All language subtitles for The Evolution of Our Love 19a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:03,350 ♫ Temps, ne t'en va pas ♫ 2 00:00:03,350 --> 00:00:07,810 ♫ Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫ 3 00:00:07,810 --> 00:00:14,970 ♫ Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫ 4 00:00:14,970 --> 00:00:18,470 ♫ Mon mug est vide ♫ 5 00:00:18,470 --> 00:00:21,780 ♫ Mais il est chaud ♫ 6 00:00:21,780 --> 00:00:27,180 ♫ et je le tiens toujours entre mes mains ♫ 7 00:00:28,330 --> 00:00:31,540 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 8 00:00:31,540 --> 00:00:35,860 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 9 00:00:35,860 --> 00:00:42,860 ♫ Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫ 10 00:00:42,860 --> 00:00:49,790 ♫ Je préférerais attendre ♫ 11 00:00:49,790 --> 00:00:54,530 ♫ Que manquer le moment où tu me souris ♫ 12 00:00:54,530 --> 00:00:56,750 ♫ Je suis toujours prêt ♫ 13 00:00:56,750 --> 00:01:03,560 ♫ À faire de mon mieux pour notre avenir ♫ 14 00:01:03,560 --> 00:01:06,580 ♫ Même si la vie n'est pas facile ♫ 15 00:01:06,580 --> 00:01:10,470 ♫ Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫ 16 00:01:10,470 --> 00:01:13,320 ♫ Je veux croire que toutes mes blessures ♫ 17 00:01:13,320 --> 00:01:18,060 ♫ Ne sont là que pour me faire briller ♫ 18 00:01:18,060 --> 00:01:24,590 ♫ Pour que ton visage s'illumine dès que tu me vois ♫ 19 00:01:24,590 --> 00:01:30,200 L'évolution de notre amour 20 00:01:30,200 --> 00:01:33,300 Épisode 19 21 00:01:33,300 --> 00:01:38,150 Pourquoi tu as sorti autant de chaussures ? Est-ce que tu es un mille-pattes ? 22 00:01:41,690 --> 00:01:43,820 Tu vas porter ça ? 23 00:01:43,820 --> 00:01:46,490 N'est-elle pas pareille que celui que t'avais mis avant ? 24 00:01:46,490 --> 00:01:48,620 Je ne peux pas le laisser penser que je me suis habillée spécialement pour le dîner. 25 00:01:48,620 --> 00:01:50,880 Ça va lui mettre la pression. 26 00:01:50,880 --> 00:01:54,850 Frangine ! Je me rends. 27 00:01:54,850 --> 00:01:57,100 C'est bon. Allons-y. 28 00:01:57,830 --> 00:02:06,400 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 29 00:02:07,470 --> 00:02:08,750 Tu n'as pas changé après toutes ces années. 30 00:02:08,750 --> 00:02:10,180 Est-ce que tu prends des conservateurs ? 31 00:02:10,180 --> 00:02:12,890 Je dors même dans le réfrigérateur la nuit. Assieds-toi. 32 00:02:12,890 --> 00:02:14,830 D'accord. 33 00:02:17,400 --> 00:02:21,700 Salut. Bonjour. 34 00:02:21,700 --> 00:02:24,740 Non, je devrais être plus froide. 35 00:02:25,650 --> 00:02:27,360 Bonjour. 36 00:02:33,270 --> 00:02:35,250 Pourquoi le temps passe si lentement ? 37 00:02:35,250 --> 00:02:37,040 Être en retard donne l'impression d'être indifférent. 38 00:02:37,040 --> 00:02:39,210 Arriver plus tôt pourrait lui faire penser que je suis impatiente. 39 00:02:39,210 --> 00:02:42,420 Je ne dois pas y être tôt ni être trop en retard, juste entre les deux. 40 00:03:11,910 --> 00:03:13,760 C'était eux qui avaient causé le problème avec le rapport. 41 00:03:13,760 --> 00:03:15,770 Voila pourquoi tu devais leur parler. 42 00:03:15,770 --> 00:03:18,770 Je m'excuse. Je ne suis pas en retard, j'espère ? 43 00:03:18,770 --> 00:03:22,000 Non, tu es arrivée juste à temps. On était en avance. 44 00:03:22,000 --> 00:03:25,070 Laissez-moi faire les introductions. Voici Matthew. 45 00:03:25,070 --> 00:03:27,800 - Et voici Manny. Je t'ai parlé d'elle plusieurs fois. -Oui. 46 00:03:27,800 --> 00:03:33,340 Matthew est le plus jeune et le meilleur vice-président de notre entreprise B&G. 47 00:03:33,340 --> 00:03:35,640 Bonjour, je suis Matthew. 48 00:03:35,640 --> 00:03:37,210 Bonjour. 49 00:03:37,210 --> 00:03:39,090 Tiens, voici ma carte professionnelle. 50 00:03:40,880 --> 00:03:44,930 Excuse-moi. Voici la mienne. 51 00:03:46,080 --> 00:03:47,740 Assieds-toi. 52 00:03:49,950 --> 00:03:52,940 Sunny m'a dit qu'on était des camarade de classe. 53 00:03:52,940 --> 00:03:54,580 En effet. 54 00:03:55,300 --> 00:03:56,870 Elle était dans le département de mathématiques. 55 00:03:56,870 --> 00:04:00,020 Mathématiques ? Moi aussi. 56 00:04:00,020 --> 00:04:02,270 Mais à ma deuxième année, j'ai changé pour aller en finance. 57 00:04:02,270 --> 00:04:04,160 Je sais. 58 00:04:04,160 --> 00:04:06,130 Tu le sais ? 59 00:04:06,130 --> 00:04:09,110 Elle voulait dire... que... 60 00:04:09,110 --> 00:04:11,260 Pour un homme aussi beau que toi, 61 00:04:11,260 --> 00:04:15,030 tu es sûrement une légende dans le département de mathématiques. 62 00:04:15,030 --> 00:04:17,820 Oui, je voulais aussi changer quand j'étais en deuxième année, 63 00:04:17,820 --> 00:04:20,350 mais il n'y avait plus de place. 64 00:04:20,350 --> 00:04:21,730 Que c'est dommage. 65 00:04:21,730 --> 00:04:25,500 Si tu avais changé, nous trois, on aurait été dans le même département. 66 00:04:26,550 --> 00:04:28,950 Et si on commandait à manger ? 67 00:04:28,950 --> 00:04:31,570 Serveur, le menu. 68 00:04:34,230 --> 00:04:36,820 Ai Ruo Man peux-tu être moins embarrassante ? 69 00:04:36,820 --> 00:04:38,580 Peux-tu ne pas te comporter comme une caille ? 70 00:04:38,580 --> 00:04:40,700 Pourquoi es-tu si coincée ? 71 00:04:40,700 --> 00:04:44,820 Je m'excuse. Je vais aller au toilettes un petit moment. 72 00:04:47,270 --> 00:04:48,720 Quand vas-tu te marier ? 73 00:04:48,720 --> 00:04:51,460 J'ai déjà préparé depuis longtemps ton cadeau en espèces. 74 00:04:52,420 --> 00:04:54,600 Pas encore. 75 00:04:54,600 --> 00:04:56,930 Tu es toujours célibataire ? Impossible. 76 00:04:56,930 --> 00:04:58,980 C'est dur à expliquer. 77 00:05:03,890 --> 00:05:05,990 Nous les psychologues on aime analyser les gens. 78 00:05:05,990 --> 00:05:08,220 Une habitude professionnelle. Ne fais pas attention. 79 00:05:08,220 --> 00:05:12,780 C'est pas grave. J'aimerais aussi entendre ton opinion. 80 00:05:13,950 --> 00:05:17,390 Mon opinion sur toi est la même depuis six ans. 81 00:05:17,390 --> 00:05:19,670 Mais j'ai l'impression que, 82 00:05:19,670 --> 00:05:22,620 à l'intérieur et à l'extérieur tu n'as pas beaucoup changé. 