All language subtitles for The Evolution of Our Love 18a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,400 ♫ Temps, ne t'en va pas ♫ 2 00:00:03,400 --> 00:00:07,800 ♫ Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫ 3 00:00:07,800 --> 00:00:14,800 ♫ Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫ 4 00:00:14,800 --> 00:00:18,470 ♫ Mon mug est vide ♫ 5 00:00:18,470 --> 00:00:22,000 ♫ Mais mes mains sont encore chaudes ♫ 6 00:00:22,000 --> 00:00:26,600 ♫ Mais mes mains sont encore chaudes ♫ 7 00:00:28,350 --> 00:00:31,400 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 8 00:00:31,400 --> 00:00:36,000 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 9 00:00:36,000 --> 00:00:42,800 ♫ Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫ 10 00:00:42,800 --> 00:00:49,800 ♫ Je préférerais attendre que manquer le moment où tu me souris ♫ 11 00:00:49,800 --> 00:00:54,700 ♫ Je préférerais attendre que manquer le moment où tu me souris ♫ 12 00:00:54,700 --> 00:00:56,800 ♫ Je suis toujours prêt ♫ 13 00:00:56,800 --> 00:01:03,400 ♫ À faire de mon mieux pour notre avenir ♫ 14 00:01:03,400 --> 00:01:06,400 ♫ Même si la vie n'est pas facile ♫ 15 00:01:06,400 --> 00:01:10,400 ♫ Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫ 16 00:01:10,400 --> 00:01:13,300 ♫ Je veux croire que toutes mes blessures ♫ 17 00:01:13,300 --> 00:01:18,000 ♫ Ne sont là que pour me faire briller ♫ 18 00:01:18,000 --> 00:01:25,000 ♫ Pour que ton visage s'illumine dès que tu me vois ♫ 19 00:01:25,000 --> 00:01:30,000 L'évolution de notre amour 20 00:01:30,000 --> 00:01:32,900 Épisode 18 21 00:01:35,400 --> 00:01:38,000 C'est pourquoi je veux leur dire avec conviction 22 00:01:38,000 --> 00:01:41,700 qu'une véritable amitié peut exister entre un homme et une femme. 23 00:01:42,600 --> 00:01:44,400 Désolé. 24 00:01:44,400 --> 00:01:47,900 Je n'aurais jamais pensé que mon existence t'avait causé tant de pression. 25 00:01:47,900 --> 00:01:52,100 Avant, il n'y en avait pas parce que j'avais confiance dans mes convictions. 26 00:01:53,570 --> 00:01:58,470 Mais... après ce moment-là... 27 00:02:01,700 --> 00:02:04,000 c'est devenu étrange. 28 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 La chose que je veux voir le moins, ce sont 29 00:02:06,000 --> 00:02:11,000 les gens qui jugent notre relation comme sournoise. 30 00:02:11,000 --> 00:02:13,400 Pareil pour moi. 31 00:02:17,390 --> 00:02:19,140 Alors je... 32 00:02:20,100 --> 00:02:23,000 Je serai franc alors. 33 00:02:23,990 --> 00:02:26,710 - Ce jour-là, sur le cour de tennis... - Excusez-nous. 34 00:02:33,800 --> 00:02:35,600 Profitez bien. 35 00:02:39,840 --> 00:02:42,190 Ce jour-là, sur le cour de tennis, 36 00:02:42,190 --> 00:02:44,500 je n'aurais jamais pensé que tu rentrerais en vitesse de Tianjin. 37 00:02:44,500 --> 00:02:46,780 Je n'aurais jamais pensé que tu apparaîtrais devant moi. 38 00:02:47,600 --> 00:02:49,200 Je n'aurais jamais pensé que tu aurais joué avec moi, 39 00:02:49,200 --> 00:02:52,800 et m'aurais réconforté, encouragé et soutenu. 40 00:02:54,750 --> 00:02:56,790 J'étais vraiment touché. 41 00:02:57,600 --> 00:02:59,300 Pendant toutes ces années, 42 00:02:59,300 --> 00:03:04,600 que ce soit à propos de ma mère, de ma petite sœur, ou même de Qing Qing, 43 00:03:04,600 --> 00:03:08,400 tu as été capable de m'aider à régler ces différents problèmes. 44 00:03:08,400 --> 00:03:12,000 Il y a 6 ans, tu as dit que tu me devais un remerciement. 45 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Mais aujourd'hui, je te dois aussi un remerciement. 46 00:03:15,940 --> 00:03:20,590 En d'autres termes, il n'y a plus de tel mot dans notre dictionnaire. 47 00:03:21,540 --> 00:03:23,810 C'est pourquoi, ce baiser... 48 00:03:24,800 --> 00:03:26,000 est un moyen de remerciement ? 49 00:03:26,000 --> 00:03:28,100 Seulement une partie. 50 00:03:29,600 --> 00:03:31,600 Quoi d'autre ? 51 00:03:31,600 --> 00:03:35,400 Tolérance ? Attention ? 52 00:03:35,400 --> 00:03:37,600 Le sentiment de chérir. 53 00:03:37,600 --> 00:03:39,700 D'accord. Ça, je l'accepte. 54 00:03:39,700 --> 00:03:41,780 L'admiration aussi. 55 00:03:43,900 --> 00:03:45,200 Pas mal. 56 00:03:46,000 --> 00:03:48,200 Cette admiration entre un homme et une femme. 57 00:03:50,100 --> 00:03:56,900 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 58 00:03:59,930 --> 00:04:01,400 Lu Fei... 59 00:04:02,540 --> 00:04:07,740 quand l'amour se présente, il y a un signe très évident. 60 00:04:08,880 --> 00:04:10,430 Ce jour-là... 61 00:04:11,980 --> 00:04:14,330 Je suis quand même allée à l'hôtel. 62 00:04:15,200 --> 00:04:18,100 Je suis tombée sur lui dans le parking souterrain. 63 00:04:21,800 --> 00:04:26,420 Désolé, j'ai oublié de te le dire au début. 64 00:04:27,570 --> 00:04:30,850 Tu sais que Ding Yu Yang est rentré ? 65 00:04:35,120 --> 00:04:38,570 Je n'aurais jamais pensé le revoir. 66 00:04:41,400 --> 00:04:46,000 Je ne connais même pas sa situation actuelle. 67 00:04:46,000 --> 00:04:49,800 Marié ? Non marié ? 68 00:04:51,800 --> 00:04:53,500 Ou divorcé ? 69 00:04:54,830 --> 00:04:59,660 Je ne sais pas non plus si j'ai encore ce genre d'amour pour lui. 70 00:05:00,900 --> 00:05:03,400 Mais je suis certaine que 71 00:05:03,400 --> 00:05:06,200 j'ai encore ce genre de sentiment envers lui. 72 00:05:06,200 --> 00:05:09,000 Il y avait encore des signes très évidents. 73 00:05:10,600 --> 00:05:13,300 Mon cœur s'est emballé. 74 00:05:13,300 --> 00:05:17,400 Mes émotions sont devenues incontrôlables. J'ai même... 75 00:05:19,200 --> 00:05:21,600 J'ai même voulu pleurer. 76 00:05:24,790 --> 00:05:27,380 Nous sommes les meilleurs amis. 77 00:05:28,400 --> 00:05:30,900 Nous nous connaissons très bien. 78 00:05:30,900 --> 00:05:34,800 Donc... ce jour-là sur le cour de tennis, 79 00:05:34,800 --> 00:05:39,200 que signifiait ce baiser soudain ? 80 00:05:40,000 --> 00:05:42,100 Ne te l'ai-je pas déjà dit plus tôt ? 81 00:05:44,300 --> 00:05:48,500 Alors, et l'admiration entre un homme et une femme ? 82 00:05:48,500 --> 00:05:51,100 C'était seulement un bref moment d'admiration. 83 00:05:53,520 --> 00:05:57,540 Peut-être est-ce parce que je n'ai que quelques personnes avec qui je peux communiquer mes pensées. 