-nous faire un pari ?
551
00:38:45,390 --> 00:38:49,310
Si elle t'accepte, tu gagnes.
552
00:38:49,310 --> 00:38:51,070
Mais, si elle prétend que rien ne s'est passé
553
00:38:51,070 --> 00:38:54,880
et qu'elle te traite indifféremment, je gagne.
554
00:38:54,880 --> 00:38:56,790
Oses-tu faire le pari ?
555
00:39:05,600 --> 00:39:07,790
Est-ce qu'il m'aime ?
556
00:39:08,680 --> 00:39:11,720
Comment pourrait-il m'aimer ?
557
00:39:11,720 --> 00:39:14,690
♫
S'est transformé en rien dans mon estomac ♫
558
00:39:14,690 --> 00:39:19,410
♫
Un morceau, une bouchée, une portion, tout a disparu ♫
559
00:39:20,630 --> 00:39:22,290
Tu m'offres une peluche ?
560
00:39:22,290 --> 00:39:23,570
N'es-tu pas trop simple ?
561
00:39:23,570 --> 00:39:26,440
♫
Y a-t-il une chose qui puisse être sauvée ? ♫
562
00:39:26,440 --> 00:39:31,010
Il y a autre chose ?
563
00:39:31,950 --> 00:39:34,420
Ta da ! Est-ce que c'est joli ?
564
00:39:34,420 --> 00:39:38,490
Ça brille. Mon frère l'a acheté.
565
00:39:38,490 --> 00:39:41,330
Je ne savais pas que ton frère avait ce genre de passe-temps.
566
00:39:41,330 --> 00:39:43,550
Tu peux le mettre.
567
00:39:43,550 --> 00:39:45,580
Veux-tu vraiment savoir mon opinion ?
568
00:39:45,580 --> 00:39:47,520
Bien sûr !
569
00:39:47,520 --> 00:39:49,750
Je veux que tu le quittes.
570
00:39:50,700 --> 00:39:55,030
J'ai peur de te perdre ou de ruiner notre relation.
571
00:39:55,030 --> 00:39:58,830
Je suis même plus inquiet par le fait que je ne pourrai pas t'arrêter avant que tu ne sois blessé.
572
00:39:58,830 --> 00:40:01,070
Je ne suis pas un ami parfait ni irréprochable.
573
00:40:01,070 --> 00:40:03,910
J'ai mes propres motivations.
574
00:40:03,910 --> 00:40:06,640
La personne que j'ai le plus aimée et celle qui m'a le plus blessée !
575
00:40:06,640 --> 00:40:08,600
♫
Pensant que si on agissait de façon mignonne ♫
576
00:40:08,600 --> 00:40:11,690
♫
Si on jouait les pourris gâtés, pleurait, ou faisions un tapage ♫
577
00:40:11,690 --> 00:40:15,270
C'est une chaîne alimentaire.
578
00:40:15,270 --> 00:40:20,500
La personne au bas de la chaîne alimentaire peut-elle changer son destin ?
579
00:40:20,500 --> 00:40:24,330
Bien sûr ! As-tu déjà vu le jeu Jungle ?
580
00:40:24,330 --> 00:40:27,100
Même une souris peu manger un éléphant.
581
00:40:27,100 --> 00:40:30,800
La phrase tant pis c'est l'amour, c'est tellement du n'importe quoi.
582
00:40:32,100 --> 00:40:34,720
Il est possible que mĂŞme moi je tombe amoureuse de toi.
583
00:40:34,720 --> 00:40:43,030
♫
On recevrait un câlin d'amour ♫
584
00:40:43,030 --> 00:40:45,670
Moi Ai Ruo Man, je promet,
585
00:40:45,670 --> 00:40:48,770
que dix après avoir obtenu mon diplôme secondaire,
586
00:40:48,770 --> 00:40:53,960
si je suis toujours célibataire et sans attache,
587
00:40:53,960 --> 00:40:57,070
je m'engagerai avec toi, Lu Fei !