83 00:05:22,620 --> 00:05:26,340 Mais dans le passé, je pensais qu'un gamin comme toi... 84 00:05:26,340 --> 00:05:28,860 Quel gamin ? Tu as juste un an de plus que moi. 85 00:05:28,860 --> 00:05:31,170 Ce n'est pas important. À l'époque, je pensais qu'un gamin comme toi, 86 00:05:31,170 --> 00:05:33,700 pour le dire plus gentiment, était sage. 87 00:05:33,700 --> 00:05:36,790 Pour être franche, tu te renfermais trop. 88 00:05:41,490 --> 00:05:46,650 C'est vrai qu'il y a six ans j'intériorisais un peu mes sentiments. 89 00:05:48,230 --> 00:05:50,290 Du lycée à l'université, 90 00:05:50,290 --> 00:05:53,610 Je me faisais secrètement des promesses 91 00:05:53,610 --> 00:05:55,700 pour ne pas devenir comme mon père. 92 00:05:55,700 --> 00:06:00,400 C'est pour cela que je me répétais délibérément des incantations dans ma tête. 93 00:06:01,490 --> 00:06:02,960 Mais en grandissant, 94 00:06:02,960 --> 00:06:05,530 ça a changé. 95 00:06:05,530 --> 00:06:07,150 J'ai commencé à accepter que les gens sont différents 96 00:06:07,150 --> 00:06:09,470 et que l'humain est compliqué. 97 00:06:11,040 --> 00:06:13,240 Bien sûr, je n'aime toujours pas mon père. 98 00:06:13,240 --> 00:06:15,860 Mais aujourd'hui, je regarde la relation de mes parents 99 00:06:15,860 --> 00:06:17,860 d'un œil différent. 100 00:06:17,860 --> 00:06:21,130 Je peux accepter une relation romantique 101 00:06:21,130 --> 00:06:23,370 normale et sérieuse. 102 00:06:24,800 --> 00:06:29,090 C'est pour cela que j'ai pas l'intention d'être toujours célibataire. 103 00:06:29,090 --> 00:06:32,430 Je peux juste dire que sur l'aspect de l'amour, je ne suis pas aussi chanceux. 104 00:06:34,630 --> 00:06:36,310 Sunnie... 105 00:06:36,310 --> 00:06:37,800 La mère de sunnie l'a appelée tout à l'heure. 106 00:06:37,800 --> 00:06:41,140 Elle lui a dit que son fils avait de la fièvre, alors elle est partie en premier. 107 00:06:47,090 --> 00:06:48,300 Qu'est-ce qui t'arrive ? 108 00:06:48,300 --> 00:06:50,580 Tu as l'air malade. 109 00:06:50,580 --> 00:06:53,520 Non je vais bien. 110 00:06:55,290 --> 00:06:57,220 Plus tard, donne tous les documents de ton entreprise 111 00:06:57,220 --> 00:06:59,110 à Sunnie. 112 00:06:59,110 --> 00:07:00,560 Elle est très compétente 113 00:07:00,560 --> 00:07:02,820 et a de l'expérience en tant que responsable en investissement. 114 00:07:06,370 --> 00:07:10,270 Est-ce que tu te rappelles toujours de moi ? 115 00:07:11,570 --> 00:07:13,220 Sunnie m'a dit 116 00:07:13,220 --> 00:07:15,150 que tu travaillais au B&G. 117 00:07:15,150 --> 00:07:17,440 On a été des camarades de classe pendant un moment. 118 00:07:17,440 --> 00:07:20,790 Alors, est-ce que toi tu te souviens de moi ? 119 00:07:23,490 --> 00:07:27,470 Je suis désolé. J'étais parti à l'étranger pendant un bon moment. 120 00:07:27,470 --> 00:07:29,780 Je ne me souviens plus de rien. 121 00:07:29,780 --> 00:07:31,940 On vient de la même ville. 122 00:07:33,010 --> 00:07:35,370 Sunnie ne m'en a pas en parlé. 123 00:07:35,370 --> 00:07:37,450 C'est vraiment une coïncidence. 124 00:07:42,860 --> 00:07:44,700 coïncidence. 125 00:07:44,700 --> 00:07:46,940 Camarade de classe. La même école. 126 00:07:46,940 --> 00:07:50,720 Des collègues de travail. Nous avons un destin intéressant. 127 00:07:50,720 --> 00:07:53,090 De quel Lycée es-tu diplômée ? 128 00:07:53,090 --> 00:07:54,830 Je... 129 00:07:57,890 --> 00:07:59,370 Mets ceci. 130 00:08:01,500 --> 00:08:04,240 - Lycée Numéro 2. - Moi numéro 1. 131 00:08:06,480 --> 00:08:10,430 Je dois à tout prix aller dans son université ! 132 00:08:10,430 --> 00:08:12,750 Connais-tu un étudiant de troisième année appelé Ding Yu Yang ? 133 00:08:12,750 --> 00:08:14,410 Avant, il était dans notre département. 134 00:08:14,410 --> 00:08:17,400 Mais en deuxième année il a changé pour aller en finance. 135 00:08:37,920 --> 00:08:39,240 Appelle-moi vite ! 136 00:08:39,240 --> 00:08:42,510 À l'époque je pensais aussi que tu avais un problème sérieux. 137 00:08:42,510 --> 00:08:44,960 Tu ne pouvais pas faire la différence entre amour et amitié. 138 00:08:49,360 --> 00:08:53,250 Ai Ruo Man : (2 messages) Appelle-moi vite ! 139 00:08:56,160 --> 00:08:59,060 - Je suis désolé. - C'est pas grave. 140 00:09:02,120 --> 00:09:05,930 En t'écoutant, je commence à me rappeler un peu. 141 00:09:12,000 --> 00:09:13,900 Excuse-moi. 142 00:09:19,970 --> 00:09:22,280 - Allô. - Allô, tu voulais me voir ? 143 00:09:22,280 --> 00:09:23,950 Qu'est-ce qu'il y a ? 144 00:09:23,950 --> 00:09:27,070 Comment se fait-il que tu ne t'es pas occupé du problème à cette heure-ci ? 145 00:09:27,070 --> 00:09:29,380 Est-ce que tu parles avec moi ? 146 00:09:29,380 --> 00:09:31,440 On s'en occupera à mon retour. 147 00:09:35,680 --> 00:09:39,650 - Je suis désolé. - Ce n'est pas grave. Vas-y si c'est urgent. 148 00:09:39,650 --> 00:09:42,220 Serveuse, l'addition. 149 00:09:42,220 --> 00:09:44,330 Monsieur a déjà payé. 150 00:09:44,330 --> 00:09:46,630 - Non. - C'est bon. 151 00:09:46,630 --> 00:09:48,530 Partons ensemble. 152 00:09:51,280 --> 00:09:54,450 - Comment es-tu venue ici ? - Avec ma voiture. 153 00:10:00,220 --> 00:10:03,790 J'habite pas loin. Je vais juste rentrer à pied. 154 00:10:03,790 --> 00:10:06,670 En même temps regarder le paysage nocturne de Pékin. 155 00:10:06,670 --> 00:10:08,180 Cela fait longtemps depuis que je suis revenu. 156 00:10:08,180 --> 00:10:10,160 Ça a énormément changé. 157 00:10:11,410 --> 00:10:13,050 En effet. 158 00:10:17,670 --> 00:10:19,980 - Je te laisse alors. Au revoir. - D'accord. 159 00:10:19,980 --> 00:10:21,690 Au revoir. 160 00:11:09,300 --> 00:11:13,180 Pourquoi tu pleures ? C'est inutile. 161 00:11:16,600 --> 00:11:20,470 Lu Fei 162 00:11:26,360 --> 00:11:29,030 Il ne se souvient plus du tout de moi. 163 00:11:30,110 --> 00:11:33,100 Ça signifie qu'il ne m'a jamais remarquée. 164 00:11:34,320 --> 00:11:36,940 Ma fierté en prend un sacré coup. 165 00:11:39,010 --> 00:11:42,490 Il est le chapitre le plus lourd et le plus coloré de ma vie. 166 00:11:42,490 --> 00:11:44,150 Alors que je... 167 00:11:45,270 --> 00:11:47,120 Alors que je ne suis... 168 00:11:48,770 --> 00:11:52,210 Alors que je ne suis même pas une virgule pour lui. 169 00:11:57,390 --> 00:11:59,730 Après en avoir fait autant, 170 00:12:01,760 --> 00:12:04,790 je n'étais même pas une virgule dans sa vie. 171 00:12:07,800 --> 00:12:10,240 C'est tellement blessant. 