84 00:06:02,380 --> 00:06:05,010 J'ai l'impression qu'après cet incident, 85 00:06:06,360 --> 00:06:09,120 je t'aime davantage. 86 00:06:13,190 --> 00:06:15,170 Mais désolé... 87 00:06:16,480 --> 00:06:18,580 Je ne suis toujours pas tombé amoureux de toi. 88 00:06:25,400 --> 00:06:28,200 Ne le prends pas à cœur. 89 00:06:32,800 --> 00:06:35,000 J'étais étonnée ce jour-là. 90 00:06:35,000 --> 00:06:38,100 J'ai fui le cour si rapidement. 91 00:06:39,100 --> 00:06:42,200 Tu es tellement fou quand tu a le cœur brisé. 92 00:06:42,200 --> 00:06:43,820 Tu te rappelles la dernière fois, quand j'ai eu le cœur brisé ? 93 00:06:43,820 --> 00:06:45,800 Nous deux étions... 94 00:06:45,800 --> 00:06:47,200 Ne parlons plus de ça. 95 00:06:48,100 --> 00:06:50,400 À partir de maintenant, ayons le sens des priorités. 96 00:06:51,200 --> 00:06:56,900 Aussi, à l'avenir, aucun de nous ne pourra avoir le cœur brisé à nouveau. 97 00:07:14,600 --> 00:07:16,300 Tu ne sais pas. 98 00:07:17,400 --> 00:07:19,400 Avant que tu arrives... 99 00:07:21,400 --> 00:07:26,500 j'étais très nerveuse et ridicule. 100 00:07:27,500 --> 00:07:29,200 Plus nerveuse que lorsque tu vérifiais ton score à l'examen d'entrée à l'université ? 101 00:07:29,200 --> 00:07:31,600 Plus nerveuse. 102 00:07:31,600 --> 00:07:35,700 La sensation que tout est clair est géniale. 103 00:07:41,050 --> 00:07:43,040 La soupe s'est refroidie. 104 00:07:44,200 --> 00:07:47,000 Je savais que je réfléchissais trop. 105 00:07:47,000 --> 00:07:50,600 Je n'arrive même plus à supporter mon imagination. 106 00:07:54,100 --> 00:07:55,400 Sunnie a dit 107 00:07:55,400 --> 00:07:59,800 que Ding Yu Yang a été transféré des Etats-Unis comme une promotion. 108 00:07:59,800 --> 00:08:02,400 Elle a dit qu'il est maintenant leur VIP. 109 00:08:03,510 --> 00:08:07,680 Sunnie a dit qu'elle ne s'attendait pas à ce que cette personne soit lui. 110 00:08:07,700 --> 00:08:09,240 Aussi, au débarquement de l'avion, 111 00:08:09,240 --> 00:08:11,800 il est allé à sa fête des un mois de son enfant. 112 00:08:11,800 --> 00:08:14,200 C'est son adresse et son numéro de téléphone. 113 00:08:14,200 --> 00:08:15,500 J'ai appelé le chauffeur. 114 00:08:15,500 --> 00:08:17,300 S'il vous plaît, raccompagnez-la dehors dès qu'elle se réveillera. 115 00:08:17,300 --> 00:08:19,600 - D'accord, j'ai compris. - Merci. 116 00:09:22,300 --> 00:09:24,000 Comment ça s'est passé ? 117 00:09:25,400 --> 00:09:28,000 Quel genre de réaction est-ce ? 118 00:09:28,000 --> 00:09:30,100 Tu ne l'as pas dit ? Tu n'as pas... 119 00:09:30,100 --> 00:09:32,800 Tu ne l'as toujours pas dit ? 120 00:09:33,980 --> 00:09:36,210 Il ne l'a toujours pas dit. 121 00:10:09,580 --> 00:10:12,820 - Chauffeur, s'il vous plaît arrêtez la voiture. - D'accord. 122 00:10:17,540 --> 00:10:20,590 ♫ Le dernier petit bout de gentillesse s'est transformé en rien dans mon estomac ♫ 123 00:10:20,590 --> 00:10:23,500 ♫ Le dernier petit bout de gentillesse s'est transformé en rien dans mon estomac ♫ 124 00:10:23,500 --> 00:10:28,200 ♫ Un morceau, une bouchée, une portion, tout a disparu ♫ 125 00:10:29,100 --> 00:10:31,600 Tu te rappelles de tout ce que je t'ai appris ? 126 00:10:31,600 --> 00:10:33,100 Livre tes repas dans ta chambre chaque jour. 127 00:10:33,100 --> 00:10:34,900 Le code, c'est trois coups longs et deux courts. 128 00:10:34,900 --> 00:10:37,500 Je ne dois pas te déranger, ni t’appeler, pas d'impact sur ton isolement. 129 00:10:37,500 --> 00:10:40,700 D'accord. Je vais te dire ma dernière instruction avant de m'isoler. 130 00:10:40,700 --> 00:10:44,620 Une fois que j'aurais eu l'offre de B&G, je me confesserai à Ding Yu Yang. 131 00:10:44,620 --> 00:10:47,000 ♫ Ça fait un moment que je le tiens, mais je n'arrive pas à le boire ♫ 132 00:10:47,000 --> 00:10:50,900 ♫ Incapable, réticent, réfractaire à le laisser ♫ 133 00:10:52,750 --> 00:10:55,800 ♫ On finit toujours par s'habituer à ses premiers désirs ♫ 134 00:10:55,800 --> 00:10:58,600 ♫ On finit toujours par s'habituer à ses premiers désirs ♫ 135 00:10:58,600 --> 00:11:03,600 ♫ Qui ne se souvient pas avoir dit qu'il ne jetterait jamais telle chose ♫ 136 00:11:03,600 --> 00:11:10,200 ♫ Tout le monde a aimé au moins une fois ♫ 137 00:11:10,200 --> 00:11:15,500 ♫ Comme un enfant têtu, qui s'accroche et ne veut lâcher pas ♫ 138 00:11:15,500 --> 00:11:17,440 ♫ Pensant que si on agissait de façon mignonne ♫ 139 00:11:17,440 --> 00:11:21,400 ♫ Si on jouait les pourris gâtés, pleurait, ou faisions un tapage ♫ 140 00:11:21,400 --> 00:11:24,500 ♫ On gagnerait un sourire aimant ♫ 141 00:11:24,500 --> 00:11:27,500 Les battements de cœur qui étaient partis sont revenus. 142 00:11:27,500 --> 00:11:30,700 Après avoir été célibataire pendant si longtemps, il faut clairement discerner 143 00:11:30,700 --> 00:11:34,600 si vous cherchez quelqu'un parce que vous voulez tomber amoureux, 144 00:11:34,600 --> 00:11:39,000 ou parce que l'apparence de cette personne vous donne envie de tomber amoureux. 145 00:11:39,000 --> 00:11:44,600 ♫ Se disant que si on échangeait nos objets préférés ♫ 146 00:11:44,600 --> 00:11:50,600 ♫ On recevrait un câlin d'amour ♫ 147 00:11:50,600 --> 00:11:52,900 ♫ On recevrait un câlin d'amour ♫ 148 00:11:56,000 --> 00:11:57,300 Oh, mon dieu. 149 00:11:58,200 --> 00:12:01,600 Frère, pourquoi as-tu fait autant de gâteaux ? 150 00:12:04,600 --> 00:12:06,000 C'est bon. 151 00:12:09,500 --> 00:12:13,600 C'est bon, mais si je deviens trop grosse, mon idole ne voudra plus de moi. 152 00:12:14,400 --> 00:12:16,000 Prends ton temps pour manger, je vais au travail. 153 00:12:16,000 --> 00:12:18,300 Quand est-ce que tu les as faits ? 154 00:12:31,200 --> 00:12:34,600 C'est pour ça que nos performances de vente étaient très bonnes la saison dernière. 155 00:12:34,600 --> 00:12:38,800 Plus important, la note des clients sur le service client de notre entreprise 156 00:12:38,800 --> 00:12:40,500 est plus haute que les années précédentes. 157 00:12:41,400 --> 00:12:44,600 Ce sont les résultats du travail acharné de tout le monde, 158 00:12:44,600 --> 00:12:49,300 mais ça ne veut pas dire que nous pouvons nous relâcher pour la prochaine saison. 