All language subtitles for The Evolution of Our Love 11a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:03,400 ♫ Temps, ne t'en va pas ♫ 2 00:00:03,400 --> 00:00:07,910 ♫ Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫ 3 00:00:07,910 --> 00:00:14,960 ♫ Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫ 4 00:00:14,960 --> 00:00:18,490 ♫ Le mug est vide ♫ 5 00:00:18,490 --> 00:00:21,930 ♫ Mais mes mains sont encore chaudes ♫ 6 00:00:21,930 --> 00:00:27,170 ♫ Mais mes mains sont encore chaudes ♫ 7 00:00:28,410 --> 00:00:31,630 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 8 00:00:31,630 --> 00:00:35,910 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 9 00:00:35,910 --> 00:00:42,890 ♫ Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫ 10 00:00:42,890 --> 00:00:49,790 ♫ Je préférerais attendre que manquer le moment où tu me souris ♫ 11 00:00:49,790 --> 00:00:54,420 ♫ Je préférerais attendre que manquer le moment où tu me souris ♫ 12 00:00:54,420 --> 00:00:56,730 ♫ Je suis toujours prêt ♫ 13 00:00:56,730 --> 00:01:03,450 ♫ À faire de mon mieux pour notre avenir ♫ 14 00:01:03,450 --> 00:01:06,540 ♫ Même si la vie n'est pas facile ♫ 15 00:01:06,540 --> 00:01:10,350 ♫ Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫ 16 00:01:10,350 --> 00:01:13,250 ♫ Je veux croire que toutes mes blessures ♫ 17 00:01:13,250 --> 00:01:18,070 ♫ Ne sont là que pour me faire briller ♫ 18 00:01:18,070 --> 00:01:25,410 ♫ Pour que ton visage s'illumine dès que tu me vois ♫ 19 00:01:25,410 --> 00:01:30,140 L'évolution de notre amour 20 00:01:30,140 --> 00:01:33,050 Épisode 11 21 00:01:34,120 --> 00:01:41,000 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 22 00:01:48,110 --> 00:01:49,960 Entrez. 23 00:01:56,380 --> 00:01:58,180 Tu dormais ? 24 00:01:58,870 --> 00:02:02,030 Tu dormais déjà ? 25 00:02:03,140 --> 00:02:05,410 Est-qu'il s'est passé quelque chose ? 26 00:02:05,410 --> 00:02:11,010 Je... Je t'ai attendu jusque maintenant. Et toi tu dormais ? 27 00:02:12,790 --> 00:02:15,960 Désolé, je pensais que tu étais aussi fatiguée. 28 00:02:17,290 --> 00:02:19,990 Ce n'est pas la première fois, An Zhuo. 29 00:02:21,950 --> 00:02:24,160 Maintenant je suis... 30 00:02:24,160 --> 00:02:29,320 vraiment... frustrée. 31 00:02:29,320 --> 00:02:30,850 Je... 32 00:03:04,470 --> 00:03:09,020 Dieu merci. Je ne suis pas la seule à ne pas encore dormir. 33 00:03:09,020 --> 00:03:14,370 Je n'arrivais pas à dormir et je ne sais pas pourquoi mais j'avais l'impression que toi non plus. 34 00:03:14,370 --> 00:03:16,690 Donc je t'ai appelée pour vérifier. 35 00:03:18,450 --> 00:03:21,120 On doit être connecté alors. 36 00:03:21,120 --> 00:03:23,790 Je me sens si perdue en ce moment. 37 00:03:23,790 --> 00:03:27,430 Moi aussi. Qu'est-ce qui ne va pas ? 38 00:03:29,160 --> 00:03:32,860 J'ai trop honte pour le dire. Et toi ? 39 00:03:34,860 --> 00:03:36,760 J'ai aussi trop honte pour le dire. 40 00:03:39,070 --> 00:03:44,650 Je me déçois moi-même. 41 00:03:44,650 --> 00:03:46,360 Moi aussi. 42 00:03:47,370 --> 00:03:52,260 Lu Fei, pourquoi est-ce que sortir avec quelqu'un demande tant de travail ? 43 00:03:52,260 --> 00:03:57,520 Pourquoi est-ce si dur ? Pourquoi est-ce que ça nous rend si triste ? 44 00:03:57,520 --> 00:04:02,730 Est-ce que le fait d'être passif se réduit seulement à être restreint par des valeurs justes ou est-ce nager au delà de la limite des règles ? 45 00:04:02,730 --> 00:04:05,490 Je ne serai pas affectée par ses émotions. 46 00:04:05,490 --> 00:04:08,690 Même après aujourd'hui, j'irai bien. 47 00:04:10,010 --> 00:04:13,320 Comment devrais-je réagir à ces actions qui semblent bien anticipées ? 48 00:04:25,430 --> 00:04:27,730 Ruo Man, allons prendre un petit-déjeuner. 49 00:04:27,730 --> 00:04:29,270 J'ai déjà mangé. 50 00:04:29,270 --> 00:04:31,920 - Est-ce que je me suis réveillé en retard ? - Oui. 51 00:04:31,920 --> 00:04:35,730 Ne mangeons pas de petit-déjeuner alors. Où est la réunion avec nos collègues du District de Huadong ? 52 00:04:35,730 --> 00:04:37,480 Suis-moi. 53 00:05:53,860 --> 00:05:58,100 Qing Qing, je pense que tu simplifies trop les choses. 54 00:05:58,100 --> 00:05:59,970 J'espère que tu pourras y repenser plus attentivement. 55 00:05:59,970 --> 00:06:01,830 Vérifie ta propre opinion sur les relations 56 00:06:01,830 --> 00:06:04,600 et prends une décision qui correspond à ton propre caractère. 57 00:06:06,090 --> 00:06:08,440 Est-ce que le ton n'est pas trop sérieux ? 58 00:06:08,440 --> 00:06:09,500 Sa grand-mère est malade. 59 00:06:09,500 --> 00:06:11,490 C'est la période où ses émotions sont les plus faibles. 60 00:06:11,490 --> 00:06:15,110 Est-ce qu'elle a l'énergie de se poser des questions si profondes ? 61 00:06:18,950 --> 00:06:21,620 Oublie ça. Il n'y a pas de raison de faire ça maintenant. 62 00:06:21,620 --> 00:06:26,420 Une fois que sa grand-mère ira mieux et que son humeur s'apaisera, je lui en parlerai. 63 00:06:27,370 --> 00:06:30,970 Comment ça s'est passé ? Le déménagement que j'ai suggéré est vraiment efficace, n'est-ce pas ? 64 00:06:30,970 --> 00:06:33,450 Tu es incroyable, Kevin. 65 00:06:33,450 --> 00:06:37,540 Pourquoi ne m'avais-tu pas prévenue avant ? Heureusement, je suis rapide à réagir. 66 00:06:37,540 --> 00:06:39,520 Te prévenir ? Ne te fiche pas de moi. 67 00:06:39,520 --> 00:06:42,390 Avec ta débilité, est-ce qu'on ne se ferait pas prendre ? 68 00:06:42,390 --> 00:06:45,390 C'est vrai aussi. Merci pour ton aide. 69 00:06:45,390 --> 00:06:49,560 Frère Lu Fei prépare le petit-déjeuner pour moi en ce moment, je te reparlerai plus tard. 70 00:06:49,560 --> 00:06:54,120 Je vais me dépêcher de me laver, pour être une petite amie qui ne soit pas paresseuse. 