All language subtitles for The Evolution of Our Love 07a
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,380
♫
Temps, ne t'en va pas ♫
2
00:00:03,380 --> 00:00:07,800
♫
Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫
3
00:00:07,800 --> 00:00:14,950
♫
Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫
4
00:00:14,950 --> 00:00:21,940
♫
Le mug est vide ♫
5
00:00:21,940 --> 00:00:27,000
♫
Mais mes mains sont encore chaudes ♫
6
00:00:28,440 --> 00:00:31,630
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
7
00:00:31,630 --> 00:00:35,850
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
8
00:00:35,850 --> 00:00:42,430
♫
Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫
9
00:00:42,430 --> 00:00:49,780
♫
Je préférerais attendre ♫
10
00:00:49,780 --> 00:00:54,470
♫
Que manquer le moment où tu me souris ♫
11
00:00:54,470 --> 00:00:56,790
♫
Je suis toujours prêt ♫
12
00:00:56,790 --> 00:01:03,490
♫
À faire de mon mieux pour notre avenir ♫
13
00:01:03,490 --> 00:01:06,590
♫
Même si la vie n'est pas facile ♫
14
00:01:06,590 --> 00:01:10,430
♫
Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫
15
00:01:10,430 --> 00:01:13,280
♫
Je veux croire que toutes mes blessures ♫
16
00:01:13,280 --> 00:01:18,080
♫
Ne sont là que pour me faire briller ♫
17
00:01:18,080 --> 00:01:25,160
♫
Pour que ton visage s'illumine dès que tu me vois ♫
18
00:01:25,160 --> 00:01:29,920
L'évolution de notre amour
19
00:01:29,920 --> 00:01:32,850
Épisode 7
20
00:01:34,300 --> 00:01:37,520
Vous avez suggérez les bonnes personnes.
21
00:01:37,520 --> 00:01:39,700
Ça rend super bien !
22
00:01:39,700 --> 00:01:41,670
Ça s'appelle être photogénique.
23
00:01:41,670 --> 00:01:44,720
Comment se fait-il que vous ressembliez Ă un couple ?
24
00:01:44,720 --> 00:01:47,780
Laissez-moi voir. En effet, il y a quelque chose.
25
00:01:47,780 --> 00:01:50,360
Tout le monde, arrêtez de crier. S'il vous plaît, calmez-vous.
26
00:01:50,360 --> 00:01:52,470
J'ai quelque chose Ă vous dire.
27
00:01:52,470 --> 00:01:56,890
J'espère que tout le monde peut arrêter de se moquer de Qing Qing et moi.
28
00:01:56,890 --> 00:01:59,930
Nous sommes juste de bons collègues.
29
00:02:01,300 --> 00:02:05,080
Bon, puisque notre gentil Dr Lu vient de dire de tels mots,
30
00:02:05,080 --> 00:02:07,290
arrêtons de les embêter avec ça.
31
00:02:07,290 --> 00:02:11,040
D'accord. Retournez au travail maintenant.
32
00:02:11,040 --> 00:02:14,060
Dis, Lu Fei, quel âge as-tu ?
33
00:02:14,060 --> 00:02:15,210
Vingt-huit ans.
34
00:02:15,210 --> 00:02:18,360
Oh, tu n'es plus si jeune.
35
00:02:18,360 --> 00:02:21,250
Mais j'ai cru comprendre que tu n'avais pas de petite amie.
36
00:02:22,400 --> 00:02:26,090
Superviseur, ne mettez pas de l'huile sur le feu.
37
00:02:26,090 --> 00:02:28,640
Les femmes d'aujourd'hui sont très pragmatiques
38
00:02:28,640 --> 00:02:32,410
Lu Fei n'a ni maison ni voiture.
39
00:02:32,410 --> 00:02:34,110
Il est introverti et n'aime pas parler.
40
00:02:34,110 --> 00:02:35,670
OĂą trouvera-t-il une petite amie ?
41
00:02:35,670 --> 00:02:38,070
Celles ayant de bonnes compétences, ne l'aimeront pas.
42
00:02:38,070 --> 00:02:41,160
Et celles ayant de faibles compétences, ne lui plairont pas.
43
00:02:41,160 --> 00:02:43,940
Ces soit-disant femmes et hommes restants ont le même problème.
44
00:02:43,940 --> 00:02:46,090
Leurs compétences ne peuvent pas suivre la tendance. Et nous ne pouvons rien y faire.
45
00:02:46,090 --> 00:02:50,330
En plus, Dr Lu, pendant que nous faisons attention à maintenir nos revenus élevés,
46
00:02:50,330 --> 00:02:53,320
n'aime pas faire beaucoup d'efforts !
47
00:02:53,320 --> 00:02:57,540
Lu, tu devrais économiser et acheter une maison maintenant.
48
00:02:57,540 --> 00:02:59,820
De ce que j'ai pu voir, le marché immobilier ici à Beijing
49
00:02:59,820 --> 00:03:04,920
augmente d'ici jusqu'Ă ... l'infini.
50
00:03:04,920 --> 00:03:07,740
Tu devrais voir plus de patients par jour.
51
00:03:07,740 --> 00:03:09,440
Tu ne devrais pas te limiter Ă sept par jour,
52
00:03:09,440 --> 00:03:11,640
et refuser les autres.
53
00:03:11,640 --> 00:03:13,890
Superviseur, je suis quelqu'un
54
00:03:13,890 --> 00:03:16,380
qui n'aime pas vivre à un rythme effréné.
55
00:03:16,380 --> 00:03:19,700
- Je suis vraiment satisfait de ma vie en ce moment.
- Regardez. Regardez.
56
00:03:19,700 --> 00:03:24,610
Superviseur, ce gars a l'apparence d'un homme de 20 ans, mais l'attitude d'un homme de 60 ans.
57
00:03:24,610 --> 00:03:27,570
Non... En fait j'arrive très bien à le comprendre.