159 00:12:49,300 --> 00:12:53,300 Nous avons beaucoup de concurrents. S'il vous plaît, soyez vigilants. 160 00:12:54,600 --> 00:12:58,400 S'il vous plaît, organisez les projets que vous gérez en ce moment et soumettez-les-moi. 161 00:12:58,400 --> 00:13:02,800 Et enfin, laissez-moi souhaiter la bienvenue à Sunnie qui est revenue dans l'équipe. 162 00:13:02,800 --> 00:13:04,500 Merci. 163 00:13:07,400 --> 00:13:09,500 - Sunnie. - Pardon ? 164 00:13:09,500 --> 00:13:13,000 Pourquoi est-ce que tu continues de regarder la main de Matthew ? 165 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Sa main est belle. 166 00:13:17,000 --> 00:13:19,700 Non seulement il a un beau visage, mais ses mains sont belles aussi. 167 00:13:24,100 --> 00:13:27,400 J'ai vraiment tout donné pour toi. 168 00:13:27,400 --> 00:13:30,200 Je suis devenue l'exemple classique de la femme mariée insatisfaite. 169 00:13:30,230 --> 00:13:31,890 Je suis quand même responsable des investissements. 170 00:13:31,900 --> 00:13:34,800 J'ai beaucoup de personnes en dessous de moi. Qu'est-ce que je fais de ma puissante réputation ? 171 00:13:34,800 --> 00:13:37,600 Dis-moi directement si sa main a une alliance ou non. 172 00:13:38,400 --> 00:13:41,900 Sa main n'a pas d'alliance. 173 00:13:44,700 --> 00:13:47,700 Je savais qu'il était revenu pour me rendre la pareille. 174 00:14:02,700 --> 00:14:03,800 Oui ! 175 00:14:04,600 --> 00:14:07,000 - Puisque vous veniez, vous n'aviez pas besoin de ramener autant de cadeaux. - Exactement. 176 00:14:07,000 --> 00:14:09,400 Non, ils viennent tous de mon magasin. 177 00:14:09,400 --> 00:14:12,100 Ils sont forcément bios et sains. 178 00:14:12,100 --> 00:14:16,200 Si nous avons besoin de quoi que se soit dans votre magasin, nous pouvons juste venir l'acheter. 179 00:14:16,200 --> 00:14:17,800 Pourquoi devez-vous les livrer ici ? 180 00:14:17,800 --> 00:14:21,000 C'est bon, je les ai amenés pour vous. Je reviens de Beijing. 181 00:14:21,000 --> 00:14:22,500 - Oui. - Ah ? 182 00:14:22,500 --> 00:14:25,600 J'ai vu Man Man. Elle va plutôt bien. 183 00:14:27,700 --> 00:14:32,000 Xiao Fei et Man Man ont fêté mon 60e anniversaire avec moi. 184 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Vraiment ? 185 00:14:34,000 --> 00:14:36,400 Alors ça veut dire que Man Man arrive assez bien à sociabiliser. 186 00:14:36,400 --> 00:14:39,000 Non, ce n'est pas ça. Elle est une personne très sensible 187 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 et vraiment performante. 188 00:14:41,000 --> 00:14:42,400 Je vous le dis, 189 00:14:42,400 --> 00:14:46,400 pour Man Man, de mon cœur... 190 00:14:46,400 --> 00:14:49,000 je l'aime vraiment. 191 00:14:49,000 --> 00:14:51,100 Vraiment. 192 00:14:52,400 --> 00:14:55,700 Alors ce serait bien si on échangeait. 193 00:14:57,000 --> 00:14:59,500 Échanger ? Comment ? 194 00:14:59,500 --> 00:15:04,000 Elle veut dire que nous aimons aussi vraiment, vraiment Lu Fei. 195 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 Exactement. 196 00:15:06,000 --> 00:15:08,500 - Vraiment ? - Vraiment. 197 00:15:08,500 --> 00:15:10,400 Vraiment ? 198 00:15:10,400 --> 00:15:12,600 Regardez-vous. 199 00:15:12,600 --> 00:15:16,000 Si j'avais su que vous pensiez ça, je serais venue il y a des siècles. 200 00:15:16,000 --> 00:15:16,900 Regardez. 201 00:15:16,900 --> 00:15:18,800 Penser quoi ? 202 00:15:18,800 --> 00:15:20,600 Deux bonnes actions en une. 203 00:15:20,600 --> 00:15:22,200 - Vraiment, je... - Il ne comprend pas. 204 00:15:22,200 --> 00:15:24,800 Oui, c'est exactement ce que je pense ! 205 00:15:24,800 --> 00:15:26,900 C'est tellement génial. 206 00:15:27,800 --> 00:15:32,600 Vous n'allez pas être deçu que Lu Fei gagne moins que votre Man Man ? 207 00:15:32,600 --> 00:15:33,800 Non, pas du tout ! 208 00:15:33,800 --> 00:15:36,320 Quand on cherche un beau-fils, cet aspect n'est pas important. 209 00:15:36,320 --> 00:15:38,200 Ce qui est important c'est son caractère. 210 00:15:38,200 --> 00:15:40,150 J'ai toujours eu peur d'en parler parce que 211 00:15:40,150 --> 00:15:42,200 nous pensions que votre fils n'aimait pas Man Man. 212 00:15:42,200 --> 00:15:44,300 Comment est-ce que ce serait possible ? 213 00:15:47,800 --> 00:15:52,400 Notre Man Man a quelques défauts. 214 00:15:52,400 --> 00:15:56,200 Elle a mauvais caractère et ne sait pas comment parler. 215 00:15:56,200 --> 00:15:58,800 Non, c'est très bien. Ce ne sont pas des défauts. 216 00:15:58,800 --> 00:16:01,400 C'est vrai. Cette enfant a un bon cœur. 217 00:16:01,400 --> 00:16:03,300 C'est bon, elle est très bien. 218 00:16:03,300 --> 00:16:05,520 Si Man Man et Lu Fei deviennent un couple, 219 00:16:05,520 --> 00:16:07,300 alors la nuit je me réveillerais de mes rêves en souriant. 220 00:16:07,300 --> 00:16:11,100 Vraiment. Je ne pensais pas que depuis tant d'années, nos deux familles 221 00:16:11,100 --> 00:16:12,900 pensaient la même chose. 222 00:16:12,900 --> 00:16:14,600 Regardez. 223 00:16:14,600 --> 00:16:16,600 C'est génial. 224 00:16:16,600 --> 00:16:18,800 - Célébrons ça. - Oui, oui. 225 00:16:18,800 --> 00:16:22,600 - Fêtons ça avec avec du thé à la place du vin. - C'est génial. 226 00:16:22,600 --> 00:16:25,200 - C'est bien de se voir souvent. - Oui. 227 00:16:25,200 --> 00:16:26,980 Oui, c'est génial. Nous sommes voisins. 228 00:16:26,980 --> 00:16:28,600 Que diriez-vous que j'aille cuisiner ? 229 00:16:29,700 --> 00:16:31,600 Eh bien, désolée du dérangement. 230 00:16:31,600 --> 00:16:33,600 Il n'y a pas besoin d'être désolée. Va cuisiner. 231 00:16:33,600 --> 00:16:36,600 Je vais cuisiner, ou alors devrions-nous manger dehors ? Regardez... 232 00:16:36,600 --> 00:16:38,300 Tu devrais cuisiner. 233 00:16:38,300 --> 00:16:40,200 C'est mieux que je cuisine, c'est plus écologique. 234 00:16:40,200 --> 00:16:41,400 Très bien. 235 00:16:41,400 --> 00:16:43,600 C'est vraiment génial. Voilà 236 00:16:43,600 --> 00:16:45,300 C'est tellement génial. 237 00:16:45,300 --> 00:16:48,050 Je viens d'avoir une réunion avec des collègues des États-Unis. 238 00:16:48,050 --> 00:16:49,900 J'ai demandé autour de moi. 239 00:16:50,800 --> 00:16:54,200 Il semble avoir une compagne aux États-Unis. 240 00:16:54,200 --> 00:16:56,100 Elle a la même carrière. 