71 00:06:54,120 --> 00:06:56,770 D'accord. Au revoir. 72 00:07:13,510 --> 00:07:16,620 - Dépêche-toi de manger, ne me regarde pas. - D'accord. 73 00:07:22,590 --> 00:07:25,970 Frère Lu Fei, quel est ton groupe sanguin ? 74 00:07:25,970 --> 00:07:29,070 Je suis O. 75 00:07:29,880 --> 00:07:32,400 Quel couleur aimes-tu ? 76 00:07:35,440 --> 00:07:38,300 - Vert. - J'aime aussi le vert. 77 00:07:41,630 --> 00:07:44,190 - Quel est la partie de ton corps que tu préfères ? - Pardon ? 78 00:07:44,190 --> 00:07:49,120 Eh bien, quel est la partie de ton corps que tu préfères ? Tes yeux, ton nez, ta bouche ? 79 00:07:53,030 --> 00:07:56,260 Je... Je n'ai jamais réfléchi à cette question. 80 00:08:00,990 --> 00:08:03,070 - Alors... - Pourquoi est-ce que tu me poses autant de questions ? 81 00:08:03,070 --> 00:08:05,060 Est-ce que tu me fais un interrogatoire ? 82 00:08:05,060 --> 00:08:07,470 N'as-tu pas dit que je ne te connaissais pas bien ? 83 00:08:07,470 --> 00:08:10,200 Je veux en savoir plus sur toi. 84 00:08:27,450 --> 00:08:31,030 Vite, raconte-moi tous les détails du début jusqu'à la fin. 85 00:08:31,030 --> 00:08:32,340 Quels détails ? 86 00:08:32,340 --> 00:08:36,490 Quoi ? Ce n'est pas possible. 87 00:08:36,490 --> 00:08:38,360 Vous êtes en voyage d'affaires juste tous les deux. 88 00:08:38,360 --> 00:08:40,210 Alors ta relation n'est plus dans la période ambiguë. 89 00:08:40,210 --> 00:08:43,130 Tu l'as déjà confirmé. 90 00:08:43,130 --> 00:08:46,060 Il ne s'intéresse pas à moi. 91 00:08:46,060 --> 00:08:47,570 C'est tout. Je ne peux plus parler. 92 00:08:47,570 --> 00:08:49,480 Je t’appellerai quand je serai rentrée à Beijing. 93 00:08:50,180 --> 00:08:51,620 Hé... 94 00:08:53,660 --> 00:08:56,450 Qu'est-ce qu'il se passe ? 95 00:09:04,080 --> 00:09:06,380 Notre tâche dans ce voyage d'affaires est fini. 96 00:09:06,380 --> 00:09:08,370 Tu n'as plus besoin de me suivre. 97 00:09:09,280 --> 00:09:12,170 Est-ce qu'on va manger séparément ce soir ? 98 00:09:12,170 --> 00:09:13,880 Exactement. 99 00:09:15,290 --> 00:09:16,950 Es-tu énervée ? 100 00:09:18,330 --> 00:09:21,100 Pourquoi serais-je énervée ? 101 00:09:21,100 --> 00:09:23,240 Y a-t-il quelque chose d'autre dont te veux me parler ? 102 00:09:23,240 --> 00:09:26,010 Mais... Je veux dîner avec toi ce soir. 103 00:09:26,010 --> 00:09:27,410 Tu... 104 00:09:29,260 --> 00:09:33,320 J'ai réservé une table dans le restaurant dont tu as parlé l'autre jour avec ton vin préféré. 105 00:09:33,320 --> 00:09:36,380 Ce soir, ce sera juste toi et moi. 106 00:09:40,760 --> 00:09:42,860 Qu'est-ce que tu as comme autres blagues ? 107 00:09:42,860 --> 00:09:44,830 Une dernière. 108 00:09:44,830 --> 00:09:49,380 C'est l'histoire d'une allumette. En marchant, elle tombe et se blesse la tête. 109 00:09:49,380 --> 00:09:52,920 Alors elle va à l'hôpital, et devient un coton-tige. 110 00:09:56,240 --> 00:09:58,660 Ton rire est tellement forcé. 111 00:09:58,660 --> 00:10:01,150 C'est trop drôle. 112 00:10:02,960 --> 00:10:07,530 Maintenant... Je me sens ivre rien qu'en écoutant tes blagues. 113 00:10:13,520 --> 00:10:15,490 Un coton-tige... 114 00:10:16,720 --> 00:10:22,150 La dernière fois, j'ai gâché ton dîner aux chandelles. Cette fois je vais me rattraper. 115 00:10:22,150 --> 00:10:24,380 C'est mieux comme ça. 116 00:10:36,520 --> 00:10:41,930 Tu sais que tu es particulièrement belle quand tu détaches tes cheveux ? 117 00:10:47,060 --> 00:10:49,260 Où as-tu appris ça ? 118 00:11:12,720 --> 00:11:14,820 - Attends-moi à l'intérieur. - An Zhuo ! 119 00:11:17,900 --> 00:11:20,420 Prends la carte de la chambre et vas-y d'abord. 120 00:11:23,020 --> 00:11:25,530 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Ce que je fais là ? 121 00:11:25,530 --> 00:11:27,490 Tu n'a pas répondu à mes appels et à mes messages. 122 00:11:27,490 --> 00:11:30,050 Si je n'étais pas arrivée, qu'est-ce que vous alliez faire ? 123 00:11:30,050 --> 00:11:31,710 Sortons pour parler. 124 00:11:31,710 --> 00:11:33,420 Tu es cette troisième fille ? 125 00:11:33,420 --> 00:11:35,580 Ruo Man, ne l'écoute pas. Rentre d'abord. 126 00:11:35,580 --> 00:11:38,950 Laisse-moi te dire que je suis la vraie petite amie d'An Zhuo ! 127 00:11:38,950 --> 00:11:41,770 Nous avons été ensemble depuis l'école ! 128 00:11:41,770 --> 00:11:43,580 Tu penses qu'il t'aime ? 129 00:11:43,580 --> 00:11:45,740 Non, il ne t'aime pas du tout. 130 00:11:45,740 --> 00:11:48,590 C'est comme ça qu'il profite des avantages de ses supérieures. 131 00:11:48,590 --> 00:11:49,990 Il a aussi fait ça avec sa professeure. 132 00:11:49,990 --> 00:11:52,840 - Tu ne comptes pas arrêter ? - Lâche-moi ! 133 00:11:52,840 --> 00:11:55,880 Quoi ? Ce n'est pas la vérité ? 134 00:11:55,880 --> 00:11:58,460 Tu ne répondais ni à mes messages, ni à mes appels ! 135 00:11:58,460 --> 00:12:02,310 - Ruo Man. Ruo Man ! Ruo Man ! - Alors, tu étais avec cette salope pendant tout ce temps ? 136 00:12:02,310 --> 00:12:04,300 Qu'est-ce que tu fais ? 137 00:12:39,880 --> 00:12:43,290 Il a certainement faim. Vite, prend le lait. 138 00:12:43,290 --> 00:12:45,070 Oui, oui. 139 00:12:50,350 --> 00:12:52,130 Le lait n'est pas encore prêt ? 140 00:12:52,130 --> 00:12:53,500 Ça arrive. 141 00:12:54,890 --> 00:12:56,690 Ça arrive. 142 00:13:02,390 --> 00:13:05,090 Désolé, la personne n'est pas joignable. 143 00:13:05,090 --> 00:13:09,150 Désolé, la personne n'est pas joignable. 