58
00:03:27,570 --> 00:03:30,770
Après avoir quitté l'hôpital du gouvernement, il m'a dit pendant son entretien
59
00:03:30,770 --> 00:03:35,210
qu'il ne voulait pas nettoyer des bouches comme le ferait des productions à la chaîne.
60
00:03:35,210 --> 00:03:36,900
Tout le monde a sa propre inspiration.
61
00:03:36,900 --> 00:03:39,730
Ne pas ĂŞtre le meilleur mais ĂŞtre meilleur que le pire.
62
00:03:39,730 --> 00:03:43,040
Il veut juste être un citoyen heureux et détendu.
63
00:03:43,040 --> 00:03:45,990
Tout comme moi.
64
00:03:45,990 --> 00:03:49,860
Dr Xiu, ne décrivez pas toutes les filles comme trop pragmatiques.
65
00:03:49,860 --> 00:03:52,760
Dans cette société, les gens riches ne sont qu'une minorité.
66
00:03:52,760 --> 00:03:55,630
Pour la plupart d'entre nous, les filles, ne devons-nous pas nous marier Ă un citoyen,
67
00:03:55,630 --> 00:03:57,030
assister notre mari et éduquer nos enfants,
68
00:03:57,030 --> 00:03:59,720
pour vivre le reste de notre vie d'une manière paisible et terne ?
69
00:03:59,720 --> 00:04:04,620
Je pense que tant que nous sommes amoureux, tout le monde peut ĂŞtre heureux.
70
00:04:04,620 --> 00:04:07,960
Ce que je disais tout à l'heure était pour les filles laides.
71
00:04:07,960 --> 00:04:12,070
Mais ne t'inquiète pas. Pour les jeunes et jolies filles comme toi,
72
00:04:12,070 --> 00:04:14,330
vous avez un avenir brillant.
73
00:04:14,330 --> 00:04:17,130
Allez-y...
74
00:04:17,130 --> 00:04:19,180
Retournez travailler.
75
00:04:32,100 --> 00:04:33,150
Je suis en retard.
76
00:04:33,150 --> 00:04:35,420
Je viens d'arriver. Mange vite.
77
00:04:35,420 --> 00:04:36,960
HĂ©.
78
00:04:38,730 --> 00:04:46,060
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
79
00:04:47,600 --> 00:04:50,840
Sois plus naturelle. N'agis pas comme une voleuse.
80
00:04:50,840 --> 00:04:52,250
Ce n'est pas ce que je fais.
81
00:04:52,250 --> 00:04:54,450
Tiens. Mange plus.
82
00:04:55,600 --> 00:04:58,060
Ils sortent vraiment ensemble maintenant.
83
00:04:59,100 --> 00:05:00,960
Dis, aujourd'hui...
84
00:05:02,180 --> 00:05:05,550
- Mon bol...
- Utilise le mien. Je vais aller en chercher un autre.
85
00:05:13,200 --> 00:05:15,060
Je m'impressionne moi-mĂŞme.
86
00:05:15,060 --> 00:05:17,850
Est-ce que je suis restée trop longtemps célibataire au point d'en devenir bizarre ?
87
00:05:17,850 --> 00:05:21,620
Comment se fait-il qu'une simple relation amoureuse soit perçue comme une liaison interdite ?
88
00:05:21,620 --> 00:05:24,550
De quoi as-tu peur ?
89
00:05:24,550 --> 00:05:26,250
Tu es plus riche que lui.
90
00:05:26,250 --> 00:05:28,080
Je suis dans une relation amoureuse, pas dans une compétition de richesse.
91
00:05:28,080 --> 00:05:30,210
D'accord j'ai compris. ArrĂŞte de dire n'importe quoi.
92
00:05:30,210 --> 00:05:32,160
Fais bon usage de ton temps.
93
00:05:32,160 --> 00:05:37,740
Les gens plus jeunes de nos jours...
94
00:05:37,740 --> 00:05:39,990
Tu vois ce que je veux dire.
95
00:05:39,990 --> 00:05:42,930
Tais-toi ! Perverse !
96
00:05:50,400 --> 00:05:51,920
Ma femme, je pars en voyage d'affaires aujourd'hui.
97
00:05:51,920 --> 00:05:55,830
Non, attends ! Tu fais régulièrement des heures supplémentaires
98
00:05:55,830 --> 00:05:58,120
et maintenant tu pars en voyage d'affaires le week-end ?
99
00:05:58,120 --> 00:05:59,980
Je pensais que tu pouvais m'aider Ă prendre soin de notre enfant
100
00:05:59,980 --> 00:06:02,500
le week-end pour que je puisse me reposer un peu.
101
00:06:02,500 --> 00:06:04,860
Est-ce que ton patron est humain ?
102
00:06:04,860 --> 00:06:06,910
Envoyer des gens en voyage d'affaires le week-end ?
103
00:06:06,910 --> 00:06:09,000
Que puis-je faire ?
104
00:06:09,000 --> 00:06:11,260
Je dois gagner de l'argent pour notre famille.
105
00:06:11,260 --> 00:06:12,890
Et si je retournais travailler ?
106
00:06:12,890 --> 00:06:14,290
Qui prendra soin de notre enfant ?
107
00:06:14,290 --> 00:06:15,960
N'y a-t-il pas tes parents ?
108
00:06:15,960 --> 00:06:17,590
Comment peux-tu dire ça ?
109
00:06:17,590 --> 00:06:19,180
Mes parents ne peuvent pas s'occuper de l'enfant tous les jours.
110
00:06:19,180 --> 00:06:22,310
Il n'a pas de nom de famille ? N'est-il pas ton fils ?
111
00:06:22,310 --> 00:06:24,280
Donc c'est ma faute ?
112
00:06:24,280 --> 00:06:26,500
Ma mère voulait venir à Beijing, mais tu as refusé.
113
00:06:26,500 --> 00:06:27,550
Je n'ai plus envie de te parler.