241 00:16:56,100 --> 00:16:59,200 Apparemment quelqu'un les a même vus ensemble dans la rue. 242 00:16:59,200 --> 00:17:02,000 En quelques heures, tu as changé ton histoire ? 243 00:17:02,000 --> 00:17:06,200 En ce moment, mes sentiments sont comme des montagnes russes. 244 00:17:06,200 --> 00:17:09,300 Je ressens la même chose. 245 00:17:10,700 --> 00:17:12,760 Tes informations n'arrêtent pas de changer. 246 00:17:12,760 --> 00:17:14,200 Est-ce que tu peux me laisser un peu de repos ? 247 00:17:14,200 --> 00:17:15,530 Si tu veux vraiment enquêter sur ça clairement, 248 00:17:15,530 --> 00:17:18,000 va au Bureau Municipal du Gouvernement. 249 00:17:19,800 --> 00:17:22,700 Mais quel est son statut actuellement ? 250 00:17:22,700 --> 00:17:27,800 Est-ce qu'il est citoyen aux États-Unis ? Résident de Beijing ? 251 00:17:27,800 --> 00:17:30,000 Ou est-ce que sa déclaration de résidence a été transférée dans sa ville natale ? 252 00:17:30,000 --> 00:17:32,200 Tu dois trouver ça d'abord. 253 00:17:32,200 --> 00:17:34,400 D'accord, d'accord, d'accord. 254 00:17:35,410 --> 00:17:36,890 Je raccroche maintenant. 255 00:17:38,000 --> 00:17:44,000 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 256 00:17:50,400 --> 00:17:53,300 - Allô ? - Qu'est-ce que tu as ? 257 00:17:53,300 --> 00:17:55,970 Hier, après que ton frère et Xiao Man aient fini de manger et sont rentrés, 258 00:17:55,970 --> 00:17:57,700 qu'a-t-il dit ? 259 00:17:58,900 --> 00:18:00,400 Que... 260 00:18:00,400 --> 00:18:03,230 Après qu'il soit rentré hier, 261 00:18:03,230 --> 00:18:05,200 il est parti dans sa chambre et a commencé un appel au téléphone très long. 262 00:18:05,200 --> 00:18:07,340 Je n'ai pas eu le temps de lui demander. 263 00:18:08,800 --> 00:18:12,220 Est-ce que ça veut dire qu'ils n'ont pas parlé assez et 264 00:18:12,220 --> 00:18:14,000 qu'ils ont continué quand il est rentré ? 265 00:18:14,000 --> 00:18:16,500 Oui, sûrement. 266 00:18:19,400 --> 00:18:21,500 C'est génial ! 267 00:18:22,900 --> 00:18:26,000 Toi ! Dépêche-toi d'acheter un ticket demain pour revenir. 268 00:18:26,800 --> 00:18:31,000 Une fois réglé, la prochaine c'est toi. 269 00:18:31,000 --> 00:18:34,500 Pourquoi est-ce que tu me demandes de rentrer et de retourner à des rendez-vous arrangés à nouveau ? 270 00:18:34,500 --> 00:18:37,800 Je ne suis pas pressée. Regarde Sœur Man Man. 271 00:18:37,800 --> 00:18:39,600 Est-ce que tu peux rivaliser avec ta belle-sœur ? 272 00:18:39,600 --> 00:18:42,200 Ta belle-sœur a les compétences et l'éducation, qu'est-ce que tu as ? 273 00:18:42,200 --> 00:18:44,400 Prends l'avantage de ta jeunesse 274 00:18:44,400 --> 00:18:47,500 et trouve une bonne personne. 275 00:18:47,500 --> 00:18:48,940 Ne sois pas comme moi. 276 00:18:48,940 --> 00:18:50,700 La raison pour laquelle j'ai perdu dans le passé 277 00:18:50,700 --> 00:18:53,400 c'était parce que j'étais trop vieille. 278 00:18:55,800 --> 00:18:57,600 - Ma tante, je vais prendre ça, s'il vous plaît. - D'accord. 279 00:18:57,600 --> 00:19:00,200 C'est tout pour le moment. Je dois encaisser les clients. 280 00:19:00,200 --> 00:19:03,500 Bien... D'accord, d'accord, d'accord. 281 00:19:07,500 --> 00:19:09,500 Ma tante m'a encore appelée. 282 00:19:09,500 --> 00:19:11,890 Je ne veux vraiment pas quitter Beijing, 283 00:19:11,890 --> 00:19:14,000 et je ne veux pas rentrer à la maison pour aller aux rendez-vous arrangés. 284 00:19:14,000 --> 00:19:16,800 Les gens me prennent comme ils prennent des choux. 285 00:19:18,600 --> 00:19:23,100 Que dirais-tu de me trouver un travail à Beijing ? 286 00:19:23,100 --> 00:19:25,230 Comme ça je peux convenablement rester ici. 287 00:19:25,230 --> 00:19:27,300 Ma tante ne pourra pas m'embêter. 288 00:19:30,450 --> 00:19:33,940 Je te parle, tu as entendu ? À quoi tu penses ? 289 00:19:35,000 --> 00:19:36,800 J'ai entendu. 290 00:19:36,800 --> 00:19:40,000 Qu'est-ce qu'il y a, Mademoiselle ? 291 00:19:40,000 --> 00:19:44,300 Je peux voir un peu d'inquiétude entre tes sourcils. 292 00:19:44,300 --> 00:19:46,200 À quoi penses-tu ? 293 00:19:47,000 --> 00:19:50,400 Je pense aux hommes. 294 00:19:50,400 --> 00:19:53,500 Aux hommes ? Quel homme ? 295 00:19:53,500 --> 00:19:55,400 Mon premier amour. 296 00:19:55,400 --> 00:19:59,200 Plus précisément, mon béguin est revenu au pays. 297 00:19:59,200 --> 00:20:00,200 Est-ce que mon frère le sait ? 298 00:20:00,200 --> 00:20:02,000 Il le sait. 299 00:20:03,600 --> 00:20:05,600 Le pauvre. 300 00:20:07,010 --> 00:20:08,880 Qu'est-ce que tu dis ? 301 00:20:09,990 --> 00:20:11,730 Rien. 302 00:20:14,500 --> 00:20:17,200 Maintenant, la chose qui m'inquiète le plus 303 00:20:17,200 --> 00:20:20,000 c'est que je ne sais pas s'il est marié. 304 00:20:21,170 --> 00:20:22,990 Je vais t'aider à le savoir. 305 00:20:23,800 --> 00:20:26,700 Qu'est-ce qu'une petite fille comme toi y connaît ? 306 00:20:27,600 --> 00:20:30,200 Je vais t'aider à la place. 307 00:20:30,200 --> 00:20:32,910 Deviens vendeuse de chaussures pour notre entreprise. 308 00:20:32,910 --> 00:20:33,700 Tu veux bien ? 309 00:20:33,700 --> 00:20:36,600 Oui ! Cent fois oui ! 310 00:20:36,600 --> 00:20:39,600 C'est vrai. Tant que tu peux me faire rester à Beijing, 311 00:20:39,600 --> 00:20:41,400 je m'en fiche si je dois vendre des chaussures. 312 00:20:41,400 --> 00:20:44,300 Même si tu me demandes de vendre un rein, je veux bien. 313 00:20:51,600 --> 00:20:56,400 Tu sais que le premier amour de Man Man est revenu. C'est pour ça que tu ne dis rien, non ? 314 00:20:56,400 --> 00:20:59,800 Maintenir la condition actuelle est la meilleure chose à faire. 315 00:20:59,800 --> 00:21:03,900 Tête de mule. J'ai remarqué que tu n'as 316 00:21:04,700 --> 00:21:07,600 pas seulement la maladie d'avoir le rôle secondaire dans les dramas, 317 00:21:07,600 --> 00:21:11,000 tu es vraiment destiné pour avoir être un rôle secondaire. 318 00:21:11,000 --> 00:21:13,100 Ne lui dis pas n'importe quoi. 319 00:21:13,100 --> 00:21:16,600 Moi ça ira, mais quand est-il de tata ? 320 00:21:16,600 --> 00:21:20,000 Je l'ai caché pour toi, mais ça ne peut pas rester secret lontemps. 