172 00:12:13,840 --> 00:12:16,160 Si tu n'avais pas espéré, alors tu ne souffrirais pas. 173 00:12:22,930 --> 00:12:24,900 Je pensais que ta meilleure amie et toi aviez fini par être ensemble depuis longtemps. 174 00:12:24,900 --> 00:12:29,060 Ou alors, que vous ne seriez plus ensemble et ni même en contact. 175 00:12:32,580 --> 00:12:36,960 Pourquoi dis-tu que je ne sais pas faire la différence entre l'amour et l'amitié ? 176 00:12:36,960 --> 00:12:39,610 Par exemple, une amitié 177 00:12:39,610 --> 00:12:44,220 profonde qui se développe entre deux personnes qui grandissent ensemble, 178 00:12:44,220 --> 00:12:48,190 est composée de quelque chose entre amour-amitié. 179 00:12:48,190 --> 00:12:52,280 Deux bons amis ont tendance à psychologiquement compter l'un sur l'autre. 180 00:12:52,280 --> 00:12:53,440 Et ils y mettent beaucoup du leur, 181 00:12:53,440 --> 00:12:56,790 en espérant que cette amitié dure toujours. 182 00:12:56,790 --> 00:13:00,050 Cependant, il y a en fait un seul indicateur qui est différent entre l'amour et l'amitié, 183 00:13:00,050 --> 00:13:01,880 qui est la pulsion sexuelle. 184 00:13:01,880 --> 00:13:03,830 Regarde. Comment nous étions avant. 185 00:13:03,830 --> 00:13:06,460 Ce que tu ressentais pour moi était surement de l'amitié. Envers toi, je... 186 00:13:06,460 --> 00:13:08,920 Ce n'était également pas de l'amour. 187 00:13:08,920 --> 00:13:11,190 Tu n'as jamais dépendu de moi. 188 00:13:12,770 --> 00:13:15,560 Très bien. Mon mari et moi sommes amoureux. 189 00:13:17,090 --> 00:13:19,240 Je suis content pour toi. 190 00:13:24,010 --> 00:13:26,720 En fait, tu avais raison sur une chose. 191 00:13:27,560 --> 00:13:32,520 Je pensais m'en être débarrassé, mais en fait, je m'accroche toujours. 192 00:13:32,520 --> 00:13:35,800 Je pensais me contrôler, 193 00:13:35,800 --> 00:13:38,660 mais je me suis juste trompé. 194 00:13:42,850 --> 00:13:44,770 Si j'avais su que nous aurions une si grande discussion 195 00:13:44,770 --> 00:13:46,660 nous aurions dû sortir boire un peu d'alcool. 196 00:13:57,830 --> 00:13:59,700 Tu es là ? 197 00:14:01,940 --> 00:14:04,040 Ai Ruo Man ! 198 00:14:42,600 --> 00:14:44,360 Tu es rentrée. 199 00:14:56,390 --> 00:14:58,100 Qu'est-ce qui ne va pas ? 200 00:14:58,640 --> 00:15:02,720 Quels souvenirs ? C'était tous des faux espoirs. 201 00:15:06,990 --> 00:15:09,390 Qu'est-ce que tu fais ? 202 00:15:09,390 --> 00:15:12,420 Est-ce que je me suis surestimée ? 203 00:15:12,420 --> 00:15:15,320 Il ne se souvient plus du tout de moi. 204 00:15:16,210 --> 00:15:19,920 C'est la plus grosse insulte dans ma vie. 205 00:15:19,920 --> 00:15:23,540 C'est plus humiliant que de perdre dans la course à la présidence du lycée. 206 00:15:25,840 --> 00:15:31,110 Est-ce que tu sais qu'il m'a demandé de quelle école je venais ? 207 00:15:31,110 --> 00:15:35,240 J'ai dit que j'était du lycée n°2. Il a rigolé. 208 00:15:35,960 --> 00:15:38,390 Il a dit qu'il était du lycée n°1. 209 00:15:42,560 --> 00:15:44,880 J'ai rôdé autour de lui pendant si longtemps. 210 00:15:44,880 --> 00:15:47,480 Est-il aveugle ? 211 00:15:47,480 --> 00:15:50,120 Calme-toi d'abord. Calme-toi. 212 00:15:50,910 --> 00:15:53,520 C'est tellement embarrassant. 213 00:15:53,520 --> 00:15:55,720 C'est tellement blessant. 214 00:15:56,330 --> 00:15:58,360 Et ce bracelet à 5 couleurs... 215 00:15:58,360 --> 00:16:02,180 J'ai vraiment envie d'utiliser ce bracelet et me pendre tout de suite avec ! 216 00:16:02,860 --> 00:16:05,800 - Il... - Si tu oses prendre sa défense, je vais te pendre tout de suite ! 217 00:16:05,800 --> 00:16:07,730 Ça n'aidera pas. 218 00:16:07,730 --> 00:16:09,660 Il est dépourvu de conscience. 219 00:16:28,680 --> 00:16:30,610 Directeur Ai, bonjour. 220 00:16:31,520 --> 00:16:32,980 Bonjour. 221 00:16:32,980 --> 00:16:35,230 Boutique VIP 222 00:16:35,230 --> 00:16:36,460 Ajouter au panier 223 00:16:42,500 --> 00:16:44,620 Directeur Ai, votre tasse d'eau. 224 00:17:01,750 --> 00:17:03,460 J'étais sur le point de te chercher. 225 00:17:03,460 --> 00:17:05,750 Comment s'est passé ta discussion avec B&G ? 226 00:17:38,370 --> 00:17:41,130 - Tu ne manges plus ? - Je suis repue. 227 00:17:41,130 --> 00:17:43,820 Tu as mangé qu'un bout. 228 00:17:51,270 --> 00:17:54,830 Regarde-la, la désillusion de son rendez-vous la fait certainement souffrir. 229 00:17:54,830 --> 00:17:58,810 Son état s'appelle le syndrome de la rupture imaginaire à sens unique. 230 00:17:58,810 --> 00:18:01,540 Les premiers signes sont le manque d'appétit et la déprime. 231 00:18:01,540 --> 00:18:06,770 Dans un second temps, elle commencera à ne plus faire attention à son apparence et sera cynique. 232 00:18:16,540 --> 00:18:19,950 Application Myour : Lu Fei 233 00:18:26,010 --> 00:18:27,440 Qu'est-ce que tu fais ? 234 00:18:27,440 --> 00:18:29,200 Tu es sur le point de devenir une femme amourachée et aigrie. 235 00:18:29,200 --> 00:18:30,430 Arrête de regarder. 236 00:18:30,430 --> 00:18:32,020 C'est vrai, mon enfant. 237 00:18:32,020 --> 00:18:34,580 Dans ce monde, il n'y aucun obstacle qui ne peut être surmonté. 238 00:18:34,580 --> 00:18:38,070 Tu devrais recommencer ta vie. 239 00:18:39,770 --> 00:18:43,970 Papa, Kévin, qu'est-ce que je dois faire 240 00:18:43,970 --> 00:18:47,850 pour arrêter de penser à lui et l'oublier ? 241 00:18:49,380 --> 00:18:54,990 Est-ce qu'un remplaçant serait utile ? 242 00:18:58,610 --> 00:19:01,500 Pas juste utile, ça a un effet miraculeux. 243 00:19:01,500 --> 00:19:04,250 Sors dans la rue et demande autour de toi. 9 femmes sur 10 te diront 244 00:19:04,250 --> 00:19:07,020 qu'elles remercient leur ex-petit ami de ne pas s'être marié avec elles. 245 00:19:07,020 --> 00:19:09,280 Tu peux essayer. 246 00:19:09,280 --> 00:19:14,310 C'est mieux que de t'enfermer dans ta chambre toute la journée et avoir des pensées tordues. 247 00:19:14,320 --> 00:19:16,620 Je vais essayer alors ! 248 00:19:19,770 --> 00:19:21,670 Je vais te présenter quelqu'un de bien. 249 00:19:21,670 --> 00:19:24,080 Beau, décalé et pas extravagant. 250 00:19:24,080 --> 00:19:26,450 Pas besoin. Le dernier s'en chargera. 