114
00:06:27,550 --> 00:06:29,810
Je vais ĂŞtre en retard. J'y vais maintenant.
115
00:06:29,810 --> 00:06:33,850
Hé, non ! Je... Laisse-moi te dire, nous n'avons pas enregistré sa naissance !
116
00:06:33,850 --> 00:06:38,700
Dans ce cas, ne t’énerve pas si je lui donne mon nom de famille !
117
00:06:38,700 --> 00:06:41,430
Je suis vraiment désolé monsieur. Nous ne pouvons pas le réparer.
118
00:06:41,430 --> 00:06:43,630
Les pièces ne sont plus commercialisées.
119
00:06:43,630 --> 00:06:45,900
Pouvez-vous réfléchir à un moyen de le redémarrer ?
120
00:06:45,900 --> 00:06:47,550
J'ai un dossier important à l’intérieur.
121
00:06:47,550 --> 00:06:49,880
Vous ne l'avez pas sauvegardé ?
122
00:06:50,770 --> 00:06:52,750
Il n'y a pas moyen de le récupérer alors.
123
00:07:04,000 --> 00:07:06,100
Tu devrais abandonner rapidement.
124
00:07:06,100 --> 00:07:08,040
Je vais t'aider à t'en trouver un avec de meilleurs compétences.
125
00:07:08,040 --> 00:07:10,160
Je me fiche de savoir si il a une maison ou une voiture.
126
00:07:10,160 --> 00:07:12,160
Je suis prĂŞte Ă me battre pour lui.
127
00:07:12,160 --> 00:07:16,460
Je ne serai pas comme son ex qui était si matérialiste.
128
00:07:16,460 --> 00:07:19,100
Regarde Ă quel point tu es stupide.
129
00:07:19,100 --> 00:07:23,140
Sais-tu que les filles de ton âge voient "The Tiny Times" comme leur objectif de vie.
130
00:07:23,140 --> 00:07:25,110
Seulement, tu vis à l'âge de pierre.
131
00:07:25,110 --> 00:07:27,960
Es-tu stupide ?
132
00:07:27,960 --> 00:07:30,400
Lui et toi travaillant ensemble ?
133
00:07:30,400 --> 00:07:33,790
Laisse-moi te demander, combien gagnes-tu par mois ?
134
00:07:33,790 --> 00:07:35,560
Tu n'as pas de passé ni de talent d'artiste.
135
00:07:35,560 --> 00:07:36,730
Comment vas-tu te battre dans ce monde ?
136
00:07:36,730 --> 00:07:39,620
Ce que tu dois faire c'est te battre pour un homme.
137
00:07:39,620 --> 00:07:41,560
En effet, je me bats pour un homme.
138
00:07:41,560 --> 00:07:43,100
Tu ne comprends pas Frère Lu Fei.
139
00:07:43,100 --> 00:07:45,220
Il est si bien.
140
00:07:45,220 --> 00:07:49,150
Il est le genre d'homme que je voulais épouser quand j'étais petite.
141
00:07:49,150 --> 00:07:53,140
Je serais tellement, tellement heureuse si je sortais avec lui.
142
00:07:53,140 --> 00:07:58,600
HĂ©, n'as-tu jamais entendu que tout va mal pour les couples de pauvres ?
143
00:07:58,600 --> 00:08:01,730
MĂŞme si tu gagnes beaucoup, est-ce que tu dors confortablement ?
144
00:08:01,730 --> 00:08:05,360
Combien en as-tu bloqué ce mois-ci ?
145
00:08:05,360 --> 00:08:07,150
Les retours de ce mois-ci sont plutĂ´t bons.
146
00:08:07,150 --> 00:08:09,230
Seulement trois commentaires, et dix jurons.
147
00:08:09,230 --> 00:08:12,160
Ta réputation...
148
00:08:12,160 --> 00:08:14,510
Je n'ai pas l'intention de tenir cette boutique pendant cent ans.
149
00:08:14,510 --> 00:08:15,650
Dix mois.
150
00:08:15,650 --> 00:08:18,970
Cette boutique a juste besoin de persister dix mois, et ce sera un succès. Merveilleux !
151
00:08:18,970 --> 00:08:24,090
Mon Frère Lu Fei est le docteur avec la meilleure réputation dans toute la clinique.
152
00:08:24,090 --> 00:08:26,110
C'est une bonne personne.
153
00:08:26,110 --> 00:08:28,660
Il a sûrement été blessé par cette fille matérialiste.
154
00:08:28,660 --> 00:08:32,470
Je dois le guérir. Je ne dois pas abandonner et persister de nouveau.
155
00:08:32,470 --> 00:08:35,990
Je vais réussir à le séduire.
156
00:08:50,650 --> 00:08:53,900
Où devrais-je déposer un vieux Nokia pour le faire réparer ?
157
00:08:59,800 --> 00:09:02,100
- Merci.
- D'accord. Je m'en souviendrais alors.
- Faites attention Ă vous.
158
00:09:02,100 --> 00:09:03,680
- Par ici s'il vous plaît.
- D'accord.
159
00:09:04,660 --> 00:09:08,590
Vieux Xiu, est-ce que tu sais où faire réparer un vieux téléphone ?
160
00:09:08,590 --> 00:09:12,350
Mon nom est Xiu
(littéralement signifie "réparer"). Mais je ne peux pas tout réparer.
161
00:09:12,350 --> 00:09:13,890
Pourquoi ? Ton téléphone est cassé ?
162
00:09:13,890 --> 00:09:16,990
Pas celui que j'utilise. Un ancien est tombé en panne.
163
00:09:16,990 --> 00:09:18,930
Pourquoi veux-tu réparer un vieux téléphone ?
164
00:09:18,930 --> 00:09:20,330
Jette-le simplement. Achètes-en un nouveau.
165
00:09:20,330 --> 00:09:22,040
Il y en a des pas chers et simples Ă utiliser.
166
00:09:22,040 --> 00:09:24,190
Ne sois pas si radin.