321 00:22:04,880 --> 00:22:07,180 Où l'a-t-il mis ? 322 00:22:09,860 --> 00:22:12,400 Il ne l'aurait pas jeté, n'est-ce pas ? 323 00:22:26,290 --> 00:22:28,640 Je le savais. Lu Fei est un obsédé de l'ordre. 324 00:22:28,640 --> 00:22:30,980 Il n'aurait jamais jeté mes affaires négligemment. 325 00:23:00,160 --> 00:23:01,790 Mets cela. 326 00:23:33,100 --> 00:23:36,630 13 ans plus tôt 327 00:23:47,190 --> 00:23:49,760 Dors un peu. Ne te surmène pas. 328 00:23:49,760 --> 00:23:52,660 D'accord. Lorsque j'aurai fini ce travail, j'irai dormir. 329 00:23:52,660 --> 00:23:55,200 Avant de dormir, n'oublie pas de boire ton verre de lait. 330 00:23:55,200 --> 00:23:56,560 D'accord. 331 00:23:56,560 --> 00:23:58,960 Après avoir bu le lait, n'oublie pas de brosser tes dents. 332 00:23:58,960 --> 00:24:00,380 Depuis que tu es enfant, tu as de mauvaises dents. 333 00:24:00,380 --> 00:24:02,690 Je me souviens toujours de la fois où je t'ai emmenée chez le dentiste 334 00:24:02,690 --> 00:24:04,190 quand tu avais six ans et un mois. 335 00:24:04,190 --> 00:24:06,290 Quand le dentiste t'a posée sur la chaise, 336 00:24:06,290 --> 00:24:08,080 il a commencé à percer tes dents, 337 00:24:08,080 --> 00:24:11,810 et tu as commencé à crier, "Papa, papa, papa !" 338 00:24:11,810 --> 00:24:14,260 Je me sentais tellement mal pour toi. 339 00:24:20,260 --> 00:24:21,980 Ferme la porte. 340 00:24:22,630 --> 00:24:24,240 Brosse tes dents. 341 00:25:08,900 --> 00:25:11,870 Je n'aurais jamais pensé qu'avant la salle d'étude aujourd'hui, 342 00:25:11,870 --> 00:25:15,150 je l'aurais rencontré en achetant de l'eau à l'épicerie. 343 00:25:15,150 --> 00:25:17,490 Ses yeux scintillent, 344 00:25:17,490 --> 00:25:19,970 et il y a énormément de confiance à l'intérieur. 345 00:25:19,970 --> 00:25:25,330 C'était un éclat que même le meilleur artisan de pierres précieuses de ce monde n'aurait pu créer. 346 00:26:14,990 --> 00:26:18,830 - Demain, quand Xiao Zheng viendra au travail, tu lui expliqueras. - D'accord. 347 00:26:18,830 --> 00:26:21,420 - Xiao Lu. - Pourquoi êtes-vous venue ? 348 00:26:21,420 --> 00:26:23,630 - C'est notre nouvelle vendeuse, Xiao Mei. - Bonjour. 349 00:26:23,630 --> 00:26:25,650 - Bonjour. - Bonjour. - C'est Xiao Lu. 350 00:26:25,650 --> 00:26:26,780 - Xiao Liu. - Oui ? 351 00:26:26,780 --> 00:26:29,290 - Prends soin de votre nouvelle collègue. - Bonjour. 352 00:26:29,290 --> 00:26:30,990 - Merci. - Pas de soucis. 353 00:26:30,990 --> 00:26:32,350 - Alors, retourne au travail. - Bien. 354 00:26:32,350 --> 00:26:34,150 Je vais un peu te faire visiter. 355 00:26:37,660 --> 00:26:40,390 Ici, c'est là où nous exposons nos chaussures vedettes. 356 00:26:40,390 --> 00:26:42,190 - Nous mettons généralement nos... - Man Man, 357 00:26:42,190 --> 00:26:45,800 j'ai de bonnes nouvelles à propos de ta situation. 358 00:26:45,800 --> 00:26:47,020 Quelle situation ? 359 00:26:47,020 --> 00:26:49,800 J'ai parlé à mes camarades de lycée 360 00:26:49,800 --> 00:26:51,910 au sujet de l'entourage de ton homme de rêve. 361 00:26:51,910 --> 00:26:54,400 Le résultat était qu'il y a quelqu'un. 362 00:26:54,400 --> 00:26:56,270 C'est le cousin éloigné de ton idole. 363 00:26:56,270 --> 00:26:59,180 Il est du même lycée que moi mais d'une classe inférieure. 364 00:26:59,180 --> 00:27:00,450 Alors qu'est-ce qu'a dit son cousin ? 365 00:27:00,450 --> 00:27:03,780 Il a dit qu'il n'a pas vu ton idole depuis un bon moment. 366 00:27:03,780 --> 00:27:05,730 Les deux familles ne sont pas aussi proches que cela. 367 00:27:05,730 --> 00:27:07,490 En plus, celui-ci est resté en dehors du pays tout ce temps. 368 00:27:07,490 --> 00:27:08,930 Je veux la conclusion. 369 00:27:08,930 --> 00:27:12,980 Le cousin a dit qu'il n'était probablement pas encore marié. 370 00:27:12,980 --> 00:27:14,800 Du moins, il n'a jamais reçu d'annonce de mariage. 371 00:27:14,800 --> 00:27:17,550 Mais il ne sait pas s'il a une petite amie ou pas. 372 00:27:17,550 --> 00:27:19,450 Après tout, cela fait longtemps qu'il n'est pas revenu dans sa ville natale. 373 00:27:19,450 --> 00:27:21,720 Cela importe peu. Je pense que ce sont de très bonnes nouvelles. 374 00:27:21,720 --> 00:27:23,020 Merci, Xiao Mei. 375 00:27:23,020 --> 00:27:25,270 Appelle ton frère et dis-lui que je vais venir chez vous pour le dîner ce soir. 376 00:27:25,270 --> 00:27:27,540 - Le dîner ? - Merci beaucoup ! 377 00:27:30,720 --> 00:27:34,390 Mon frère ne veut probablement pas être impliqué dans cela. 378 00:27:46,070 --> 00:27:47,720 Va manger. J'ai quelque chose à faire. 379 00:27:47,720 --> 00:27:49,580 Ne m'attends pas. 380 00:27:49,580 --> 00:27:52,530 Laisse-moi attendre et manger avec toi. 381 00:27:52,530 --> 00:27:55,900 ♫ Tel un rêve inaccessible ♫ 382 00:27:57,120 --> 00:27:58,990 Il pleut aujourd'hui. 383 00:27:58,990 --> 00:28:01,880 ♫ Je fais comme si je m'en fiche ♫ 384 00:28:01,880 --> 00:28:03,660 C'est vrai. 385 00:28:04,570 --> 00:28:07,720 Quand il pleut, il fait froid. 386 00:28:10,090 --> 00:28:13,160 Si je le savais, je t'aurai redonné la veste. 387 00:28:13,160 --> 00:28:18,230 ♫ Je fais comme si je m'en fiche, je me réconforte toute seule ♫ 388 00:28:19,450 --> 00:28:23,710 Qing Qing, s'il te plaît, appelle le patient de 10 heures et demande-lui où il se trouve. 389 00:28:23,710 --> 00:28:26,150 ♫ Je veux entrer dans ton cœur ♫ 390 00:28:26,150 --> 00:28:29,070 Qing Qing, s'il te plaît, appelle le patient de 10 heures 391 00:28:29,070 --> 00:28:32,030 et demande-lui où il se trouve. 392 00:28:32,030 --> 00:28:34,760 Qing Qing, s'il te plaît, appelle le patient de 10 heures et demande-lui où il se trouve. 393 00:28:34,760 --> 00:28:37,960 ♫ J'écris et me corrige, encore et encore ♫ 394 00:28:37,960 --> 00:28:41,330 ♫ Par quoi devrais-je commencer mon écrit ? ♫ 395 00:28:41,330 --> 00:28:46,540 ♫ C'est parce que je t'aime beaucoup ♫ 396 00:28:57,530 --> 00:28:59,460 Ici, vite. 397 00:28:59,460 --> 00:29:02,080 Il manque juste toi , Lu Fei. Dépêche-toi. 398 00:29:03,440 --> 00:29:06,030 Vous pouvez discuter. Je vais préparer à manger pour vous. 399 00:29:06,030 --> 00:29:07,970 Mon frère ne peux pas contribuer à des idées. 400 00:29:07,970 --> 00:29:09,930 Laisse-le juste cuisiner. 