251 00:19:26,450 --> 00:19:29,310 Le dernier ? Lequel ? 252 00:19:30,250 --> 00:19:32,740 Quelqu'un comme frère Lu Fei. 253 00:19:42,230 --> 00:19:44,070 Approche. 254 00:19:44,070 --> 00:19:47,800 La seconde réunion du "Comité de Recherche de l'Amour" commence maintenant. 255 00:19:50,130 --> 00:19:53,310 Ne désespère pas, Sœur Man Man. 256 00:19:53,310 --> 00:19:57,350 C'est très bien que ton idole ne se souvienne pas de toi. 257 00:19:57,350 --> 00:20:00,450 C'est vrai ! Regarde, depuis qu'il ne se souvient pas de toi, 258 00:20:00,450 --> 00:20:04,360 tu peux apparaître devant lui avec une toute nouvelle image. 259 00:20:04,360 --> 00:20:05,470 On ne peut rien y faire. 260 00:20:05,470 --> 00:20:08,910 Si tu veux l'avoir, tu vas devoir faire tout ton possible. 261 00:20:08,910 --> 00:20:11,710 Comment Cendrillon peut rester ici et ne rien faire, 262 00:20:11,710 --> 00:20:14,350 alors que son prince charmant accourt pour la flatter ? 263 00:20:14,350 --> 00:20:16,110 Même les idoles dans les dramas ne font plus ça. 264 00:20:16,110 --> 00:20:19,300 En tant que personne qui apporte des informations directes, 265 00:20:19,300 --> 00:20:22,110 je dois être honnête avec vous les amis. 266 00:20:22,110 --> 00:20:25,720 Actuellement dans notre entreprise, il y a deux collègues féminines 267 00:20:25,720 --> 00:20:30,950 qui poursuivent sans relâche Matthew. 268 00:20:30,950 --> 00:20:33,870 Leur volontarisme pour lui faire la cour 269 00:20:33,870 --> 00:20:37,230 me hérisse les poils. 270 00:20:37,230 --> 00:20:40,430 Elles ne sont certainement pas aussi exceptionnelles que ma Sœur Man Man. 271 00:20:40,430 --> 00:20:44,270 Pour dire vrai, elles ne sont pas si mal. 272 00:20:44,270 --> 00:20:45,430 Réfléchissez. 273 00:20:45,430 --> 00:20:48,880 Si elles ont été capables de rentrer chez B&G, c'est qu'elles sont sûrement biens. 274 00:20:48,880 --> 00:20:51,520 L'une a étudié à l'étranger. 275 00:20:51,520 --> 00:20:53,950 Sa famille semble également être de haut rang. 276 00:20:53,950 --> 00:20:59,430 Et l'autre est jeune, belle et dynamique. 277 00:20:59,430 --> 00:21:02,800 Plus important, elle est compétente. 278 00:21:02,800 --> 00:21:04,950 Finalement je sais pourquoi les gens comme Matthew 279 00:21:04,950 --> 00:21:09,490 sont décrits comment des célibataires en diamant. 280 00:21:09,490 --> 00:21:12,150 Les femmes... 281 00:21:12,150 --> 00:21:15,050 courent après le diamant depuis longtemps. 282 00:21:15,050 --> 00:21:17,210 Un homme avec les qualités de Matthew, 283 00:21:17,210 --> 00:21:19,880 même s'il est célibataire, 284 00:21:19,880 --> 00:21:25,180 il est peu probable qu'il cherche une femme de son âge. 285 00:21:25,180 --> 00:21:27,650 Pourquoi tu l'empêches de s'en sortir ? 286 00:21:27,650 --> 00:21:30,710 C'est la réalité et pas un feuilleton télévisé. 287 00:21:30,710 --> 00:21:33,650 Sois réaliste. 288 00:21:33,650 --> 00:21:36,560 En fait, la pseudo idole 289 00:21:36,560 --> 00:21:39,650 sort tout droit de ton imagination. 290 00:21:39,650 --> 00:21:43,950 Peut-être qu'en interagissant avec lui, sans aura et artifices, 291 00:21:43,950 --> 00:21:48,030 il est peut être moins intéressant qu'un homme génial. 292 00:21:49,120 --> 00:21:52,100 Dis quelque chose. 293 00:21:53,230 --> 00:21:55,200 Sœur Man Man... 294 00:22:05,500 --> 00:22:06,870 Ma senior est venue à Beijing. 295 00:22:06,870 --> 00:22:08,900 Nous nous sommes rencontrés il a quelques jours. 296 00:22:08,900 --> 00:22:10,600 Tu te souviens d'elle ? 297 00:22:13,540 --> 00:22:15,460 - Hé. - Quoi ? 298 00:22:16,800 --> 00:22:20,300 La prochaine fois que je te parlerai, est-ce que je devrai te prévenir avant ? 299 00:22:21,200 --> 00:22:23,400 Pourquoi est-ce que tu ressembles à un zombie ? 300 00:22:24,300 --> 00:22:26,400 Il ne te reconnaît pas, donc tu ne vas plus l'aimer ? 301 00:22:26,400 --> 00:22:29,700 Ne détestes-tu pas quand les gens agissent comme s'ils allaient mourir à cause d'un homme ? 302 00:22:29,700 --> 00:22:31,400 Qui a dit que j'allais mourir ? 303 00:22:31,400 --> 00:22:32,640 Ne disais-tu pas que ta Sœur Senior était venue ici ? 304 00:22:32,640 --> 00:22:35,000 Je l'ai entendu. Pourquoi est-ce que tu frimes ? 305 00:22:35,000 --> 00:22:37,500 Où as-tu eu l'idée que je me vantais ? 306 00:22:38,800 --> 00:22:41,000 Est-ce que la vie n'est-elle pas comme un train ? 307 00:22:41,000 --> 00:22:42,900 Il y a des gens qui y entrent et qui en sortent sans arrêt. 308 00:22:42,900 --> 00:22:45,800 Elle est déjà sortie, alors pourquoi doit-elle revenir ? 309 00:22:45,800 --> 00:22:48,900 A-t-elle acheté un ticket avant de retourner dans le train ? 310 00:22:48,900 --> 00:22:52,200 Est-ce que tu es devenue bipolaire récemment ? 311 00:22:52,200 --> 00:22:54,200 Tu as parfaitement raison. 312 00:22:54,200 --> 00:22:56,700 Il ne faut pas trier les vieilles poussières. 313 00:22:56,700 --> 00:22:58,500 Ça nous étouffera. 314 00:22:59,200 --> 00:23:01,800 Une vieille poussière comme lui... N'importe quoi ! 315 00:23:01,800 --> 00:23:03,800 Je vais te raccompagner. 316 00:23:03,800 --> 00:23:05,600 - Voilà l'argent. - D'accord. 317 00:23:05,600 --> 00:23:07,000 - Merci. - Au revoir. 318 00:23:07,000 --> 00:23:09,100 Revenez bientôt. 319 00:23:11,700 --> 00:23:13,800 - Vieille Jia. - Aiyo ! 320 00:23:13,800 --> 00:23:15,100 - Qu'est-ce que vous faites ici ? 321 00:23:15,100 --> 00:23:17,400 - Je suis venue acheter de la liqueur. - D'accord, bien. 322 00:23:17,400 --> 00:23:18,800 Une petite bouteille. 323 00:23:18,800 --> 00:23:20,200 Non, non. Celle-ci. 324 00:23:20,200 --> 00:23:21,700 D'accord, une grande fera l'affaire. 325 00:23:21,700 --> 00:23:22,760 - Voilà. - Qu'est-ce que vous faites ? 326 00:23:22,760 --> 00:23:26,800 Nous sommes une famille. Pourquoi êtes-vous si formel ? 327 00:23:26,800 --> 00:23:28,000 Ne soyez pas si poli. 328 00:23:28,000 --> 00:23:31,800 Je pensais à visiter la mère de Man Man quand j'aurais le temps. 329 00:23:31,800 --> 00:23:34,300 À quoi pensez-vous ? 330 00:23:34,300 --> 00:23:36,200 Comment puis-je dire ça ? Je... 331 00:23:36,200 --> 00:23:39,600 Je pensais juste que, nous nous occuperons vraiment bien de Man Man. 332 00:23:39,600 --> 00:23:42,800 Vraiment. En ce moment, Xiao Fei est à Beijing, sans maison 333 00:23:42,800 --> 00:23:46,000 mais j'ai économiser un peu d'argent pour lui. 334 00:23:46,000 --> 00:23:48,400 Nous devons montrer notre sincérité envers ma future belle-fille. 