167
00:09:26,200 --> 00:09:29,260
- Frère Lu Fei, tu veux réparer ton téléphone ?
- Oui.
168
00:09:29,260 --> 00:09:33,390
Je connais quelqu'un dont la famille tient un magasin de réparation de téléphone. Je lui demanderai.
169
00:09:33,390 --> 00:09:35,320
D'accord. Merci.
170
00:09:35,320 --> 00:09:38,600
- Pourquoi es-tu si courtois ? Je vais t'envoyer son numéro.
- D'accord.
171
00:09:38,600 --> 00:09:41,190
Parle-lui de moi comme ça tu auras une réduction.
172
00:09:41,190 --> 00:09:43,990
Laisse-moi voir. Celui-ci.
173
00:09:45,000 --> 00:09:48,410
- Tu vas toujours dans nos magasins pour faire les sondages ?
- Oui.
174
00:09:48,410 --> 00:09:51,620
Je suis allé dans presque tous ceux de Beijing.
175
00:09:51,620 --> 00:09:54,390
Si je continue, je pourrais aller dans les magasins concurrents.
176
00:09:54,390 --> 00:09:57,770
HonnĂŞtement, ce domaine te correspond bien.
177
00:09:57,770 --> 00:10:00,880
Au début, je pensais te faire évoluer du côté des formations.
178
00:10:00,880 --> 00:10:03,040
Je ne pensais pas que tu serais si doué en commerce.
179
00:10:03,040 --> 00:10:05,640
Je ne suis... qu'une brique dans ta main.
180
00:10:05,640 --> 00:10:07,020
Ă€ toi de me placer oĂą tu veux.
181
00:10:07,020 --> 00:10:10,180
Dans ce cas je devrais faire bon usage d'une brique dorée comme toi.
182
00:10:11,700 --> 00:10:13,110
Notre journée de travail est presque finie.
183
00:10:13,110 --> 00:10:15,780
Je vais appeler Lu Fei pour qu'on mange tous ensemble.
184
00:10:15,780 --> 00:10:18,200
- Il ne sait pas encore que nous sommes ensemble.
- D'accord.
185
00:10:18,200 --> 00:10:21,760
Lu Fei c'est... ce gars que j'ai vu en venant te chercher au restaurant ?
186
00:10:21,760 --> 00:10:23,280
Je ne vous ai pas présenté correctement la dernière fois.
187
00:10:23,280 --> 00:10:24,360
Cette fois ce sera plus officiel.
188
00:10:24,360 --> 00:10:25,950
D'accord.
189
00:10:29,800 --> 00:10:31,090
AllĂ´.
190
00:10:31,090 --> 00:10:33,030
Salut. Vieille place numéro 2.
191
00:10:33,030 --> 00:10:35,510
Mangeons ensemble ce soir. J'ai de bonnes nouvelles.
192
00:10:35,510 --> 00:10:37,630
Je ne suis pas Ă Beijing en ce moment.
193
00:10:37,630 --> 00:10:39,890
Quoi ? OĂą es-tu ?
194
00:10:39,890 --> 00:10:42,010
Dans le bus. Je dois régler quelque chose.
195
00:10:42,010 --> 00:10:44,970
Mangeons ensemble une prochaine fois.
196
00:10:44,970 --> 00:10:46,940
Au revoir !
197
00:10:54,860 --> 00:10:57,130
Oublie. On devrait faire ça une autre fois. Il est occupé.
198
00:10:57,130 --> 00:10:58,600
Nous avons le temps.
199
00:10:58,600 --> 00:11:02,700
Aujourd'hui, profitons juste de notre monde Ă tous les deux.
200
00:11:02,700 --> 00:11:05,400
- Réfléchissons à ce qu'on va manger.
- D'accord.
201
00:11:06,800 --> 00:11:09,980
Vous deux avez beaucoup d'endroits de rendez-vous, non ?
202
00:11:09,980 --> 00:11:13,180
Lu Fei et moi avons quelques restaurants oĂą nous allons souvent.
203
00:11:14,500 --> 00:11:17,890
Alors, c'est ton confident ?
204
00:11:17,890 --> 00:11:21,850
Non. Ce n'est pas mon accessoire.
205
00:11:21,850 --> 00:11:26,450
Je pense qu'appeler les gens de cette manière est assez irrespectueux.
206
00:11:26,450 --> 00:11:30,510
Sa position dans ton cœur doit être vraiment élevée.
207
00:11:30,510 --> 00:11:32,570
C'est mon meilleur ami.
208
00:11:32,570 --> 00:11:36,600
Je suis sûre que vous vous entendrez bien. Allons-y.
209
00:11:44,720 --> 00:11:46,510
Votre batterie est cassée.
210
00:11:46,510 --> 00:11:49,700
- Peut-on la réparer ?
- Oui, c'est possible.
211
00:11:51,940 --> 00:11:54,960
Je vous remercie. Quand est-ce que je pourrais venir le récupérer ?
212
00:11:54,960 --> 00:11:56,100
Vous pourrez avant demain midi.
213
00:11:56,100 --> 00:11:58,270
D'accord, dans ce cas, je vous le laisse.
214
00:11:58,270 --> 00:12:00,000
Je vous en prie.
215
00:12:02,200 --> 00:12:04,450
Une amie vous a recommandé, alors je vous donne une réduction de 10 %.
216
00:12:04,450 --> 00:12:06,130
Merci.
217
00:12:16,020 --> 00:12:19,570
Lève tes pieds.
218
00:12:21,040 --> 00:12:24,920
Aujourd'hui, soyez-sûr de travailler dans la bonne humeur.
219
00:12:24,920 --> 00:12:29,300
Papa, Maman, vous devriez aller voir le Deuxième Oncle pour jouer au Mah-jong.
220
00:12:30,060 --> 00:12:32,010
Qui va s'occuper du dîner?