144 00:13:28,750 --> 00:13:32,350 ♫ Les gens tristes aiment écouter des chansons d'amour ♫ 145 00:13:32,350 --> 00:13:35,680 ♫ En utilisant l'histoire d'une autre personne pour me consoler ♫ 146 00:13:35,680 --> 00:13:38,340 ♫ Ma tristesse devient muette ♫ 147 00:13:38,340 --> 00:13:41,120 ♫ Arrête d'y penser ♫ 148 00:13:42,650 --> 00:13:45,900 ♫ J'ai partagé ma part de douceur ♫ 149 00:13:45,900 --> 00:13:48,690 ♫ Et ma part d'amertume ♫ 150 00:13:48,690 --> 00:13:51,970 ♫ Ne fais pas exploser la bulle ♫ 151 00:13:56,170 --> 00:13:59,770 ♫ Un cœur solitaire a peur de voir des étoiles filantes ♫ 152 00:13:59,770 --> 00:14:03,200 ♫ Les marques de mes échecs me rappellent ♫ 153 00:14:03,200 --> 00:14:05,820 ♫ Qu'autrefois j'avais tout ♫ 154 00:14:05,820 --> 00:14:08,530 ♫ Je m'en souviens encore, quand je passe ♫ 155 00:14:09,900 --> 00:14:13,460 ♫ Si tu as perdu, tu as perdu ♫ 156 00:14:13,460 --> 00:14:16,140 ♫ Si tu tombes, tu tombes ♫ 157 00:14:16,140 --> 00:14:19,620 ♫ Je ne le dirai à personne ♫ 158 00:14:22,880 --> 00:14:29,660 ♫ Il y a tellement d'excuses ♫ 159 00:14:29,660 --> 00:14:34,090 ♫ Tellement de déguisements que je pourrais avoir ♫ 160 00:14:34,090 --> 00:14:36,010 Suis-je... 161 00:14:37,580 --> 00:14:40,060 stupide ? 162 00:14:41,370 --> 00:14:43,420 Imbécile, 163 00:14:45,470 --> 00:14:46,840 et débile ? 164 00:14:46,840 --> 00:14:50,300 ♫ Dans mon cœur ♫ 165 00:14:50,300 --> 00:14:55,800 ♫ Il y a tellement de douleurs dont j'aimerais parler ♫ 166 00:14:55,800 --> 00:14:58,040 J'ai le cœur brisé ? 167 00:14:59,020 --> 00:15:02,410 De l'amour ? 168 00:15:02,410 --> 00:15:03,980 Des sentiments ? 169 00:15:07,370 --> 00:15:11,370 Je ne suis qu'un tremplin. 170 00:15:11,370 --> 00:15:15,990 ♫ Protège bien mon rêve ♫ 171 00:15:15,990 --> 00:15:18,330 Je pensais que j'étais aimée. 172 00:15:20,290 --> 00:15:22,870 Je pensais être intelligente. 173 00:15:25,150 --> 00:15:27,110 Voilà pourquoi... 174 00:15:28,890 --> 00:15:31,810 tu me méprises autant. 175 00:15:31,810 --> 00:15:35,130 Tu me méprises ! 176 00:15:42,630 --> 00:15:44,250 Je... 177 00:15:49,730 --> 00:15:51,680 ♫ Très bien, très bien ♫ 178 00:15:51,680 --> 00:15:54,030 ♫ Très bien, très bien ♫ 179 00:15:54,030 --> 00:15:58,440 ♫ J'ai la confiance que tu cherches ♫ 180 00:15:58,440 --> 00:16:02,420 ♫ Mademoiselle "j'ai toujours raison" ♫ 181 00:16:02,420 --> 00:16:07,240 ♫ Pas besoin d'explication ♫ 182 00:16:07,240 --> 00:16:11,140 ♫ Ton ouverture d'esprit ♫ 183 00:16:11,140 --> 00:16:15,760 ♫ Mon amour dévoué pour toi ♫ 184 00:16:15,760 --> 00:16:19,710 ♫ Un petit chagrin est traité délicatement ♫ 185 00:16:19,710 --> 00:16:24,180 ♫ Un petit chagrin est traité délicatement ♫ 186 00:16:24,180 --> 00:16:26,220 ♫ Très bien, très bien ♫ 187 00:16:26,220 --> 00:16:28,330 ♫ Très bien, très bien ♫ 188 00:16:28,330 --> 00:16:33,060 ♫ Il y a de l'amour là dehors pour toi ♫ 189 00:16:33,060 --> 00:16:34,610 Je... 190 00:16:35,500 --> 00:16:37,000 Je suis là. 191 00:16:37,000 --> 00:16:44,260 ♫ J'attends tous les jours que tu te réveilles ♫ 192 00:16:49,890 --> 00:16:54,070 Je... 193 00:16:55,230 --> 00:16:58,330 Qu'est-ce que j'ai fait de mal ? 194 00:16:58,330 --> 00:17:00,280 ♫ Clair de lune ♫ 195 00:17:00,280 --> 00:17:02,090 ♫ Ciel étoilé ♫ 196 00:17:02,090 --> 00:17:05,990 Pourquoi tu es toujours à mes côtés ? 197 00:17:09,170 --> 00:17:11,370 Pourquoi ? 198 00:17:12,750 --> 00:17:16,080 Lu Fei. Lu Fei ! 199 00:17:16,080 --> 00:17:19,870 ♫ Je courrai après l'amour ♫ 200 00:17:21,740 --> 00:17:24,240 Lu Fei ! 201 00:17:24,240 --> 00:17:26,210 ♫ Très bien, très bien ♫ 202 00:17:26,210 --> 00:17:28,370 ♫ Très bien, très bien ♫ 203 00:17:28,370 --> 00:17:30,950 Lu Fei... 204 00:17:30,950 --> 00:17:36,310 Lu Fei, je n'ai... J'ai toujours travaillé si dur ! 205 00:17:36,940 --> 00:17:43,250 ♫ Amour et pardon, très bien ♫ 206 00:17:43,250 --> 00:17:45,410 Lu Fei... 207 00:17:49,730 --> 00:17:53,100 ♫ Très bien ♫ 208 00:18:01,670 --> 00:18:03,150 Qu'est-ce qui t’amène ? 209 00:18:03,150 --> 00:18:07,290 Je t'ai appelé, mais ton téléphone était éteint. 210 00:18:07,290 --> 00:18:09,770 J'étais dans l'avion. 211 00:18:11,870 --> 00:18:14,410 C'est An Zhuo qui m'a appelé en premier. 212 00:18:16,920 --> 00:18:18,560 Je t'ai encore causé des problèmes. 213 00:18:18,560 --> 00:18:22,780 Tu ne veux pas déranger les autres, mais tu continues à chercher des problèmes. 214 00:18:24,400 --> 00:18:27,520 Je dois être horriblement moche maintenant. 215 00:18:27,520 --> 00:18:30,110 Je t'ai vue plus moche que ça. 216 00:18:30,110 --> 00:18:33,770 Merci de me faire savoir que je ne suis pas si laide maintenant, 217 00:18:33,770 --> 00:18:35,690 mais que je suis la plus moche. 218 00:18:37,010 --> 00:18:40,110 Tu veux boire plus d'alcool ? J'en boirai avec toi. 219 00:19:03,440 --> 00:19:05,630 Pourquoi tu ne parles plus ? 220 00:19:05,630 --> 00:19:09,100 N’étais-tu pas douée pour te maudire en parlant devant la vitrine tout à l'heure ? 221 00:19:10,070 --> 00:19:13,900 Toi aussi, tu dois penser que je suis stupide. 222 00:19:15,080 --> 00:19:18,590 Me prendre pour le personnage principal d'un drama. 223 00:19:18,590 --> 00:19:22,310 Espérant que chaque personnage masculin tomberait éperdument amoureux de moi. 224 00:19:22,310 --> 00:19:25,260 Mais sur quelle base ? 225 00:19:25,260 --> 00:19:28,910 Parce que je suis bête mais gentille, ou que je ressemble à un lotus blanc ? 226 00:19:28,910 --> 00:19:30,350 Je pensais que tu ne regardais pas de dramas. 227 00:19:30,350 --> 00:19:34,010 Je n'en regarde pas. Je les joue moi-même. 228 00:19:35,360 --> 00:19:41,350 Ce bug ne peut même pas être corrigé par un drama illogique. 229 00:19:41,350 --> 00:19:43,750 Alors ils disent, 230 00:19:43,750 --> 00:19:46,830 "L'amour n'a pas besoin de raison." 