335 00:23:48,400 --> 00:23:50,600 Et Man Man est une belle-fille particulièrement incroyable. 336 00:23:50,600 --> 00:23:52,800 Regardez comme vous exagérez. 337 00:23:52,800 --> 00:23:54,780 Ce mariage est important pour nos deux familles. 338 00:23:54,780 --> 00:23:56,200 Nous devons faire de notre mieux. 339 00:23:56,200 --> 00:24:00,100 Aiyo. Vous êtes si bon. 340 00:24:00,100 --> 00:24:05,100 J'ai déjà rassemblé l'acompte pour la maison. 341 00:24:05,100 --> 00:24:08,100 Mais je veux qu'ils aient une maison un peu plus grande. 342 00:24:08,100 --> 00:24:10,200 Donc pour le futur, 343 00:24:10,200 --> 00:24:12,500 mettons la maison au nom de Man Man. 344 00:24:12,500 --> 00:24:14,100 Ce n'est pas important. Vraiment, ça ne l'est pas. 345 00:24:14,100 --> 00:24:17,800 N'ai-je pas déjà dit que nous apprécions le caractère de notre beau-fils ? 346 00:24:17,800 --> 00:24:21,400 Votre fils, Lu Fei, a un bon caractère, il est attentionné et compréhensif. 347 00:24:21,400 --> 00:24:23,500 Ce sont les caractéristiques les plus importantes. 348 00:24:23,500 --> 00:24:27,500 Man Man est bien plus incroyable que Xiao Fei. Vraiment. 349 00:24:27,500 --> 00:24:29,600 C'est vraiment bien. 350 00:24:29,600 --> 00:24:31,520 Mais de le célébrer ici entre nous n'est pas suffisant. 351 00:24:31,520 --> 00:24:33,400 Comment allons-nous informer nos enfants ? 352 00:24:33,400 --> 00:24:35,570 Pas besoin. Il n'y a qu'une fenêtre en papier entre eux en ce moment. 353 00:24:35,570 --> 00:24:38,300 Décidons pour eux. 354 00:24:38,300 --> 00:24:39,440 Ça ne marchera pas. 355 00:24:39,440 --> 00:24:42,000 Je connais la personnalité de Man Man. 356 00:24:42,000 --> 00:24:43,330 Même quand elle était jeune, elle était indépendante. 357 00:24:43,330 --> 00:24:45,000 Elle doit tout gérer elle-même. 358 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 Si nous arrangeons ça sans leur en parler avant, 359 00:24:48,000 --> 00:24:49,390 avec le caractère de Man Man, si nous ne faisons pas bien, 360 00:24:49,390 --> 00:24:52,100 elle causera des problèmes à Lu Fei. 361 00:24:52,100 --> 00:24:56,300 Alors, que pouvons-nous faire ? 362 00:24:57,400 --> 00:25:00,500 Que dites-vous de ça ? Nous leur demandons de venir à la maison pour 363 00:25:00,500 --> 00:25:04,200 tous nous asseoir ensemble et en discuter. 364 00:25:04,200 --> 00:25:07,800 Nous ne sommes pas pressés. V... Vraiment pas pressés. 365 00:25:07,800 --> 00:25:11,300 Pourquoi ne pas garder ça secret pour le moment et jouer les entremetteurs ? 366 00:25:11,300 --> 00:25:14,200 Nous pouvons créer des opportunités pour qu'ils se débrouillent eux-mêmes. 367 00:25:14,200 --> 00:25:15,370 Les attendre ? 368 00:25:15,370 --> 00:25:18,200 Si nous les attendons, nous attendrons pour toujours. 369 00:25:18,200 --> 00:25:19,850 Regardez Man Man, elle est si occupée avec son travail. 370 00:25:19,850 --> 00:25:21,400 Où trouvera-t-elle le temps ? 371 00:25:21,400 --> 00:25:24,300 Vous savez déjà que le mien est très introverti. 372 00:25:24,300 --> 00:25:27,800 Pour dire la vérité... J'ai été trop stricte avec lui quand il était petit. 373 00:25:27,800 --> 00:25:30,600 Si je ne le pousse pas un peu, 374 00:25:30,600 --> 00:25:34,400 il va juste s'embrouiller jusqu'à ce qu'il soit vieux. 375 00:25:36,200 --> 00:25:37,600 Je dois penser à autre chose. 376 00:25:37,600 --> 00:25:38,800 Bonjour tata. 377 00:25:38,800 --> 00:25:41,300 Comment vont ton frère et ta (future) belle-sœur? 378 00:25:41,300 --> 00:25:44,900 Bien. Sœur Man Man vient chez nous tous les jours pour dîner. 379 00:25:44,900 --> 00:25:46,400 Et ? 380 00:25:46,400 --> 00:25:48,200 À ce propos... 381 00:25:48,200 --> 00:25:52,900 De toute façon, ils vont bien. 382 00:25:52,900 --> 00:25:55,050 Xiao Mei, que se passe-t-il ? 383 00:25:55,050 --> 00:25:57,100 Est-ce que tu me caches quelque chose ? 384 00:25:57,100 --> 00:25:59,000 Dépêche-toi, dis-moi la vérité. 385 00:25:59,000 --> 00:26:01,250 En fait... Je... 386 00:26:01,250 --> 00:26:04,950 Je ne suis pas si sûre. 387 00:26:04,950 --> 00:26:08,260 Pourquoi as-tu menti si tu n'es pas claire à ce sujet ? 388 00:26:09,800 --> 00:26:12,700 Tu es derrière eux tous les jours et tu n'es pas sûre ? 389 00:26:12,700 --> 00:26:15,200 Sœur Man Man t'a trouvé ce travail, et tu n'es pas sûre ? 390 00:26:15,200 --> 00:26:16,800 Dépêche-toi et dis-moi. 391 00:26:17,800 --> 00:26:20,200 En fait, mon frère a eu une chance, 392 00:26:20,200 --> 00:26:22,800 mais à la moitié du chemin, il s'est fait dépasser par un homme idéal. 393 00:26:22,800 --> 00:26:24,600 Quoi ? Attends un instant. Quoi ? 394 00:26:24,600 --> 00:26:25,810 Qu'est-ce... Qu'est-ce que tu veux dire ? 395 00:26:25,810 --> 00:26:27,500 Dépêche-toi et dis-moi ce que tu veux dire. 396 00:26:27,500 --> 00:26:31,800 Sœur Man Man avait le béguin sur cet homme il y a longtemps. 397 00:26:31,800 --> 00:26:32,750 Il était parti aux États-Unis il y a un moment. 398 00:26:32,750 --> 00:26:36,200 Je ne sais pas pourquoi, mais il est revenu récemment. 399 00:26:36,200 --> 00:26:38,800 Oh, ciel ! 400 00:26:38,800 --> 00:26:40,110 Pourquoi ne m'en as-tu pas parlé plus tôt ? 401 00:26:40,110 --> 00:26:42,400 C'est une nouvelle importante ! 402 00:26:42,400 --> 00:26:46,500 Ne crie pas, d'accord ? Je vais t'expliquer. 403 00:26:46,500 --> 00:26:47,900 Même si ce gars est revenu, 404 00:26:47,900 --> 00:26:50,000 il ne semble pas s'intéresser beaucoup à Man Man. 405 00:26:50,000 --> 00:26:50,940 Alors, ça n'ira sûrement pas loin. 406 00:26:50,940 --> 00:26:54,300 Tu n'as pas besoin de t'inquiéter. 407 00:26:55,600 --> 00:26:58,070 D'accord, d'accord. Tout ce qui arrivera, 408 00:26:58,070 --> 00:27:00,200 je te le dirai tout de suite. 409 00:27:00,200 --> 00:27:02,600 Vraiment ! D'accord. 410 00:27:02,600 --> 00:27:07,400 Oh, vraiment. Ça me rend folle. 411 00:27:25,100 --> 00:27:26,600 Allô, maman. 412 00:27:26,600 --> 00:27:28,400 Qu'est-ce que tu veux dire par "maman" ? 413 00:27:28,400 --> 00:27:32,000 Ne peux-tu rien faire ? Toi ! 