221
00:12:32,010 --> 00:12:34,920
Je vais le faire moi-mĂŞme. Je vais bientĂ´t aller faire les courses.
222
00:12:34,920 --> 00:12:36,410
Mon dieu. Tu...
223
00:12:36,410 --> 00:12:39,260
Voila, je vais le faire.
224
00:12:39,260 --> 00:12:42,330
Partez, vous devriez aller vous amuser.
225
00:12:42,330 --> 00:12:43,660
- Allez-y.
- Qu'est-ce que c'est ?
226
00:12:43,660 --> 00:12:45,540
Partez rapidement, et pas besoin de revenir rapidement.
227
00:12:45,540 --> 00:12:47,480
Partez rapidement, et pas besoin de revenir rapidement ?
228
00:12:49,510 --> 00:12:51,610
Prenez votre temps !
229
00:13:05,450 --> 00:13:10,030
Comme ça ? Je ressemble à Chibi Maruo Chan avec ça.
230
00:13:12,400 --> 00:13:15,050
Pourquoi est-ce qu'on dirait la mascotte de Fujiya ?
231
00:13:18,270 --> 00:13:22,180
C'est mieux ainsi. Je ne peux pas démesurément prétendre que je suis jeune.
232
00:13:22,180 --> 00:13:24,360
Cette salopette est assez.
233
00:13:31,130 --> 00:13:35,840
Allons-y. J'ai confiance en moi !
234
00:13:38,050 --> 00:13:41,990
"Bienvenue dans l'ancienne tombe. Vous avez une heure pour sortir d'ici."
235
00:13:41,990 --> 00:13:46,220
"S'il vous plaît, cherchez les indices pour résoudre l'énigme."
236
00:13:46,220 --> 00:13:48,550
Les indices ?
237
00:13:48,550 --> 00:13:52,930
Peut-ĂŞtre que tu pourrais trouver un moyen de sortir de cet endroit sombre le plus tĂ´t possible.
238
00:14:07,530 --> 00:14:09,050
C'est simple.
239
00:14:09,050 --> 00:14:11,360
Ça ne peut pas l'être autant.
240
00:14:17,390 --> 00:14:19,870
Les yeux deviennent rouges.
241
00:14:53,000 --> 00:14:56,910
C'est ouvert. C'était vraiment rapide !
242
00:14:56,910 --> 00:14:59,200
Allons-y.
243
00:14:59,200 --> 00:15:01,130
- Dans quel sens ?
- Ce sens.
244
00:15:01,640 --> 00:15:03,790
Votre téléphone est réparé.
245
00:15:07,640 --> 00:15:09,970
- Merci.
- Je vous en prie.
246
00:15:09,970 --> 00:15:12,250
- Bien, je m'en vais. Au revoir.
- D'accord.
247
00:15:26,070 --> 00:15:27,880
Mets-les dedans.
248
00:15:39,150 --> 00:15:42,190
An Zhuo, déplace le même là -bas.
249
00:15:43,550 --> 00:15:46,100
- Plus bas, abaisse-le.
- D'accord.
250
00:15:58,730 --> 00:16:00,160
Peut-être que ce n'est pas ça.
251
00:16:00,160 --> 00:16:01,910
Donne-moi le téléphone.
252
00:16:01,910 --> 00:16:03,530
Vite.
253
00:16:15,850 --> 00:16:17,560
Allons-y.
254
00:16:44,820 --> 00:16:48,320
Je n'arrive pas Ă croire que ce soit bien toi ! Je pensais avoir mal vu.
255
00:16:48,320 --> 00:16:49,520
Quelle coĂŻncidence !
256
00:16:49,520 --> 00:16:50,690
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
257
00:16:50,690 --> 00:16:52,990
Ma maison n'est pas loin.
258
00:16:53,680 --> 00:16:54,820
Et toi ?
259
00:16:54,820 --> 00:16:56,800
Je suis venu pour réparer mon téléphone.
260
00:16:56,800 --> 00:16:59,000
Le magasin de ton ami est vraiment fiable. Merci.
261
00:16:59,000 --> 00:17:00,430
De rien.
262
00:17:00,430 --> 00:17:01,750
Tu as fait des courses ?
263
00:17:01,750 --> 00:17:04,700
Oui, Aujourd’hui, mes parents sont allés voir un proche.
264
00:17:04,700 --> 00:17:06,750
Je pensais avoir Ă manger seule.
265
00:17:06,750 --> 00:17:08,120
D'ailleurs, je te dois un repas.
266
00:17:08,120 --> 00:17:10,830
Tu m'a aussi mis en relation avec un ami pour réparer mon téléphone.
267
00:17:10,830 --> 00:17:12,420
Alors, laisse-moi t'emmener manger.
268
00:17:14,330 --> 00:17:17,120
Et pourquoi ne pas aller manger chez moi ?
269
00:17:17,120 --> 00:17:19,390
J'ai déjà acheté toute cette nourriture.
270
00:17:19,390 --> 00:17:22,920
Ce n'est pas une bonne idée.
271
00:17:22,920 --> 00:17:24,460
Mangeons à l'extérieur.
272
00:17:24,460 --> 00:17:27,030
Ne le prends pas trop sérieusement, d'accord ?
273
00:17:27,030 --> 00:17:28,870
La nourriture sera perdue.
274
00:17:28,870 --> 00:17:33,610
Je pense juste que, aller chez toi est un peu bizarre.
275
00:17:35,130 --> 00:17:38,250
N'ai-je pas dit que mes parents étaient dans une maison aux alentours ?
276
00:17:38,250 --> 00:17:39,340
Il n'y a personne Ă la maison.
277
00:17:39,340 --> 00:17:42,610
Nous deux allons simplement partager un repas.
278
00:17:45,140 --> 00:17:47,880
Pourquoi est-ce que tu ressembles à un adolescent de 15 ans qui va pour la première fois à la maison d'une fille ?
279
00:17:47,880 --> 00:17:51,720
Tu es tellement nerveux, comme si tu n'étais pas encore familiarisé avec ce genre de chose.