231 00:19:49,700 --> 00:19:53,660 Le genre d'amour qui ne nécessite pas de raison est un piège. 232 00:19:55,700 --> 00:19:58,010 Arrête de te blâmer. 233 00:19:58,010 --> 00:19:59,880 Tout le monde fait des erreurs, 234 00:19:59,880 --> 00:20:02,930 c'est pourquoi les crayons ont des gommes. 235 00:20:04,450 --> 00:20:07,280 - Qui a préparé l'horrible soupe au poulet pour l'âme que tu me donnes maintenant? - Toi. 236 00:20:07,280 --> 00:20:09,510 - C'est impossible. - Vraiment. 237 00:20:09,510 --> 00:20:11,820 Tu me l'a dit lorsqu'on était au lycée. 238 00:20:11,820 --> 00:20:13,710 À cette époque-là, mes parents 239 00:20:13,710 --> 00:20:17,760 se disputaient au téléphone ou se battaient physiquement. 240 00:20:17,760 --> 00:20:21,720 J'ai commencé à douter et à me demander si mon existence dans ce monde était une erreur. 241 00:20:21,720 --> 00:20:26,860 C'est toi qui m'a dit de ne pas me punir à cause des erreurs des autres, 242 00:20:26,860 --> 00:20:29,590 même si c'était ma famille proche. 243 00:20:30,750 --> 00:20:35,030 Tu dois croire que dans ce monde, autre que toi, aucune autre personne n'est digne 244 00:20:35,030 --> 00:20:38,970 pour moi de s'asseoir ici et de faire de la soupe au poulet. 245 00:20:42,450 --> 00:20:44,220 Si odieux. 246 00:20:46,630 --> 00:20:49,640 Tu ne sera jamais le tremplin de quelqu'un. 247 00:20:49,640 --> 00:20:51,050 Je ne t'ai d'ailleurs jamais méprisée. 248 00:20:51,050 --> 00:20:52,740 Assez ! 249 00:20:53,520 --> 00:20:56,000 Je sais que tu essaies de me réconforter. 250 00:20:58,740 --> 00:21:00,900 Il n'y a plus d'alcool. 251 00:21:32,950 --> 00:21:36,850 C'est clairement toi qui m'as donné la rose que Zhao Chao t'avait offerte. 252 00:21:38,670 --> 00:21:40,310 Ne fais pas de contre-accusations sans fondement. 253 00:21:40,310 --> 00:21:43,090 C'est toi qui m'a méprisée en premier. 254 00:21:43,090 --> 00:21:46,270 Lorsque tu parles, tu devrais être plus consciencieuse et te baser sur des preuves. 255 00:21:46,270 --> 00:21:48,280 Essaie de demander à ta conscience. 256 00:21:48,280 --> 00:21:52,010 Qui a dit que j'étais une femme qui manquait de confiance en elle ? 257 00:21:52,010 --> 00:21:53,580 Que tu ne m'aimeras jamais ? 258 00:21:53,580 --> 00:21:55,940 Ces mots spéciaux étaient pour une occasion spéciale. 259 00:21:55,940 --> 00:21:58,460 J'ai dit ça pour te soigner. 260 00:21:58,460 --> 00:22:02,440 Oui, quand le docteur Lu traite des maladies, ça vous tue ! 261 00:22:03,770 --> 00:22:05,400 Je me demande qui a dit 262 00:22:05,400 --> 00:22:07,650 que lorsque je m'inquiéterais, je vieillirais seule. 263 00:22:07,650 --> 00:22:09,480 Il m'a dit qu'il m'accompagnerait dans la maison de retraite. 264 00:22:09,480 --> 00:22:11,510 Avec toi ou non, je vivrai en maison de retraite. 265 00:22:11,510 --> 00:22:12,750 Ces mots sont sincères. 266 00:22:12,750 --> 00:22:16,030 Avec ou sans moi, c'est la même chose pour toi. 267 00:22:16,030 --> 00:22:19,790 - Combien ? - 19,32 € 268 00:22:21,890 --> 00:22:23,510 Avez-vous besoin d'autre chose ? 269 00:22:23,510 --> 00:22:24,910 Non, plus rien. 270 00:22:26,650 --> 00:22:28,410 Est-ce si difficile pour toi de m'aimer ? 271 00:22:28,410 --> 00:22:31,470 Tu préférerais écrire une lettre d'amour à Ma Potato. 272 00:22:31,470 --> 00:22:33,290 Pourquoi tu ressors son nom à chaque fois ? 273 00:22:33,290 --> 00:22:35,560 C'est toi qui a mentionné Zhao Chao en premier. 274 00:22:35,560 --> 00:22:39,210 Quand j'avais le béguin pour Ding Yu Yang, je te l'ai dit en premier. 275 00:22:39,210 --> 00:22:41,820 Mais toi ? Tu sortais déjà avec quelqu'un. 276 00:22:41,820 --> 00:22:44,110 Et tu m'a laissé le savoir en même temps que nos camarades de classe. 277 00:22:44,110 --> 00:22:45,910 On ne devait rien se cacher. 278 00:22:45,910 --> 00:22:47,790 On était d'accord pour former une alliance afin de prendre soin l'un de l'autre. 279 00:22:47,790 --> 00:22:51,190 Ne te sens-tu pas coupable d'être ce genre de meilleur ami ? 280 00:22:51,190 --> 00:22:55,310 [13 ans plus tôt] Les idiomes dont nous allons parler aujourd’hui sont : «Détecter un cerf et prétendre qu’il est un cheval». 281 00:22:55,310 --> 00:22:57,720 Cet idiome provient de "Registres du Grand Historien", 282 00:22:57,720 --> 00:23:00,160 Biographie de Qin Shi Huang. 283 00:23:00,160 --> 00:23:04,350 Cet idiome est fréquemment utilisé pour décrire une personne 284 00:23:04,350 --> 00:23:08,260 qui confond le bien et le mal, inverse le noir et blanc. 285 00:23:08,260 --> 00:23:12,130 La légende dit que lorsque Zhao Gao a essayé d'usurper le trône, 286 00:23:12,130 --> 00:23:16,850 juste pour tester combien de fonctionnaires dans le gouvernement étaient en faveur de son intention, 287 00:23:16,850 --> 00:23:20,870 il a spécialement offert un cerf à Qin Er Shi. 288 00:23:20,870 --> 00:23:26,110 Il a ensuite dit, "Ceci est un cheval." Qin Er Shi ne l'a pas cru. 289 00:23:26,110 --> 00:23:30,050 Zhao Gao a ensuite demandé aux différents responsables. 290 00:23:30,050 --> 00:23:33,290 Ces fonctionnaires qui n’ont pas osé offenser Zhao Gao ont dit 291 00:23:33,290 --> 00:23:34,870 que c'était un cheval. [Lu Fei] 292 00:23:34,870 --> 00:23:38,010 Et ceux qui ont osé s'opposer à lui, 293 00:23:38,010 --> 00:23:40,450 ont dit que c'était un cerf. 294 00:23:40,450 --> 00:23:43,550 Après, ces fonctionnaires qui ont dit que c'était un cerf 295 00:23:43,550 --> 00:23:47,090 ont finalement été tués par Zhao Gao, qui a utilisé différentes méthodes. 296 00:23:47,090 --> 00:23:50,300 C'est le sens de "pointant un cerf et prétendant qu'il est un cheval." 297 00:23:50,300 --> 00:23:52,970 Inspirez. 