588
00:40:57,070 --> 00:40:59,660
♫
Ses premiers désirs ♫
589
00:40:59,660 --> 00:41:02,960
Tu es horrible. Dix ans, n'importe quoi !
590
00:41:02,960 --> 00:41:06,670
♫
Qui ne se souvient pas avoir dit qu'il ne jetterait jamais telle chose ♫
591
00:41:06,670 --> 00:41:08,320
Qu'est-ce que tu regardes ?
592
00:41:08,320 --> 00:41:11,340
Tu penses que je veux ĂŞtre une mauviette ?
593
00:41:11,340 --> 00:41:14,800
Je déteste éviter les choses et je déteste quand les choses ne sont pas claires.
594
00:41:14,800 --> 00:41:17,920
Je n'ai jamais été une mauviette !
595
00:41:19,840 --> 00:41:21,650
♫
Pensant que si on agissait de façon mignonne ♫
596
00:41:21,650 --> 00:41:24,150
♫
Si on jouait les pourris gâtés, pleurait, ou faisions un tapage ♫
597
00:41:24,150 --> 00:41:27,160
N'as-tu pas des attentes pour le mariage ?
598
00:41:27,160 --> 00:41:29,190
Alors quoi maintenant ?
599
00:41:29,190 --> 00:41:31,470
Tu veux commencer Ă avoir des rancarts et jouer dans la vie ?
600
00:41:31,470 --> 00:41:33,580
Vivre l'instant présent ?
601
00:41:33,580 --> 00:41:34,880
Tu ne voulais pas retenir Qing Qing,
602
00:41:34,880 --> 00:41:37,460
donc pourquoi veux-tu me retenir ?
603
00:41:37,460 --> 00:41:40,530
Monstre gĂŞnant, qui est si dramatique et timide en mĂŞme temps !
604
00:41:40,530 --> 00:41:44,460
Tu sais très bien que j'aime Ding Yu Yang, alors pourquoi tu essayes de former un triangle amoureux ?
605
00:41:44,460 --> 00:41:46,080
Dix ans après la remise des diplômes ?
606
00:41:46,080 --> 00:41:48,220
Pourquoi tu as gardé cela ? Tu essayes de me faire garder ma promesse ?
607
00:41:48,220 --> 00:41:50,530
Vas-y, poursuis-moi si tu peux !
608
00:41:52,500 --> 00:41:55,280
Si tu oses avouer tes sentiments, je vais te tuer !
609
00:41:55,280 --> 00:41:58,580
Si tu n'oses pas avouer tes sentiments, alors je te tuerai aussi !
610
00:42:02,800 --> 00:42:06,770
Je te jetterai dans les toilettes. Tu as compris ?
611
00:42:13,360 --> 00:42:18,000
Lors du choix de votre conjoint, choisiriez-vous quelqu'un qui vous aime ou quelqu'un que vous aimez ?
612
00:42:18,000 --> 00:42:20,820
La personne avec qui je me marierai sera une personne que j'aime.
613
00:42:20,820 --> 00:42:23,010
Je choisirais une personne que j'aime.
614
00:42:23,010 --> 00:42:25,940
Une personne que j'aime. Parce que je l'aime,
615
00:42:25,940 --> 00:42:28,370
c'est pour cela que je ferais n'importe quoi pour elle.
616
00:42:28,370 --> 00:42:30,580
Si je m'investis peu dans une relation, je ne pourrais pas la chérir.
617
00:42:30,580 --> 00:42:33,550
Mon ancienne petit amie m'a avoué qu'elle m'aimait mais moi je ne l'aimais pas.
618
00:42:33,550 --> 00:42:35,130
Je croyais que l'amour viendrait après avec le temps,
619
00:42:35,130 --> 00:42:39,160
mais après cinq ans, il n'y avait toujours pas d'étincelles, alors on s'est séparé.