280
00:17:51,720 --> 00:17:54,500
Calme-toi, c'est juste une maison comme les autres.
281
00:17:54,500 --> 00:17:56,450
Ce n'est pas une cave remplie d'insectes et pleine de monstres.
282
00:17:56,450 --> 00:17:58,420
Ne raconte pas n'importe quoi.
283
00:18:00,130 --> 00:18:04,190
Alors, si il n'y a pas de problème, nous y allons.
284
00:18:04,190 --> 00:18:07,400
Ça ne t'ennuie pas, alors partons.
285
00:18:07,400 --> 00:18:08,790
Je vais prendre tes courses.
286
00:18:08,790 --> 00:18:11,040
C'est droit devant, au coin de la rue.
287
00:18:14,860 --> 00:18:16,980
Ta famille fait pousser beaucoup d'arbres Ă fruit.
288
00:18:16,980 --> 00:18:18,850
Si tu veux en manger, attends un peu, et j'irai t'en chercher.
289
00:18:18,850 --> 00:18:20,360
Pas besoin.
290
00:18:21,940 --> 00:18:24,190
- Laisse-moi t'aider.
- Je n'ai pas besoin d'aide.
291
00:18:24,190 --> 00:18:27,660
Ça sera prêt dans une minute. Tu peux regarder la télé.
292
00:18:30,000 --> 00:18:32,370
Ta maison est vraiment belle.
293
00:18:32,370 --> 00:18:34,960
Tu le penses ? Je la trouve assez ordinaire.
294
00:18:34,960 --> 00:18:36,780
Tu vois, elle n'est pas effrayante que ça. Viens manger.
295
00:18:36,780 --> 00:18:39,310
Cette carte était vraiment...
296
00:18:39,310 --> 00:18:43,620
L'électricité s'est coupé...
297
00:18:43,630 --> 00:18:46,600
Sa maison...
298
00:18:46,600 --> 00:18:48,710
Qui ĂŞtes-vous ?
299
00:18:50,800 --> 00:18:53,480
C'est une personne que j'ai invité pour manger.
300
00:18:53,480 --> 00:18:55,310
Pourquoi ĂŞtes-vous revenus si tĂ´t ?
301
00:18:55,310 --> 00:18:58,460
L'air conditionné du Deuxième Oncle est cassée. Donc nous sommes venus ici pour jouer.
302
00:18:58,460 --> 00:19:01,790
Oncles, Tantes, bonjour.
303
00:19:03,430 --> 00:19:07,410
Je suis désolé, je ne savais vraiment pas qu'ils reviendraient.
304
00:19:07,410 --> 00:19:13,020
Bonjour. Tu es... Lu Fei ?
305
00:19:13,020 --> 00:19:15,260
Bonjour Tante. Je suis désolé de vous déranger.
306
00:19:15,260 --> 00:19:16,850
Tu ne nous déranges pas.
307
00:19:16,850 --> 00:19:20,180
Qing Qing nous parle souvent de toi.
308
00:19:20,180 --> 00:19:21,930
Regardez-moi ce jeune homme.
309
00:19:21,930 --> 00:19:25,400
- Il suffit d'un regard pour voir qu'il est est très intelligent.
- Oui, oui.
310
00:19:25,400 --> 00:19:27,980
Allez, que tout le monde aille s'asseoir.
311
00:19:27,980 --> 00:19:29,670
Et qu'allons-nous faire ?
312
00:19:29,670 --> 00:19:33,740
Lu Fei, assieds-toi !
313
00:19:33,740 --> 00:19:35,610
Tiens, prends des fruits.
314
00:19:35,610 --> 00:19:38,200
Nous n'avons pas encore mangé.
315
00:19:38,200 --> 00:19:40,150
Nous n'avons pas mangé non plus.
316
00:19:40,150 --> 00:19:41,790
Je vais préparer le dîner.
317
00:19:41,790 --> 00:19:46,340
Faites connaissance ! Aide-moi pour les entrées. Lu Fei, mange des fruits.
318
00:19:50,780 --> 00:19:55,310
Il est incroyable. Vraiment incroyable, non ?
319
00:19:55,310 --> 00:19:58,070
Regarde comment mon beau-frère est génial.
320
00:20:01,940 --> 00:20:04,810
Je ne savais pas que les jeunes faisaient ce genre de choses de nos jours.
321
00:20:04,810 --> 00:20:06,800
Donc, tu peux le faire ?
322
00:20:08,560 --> 00:20:10,260
Éloigne-toi de moi.
323
00:20:11,580 --> 00:20:13,200
N'essaie pas de frimer.
324
00:20:13,200 --> 00:20:15,320
Tu veux patiner ?
325
00:20:17,180 --> 00:20:20,490
J'ai finalement trouvé une chose que tu ne pouvais pas faire.
326
00:20:20,490 --> 00:20:22,750
Je vais te dire, ne sois pas trop fier de toi.
327
00:20:22,750 --> 00:20:24,450
C'est juste que je ne m’entraîne pas.
328
00:20:24,450 --> 00:20:25,770
Ça ne veux pas dire que je ne suis pas talentueuse.
329
00:20:25,770 --> 00:20:28,360
D'accord, c'est bon. Sois le "grand cerveau",
330
00:20:28,360 --> 00:20:30,060
et je serai le "petit cerveau".
331
00:20:30,060 --> 00:20:32,330
Nous étions destinés à former un couple.
332
00:20:32,330 --> 00:20:34,120
Penche-toi en avant.
333
00:20:39,760 --> 00:20:41,380
Lâche ma main, je peux le faire.
334
00:20:41,380 --> 00:20:43,760
Je pense que tu pourrais tomber.
335
00:20:51,730 --> 00:20:53,260
Tu vas bien ?
336
00:20:53,260 --> 00:20:54,920
J'ai gardé mon poids vers l'avant.