298 00:23:52,970 --> 00:23:55,780 Expirez. 299 00:23:56,420 --> 00:23:59,510 Masser votre point d'acupression "cuanzhu". 300 00:23:59,510 --> 00:24:03,520 Un, deux, trois, quatre, 301 00:24:03,520 --> 00:24:06,890 cinq, six, sept, huit... 302 00:24:06,890 --> 00:24:09,300 Ma Fei, viens ici un instant ! 303 00:24:09,300 --> 00:24:11,580 Ma Fei ? Ma Fei ? Qui-est ce ? 304 00:24:11,580 --> 00:24:14,130 De quoi rigolez-vous ? Continuez l'exercice ! 305 00:24:14,130 --> 00:24:16,600 L'exercice ! Viens ici un instant. 306 00:24:16,600 --> 00:24:19,340 Deux, trois, quatre, 307 00:24:19,340 --> 00:24:23,210 cinq, six, sept, huit... 308 00:24:23,210 --> 00:24:26,910 Deux, deux, trois... 309 00:24:27,020 --> 00:24:29,510 C'était clairement le professeur qui disait le mauvais nom. 310 00:24:29,510 --> 00:24:31,090 Quand ta lettre d'amour a été confisquée, 311 00:24:31,090 --> 00:24:32,920 c'était ta première et seule punition de te tenir dans le couloir. 312 00:24:32,920 --> 00:24:35,190 Je n'ai pas dit que c'était mauvais, d'accord ? 313 00:24:36,310 --> 00:24:37,210 Admets-le. 314 00:24:37,210 --> 00:24:39,810 Dans ton coeur, Ma Li Ling est plus distinguée que moi. 315 00:24:39,810 --> 00:24:41,700 Je voulais te le dire tout à l'heure. 316 00:24:41,700 --> 00:24:42,960 C'est bien si tu soit tombé amoureux très jeune. 317 00:24:42,960 --> 00:24:45,490 Ton sens esthétique peut-il être si vulgaire ? 318 00:24:45,490 --> 00:24:46,930 Je veux même te faire la leçon. 319 00:24:46,930 --> 00:24:48,250 C'est bien que tu aies le coeur brisé, 320 00:24:48,250 --> 00:24:51,360 mais ton goût pour les hommes peut-il ne pas être si détruit ? 321 00:24:55,360 --> 00:25:00,980 C'est vrai. Pourquoi ai-je si mauvais goût en ce qui concerne les hommes ? 322 00:25:00,980 --> 00:25:06,230 Donc, on dirait qu'il y a des gens qui peuvent accepter ceux qui ne les aiment pas. 323 00:25:06,230 --> 00:25:10,960 Certaines personnes... peuvent enlacer des gens qu'elles n'aiment pas. 324 00:25:12,030 --> 00:25:15,730 Elles peuvent se confesser à des gens qu'elles n'aiment pas. 325 00:25:15,730 --> 00:25:19,330 Elles peuvent les embrasser. Elles peuvent... 326 00:25:22,920 --> 00:25:27,610 Pas étonnant qu'il ait agi de manière forcée. 327 00:25:35,490 --> 00:25:37,660 C'est un crétin. 328 00:25:37,660 --> 00:25:40,420 Pourquoi ne me l'as-tu pas dit plus tôt ? 329 00:25:42,260 --> 00:25:44,690 Je me demande maintenant... 330 00:25:44,690 --> 00:25:48,820 si être courageuse est bien ou non. 331 00:25:48,820 --> 00:25:50,820 Je me suis toujours 332 00:25:50,820 --> 00:25:55,200 lancée comme un obus d'artillerie. 333 00:25:55,200 --> 00:25:59,390 Mais je finissais mal et blessée par l'explosion. 334 00:25:59,390 --> 00:26:01,460 C'est mieux que d'être l'amorce. 335 00:26:01,460 --> 00:26:05,930 Ses entrailles sont déjà pourries par l'explosion mais personne ne le sait. 336 00:26:10,160 --> 00:26:13,850 L'amour est assez terrifiant. 337 00:26:13,850 --> 00:26:16,370 J'aimerais simplement trouver la bonne personne 338 00:26:17,240 --> 00:26:20,040 que je puisse aimer de tout mon coeur. 339 00:26:20,040 --> 00:26:24,770 Mais le problème c'est, qui et quelle est la bonne personne ? 340 00:26:24,770 --> 00:26:27,310 Peut-être que c'est une personne... 341 00:26:27,310 --> 00:26:30,650 avec qui tu te sens à l'aise quand tu es avec. 342 00:26:30,650 --> 00:26:32,630 Une personne avec qui tu peux être toi-même. 343 00:26:32,630 --> 00:26:35,020 Cette personne, c'est toi. 344 00:26:37,960 --> 00:26:40,000 Et Sunnie. 345 00:26:41,030 --> 00:26:43,950 Selon ce que tu as dit, je n'ai pas vraiment besoin d'avoir de relation romantique. 346 00:26:43,950 --> 00:26:46,160 C'est suffisant de vous avoir tous les deux. 347 00:26:46,160 --> 00:26:49,970 Ne pense même pas me passer ton attitude négative. 348 00:26:49,970 --> 00:26:52,160 Tu veux m'emmener vivre avec toi dans cette maison de retraite, j'ai raison ? 349 00:26:52,160 --> 00:26:54,770 Est-ce que ce sera moitié prix pour la seconde personne ? 350 00:26:54,770 --> 00:26:56,690 An Zhuo a mauvais goût. 351 00:26:56,690 --> 00:26:59,530 Arrête ça. Ce sont juste des enrobages. 352 00:26:59,530 --> 00:27:02,880 C'est vrai. Tu es la personne la plus courageuse que je connaisse. 353 00:27:02,880 --> 00:27:05,130 Tu l'es depuis que nous sommes petits. 354 00:27:05,130 --> 00:27:07,840 Je t'ai toujours enviée. 355 00:27:07,840 --> 00:27:09,590 Je me rappelle que quand je venais d'être transféré d'école, 356 00:27:09,590 --> 00:27:12,310 notre professeur principal prolongeait toujours ses cours. 357 00:27:12,310 --> 00:27:14,260 Toute la classe était en colère mais n'osait pas le dire. 358 00:27:14,260 --> 00:27:16,040 Toi seule à osé discuter avec lui. 359 00:27:16,040 --> 00:27:18,220 Il ne pouvait pas non plus te dissuader. 360 00:27:18,220 --> 00:27:21,240 Après ça, il ne pouvait que promettre à toute la classe 361 00:27:21,240 --> 00:27:22,770 qu'il ne prolongerait plus ses heures de cours à nouveau. 362 00:27:22,770 --> 00:27:25,910 Ah oui ? Pourquoi je ne m'en rappelle pas ? 363 00:27:25,910 --> 00:27:28,920 Alors, comment se fait-il que lors des élections du délégué de classe, 364 00:27:28,920 --> 00:27:30,360 vous avez encore choisi quelqu'un d'autre ? 365 00:27:30,360 --> 00:27:32,720 Une classe de personnes ingrates. 366 00:27:32,720 --> 00:27:34,080 Tu te souciais à ce point de la popularité ? 367 00:27:34,080 --> 00:27:36,490 Mais je me soucie de l'équité. 368 00:27:37,930 --> 00:27:41,000 En parlant de popularité, qui peut te battre ? 369 00:27:41,000 --> 00:27:43,810 Tu te rappelles encore de cette fille dans la classe voisine 370 00:27:43,810 --> 00:27:45,670 qui t'aimait beaucoup ? 