401 00:29:10,950 --> 00:29:14,430 D'accord. Fais un bon travail dans les coulisses pour nous. 402 00:29:14,430 --> 00:29:16,030 Vite, vite. 403 00:29:16,030 --> 00:29:21,340 La première réunion du comité de recherche d'amour commence officiellement. 404 00:29:22,560 --> 00:29:25,560 Je prévois de proposer un rendez-vous à Ding Yu Yang. 405 00:29:25,560 --> 00:29:29,410 Pourquoi est-ce que ta première demande de cliente est si compliqué ? 406 00:29:29,410 --> 00:29:32,770 C'est officiellement la première fois que je le rencontre depuis que j'ai été séparée de lui il y a six ans. 407 00:29:32,770 --> 00:29:35,660 Alors, nous devons avoir un bon plan. 408 00:29:35,660 --> 00:29:39,500 Réfléchissons d'abord à la façon dont tu peux lui proposer de sortir. 409 00:29:39,500 --> 00:29:43,060 Ton idole devrait avoir quelques impressions de toi. 410 00:29:44,030 --> 00:29:47,460 Impossible. Bien sûr. 411 00:29:47,460 --> 00:29:49,430 Sinon, toutes ces années à le poursuivre seraient vaines ? 412 00:29:49,430 --> 00:29:51,330 Tu appelles cela poursuivre ? 413 00:29:51,330 --> 00:29:54,190 Le terme "traquer" est plus approprié, d'accord ? 414 00:29:54,190 --> 00:29:56,730 As-tu oublié qu'au garage du parking de l'hôtel, 415 00:29:56,730 --> 00:29:59,110 il ne t'a même pas reconnue ? 416 00:29:59,110 --> 00:30:00,800 C'était parce qu'il répondait au téléphone et 417 00:30:00,800 --> 00:30:02,860 je portais ces grosses lunettes noires. 418 00:30:02,860 --> 00:30:04,250 Il va se souvenir de moi pour sûr. 419 00:30:04,250 --> 00:30:07,700 Nous avons eu beaucoup de contacts directs. 420 00:30:07,700 --> 00:30:10,150 Même s'il ne se souvient pas de l'imperméable, 421 00:30:10,150 --> 00:30:12,920 il va définitivement se souvenir 422 00:30:12,920 --> 00:30:15,310 de la chaîne de cinq couleurs d'il y a 6 ans. 423 00:30:15,310 --> 00:30:18,560 [6 ans plus tôt] Bonjour Matthew. 424 00:30:18,560 --> 00:30:21,320 - Joyeux festival du bateau-dragon heureux. - Bonjour. 425 00:30:21,320 --> 00:30:25,330 Mangez-vous du Zongzi ? 426 00:30:25,330 --> 00:30:27,070 Non merci. 427 00:30:27,920 --> 00:30:29,970 Ta chaîne de cinq couleurs est belle. 428 00:30:32,860 --> 00:30:34,640 Merci. 429 00:30:35,230 --> 00:30:37,110 Cela me rappelle mon enfance, 430 00:30:37,110 --> 00:30:38,930 quand ma grand-mère était encore en vie. 431 00:30:38,930 --> 00:30:41,230 Elle me donnait un bracelet similaire à celui-ci. 432 00:30:42,100 --> 00:30:46,530 Elle disait que je pouvais l'enlever la première fois qu'il pleuvait après ce festival. 433 00:30:48,170 --> 00:30:50,680 Il semble que cela soit traditionnel. 434 00:30:52,560 --> 00:30:54,220 Que se passe-t-il pour venir me voir dans un tel état ? 435 00:30:54,220 --> 00:30:56,630 Tu as toujours la chaîne de cinq couleurs comme celle-là ? 436 00:30:56,630 --> 00:30:59,030 Non. J'en ai seulement fait deux. 437 00:30:59,030 --> 00:31:04,490 Tu... Tu... Pourquoi n'en as-tu pas fait une autre ? 438 00:31:21,790 --> 00:31:23,700 C'est pour vous. 439 00:31:23,700 --> 00:31:25,330 Pour moi ? 440 00:31:27,630 --> 00:31:29,020 Merci. 441 00:31:39,570 --> 00:31:41,700 Tu es la nouvelle analyste, n'est-ce pas ? 442 00:31:41,700 --> 00:31:43,230 Quel est ton nom ? 443 00:31:45,540 --> 00:31:48,800 Je suis Manny... Ai Ruo Man. 444 00:31:48,800 --> 00:31:51,820 Enchanté, Manny. Je suis Matthew. 445 00:31:51,820 --> 00:31:53,500 Je sais. 446 00:33:17,700 --> 00:33:19,250 1... 447 00:33:20,350 --> 00:33:21,980 2... 448 00:33:21,980 --> 00:33:23,480 3... 449 00:34:03,130 --> 00:34:05,410 Oh mon dieu. 450 00:34:05,410 --> 00:34:10,730 Trop romantique. Mon cœur d'adolescente va exploser. 451 00:34:14,810 --> 00:34:17,830 Comment se fait-il que j'ai l'impression d'avoir de grosses larmes ? 452 00:34:17,830 --> 00:34:20,880 Oh mon dieu. Essuie-les vite. 453 00:34:21,790 --> 00:34:25,120 Ces détails que vous avez gardé dans les parties profondes de votre mémoire 454 00:34:25,120 --> 00:34:28,230 n'ont pas été entièrement enterrés avec le temps. 455 00:34:28,230 --> 00:34:33,390 Ce que vous avez confié à cette personne ne sont pas juste des sentiments secrets, 456 00:34:33,390 --> 00:34:35,580 mais aussi le temps que vous ne pouvez plus récupérer. 457 00:34:37,430 --> 00:34:41,470 Et si Matthew a vraiment une petite amie maintenant ? 458 00:34:41,470 --> 00:34:42,660 Que feras-tu ? 459 00:34:42,660 --> 00:34:45,880 S'il en a une, c'est bien. Je ne peux pas m'en soucier maintenant. 460 00:34:46,850 --> 00:34:48,750 Nous allons juste nous battre à armes égales. 461 00:34:48,750 --> 00:34:50,720 Bien. 462 00:34:50,720 --> 00:34:55,090 J'ai l'impression que votre première rencontre doit être plus naturelle. 463 00:34:56,440 --> 00:34:59,010 Dis, on peut le faire par le travail ? 464 00:34:59,010 --> 00:35:01,860 C'est totalement impossible. 465 00:35:01,860 --> 00:35:07,210 Le problème maintenant, c'est que ces deux-là n'ont pas d'interactions dans leurs vies quotidiennes. 466 00:35:07,210 --> 00:35:10,120 Encore plus, ils n'en ont aucune dans leurs vies professionnelles. 467 00:35:10,120 --> 00:35:15,860 Notre entreprise et ton entreprise ne pourront jamais être liées. 468 00:35:15,860 --> 00:35:18,920 S'il n'y a aucune chance, alors je créerai cette chance. 469 00:35:18,920 --> 00:35:21,800 C'est bien. De toute façon, les chances sont crées. 470 00:35:21,800 --> 00:35:23,760 Tant que tu as confiance, 471 00:35:23,760 --> 00:35:25,400 alors tu seras sûrement en mesure d'avoir Ding Yu Yang. 472 00:35:25,400 --> 00:35:27,990 Travaillons dur... ensemble ! 473 00:35:27,990 --> 00:35:31,500 Bien, Sœur Sunnie ? Devrions-nous programmer ça ? 474 00:35:31,500 --> 00:35:33,540 J'ai une très bonne suggestion. 475 00:35:33,540 --> 00:35:36,090 - Une suggestion ? Laquelle ? - C'est... 476 00:35:36,090 --> 00:35:39,300 - Par exemple, vous êtes tous les deux dans le bureau, il est là et tu es là-bas. [Soeur Aînée : Lu Fei, je vais à Beijing pour un voyage d'affaires. As-tu le temps pour me retrouver ?] 477 00:35:39,300 --> 00:35:41,530 Et alors, tout en tenant ton café, 478 00:35:41,530 --> 00:35:43,040 - tu fais semblant de tomber sur lui. - Bien sûr... 479 00:35:43,040 --> 00:35:44,800 Quel jour ? 