337
00:20:54,920 --> 00:20:56,080
Pourquoi est-ce que je suis encore tombée ?
338
00:20:56,080 --> 00:20:57,970
Ce n'est pas scientifique.
339
00:20:57,970 --> 00:20:59,900
En premier, lève-toi.
340
00:20:59,900 --> 00:21:01,560
C'est vraiment scientifique.
341
00:21:01,560 --> 00:21:04,640
Si une fille ne tombe pas, comment le garçon pourrait tenter sa chance ?
342
00:21:04,640 --> 00:21:06,290
Donne-moi ta main.
343
00:21:22,600 --> 00:21:25,100
Prends de la nourriture.
344
00:21:25,100 --> 00:21:26,600
- Mangez autant que vous le pouvez.
- Ne soyez pas timide.
345
00:21:26,600 --> 00:21:28,200
- Ne soyez pas timide.
- VoilĂ ...
346
00:21:28,200 --> 00:21:31,800
Lu Fei, prends-en plus. Fais comme si tu étais chez toi.
347
00:21:31,800 --> 00:21:33,800
S'il te plaît, ne sois pas timide.
348
00:21:33,800 --> 00:21:34,700
Tiens.
349
00:21:34,700 --> 00:21:37,900
Tiens. Bois un verre d'alcool avec moi.
350
00:21:37,900 --> 00:21:40,980
Papa, ne demande pas aux autres de toujours boire.
351
00:21:40,980 --> 00:21:42,300
Nous devons rentrer Ă Beijing ce soir.
352
00:21:42,300 --> 00:21:45,800
Exactement. Ne buvons pas ça. Bois-le tout seul.
353
00:21:46,800 --> 00:21:47,800
- Lu Fei.
- Oui ?
354
00:21:47,800 --> 00:21:49,200
Goûte certains plats que j'ai préparés.
355
00:21:49,200 --> 00:21:52,900
Qing Qing nous a beaucoup parlé de toi.
356
00:21:52,900 --> 00:21:58,400
Maman, s'il n'y a pas d'électricité, vous pouvez tous aller dans la salle de Mah-jong.
357
00:21:58,400 --> 00:22:02,600
Lu Fei, Qing Qing nous a dit que tu sais très bien cuisiner.
358
00:22:02,600 --> 00:22:06,600
Tu fais aussi ces cours de cuisine occidentale.
359
00:22:06,600 --> 00:22:09,300
Un homme qui sait comment cuisiner est un bon gendre.
360
00:22:09,300 --> 00:22:12,400
Un bon homme.
361
00:22:12,400 --> 00:22:15,620
Mme Xing, c'est uniquement mon passe-temps.
362
00:22:15,620 --> 00:22:17,600
Je ne suis pas si bon que ça.
363
00:22:17,600 --> 00:22:18,910
Il est très modeste.
364
00:22:18,910 --> 00:22:21,000
Ses plats sont meilleurs que ceux des restaurants.
365
00:22:21,000 --> 00:22:25,600
Je pense à ce poisson que tu as fait pour moi la dernière fois, je baverais encore.
366
00:22:26,800 --> 00:22:30,200
Cette fille n'a jamais aimé manger du poisson depuis qu'elle est petite.
367
00:22:30,200 --> 00:22:31,700
Papa...
368
00:22:31,700 --> 00:22:36,000
Oui, elle mange du poisson. Elle en mange.
369
00:22:36,000 --> 00:22:37,700
Quel poisson ?
370
00:22:38,600 --> 00:22:41,200
Qing Qing a eu une arrête coincée dans la gorge.
371
00:22:41,200 --> 00:22:42,490
Depuis ce moment, elle n'a plus jamais mangé aucun poisson.
372
00:22:42,490 --> 00:22:45,200
Tu ne savais pas ça ?
373
00:22:45,200 --> 00:22:48,000
Qu'est-ce que cela veut dire ? Merci.
374
00:22:48,000 --> 00:22:52,800
Merci d'avoir réglé le problème de notre Qing Qing, qui était si difficile avec la nourriture.
375
00:22:52,800 --> 00:22:54,600
Ce n'est rien.
376
00:22:57,000 --> 00:23:01,200
Xiao Lu, ce n'est pas facile pour Qing Qing de travailler Ă Beijing seule.
377
00:23:01,200 --> 00:23:05,200
On s'inquiète toujours pour elle.
378
00:23:05,200 --> 00:23:06,800
Ă€ partir de maintenant,
379
00:23:06,800 --> 00:23:10,100
nous te serons toujours reconnaissant
380
00:23:10,100 --> 00:23:12,800
de prendre soin d'elle.
381
00:23:12,800 --> 00:23:14,800
Au lieu du vin, bois du thé. Merci.
382
00:23:14,800 --> 00:23:16,600
Vraiment, ce n'est rien.
383
00:23:16,600 --> 00:23:18,600
Tu es si humble.
384
00:23:18,600 --> 00:23:22,000
Xiao Lu, d'oĂą viens-tu ? Tu es de Beijing ?
385
00:23:22,000 --> 00:23:25,400
- Je...
- Qing Qing, as-tu rencontré les parents de Xiao Lu ?
386
00:23:25,400 --> 00:23:27,400
Vous deux, vous devriez rencontrer les parents de la femme en premier.
387
00:23:27,400 --> 00:23:30,200
- Le protocole ne devrait-il pas encore être respecté ?
- Si...
388
00:23:30,200 --> 00:23:33,600
Tantes et Oncles, vous vous méprenez.
389
00:23:33,600 --> 00:23:36,200
Frère Lu Fei est mon collègue.
390
00:23:36,200 --> 00:23:38,800
C'est mon aîné de notre clinique.
391
00:23:38,800 --> 00:23:41,800
Nous ne sommes qu'amis.
392
00:23:41,800 --> 00:23:46,000
Il a toujours bien pris soin de moi.
393
00:23:46,000 --> 00:23:48,700
Par coïncidence, nous nous sommes croisés aujourd'hui.