414 00:27:32,000 --> 00:27:33,400 De quoi est-ce que tu parles ? 415 00:27:33,400 --> 00:27:36,700 Comment ça, de quoi est-ce que je parle ? Continue de faire semblant. 416 00:27:36,700 --> 00:27:38,800 Ta sœur m'a déjà dit. 417 00:27:38,800 --> 00:27:40,700 Comment peux-tu être aussi stupide ? 418 00:27:40,700 --> 00:27:43,900 Ne peux-tu pas garder un œil sur Man Man ? 419 00:27:43,900 --> 00:27:47,800 Maman, ça va si tu te mêles de ma vie amoureuse. 420 00:27:47,800 --> 00:27:50,000 Mais qu'est-ce que tu essayes de faire en te mêlant de la sienne ? 421 00:27:50,000 --> 00:27:53,400 Elle a sa propre vie amoureuse, son propre destin. 422 00:27:53,400 --> 00:27:56,800 Toi... Laisse-moi te dire ! 423 00:27:56,800 --> 00:27:59,800 Si tu avais au moins la moitié de l'audace perverse de ton père, 424 00:27:59,800 --> 00:28:04,200 tu ne serais pas dans une situation si ambiguë avec Man Man. 425 00:28:04,200 --> 00:28:07,500 Depuis quand sommes-nous dans une situation ambiguë ? 426 00:28:07,500 --> 00:28:10,000 Nous sommes juste bons amis. 427 00:28:14,000 --> 00:28:20,000 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 428 00:28:25,700 --> 00:28:27,000 Tu peux sortir. 429 00:28:28,400 --> 00:28:31,200 - Sortons à nouveau un autre jour. - D'accord. 430 00:28:31,200 --> 00:28:32,700 Au revoir. 431 00:29:10,200 --> 00:29:13,060 Ma tante, je ne vous mens pas. 432 00:29:13,060 --> 00:29:15,700 Oui, il y a ce gars dont Xiao Mei t'a parlé. 433 00:29:15,700 --> 00:29:17,780 Mais qui a dit que je l'aimais ? 434 00:29:17,780 --> 00:29:19,700 C'est certain que je ne l'aime pas. 435 00:29:19,700 --> 00:29:22,300 Qu'est-ce qu'il y a de terrifiant avec lui ? 436 00:29:22,300 --> 00:29:25,630 Il est magnifique, mais je suis jolie. 437 00:29:25,630 --> 00:29:28,900 Il a de l'argent, mais suis-je pauvre ? 438 00:29:28,900 --> 00:29:32,200 Si je veux de l'argent, je peux me débrouiller. 439 00:29:33,200 --> 00:29:35,400 Ce gars est trop dur ! 440 00:29:35,400 --> 00:29:38,300 Il n'aura jamais quelqu'un dans son cœur. 441 00:29:40,300 --> 00:29:42,200 Oui. Vous avez parfaitement raison. 442 00:29:42,200 --> 00:29:44,600 Il n'a aucune émotion humaine. 443 00:29:44,600 --> 00:29:47,600 Vous ne pouvez même pas le comparer à Lu Fei. 444 00:29:47,600 --> 00:29:51,800 C'est juste une insulte envers Lu Fei. 445 00:29:55,600 --> 00:29:57,400 Qui voudrait aimer ce genre d'homme ? 446 00:29:57,400 --> 00:30:01,200 Quelqu'un sans respect de soi, dignité, qui cherche des problèmes. 447 00:30:02,800 --> 00:30:05,800 Ne vous inquiétez pas. Vous m'avez vue grandir. 448 00:30:05,800 --> 00:30:08,200 Suis-je quelqu'un sans force ni caractère ? 449 00:30:09,800 --> 00:30:13,000 Oui. Vous avez raison. 450 00:30:13,000 --> 00:30:14,800 Au revoir, ma tante. 451 00:30:19,500 --> 00:30:21,300 Ma directrice. 452 00:30:22,800 --> 00:30:25,090 Allô, Directrice. 453 00:30:26,500 --> 00:30:29,500 Il y en a. Ils sont dans la réserve. 454 00:30:30,700 --> 00:30:32,800 D'accord. Je vais en chercher et vous les envoyer. 455 00:30:32,800 --> 00:30:35,400 Envoyez-moi l'adresse du restaurant. 456 00:30:35,400 --> 00:30:37,000 Ce n'est rien. Je dois y aller. 457 00:30:37,000 --> 00:30:39,500 D'accord, d'accord. 458 00:30:48,600 --> 00:30:51,100 Je suis bientôt à l'entrée. Où êtes-vous ? 459 00:30:54,200 --> 00:30:55,900 Comment pouvez-vous ne pas connaître la route ? 460 00:30:55,900 --> 00:30:59,600 À... À cette heure-ci, il y a encore des bouchons ? 461 00:31:00,200 --> 00:31:03,000 Vous me retardez ici. 462 00:31:03,000 --> 00:31:05,900 N'avez-vous aucun sens de l'efficacité ? 463 00:31:09,200 --> 00:31:12,400 Manny, c'est vraiment toi ? 464 00:31:15,200 --> 00:31:17,160 Je viens d'avoir un dîner avec un client. 465 00:31:17,160 --> 00:31:18,400 Nous avons bu un peu de vin donc je ne peux pas conduire. 466 00:31:18,400 --> 00:31:21,400 Mon chauffeur n'arrive pas à trouver l'adresse. Peux-tu conduire ? 467 00:31:24,600 --> 00:31:26,500 Je dois participer à une vidéo conférence bientôt. 468 00:31:26,500 --> 00:31:28,000 Est-ce que tu peux m’emmener? 469 00:31:28,000 --> 00:31:29,200 D'accord. 470 00:31:29,200 --> 00:31:31,200 Oh, c'est génial. 471 00:31:51,600 --> 00:31:52,830 Merci beaucoup de me ramener. 472 00:31:52,830 --> 00:31:54,200 C'est embêtant pour toi. 473 00:31:54,200 --> 00:31:57,100 Est-ce que tu mangeais aussi au restaurant ? 474 00:31:59,000 --> 00:32:00,700 Oui. 475 00:32:05,000 --> 00:32:06,270 En quelle classe étais-tu ? 476 00:32:06,270 --> 00:32:08,700 La même classe que Sunnie ? 477 00:32:11,010 --> 00:32:12,630 Oui. 478 00:32:13,650 --> 00:32:15,800 Donc tu as 2 ans de moins que moi. 479 00:32:15,800 --> 00:32:19,000 Dans quelle équipe travaillais-tu avant à B&G ? 480 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 Pourquoi as-tu changé de carrière après ? 481 00:32:31,900 --> 00:32:35,300 Juste après tu peux tourner à droite dans cette rue. Merci. 482 00:32:47,590 --> 00:32:50,840 Lin Ken Gong Yuan (Jardin Lin Ken) 483 00:32:54,820 --> 00:32:56,890 Merci de m'avoir conduit chez moi. 484 00:33:10,790 --> 00:33:13,140 Pourquoi a-t-elle une si grande hostilité envers moi ? 485 00:33:15,010 --> 00:33:17,200 Comment l'ai-je offensée ? 486 00:33:45,050 --> 00:33:46,760 Quelle honte... 487 00:33:46,760 --> 00:33:49,400 J'aimerais tellement mourir ! 488 00:33:55,990 --> 00:33:59,000 Ici ! Par ici ! 489 00:34:06,280 --> 00:34:08,540 Tu me traites si gentiment et tu viens même me chercher ? 490 00:34:08,540 --> 00:34:10,180 Ai-je l'air si laide ? 491 00:34:10,180 --> 00:34:12,160 Ai-je l'air si laide, là maintenant ? 492 00:34:12,160 --> 00:34:14,530 Non, je t'ai déjà vue plus laide. Je les ai même enregistrées dans mon téléphone. 493 00:34:14,530 --> 00:34:16,460 Tu veux les passer en revue ? 494 00:34:20,000 --> 00:34:25,690 Pourquoi ? Pourquoi a-t-il fallu qu'il me voit comme ça ? 495 00:34:25,690 --> 00:34:27,490 Je ne peux vraiment pas accepter ça. 496 00:34:27,490 --> 00:34:28,750 Je suis très jolie d'habitude. 497 00:34:28,750 --> 00:34:31,940 Pourquoi a-t-il fallu que je tombe sur lui quand je suis à mon désavantage ? 498 00:34:31,940 --> 00:34:33,630 Après l'entraînement, le teint de quelqu'un est habituellement beau. 499 00:34:33,630 --> 00:34:34,770 Comment peux-tu être débraillée ? 