371 00:27:45,670 --> 00:27:48,230 Elle venait dans notre classe à chaque renvoi pour t'emprunter ton carnet. 372 00:27:48,230 --> 00:27:51,450 Quand elle te le rendait, il était plein de petites notes. 373 00:27:51,450 --> 00:27:54,440 La douleur d'avoir le coeur brisé et le choc qu'on nous mente sont lavés par la camaraderie. 374 00:27:54,440 --> 00:27:55,690 Comment pourrais-je ne pas m'en rappeler ? 375 00:27:55,690 --> 00:27:57,390 Une telle chose existait ? 376 00:27:57,390 --> 00:27:58,660 Un mauvais amour... 377 00:27:58,660 --> 00:28:01,050 vous blesse vous-même en utilisant l'erreur des autres personnes. 378 00:28:01,050 --> 00:28:02,570 Une bonne amitié... 379 00:28:02,570 --> 00:28:06,600 vous apporte plus d'amour-propre dans les moments de désespoir. 380 00:28:15,300 --> 00:28:17,560 Dis quelque chose Ai Ruo Man. 381 00:28:17,560 --> 00:28:19,510 C'est trop embarrassant. 382 00:28:19,510 --> 00:28:21,700 Nous n'avons jamais été aussi intimes. 383 00:28:21,700 --> 00:28:23,720 Son visage est si sombre et froid. 384 00:28:23,720 --> 00:28:26,430 Est-elle en colère ? 385 00:28:28,240 --> 00:28:29,740 Que devrais-je dire ? 386 00:28:29,740 --> 00:28:32,070 Désolée d'avoir autant bu ? 387 00:28:32,070 --> 00:28:35,470 Quelle entrée en matière vulgaire. 388 00:28:35,470 --> 00:28:38,790 Quand elle est en colère, elle n'a pas de visage impassible et ne parle pas. 389 00:28:38,790 --> 00:28:41,390 D'habitude, elle n'arrêterait pas de me gronder. 390 00:28:41,390 --> 00:28:43,540 Ce... Quand nous nous sommes levés ce matin, 391 00:28:43,540 --> 00:28:46,860 nous avons découvert que nous avons en fait dormi ensemble. 392 00:28:46,860 --> 00:28:49,620 Cette réplique n'est pas bonne non plus. 393 00:28:49,620 --> 00:28:53,770 Cela pourrait-il être une méthode de résistance pire que d'être en colère ? 394 00:28:55,470 --> 00:28:59,810 Deux heures plus tôt 395 00:30:47,080 --> 00:30:48,850 La voiture de l'entreprise est déjà stationnée à l'extérieur. 396 00:30:48,850 --> 00:30:50,740 Tu rentres chez toi ou tu vas à la clinique ? 397 00:30:50,740 --> 00:30:53,640 Chéri, je suis venue te chercher. 398 00:31:12,600 --> 00:31:15,120 Chéri ? 399 00:31:16,300 --> 00:31:19,500 N'est-ce pas toi qui lui as dit de sortir ? 400 00:31:20,670 --> 00:31:22,810 C'était dans l'hypothèse que je gagnerai la première. 401 00:31:22,810 --> 00:31:26,130 C'est une préoccupation humanitaire d'un gagnant envers un perdant. 402 00:31:26,130 --> 00:31:29,360 Mais maintenant, le gagnant et le perdant ont été inversés pendant la nuit. 403 00:31:29,360 --> 00:31:32,030 En fait je suis devenue la perdante. 404 00:31:33,650 --> 00:31:36,410 Devant lui, je dis tout. 405 00:31:36,410 --> 00:31:38,580 C'est comme un puits, ma bouche est toujours ouverte. 406 00:31:38,580 --> 00:31:42,030 D'un autre côté, il a une petite amie et il ne me l'a même pas dit. 407 00:31:42,030 --> 00:31:45,420 Sais-tu à quel point j'étais surprise quand nous étions à l'aéroport ? 408 00:31:46,150 --> 00:31:48,500 Donc, tu as froncé les sourcils 409 00:31:48,500 --> 00:31:51,690 et tu t'es retrouvée seule ! 410 00:31:52,620 --> 00:31:54,930 Devrais-je me mettre à genoux et lui dire des mots comme, 411 00:31:54,930 --> 00:31:57,470 "S'il te plaît, sois plus heureux que moi ?" 412 00:31:57,470 --> 00:31:59,680 Pourquoi es-tu si excitée ? 413 00:32:00,500 --> 00:32:03,680 Se pourrait-il qu'après la nuit à Shanghai, 414 00:32:03,680 --> 00:32:07,630 tu as des sentiments différents envers Lu Fei désormais ? 415 00:32:08,970 --> 00:32:10,710 Quand deux personnes sont ivres et dorment ensemble, 416 00:32:10,710 --> 00:32:14,140 c'est plus sûr que de dormir dans un coffre-fort. Quels sentiments ? 417 00:32:14,140 --> 00:32:16,820 Après 50 ans, quand je serai morte dans la maison de retraite, 418 00:32:16,820 --> 00:32:18,630 il viendra et gravera sur une pierre tombale ces mots, 419 00:32:18,630 --> 00:32:21,190 "Je ne l'aimerai sûrement pas." Alors pourquoi aurai-je des sentiments pour lui ? 420 00:32:21,190 --> 00:32:22,920 Lui et sa petite amie à la jupe extrêmement courte 421 00:32:22,920 --> 00:32:24,830 n'arrêtent pas d'exhiber leur douceur. 422 00:32:24,830 --> 00:32:26,050 Pourquoi devrais-je avoir des sentiments ? 423 00:32:26,050 --> 00:32:28,870 Est-ce que j'aime à ce point être une tierce personne ? 424 00:32:30,210 --> 00:32:32,810 Pas étonnant qu'il ne voulait pas que je rencontre ses amis. 425 00:32:32,810 --> 00:32:35,550 Pas étonnant qu'il refusait de me laisser venir chez lui. 426 00:32:35,550 --> 00:32:39,240 J'ai finalement compris maintenant. 427 00:32:40,750 --> 00:32:43,410 Je vais évacuer toutes ces choses malheureuses. 428 00:32:43,410 --> 00:32:46,180 Et ces misérables types, je vais les dégager. 429 00:32:58,330 --> 00:33:00,020 Allô. 430 00:33:01,870 --> 00:33:03,900 Maintenant ? 431 00:33:06,770 --> 00:33:09,260 D'accord, à tout de suite. 432 00:33:39,310 --> 00:33:41,440 Désolé, l'utilisateur que vous tentez de joindre a éteint son téléphone. 433 00:33:41,440 --> 00:33:45,350 Désolé, l'utilisateur que vous tentez de joindre a éteint son téléphone. 434 00:33:45,350 --> 00:33:48,040 Désolé, l'utilisateur que vous tentez de joindre a éteint son téléphone. 435 00:33:48,040 --> 00:33:52,070 Désolé, l'utilisateur que vous tentez de joindre a éteint son téléphone. 436 00:34:04,770 --> 00:34:07,710 - Gardez ce reçu. Venez récupérer votre téléphone demain. - Merci. 437 00:34:07,710 --> 00:34:10,820 Les gens de nos jours ne peuvent plus vivre sans téléphone. 438 00:34:10,820 --> 00:34:14,390 C'est pourquoi nous préparons des téléphones temporaires pour nos clients. 