620
00:42:39,160 --> 00:42:41,820
Je pense que je choisirais quelqu'un qui m'aime un peu plus.
621
00:42:41,820 --> 00:42:46,090
Peut-ĂŞtre que je ne l'aime pas beaucoup pour l'instant, mais je pourrais peut-ĂŞtre l'aimer de plus en plus.
622
00:42:46,090 --> 00:42:49,160
Si je ne peux pas me marier Ă vingt-six ans, je pourrais aussi bien choisir quelqu'un qui m'aime, non ?
623
00:42:49,160 --> 00:42:51,720
Je pense que je veux avoir le sentiment d'avoir une famille.
624
00:42:51,720 --> 00:42:53,060
Quelqu'un qui m'aime.
625
00:42:53,060 --> 00:42:57,930
Je ne veux pas être la personne qui comprend l'autre personne parce que je suis plutôt égoïste.
626
00:42:57,930 --> 00:42:59,390
Dans les circonstances les plus idéales,
627
00:42:59,390 --> 00:43:02,630
J'aimerai la personne que j'épouserai et elle m'aimera de la même façon.
628
00:43:02,630 --> 00:43:06,770
Si ce n'est pas possible, alors je ne me marierai pas.
629
00:43:06,770 --> 00:43:09,490
Si c'est un scénario où seul l'un d'entre nous aime l'autre,
630
00:43:09,490 --> 00:43:11,520
et oĂą l'on doit passer notre vie ensemble,
631
00:43:11,520 --> 00:43:14,460
ce serait si triste pour l'autre personne.
632
00:43:14,460 --> 00:43:16,630
Vous avez juste besoin que les deux parties soient désireuses.
633
00:43:16,630 --> 00:43:19,070
La vérité sur le mariage est que deux personnes
634
00:43:19,070 --> 00:43:22,550
se soutiennent mutuellement au cours de leur vie.
635
00:43:25,000 --> 00:43:33,000
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
636
00:43:35,740 --> 00:43:38,950
♫
Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫
637
00:43:38,950 --> 00:43:42,060
♫
Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫
638
00:43:42,060 --> 00:43:43,680
♫
Après chaque baiser ♫
639
00:43:43,680 --> 00:43:46,190
♫
Après chaque litre de larmes ♫
640
00:43:46,190 --> 00:43:48,360
♫
Utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫
641
00:43:48,360 --> 00:43:51,520
♫
Après avoir pardonné certains moments idiots ♫
642
00:43:51,520 --> 00:43:54,000
♫
Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫
643
00:43:54,000 --> 00:43:57,220
♫
Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫
644
00:43:57,220 --> 00:44:00,810
♫
Vis une vie de bonne moralité ♫
645
00:44:00,810 --> 00:44:04,090
♫
Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫
646
00:44:04,090 --> 00:44:06,820
♫
C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫
647
00:44:06,820 --> 00:44:09,030
♫
Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫
648
00:44:09,030 --> 00:44:12,970
♫
Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫
649
00:44:12,970 --> 00:44:16,190
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫
650
00:44:16,190 --> 00:44:19,340
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫
651
00:44:19,340 --> 00:44:21,650
♫
Si tu n'aimes pas selon les règles ♫
652
00:44:21,650 --> 00:44:25,620
♫
Tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫
653
00:44:25,620 --> 00:44:28,760
♫
Avance, avance, avance, A-M-O-U-R (Je devrais être le plus courageux) ♫
654
00:44:28,760 --> 00:44:31,860
♫
Recule, recule, recule, A-M-O-U-R (Je devrais être le meilleur) ♫
655
00:44:31,860 --> 00:44:34,110
♫
Si tu veux du bonheur ♫
656
00:44:34,110 --> 00:44:38,000
♫
N'aie pas de pitié et fonce ♫
657
00:44:49,790 --> 00:44:52,710
L'évolution de notre amour
55856