500 00:34:34,770 --> 00:34:36,270 Comment mon teint peut-il être beau ? 501 00:34:36,270 --> 00:34:38,690 Sens. Sens mon odeur de transpiration. 502 00:34:38,690 --> 00:34:41,630 Regarde cette coiffure et ces vêtements ! 503 00:34:41,630 --> 00:34:44,030 Es-tu capable de voir ta Sœur Aînée en ressemblant à ça ? 504 00:34:44,030 --> 00:34:46,450 Ça ne me dérange pas. 505 00:34:48,290 --> 00:34:50,720 C'est parce que tu es un homme. 506 00:34:50,720 --> 00:34:53,470 Les hommes n'ont pas besoin de se maquiller ou de bien s'habiller. 507 00:34:53,470 --> 00:34:56,840 Ce n'est pas vrai ? Mais ça ne veut pas dire que vous n'êtes pas des êtres visuels. 508 00:34:56,840 --> 00:34:59,980 Si Ding Yu Yang était déçu après t'avoir vue au naturel, 509 00:34:59,980 --> 00:35:03,030 ça signifie qu'il n'est qu'une personne superficielle. 510 00:35:03,030 --> 00:35:05,240 Depuis qu'il est revenu, tu refuses d'accepter la réalité. 511 00:35:05,240 --> 00:35:06,760 Il ne se rappelait plus de toi, tu ne peux pas l'accepter. 512 00:35:06,760 --> 00:35:08,730 Quand il t'a vue au naturel, tu as été à nouveau incapable de l'accepter. 513 00:35:08,730 --> 00:35:10,750 Tu as du mal à te résigner à la vérité ou tu es incapable de laisser tomber ? 514 00:35:10,750 --> 00:35:12,740 J'ai déjà laissé tomber ! 515 00:35:12,740 --> 00:35:15,800 C'est une question de dignité et de fierté. 516 00:35:15,800 --> 00:35:19,220 Même si je m'entraîne, je dois le faire joliment. 517 00:35:19,220 --> 00:35:21,230 Tu te trompes. 518 00:35:23,230 --> 00:35:25,360 Si tu ne sais pas consoler les gens, alors tais-toi ! 519 00:35:25,360 --> 00:35:26,540 Tu n'arrêtes pas de te moquer de moi. 520 00:35:26,540 --> 00:35:28,490 Quel genre d'ami es-tu ? 521 00:35:28,490 --> 00:35:29,970 Je suis très déçue de toi. 522 00:35:29,970 --> 00:35:32,290 N'es-tu pas déçue de toi-même ? 523 00:35:32,290 --> 00:35:36,260 N'es-tu pas déçue de ne plus être capable de contrôler tes émotions ? 524 00:35:39,730 --> 00:35:41,240 Où vas-tu ? 525 00:35:41,240 --> 00:35:43,950 Ton mauvais ami va prendre un taxi par lui-même. 526 00:35:54,290 --> 00:35:58,400 Après avoir traité mes papiers, est-ce que je pourrais prendre un repas gratuit avec toi ? 527 00:35:58,400 --> 00:36:01,170 Bien sûr. La cantine du rez-de-chaussée offre de la nourriture dégoûtante. 528 00:36:01,170 --> 00:36:04,020 Pour le déjeuner, je vais t'offrir quelque chose de bon. 529 00:36:04,020 --> 00:36:06,330 Tu es vraiment l'incarnation d'une PDG dominatrice. 530 00:36:06,330 --> 00:36:09,120 C'est pourquoi les gens disent toujours qu'une femme remarquable 531 00:36:09,120 --> 00:36:12,440 vit en général comme elles veulent que leur homme idéal soit. 532 00:36:14,450 --> 00:36:16,520 Qu'est-ce que c'est ? 533 00:36:16,520 --> 00:36:18,290 Qu'est-ce que c'est ? 534 00:36:18,290 --> 00:36:19,900 Un bouton de manchette. 535 00:36:19,900 --> 00:36:22,060 Un objet masculin ? 536 00:36:22,060 --> 00:36:24,570 Comment se fait-il que tu aies ça dans ta voiture ? 537 00:36:26,060 --> 00:36:29,440 - Donne-moi ça. Donne-le-moi ! -Pourquoi ? 538 00:36:32,340 --> 00:36:35,970 Hier, Ding Yu Yang était assis à ta place. 539 00:36:35,970 --> 00:36:37,640 Comment ça se fait ? 540 00:36:38,700 --> 00:36:40,500 Vous avez eu un rendez-vous ? 541 00:36:40,500 --> 00:36:43,740 Tu ne me l'as même pas dit ! 542 00:36:43,740 --> 00:36:46,040 Ça ne peut pas être lui, d'accord ? 543 00:36:46,040 --> 00:36:48,060 Que portait-il hier ? 544 00:36:48,710 --> 00:36:50,230 Ça ressemblait à une chemise. 545 00:36:50,230 --> 00:36:54,570 C'est volontaire. Il a fait ça volontairement. 546 00:36:55,410 --> 00:36:56,300 Qu'est-ce que tu veux dire ? 547 00:36:56,300 --> 00:36:58,720 C'est une scène classique dans les dramas. 548 00:36:58,720 --> 00:37:01,120 Il a volontairement laissé son bouton de manchette dans ta voiture. 549 00:37:01,120 --> 00:37:04,490 Comme ça, il aura l'occasion de te revoir. 550 00:37:04,490 --> 00:37:08,490 Mais en général, ce sont ces filles intrigantes dans les dramas qui font ça, 551 00:37:08,490 --> 00:37:10,820 comme laisser tomber une boucle d'oreille ou un rouge à lèvres. 552 00:37:10,820 --> 00:37:16,410 Un demi-dieu intriguant. 553 00:37:18,270 --> 00:37:19,840 N'est-ce pas ? 554 00:37:19,840 --> 00:37:21,170 C'est un peu ringard. 555 00:37:21,170 --> 00:37:22,690 Mais au moins ça prouve 556 00:37:22,690 --> 00:37:27,130 qu'il t'aime. 557 00:37:30,730 --> 00:37:32,240 Range ça. 558 00:37:32,240 --> 00:37:35,070 Pourquoi dois-je l'accepter simplement parce qu'il m'aime ? 559 00:37:35,070 --> 00:37:38,120 Il ne contrôlera pas mes émotions. 560 00:37:39,470 --> 00:37:42,380 Tu crois qu'il t'appellera aujourd'hui ? 561 00:37:42,380 --> 00:37:46,070 S'il ne le fait pas, je me couperai la tête pour toi. 562 00:37:48,520 --> 00:37:50,990 Est-ce qu'il t'a appelée ? 563 00:37:53,040 --> 00:37:57,550 Toujours pas ? Ce n'est pas normal. C'est presque l'heure de quitter le travail. 564 00:37:58,800 --> 00:38:00,870 Il est peut-être trop occupé. 565 00:38:01,600 --> 00:38:02,970 Jette ça. 566 00:38:02,970 --> 00:38:06,660 Non. Attendons un peu plus. 567 00:38:06,660 --> 00:38:09,500 Même s'il ne t'appelle pas, tu peux aussi le lui donner. 568 00:38:09,500 --> 00:38:12,720 Comme ça, il t'invitera sûrement à manger pour exprimer sa gratitude. 569 00:38:12,720 --> 00:38:14,300 Avec ça, 570 00:38:14,300 --> 00:38:16,450 n'avez-vous pas une chance de plus interagir ? 571 00:38:16,450 --> 00:38:17,480 Suis-je trop radine ? 572 00:38:17,480 --> 00:38:19,740 Je vais même le lui faire livrer ? 573 00:38:25,710 --> 00:38:28,830 Je suis un peu confuse à propos de ça aussi. 574 00:38:28,830 --> 00:38:31,580 Je demande une réunion pour en discuter. 575 00:38:32,350 --> 00:38:34,510 Selon ma connaissance de Matthew, 576 00:38:34,510 --> 00:38:38,200 il l'a probablement laissé dans ta voiture accidentellement, 577 00:38:38,200 --> 00:38:40,860 mais cela ne veut pas dire 578 00:38:40,860 --> 00:38:44,140 que nous ne pouvons pas nous servir de cette situation. 579 00:38:46,020 --> 00:38:49,760 Mais... comment vous êtes vous rencontrés ? 