439 00:34:14,390 --> 00:34:17,040 Choisissez-en un. C'est gratuit. 440 00:34:18,180 --> 00:34:21,880 Devrais-je donner un chance à An Zhuo de me contacter ? 441 00:34:21,880 --> 00:34:23,820 - Madame ? - Qu'est-ce qu'il pourrait me dire ? 442 00:34:23,820 --> 00:34:25,400 - Madame ? 443 00:34:25,400 --> 00:34:28,160 C'est bon. Vous avez raison. 444 00:34:28,160 --> 00:34:31,730 Nous ne pouvons pas trop compter sur nos téléphones. C'est une maladie. 445 00:34:31,730 --> 00:34:34,890 Et s'il me trahissait ? 446 00:34:34,890 --> 00:34:37,900 N... Non... Ça n'ira pas jusque là. 447 00:34:56,990 --> 00:34:58,740 Pourquoi voulais-tu me voir ? 448 00:34:59,670 --> 00:35:01,800 Comme vous, je suis une personne franche. 449 00:35:01,800 --> 00:35:03,940 Je ne tourne pas autour du pot. 450 00:35:03,940 --> 00:35:07,000 Zhang Jing, la petite amie de An Zhuo. 451 00:35:07,000 --> 00:35:09,740 Je suppose que vous l'avez vue. 452 00:35:09,740 --> 00:35:12,130 Elle est ma collègue actuellement. 453 00:35:13,960 --> 00:35:18,310 Maintenant, vous savez pourquoi j'ai vite démissionné. 454 00:35:18,890 --> 00:35:21,490 Le fait que Zhang Jing a trouvé si facilement votre hôtel 455 00:35:21,490 --> 00:35:24,850 n'est plus si difficile à comprendre, non ? 456 00:35:27,850 --> 00:35:30,950 En effet, lorsqu'on mélange les femmes et l'amour, 457 00:35:30,950 --> 00:35:33,260 on obtient Sherlock. 458 00:35:34,300 --> 00:35:37,740 Je ne savais juste pas que tu me détestais à ce point. 459 00:35:37,740 --> 00:35:40,460 C'est faux. Je ne vous déteste pas du tout. 460 00:35:40,460 --> 00:35:43,690 Au contraire, je pense que vous êtes une assez bonne personne. 461 00:35:43,690 --> 00:35:47,140 C'est pourquoi je n'ai pas pu rester sans rien faire alors que vous vous faisiez tromper par une ordure. 462 00:35:47,140 --> 00:35:50,900 Vous avez déjà passé l'époque des relations en or. 463 00:35:50,900 --> 00:35:53,770 Je sais que vous vous sentez humiliée maintenant. 464 00:35:53,770 --> 00:35:56,070 Mais vous m'avez fait me sentir comme ça aussi auparavant. 465 00:35:56,070 --> 00:35:59,700 Alors... Disons que nous sommes quittes. 466 00:35:59,700 --> 00:36:03,130 De toute façon je vous ai aidée à faire tomber le masque d'An Zuo. 467 00:36:03,130 --> 00:36:06,760 Pour la suite, je vous laisse décider vous-même. 468 00:36:25,330 --> 00:36:28,730 - Entrez. - Frère Lu Fei, tu as fini ta journée ? 469 00:36:28,730 --> 00:36:31,140 Ma mère vient de m'appeler. 470 00:36:31,140 --> 00:36:34,640 Elle m'a dit que ma grand-mère a déjà été transférée vers une chambre de patient normal. Elle dit de ne plus s'inquiéter. 471 00:36:34,640 --> 00:36:36,660 C'est bien. 472 00:36:36,660 --> 00:36:39,840 Mon père a le numéro de Dr Yang, donc je l'ai appelé. 473 00:36:39,840 --> 00:36:42,770 Il a dit qu'il sera libre ce soir. 474 00:36:42,770 --> 00:36:46,510 Je voulais vous inviter tous les deux pour le dîner. Tu es libre ? 475 00:36:46,510 --> 00:36:50,550 Toi vas-y. Je suis un peu fatigué, j'ai envie de me reposer. 476 00:36:50,550 --> 00:36:54,700 Je sais que tu n'as pas beaucoup dormi hier. 477 00:36:56,050 --> 00:36:58,380 Je n'ai jamais rencontré Dr Yang. 478 00:36:58,380 --> 00:37:02,790 Ce sera la première fois que nous mangerons ensemble, et je ne saurais pas quoi dire. 479 00:37:02,790 --> 00:37:07,320 Et s'il découvre que tu ne viens pas, il ne voudra plus venir non plus. 480 00:37:08,310 --> 00:37:10,390 Dr Yang est aussi très occupé. 481 00:37:10,390 --> 00:37:13,220 Il a dit qu'il n'avait du temps libre qu'aujourd'hui. 482 00:37:13,220 --> 00:37:16,440 Mais si tu es vraiment fatigué, nous pouvons annuler. 483 00:37:16,440 --> 00:37:18,720 Je l'inviterai un autre jour. 484 00:37:19,430 --> 00:37:23,310 Eh bien, puisque tu as déjà programmé le rendez-vous, ce sera malpoli que je ne vienne pas. 485 00:37:23,310 --> 00:37:24,710 Allons-y ensemble alors. 486 00:37:24,710 --> 00:37:28,770 - D'accord. Nous mangerons rapidement pour que tu puisses te reposer tôt. - D'accord. 487 00:37:28,770 --> 00:37:30,780 Je vais me changer. 488 00:37:35,650 --> 00:37:37,660 Nous sommes bientôt arrivés. 489 00:37:41,230 --> 00:37:42,720 Ce n'est pas grave. 490 00:37:42,720 --> 00:37:46,080 Retourne au travail alors. Les patients sont la priorité. Nous pouvons nous voir une autre fois. 491 00:37:46,080 --> 00:37:47,440 D'accord. 492 00:37:48,370 --> 00:37:49,940 Il ne peut pas venir ? 493 00:37:49,940 --> 00:37:52,280 Oui, il y avait une urgence. 494 00:37:53,650 --> 00:37:56,970 Vous les docteurs êtes toujours les plus occupés et les plus fatigués. 495 00:37:58,090 --> 00:38:00,920 Alors, rentrons à la maison. 496 00:38:00,920 --> 00:38:04,690 Nous sommes déjà ici. Pourquoi ne pas manger d'abord ? 497 00:38:06,460 --> 00:38:09,320 Mais tu as vraiment l'air fatigué. 498 00:38:09,320 --> 00:38:12,320 Que dirais-tu manger quelque chose de simple et d'aller au cinéma après ? 499 00:38:12,320 --> 00:38:16,950 Si tu es fatigué, tu peux faire une sieste au cinéma. 500 00:38:16,950 --> 00:38:18,620 D'accord. Allons-y. 501 00:38:38,450 --> 00:38:41,150 Il n'y a que des films d'amour. 502 00:38:41,150 --> 00:38:45,390 Pourquoi tous ces déchets sont sur les CD que Lu Fei m'a donnés ? 503 00:39:01,900 --> 00:39:04,490 Est-ce que je peux t'inviter à dîner ? 504 00:39:04,490 --> 00:39:06,680 Toi et moi ? 505 00:39:06,680 --> 00:39:10,790 Seulement nous deux. Tu connais le restaurant de la Baleine Bleue ? 506 00:39:10,790 --> 00:39:12,700 - Tu en veux ? - Ce soir à 19 h 30. Sois sûre d'être à l'heure. 507 00:39:12,700 --> 00:39:14,110 Non, merci. 508 00:39:20,860 --> 00:39:23,040 Si tu es fatigué, tu peux dormir. 