480 00:35:49,600 --> 00:35:51,190 [Six ans plus tôt] Je pensais que tu ne viendrais plus. 481 00:35:51,190 --> 00:35:53,340 Comment pourrais-je ? Je te l'avais déjà promis. 482 00:35:53,340 --> 00:35:56,370 Si tu n'étais pas venu, j'aurais effacé ton numéro de téléphone lors de mon embarquement dans l'avion. 483 00:35:56,370 --> 00:35:57,850 Ça ne sert à rien si tu effaces le mien. 484 00:35:57,850 --> 00:35:59,800 Je n'effacerai pas le tien. 485 00:36:02,090 --> 00:36:04,110 Une fois diplômés, nous ne serons plus dans la même ville. 486 00:36:04,110 --> 00:36:06,640 Tu dois prendre soin de toi. Tu entends ? 487 00:36:06,640 --> 00:36:09,790 Toi aussi. Je souhaite que tu réussisses dans le travail et que tu aies un avenir infiniment brillant. 488 00:36:09,790 --> 00:36:12,360 Qu'est-ce que c'est que ces bêtises ? 489 00:36:16,130 --> 00:36:17,560 Qu'y a-t-il ? 490 00:36:17,560 --> 00:36:21,060 Il y a une question que je voulais te poser depuis longtemps. 491 00:36:21,060 --> 00:36:22,540 Pose-la. 492 00:36:23,070 --> 00:36:27,360 Comment se fait-il que cette amie du lycée et toi ne soyez pas devenus amoureux ? 493 00:36:30,110 --> 00:36:35,010 Nous ne sommes que des anciens camarades et bons amis. 494 00:36:35,010 --> 00:36:37,510 Mais il y a beaucoup d'anciens camarades et bons amis 495 00:36:37,510 --> 00:36:39,060 qui finissent éventuellement en couple. 496 00:36:39,060 --> 00:36:41,500 Elle aime quelqu'un. 497 00:36:43,010 --> 00:36:45,960 - C'est ta raison ? - Pas seulement ça. 498 00:36:45,960 --> 00:36:48,870 Il n'y a pas de raison. Nous sommes simplement amis. 499 00:36:48,870 --> 00:36:51,080 Tu vas toujours prendre l'avion ? 500 00:36:51,080 --> 00:36:54,000 C'est parce que tu hésites. 501 00:36:54,930 --> 00:36:56,950 Peux-tu marcher plus lentement ? 502 00:36:58,130 --> 00:37:00,090 Qui prend l'avion ? Toi ou moi ? 503 00:37:15,220 --> 00:37:17,620 Les performances des ventes se sont améliorées dernièrement. 504 00:37:17,620 --> 00:37:19,240 Ton équipe a de nouveau travaillé dur ? 505 00:37:19,240 --> 00:37:20,340 C'est seulement notre travail. 506 00:37:20,340 --> 00:37:21,490 Je te donnerai une prime. 507 00:37:21,490 --> 00:37:23,070 Merci, Patronne. 508 00:37:23,070 --> 00:37:26,640 Ah oui. La dernière fois, vous avez mentionné 509 00:37:26,640 --> 00:37:28,680 rechercher un financier pour une chaîne omni en ligne. 510 00:37:28,680 --> 00:37:31,650 Il se trouve que j'ai un ami à B&G. Je peux communiquer avec eux. 511 00:37:31,650 --> 00:37:33,420 B&G ? 512 00:37:33,910 --> 00:37:36,910 Ouah, une banque d'investissements de classe si élevée. 513 00:37:36,910 --> 00:37:40,470 - Parce qu'ils sont professionnels, par conséquent, de classe élevée. - Mais... 514 00:37:40,470 --> 00:37:43,690 Je sais. La commission qu'ils ont demandé est un peu élevée, 515 00:37:43,690 --> 00:37:45,460 mais nous pouvons seulement avoir les profits si nous sommes en mesure d'investir. 516 00:37:45,460 --> 00:37:50,220 Aussi, ils sont vraiment professionnels, une superpuissance qui vaut le prix. 517 00:37:53,160 --> 00:37:57,900 Si nos concurrents nous battent en obtenant cette chance... 518 00:38:00,680 --> 00:38:02,990 Basto 519 00:38:19,220 --> 00:38:21,870 À 19 h 30 ce soir, mon patron, qui est ton idole, 520 00:38:21,870 --> 00:38:25,010 est disposé à dîner et discuter avec toi, même s'il a un emploi du temps chargé. 521 00:38:25,010 --> 00:38:27,940 Je vais l'accompagner. Dépêche-toi d'accepter l'offre et remercie-moi. 522 00:38:29,740 --> 00:38:31,620 C'est vrai Sunnie ? 523 00:38:32,840 --> 00:38:35,370 Sais-tu comment je me sens maintenant ? Je... 524 00:38:35,370 --> 00:38:38,150 Toutes les chaussures de toute ta famille sont pour moi ! 525 00:38:40,520 --> 00:38:42,600 Sunnie, je t'aime ! 526 00:38:57,970 --> 00:39:00,540 Je pense toujours que celles dans le magasin de tout à l'heure sont très jolies. 527 00:39:00,540 --> 00:39:02,070 Ça... C'est un peu démodé. 528 00:39:02,070 --> 00:39:04,220 C'est bon. Nous avons déjà acheté beaucoup. C'est suffisant. 529 00:39:04,220 --> 00:39:05,540 Ma maladie de sélection est sur le point de se manifester. 530 00:39:05,540 --> 00:39:06,440 Je ne sais pas laquelle est la plus jolie. 531 00:39:06,440 --> 00:39:08,140 Elles sont toutes jolies. 532 00:39:09,400 --> 00:39:11,340 Non, tiens ça. Je vais juste jeter un œil. 533 00:39:17,880 --> 00:39:19,380 Oh mon dieu. C'est dingue. 534 00:39:19,380 --> 00:39:21,580 Tu sais à quoi tu ressembles en ce moment ? 535 00:39:21,580 --> 00:39:24,330 Un minuteur. Toutes les deux minutes, tu fais ça. 536 00:39:24,330 --> 00:39:26,370 Toutes les deux minutes, tu fais ça. 537 00:39:26,370 --> 00:39:29,040 Petite Sœur, celle de tout à l'heure est très jolie. Et si on... 538 00:39:29,040 --> 00:39:31,270 Inutile ! 539 00:39:32,270 --> 00:39:35,230 Celle-ci. Tu vois cette robe rouge ? 540 00:39:35,230 --> 00:39:37,160 C'est trop joli. Regarde. 541 00:39:37,160 --> 00:39:39,520 Si tu portes ça, tu ressembleras à une déesse. 542 00:39:39,520 --> 00:39:41,930 - C'est trop court. - Une gagnante à coup sûr. C'est vrai. 543 00:39:41,930 --> 00:39:43,590 C'est gagnant à coup sûr. 544 00:39:47,000 --> 00:39:48,430 Qu'en penses-tu ? 545 00:39:52,570 --> 00:39:55,450 D'accord, compris. Trop démodé. 546 00:40:07,110 --> 00:40:08,560 On dirait... 547 00:40:09,170 --> 00:40:11,780 que c'est trop fou, pas vrai ? Je change ! 548 00:40:18,860 --> 00:40:22,020 Celle-ci est bien. Qui sommes-nous ? Des petites fées ! 549 00:40:22,020 --> 00:40:25,860 Rosé. Jolie. Elle montre ta silhouette. Magnifique ! 550 00:40:25,860 --> 00:40:28,940 Mais... celle-ci est trop serrée 551 00:40:28,940 --> 00:40:31,800 et elle est trop courte. C'est facile de m'exhiber. 552 00:40:31,800 --> 00:40:35,690 Tu as déjà essayé tant de robes ! 553 00:40:35,690 --> 00:40:37,300 Aucune n'est bien ? 554 00:40:37,300 --> 00:40:38,440 Aucune. 555 00:40:38,440 --> 00:40:42,080 Pourquoi les as-tu achetées alors ? 556 00:40:42,080 --> 00:40:46,270 Arrête de pleurer. Aide-moi à choisir. Devrais-je en porter une imprimée ? 557 00:40:46,270 --> 00:40:49,640 Pourquoi cette robe est-elle si courte ? 558 00:40:49,640 --> 00:40:52,100 Pourquoi ai-je si chaud ? Est-ce que je transpire à nouveau ? 