580 00:38:49,760 --> 00:38:52,320 Quelle coïncidence. 581 00:38:52,320 --> 00:38:54,770 Arrête de bavarder. Viens-en à l'essentiel. 582 00:38:54,770 --> 00:38:57,090 D'accord, d'accord, d'accord. 583 00:38:57,090 --> 00:39:00,070 Tu vas faire ça. Appelle-le d'abord 584 00:39:00,070 --> 00:39:02,010 et dis-lui que tu vas lui rendre l'objet. 585 00:39:02,010 --> 00:39:04,110 Il va sûrement t'inviter à manger. 586 00:39:04,110 --> 00:39:06,930 Tu as dit la même chose que moi. 587 00:39:07,900 --> 00:39:09,290 Je... 588 00:39:10,030 --> 00:39:12,330 Je ne veux pas le voir. 589 00:39:12,330 --> 00:39:14,580 Tu ne peux pas être si mesquine, pas vrai ? 590 00:39:14,580 --> 00:39:18,640 Tu ne t'en remets toujours pas qu'il ne se souvient plus de toi ? 591 00:39:18,640 --> 00:39:20,490 Je n'ai rien à lui dire. 592 00:39:20,490 --> 00:39:22,080 Aussi, je ne l'aime plus. 593 00:39:22,080 --> 00:39:24,180 Je ne suis pas éhontée et je suis capable de contrôler mes émotions. 594 00:39:24,180 --> 00:39:26,350 Et le plus important, je ne veux pas être snobée. 595 00:39:28,850 --> 00:39:30,780 Lu Fei, tu peux bouger ? 596 00:39:30,780 --> 00:39:34,010 Je pensais que tu n'étais qu'une image. 597 00:39:37,020 --> 00:39:38,290 Que veux-tu dire ? 598 00:39:38,290 --> 00:39:40,620 Lors de la fête des un mois du fils de Sunnie, 599 00:39:40,620 --> 00:39:42,980 Ding Yu Yang et moi étions assis à la même table. 600 00:39:42,980 --> 00:39:46,450 Je peux en être témoin. C'était effectivement comme ça. 601 00:39:46,450 --> 00:39:48,280 Il a dit qu'il se souvenait de moi. 602 00:39:48,280 --> 00:39:51,300 Quoi ? Qu'as-tu dit ? 603 00:39:51,300 --> 00:39:53,380 Il a dit que tu lui étais familier ? 604 00:39:53,380 --> 00:39:54,980 Tu n'as pas entendu ? 605 00:39:54,980 --> 00:39:58,780 Je sais ce que j'ai entendu, mais je n'en crois pas mes oreilles. 606 00:39:59,600 --> 00:40:02,270 Je suis apparue près de lui tellement de fois, 607 00:40:02,270 --> 00:40:04,950 il ne peut même pas s'en souvenir un peu. 608 00:40:04,950 --> 00:40:07,480 Mais quand il t'a vu, il a dit que tu lui étais familier ? 609 00:40:07,480 --> 00:40:09,370 Laisse-moi d'abord te rappeler. 610 00:40:09,370 --> 00:40:11,610 Toutes mes interactions avec Ding Yu Yang 611 00:40:11,610 --> 00:40:13,800 se faisaient parce que tu me l'ordonnais. 612 00:40:14,700 --> 00:40:18,840 13 ans plus tôt 613 00:40:24,400 --> 00:40:27,790 Vite... 614 00:40:27,790 --> 00:40:30,180 Vas-y vite. 615 00:40:30,180 --> 00:40:32,190 Dépêche-toi. 616 00:40:48,720 --> 00:40:52,880 10 ans plus tôt 617 00:40:58,960 --> 00:41:01,830 Bonjour, camarade. Qu'est-ce que tu aimerais ? 618 00:41:01,830 --> 00:41:05,420 Combien ça coûte pour le tout ? 619 00:41:05,420 --> 00:41:06,900 Quoi ? Qu'est-ce que tu as dit ? 620 00:41:06,900 --> 00:41:09,960 J'ai dit combien ça coûte pour toutes ces choses ? Je les achète toutes. 621 00:41:09,960 --> 00:41:12,700 Non, camarade. De quel département viens-tu ? 622 00:41:12,700 --> 00:41:15,240 Pourquoi tu m'en demandes autant ? Dis-moi simplement combien ça coûte. 623 00:41:15,240 --> 00:41:19,080 Puisque tu es aussi sincère, je vais toutes te les donner. 624 00:41:19,080 --> 00:41:22,420 - Échangeons nos numéros de téléphone et essayons d'être amis. - Inutile. Inutile. 625 00:41:32,040 --> 00:41:34,760 Je n'ai que ça. 626 00:41:34,760 --> 00:41:36,730 Hé, camarade. 627 00:41:42,810 --> 00:41:44,920 30 €, ce n'est pas suffisant. 628 00:41:46,160 --> 00:41:48,340 Simplement avec ces deux interactions éphémères, 629 00:41:48,340 --> 00:41:50,710 il te trouve familier ? 630 00:41:50,710 --> 00:41:53,790 Quelle bonne mémoire pour un suzerain universitaire, une mémoire visuelle. 631 00:41:53,790 --> 00:41:56,040 Je me suis torturé l'esprit si fort pendant un long moment juste pour courir avec lui, 632 00:41:56,040 --> 00:41:58,590 comment se fait-il qu'il ne se souvienne plus de moi ? Je ne peux pas accepter ça ! 633 00:41:58,590 --> 00:42:01,730 Cette affaire pouvait être oubliée au début, mais maintenant, c'est hors de question ! 634 00:42:01,730 --> 00:42:05,040 Je dois lui demander. Il doit me donner une explication ! 635 00:42:49,970 --> 00:42:59,070 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 636 00:43:01,030 --> 00:43:04,280 ♫ Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫ 637 00:43:04,280 --> 00:43:07,350 ♫ Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫ 638 00:43:07,350 --> 00:43:09,020 ♫ Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫ 639 00:43:09,020 --> 00:43:11,550 ♫ Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫ 640 00:43:11,550 --> 00:43:13,610 ♫ Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫ 641 00:43:13,610 --> 00:43:16,790 ♫ Après avoir pardonné certains moments idiots ♫ 642 00:43:16,790 --> 00:43:19,400 ♫ Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫ 643 00:43:19,400 --> 00:43:22,360 ♫ Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫ 644 00:43:22,360 --> 00:43:26,150 ♫ Vis une vie de bonne moralité ♫ 645 00:43:26,150 --> 00:43:29,390 ♫ Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫ 646 00:43:29,390 --> 00:43:32,150 ♫ C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫ 647 00:43:32,150 --> 00:43:34,490 ♫ Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫ 648 00:43:34,490 --> 00:43:38,310 ♫ Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫ 649 00:43:38,310 --> 00:43:41,450 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫ 650 00:43:41,450 --> 00:43:44,630 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫ 651 00:43:44,630 --> 00:43:46,970 ♫ Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫ 652 00:43:46,970 --> 00:43:50,980 ♫ Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫ 653 00:43:50,980 --> 00:43:54,060 ♫ Avance, avance, avance, A-M-O-U-R (Je devrais être le plus courageux) ♫ 654 00:43:54,060 --> 00:43:57,110 ♫ Recule, recule, recule, A-M-O-U-R (Je devrais être le meilleur) ♫ 655 00:43:57,110 --> 00:43:59,430 ♫ Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫ 656 00:43:59,430 --> 00:44:02,900 ♫ Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫ 657 00:44:14,900 --> 00:44:18,000 L'évolution de notre amour 54916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.