509 00:39:39,700 --> 00:39:42,010 Continue de regarder. Je vais rentrer à la maison. 510 00:39:42,010 --> 00:39:43,390 Quoi ? 511 00:39:45,810 --> 00:39:48,900 Finis juste le film. Ne dérange pas les autres. 512 00:39:48,900 --> 00:39:50,510 Je vais rentrer avec toi. 513 00:39:50,510 --> 00:39:53,730 Reste. Je veux rester seul. 514 00:40:08,470 --> 00:40:10,550 Je ne peux vraiment pas pleurer. 515 00:40:10,550 --> 00:40:15,060 Quand j'y pense, je ne devrais plus faire semblant d'être délicate, repousser mes limites psychologiques, 516 00:40:15,060 --> 00:40:16,780 m'inquiéter de notre écart financier, 517 00:40:16,780 --> 00:40:18,660 ou supporter les commérages des collègues, 518 00:40:18,660 --> 00:40:22,860 non seulement je ne peux pas pleurer, mais j'ai même plutôt envie de rigoler. 519 00:40:22,860 --> 00:40:25,010 En fait je me sens soulagée. 520 00:40:25,010 --> 00:40:27,360 Que se passe-t-il ? 521 00:40:28,050 --> 00:40:29,850 Je ne suis plus en couple, 522 00:40:29,850 --> 00:40:32,520 mais je ne peux même pas sentir mon cœur brisé. 523 00:40:32,520 --> 00:40:36,360 Ça fait à peine un jour, et toutes mes blessures semblent être guéries. 524 00:40:36,360 --> 00:40:39,290 Est-ce que le temps a endurci mon cœur, 525 00:40:39,290 --> 00:40:42,110 ou est-ce que j'ai mal compris l'amour que j'éprouvais ? 526 00:40:59,790 --> 00:41:01,820 Où est mon cadeau ? 527 00:41:06,190 --> 00:41:08,240 Un bracelet ? 528 00:41:12,790 --> 00:41:15,840 Pourquoi m'as-tu acheté un cadeau si cher ? 529 00:41:23,420 --> 00:41:26,010 ♫ Le dernier petit bout de gentillesse ♫ 530 00:41:26,010 --> 00:41:29,930 Dix ans après l'obtention du bac, 531 00:41:29,930 --> 00:41:33,760 si, moi, Ai Ruo Man, je suis encore célibataire, 532 00:41:33,760 --> 00:41:35,610 et que toi...! 533 00:41:35,610 --> 00:41:40,110 tu es encore célibataire, alors je vais 534 00:41:40,110 --> 00:41:42,780 m'installer avec toi Lu Fei ! 535 00:41:42,780 --> 00:41:46,440 Quand ce moment viendra, 536 00:41:46,440 --> 00:41:49,910 nous irons main dans la main, épaule contre épaule, 537 00:41:49,910 --> 00:41:52,820 pour nous sauver tous les deux de nos vies amoureuses misérables. 538 00:41:52,820 --> 00:41:55,100 ♫ Incapable, réticent, réfractaire à le laisser ♫ 539 00:41:55,100 --> 00:41:58,660 ♪ Merci au ciel ♪ 540 00:41:58,660 --> 00:42:00,790 ♪ Merci à la terre ♪ 541 00:42:00,790 --> 00:42:04,220 ♪ Merci au destin ♪ 542 00:42:04,220 --> 00:42:07,350 J'ai chanté ça ? 543 00:42:07,350 --> 00:42:09,510 Pourquoi est-ce que je ne m'en souviens pas ? 544 00:42:09,510 --> 00:42:12,970 ♫ Tout le monde a aimé au moins une fois comme un enfant ♫ 545 00:42:12,970 --> 00:42:15,200 C'est mon cadeau d'anniversaire surprise, c'est ça ? 546 00:42:15,200 --> 00:42:17,900 Une blague pratique ? 547 00:42:17,900 --> 00:42:22,230 Comme quand ils font des blagues aux gens avec des enregistrements édités dans des dramas d'espions ? 548 00:42:22,230 --> 00:42:27,120 Ce n'est pas drôle du tout ! 549 00:42:27,120 --> 00:42:32,450 ♫ On gagnerait un sourire aimant ♫ 550 00:42:32,450 --> 00:42:39,120 Es-tu sérieux ? 551 00:42:39,120 --> 00:42:40,660 Qu'est-ce que tu essayes de faire ? 552 00:42:40,660 --> 00:42:42,530 Pourquoi est-ce que tu m'as écoutée ? 553 00:42:42,530 --> 00:42:45,130 J'étais ivre, c'était une blague. 554 00:42:45,130 --> 00:42:46,680 Tu veux que je tienne ma promesse ? 555 00:42:46,680 --> 00:42:50,030 Tu sais comment tu es. Pourquoi essayes-tu de m'emmener vers la catastrophe ? 556 00:42:50,030 --> 00:42:53,460 Plutôt que de te marier, dans quel genre de relation ridicule essayes-tu de t'engager ? 557 00:42:53,460 --> 00:42:56,720 Est-ce que tu essayes de détruire nos douze ans d'amitié ? 558 00:42:56,720 --> 00:42:59,410 Comment pouvons-nous nous faire face après ça ? 559 00:43:10,250 --> 00:43:17,060 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 560 00:43:20,530 --> 00:43:23,720 ♫ Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫ 561 00:43:23,720 --> 00:43:26,930 ♫ Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫ 562 00:43:26,930 --> 00:43:29,490 ♫ Après chaque baiser, après chaque litre de larmes ♫ 563 00:43:29,490 --> 00:43:33,190 ♫ Utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫ 564 00:43:33,190 --> 00:43:36,340 ♫ Après avoir pardonné certains moments idiots ♫ 565 00:43:36,340 --> 00:43:38,830 ♫ Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫ 566 00:43:38,830 --> 00:43:41,820 ♫ Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫ 567 00:43:41,820 --> 00:43:45,640 ♫ Vis une vie de bonne moralité ♫ 568 00:43:45,640 --> 00:43:48,900 ♫ Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫ 569 00:43:48,900 --> 00:43:51,570 ♫ C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫ 570 00:43:51,570 --> 00:43:54,000 ♫ Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫ 571 00:43:54,000 --> 00:43:57,790 ♫ Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫ 572 00:43:57,790 --> 00:44:00,980 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫ 573 00:44:00,980 --> 00:44:04,120 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫ 574 00:44:04,120 --> 00:44:06,450 ♫ Si tu n'aimes pas selon les règles ♫ 575 00:44:06,450 --> 00:44:10,430 ♫ Tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫ 576 00:44:10,430 --> 00:44:13,470 ♫ Avance, avance, avance, A-M-O-U-R (Je devrais être le plus courageux) ♫ 577 00:44:13,470 --> 00:44:16,680 ♫ Recule, recule, recule, A-M-O-U-R (Je devrais être le meilleur) ♫ 578 00:44:16,680 --> 00:44:22,040 ♫ Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫ 50555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.