559 00:40:52,100 --> 00:40:53,670 Non, je dois prendre un bain. 560 00:40:53,670 --> 00:40:55,080 Un autre bain ? Tu t'es déjà baignée trois fois ! 561 00:40:55,080 --> 00:40:58,810 N'as-tu pas peur que ta peau se desquame ? 562 00:41:06,700 --> 00:41:09,320 Dois-je lisser mes cheveux ou les boucler ? 563 00:41:09,320 --> 00:41:12,040 Lisses. Tu paraîtras plus jeune. 564 00:41:12,040 --> 00:41:14,900 - Ce ne sera pas trop démodé ? - Alors boucle-les. 565 00:41:14,900 --> 00:41:17,660 Quelle sorte de boucles ? Vers l'intérieur ou l'extérieur ? Grandes ou petites ? 566 00:41:17,660 --> 00:41:20,970 Il n'y a vraiment pas beaucoup de différences. 567 00:41:20,970 --> 00:41:23,670 Oublie ça. Je vais me maquiller d'abord. 568 00:41:27,350 --> 00:41:29,060 Mettons-en un peu sur mes sourcils. 569 00:41:29,060 --> 00:41:30,970 Est-ce que mon mascara est trop épais ? 570 00:41:30,970 --> 00:41:33,700 Devrais-je l'alléger et le rendre plus élégant ? 571 00:41:33,700 --> 00:41:37,270 Est-ce que ce blush est bien ? Je devrais en ajouter plus ? 572 00:41:37,270 --> 00:41:38,600 Grande Sœur, je n'ai jamais eu de difficultés à faire des choix, 573 00:41:38,600 --> 00:41:41,550 mais je suis sur le point d'en avoir à cause de toi. 574 00:41:41,550 --> 00:41:43,070 Je suis sérieuse. Il ne te reste plus beaucoup de temps. 575 00:41:43,070 --> 00:41:47,230 - Dépêche-toi ou tu seras en retard. - D'accord... Compris. 576 00:41:48,300 --> 00:41:50,430 Quelle heure est-il maintenant, Xiao Mei ? 577 00:41:50,430 --> 00:41:53,970 Xiao Mei ! Xiao Mei !Je n'ai pas encore séché mes cheveux, Xiao Mei ! 578 00:41:56,870 --> 00:41:59,930 Depuis combien de temps êtes-vous célibataire ? 579 00:41:59,930 --> 00:42:01,800 Environ 6 mois. 580 00:42:01,800 --> 00:42:02,930 Probablement deux mois. 581 00:42:02,930 --> 00:42:03,860 Plus d'un an. 582 00:42:03,860 --> 00:42:05,230 Déjà trois ans. 583 00:42:05,230 --> 00:42:08,070 Je n'ai pas été en couple depuis 10 ans. 584 00:42:08,070 --> 00:42:11,140 J'ai l'impression qu'être seule, c'est bien aussi. Je ne me sens pas seule. 585 00:42:11,140 --> 00:42:12,110 Qu'y a-t-il de bien à propos des rendez-vous ? 586 00:42:12,110 --> 00:42:14,200 Est-ce que l'alcool n'est pas bon, ou les jeux mobiles pas amusants ? 587 00:42:14,200 --> 00:42:16,270 Quelle est la véritable raison pour laquelle vous ne voulez pas être dans une relation amoureuse ? 588 00:42:16,270 --> 00:42:17,670 Personne ne m'aime. 589 00:42:17,670 --> 00:42:19,400 Je viens d'une famille pauvre. Je suis laid. 590 00:42:19,400 --> 00:42:20,870 Je vis dans une communauté rurale. C'est vraiment dur de trouver quelqu'un. 591 00:42:20,870 --> 00:42:22,060 Je suis toujours en voyages d'affaires. 592 00:42:22,060 --> 00:42:24,510 Je suis sur la route environ 1/3 du mois. 593 00:42:24,510 --> 00:42:26,300 - Trop occupée. - C'est trop cher. 594 00:42:26,300 --> 00:42:28,690 Je choisis... [Beaucoup trop de choix] 595 00:42:28,690 --> 00:42:30,990 celle qui me correspond le plus. 596 00:42:30,990 --> 00:42:31,920 Bien, amusez-vous simplement. Et pendant ce temps, 597 00:42:31,920 --> 00:42:34,300 vous avez vraiment tendance à apprécier le processus du jeu. 598 00:42:34,300 --> 00:42:36,130 Quand une personne tombe amoureuse, elle reniflerait avec dédain. 599 00:42:36,130 --> 00:42:37,700 Mes critères sont peut-être trop élevés. 600 00:42:37,700 --> 00:42:38,830 Je juge selon son visage. 601 00:42:38,830 --> 00:42:41,060 Si vous avez une petite amie, vous devez sortir avec elle. 602 00:42:41,060 --> 00:42:43,470 Si elle a simplement l'air ordinaire, vous vous sentirez honteux de sortir avec elle. 603 00:42:43,470 --> 00:42:46,340 Une raison est que les autres peuvent me trouver trop âgée. 604 00:42:46,340 --> 00:42:49,060 Parce que maintenant, j'ai déjà 30 ans et que je suis une femme dotée d'un doctorat. 605 00:42:49,060 --> 00:42:51,590 Donc, beaucoup de personnes ne veulent peut-être pas sortir avec moi. 606 00:42:51,590 --> 00:42:53,350 Je sens que c'est de ma faute. 607 00:42:53,350 --> 00:42:58,040 J'en tiendrais compte si je faisais quelque chose de mauvais. 608 00:42:58,040 --> 00:43:01,700 Être célibataire n'est pas une faute. Vous n'avez simplement pas trouvé la bonne personne. 609 00:43:03,060 --> 00:43:10,030 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 610 00:43:15,040 --> 00:43:18,200 ♫ Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫ 611 00:43:18,200 --> 00:43:21,410 ♫ Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫ 612 00:43:21,410 --> 00:43:22,890 ♫ Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫ 613 00:43:22,890 --> 00:43:27,610 ♫ Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫ 614 00:43:27,610 --> 00:43:30,840 ♫ Après avoir pardonné certains moments idiots ♫ 615 00:43:30,840 --> 00:43:33,300 ♫ Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫ 616 00:43:33,300 --> 00:43:36,510 ♫ Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫ 617 00:43:36,510 --> 00:43:40,130 ♫ Vis une vie de bonne moralité ♫ 618 00:43:40,130 --> 00:43:43,340 ♫ Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫ 619 00:43:43,340 --> 00:43:46,050 ♫ C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫ 620 00:43:46,050 --> 00:43:48,410 ♫ Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫ 621 00:43:48,410 --> 00:43:52,300 ♫ Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫ 622 00:43:52,300 --> 00:43:55,540 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫ 623 00:43:55,540 --> 00:43:58,690 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫ 624 00:43:58,690 --> 00:44:00,870 ♫ Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫ 625 00:44:00,870 --> 00:44:04,760 ♫ Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫ 626 00:44:04,760 --> 00:44:08,080 ♫ Avance, avance, avance, A-M-O-U-R (Je devrais être le plus courageux) ♫ 627 00:44:08,080 --> 00:44:11,200 ♫ Recule, recule, recule, A-M-O-U-R (Je devrais être le meilleur) ♫ 628 00:44:11,200 --> 00:44:13,430 ♫ Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫ 629 00:44:13,430 --> 00:44:17,030 ♫ Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫ 55118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.