394
00:23:48,700 --> 00:23:49,790
Nous n'avions pas prévu de nous voir.
395
00:23:49,790 --> 00:23:51,800
Nous n'avons jamais pensé à le présenter à mes parents.
396
00:23:51,800 --> 00:23:54,600
Ne vous méprenez pas, d'accord ?
397
00:23:54,600 --> 00:23:57,200
C'est vrai. Nous nous sommes trompés.
398
00:23:57,200 --> 00:23:58,400
On s'est trompé.
399
00:23:58,400 --> 00:24:02,700
HĂ©, Lu Fei, nous tous t'aimons vraiment !
400
00:24:02,700 --> 00:24:05,400
Nous espérons que tu nous rendras visite de temps en temps.
401
00:24:05,400 --> 00:24:07,600
VoilĂ . Bienvenue Lu Fei.
402
00:24:07,600 --> 00:24:11,300
- Ne sois pas timide.
- Tu es le bienvenu ici.
403
00:24:11,300 --> 00:24:14,000
Même si mon père paraît un peu dur, il est vraiment gentil.
404
00:24:14,000 --> 00:24:16,200
Ne sois pas effrayé par lui.
405
00:24:26,900 --> 00:24:30,200
Faisons-en un de plus. Lequel voudrais-tu faire ensuite ?
406
00:24:30,200 --> 00:24:32,000
Je ne peux plus marcher.
407
00:24:32,000 --> 00:24:34,600
Alors assieds-toi un peu. Je vais t'acheter un ticket.
408
00:24:34,600 --> 00:24:38,100
Que penses-tu des montagnes russes, ou de la Drop Tower ?
409
00:24:40,200 --> 00:24:44,000
Ma condition est similaire à celle d'un saut de plusieurs mètres de hauteur.
410
00:24:44,000 --> 00:24:45,600
Ne pourrais-je pas m'asseoir et ne rien faire ?
411
00:24:45,600 --> 00:24:47,310
C'est rare pour nous de venir ici.
412
00:24:47,310 --> 00:24:48,800
Faisons un manège de plus.
413
00:24:48,800 --> 00:24:50,450
Juste un seul.
414
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
Je n'en peux plus.
415
00:24:54,000 --> 00:24:56,600
Vas-y, je resterai ici et je t'attendrai.
416
00:24:56,600 --> 00:24:58,260
C'est bon, alors je ne vais pas en faire.
417
00:24:58,260 --> 00:24:59,600
Je vais rester assis avec toi.
418
00:24:59,600 --> 00:25:01,500
An Zhuo !
419
00:25:01,500 --> 00:25:05,100
Je ne veux pas être une rabat-joie, mais sincèrement, je ne peux pas faire un pas de plus.
420
00:25:05,100 --> 00:25:08,800
Pouvons-nous ne pas nous mettre de pression ?
421
00:25:08,800 --> 00:25:10,700
Vas-y et amuse-toi.
422
00:25:10,700 --> 00:25:14,000
Je t'attendrai. Vas-y !
423
00:25:14,000 --> 00:25:15,800
Allez, allez, allez !
424
00:25:15,800 --> 00:25:17,800
Attends-moi.
425
00:25:23,000 --> 00:25:29,900
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
426
00:25:55,300 --> 00:26:00,000
Combien de rendez-vous ont eu lieu par le biais de la pression des uns et des autres ?
427
00:26:11,000 --> 00:26:15,200
Frère Lu Feu, je ne savais pas qu'ils rentreraient soudainement à la maison.
428
00:26:15,200 --> 00:26:18,000
Les membres de ma famille parlent franchement.
429
00:26:18,000 --> 00:26:19,720
Ils aiment aussi faire des blagues.
430
00:26:19,720 --> 00:26:22,400
Tu ne leur en veux pas, hein ?
431
00:26:31,200 --> 00:26:32,400
Frère Lu Fei, je suis désolée.
432
00:26:32,400 --> 00:26:35,100
Par contre, j'ai menti sur une chose.
433
00:26:35,920 --> 00:26:37,300
Nous ne nous sommes pas rencontrés par coïncidence.
434
00:26:37,300 --> 00:26:41,500
Mon ami m'a dit hier que tu viendrais pour réparer ton téléphone.
435
00:26:47,600 --> 00:26:50,800
Frère Lu Fei, je suis désolée, c'est de ma faute.
436
00:26:50,800 --> 00:26:53,400
Je n'aurais pas dĂ» tout dire Ă mes parents.
437
00:26:53,400 --> 00:26:56,600
Je ne devrais plus continuer Ă leurs parler de toi.
438
00:26:56,600 --> 00:26:59,600
Pourrais-tu ne pas être en colère contre moi ?
439
00:26:59,600 --> 00:27:03,600
Je suis vraiment fatigué, laisse-moi faire une sieste.
440
00:27:05,800 --> 00:27:07,000
D'accord.
441
00:27:08,500 --> 00:27:10,520
Alors, repose-toi bien.
442
00:27:10,520 --> 00:27:12,800
Je te réveillerai lorsque nous serons arrivés à Beijing.
443
00:27:17,300 --> 00:27:21,300
Si tu as mal au cou, tu peux te reposer sur mon épaule.
444
00:28:58,100 --> 00:29:01,600
Nous avons mis tellement de temps pour pouvoir porter des talons hauts.
445
00:29:01,600 --> 00:29:05,500
Et nous prenons également beaucoup de temps à les retirer.
446
00:29:05,500 --> 00:29:10,700
Les relations amoureuses sont un dur travail.
447
00:30:00,800 --> 00:30:03,800
- Bonjour.
- Vous avez une livraison, ĂŞtes-vous chez vous ?
448
00:30:03,800 --> 00:30:06,800
Mettez ça dans les escaliers, merci.
449
00:30:24,100 --> 00:30:25,900
Qui c'est ?
450
00:30:34,080 --> 00:30:38,490
Je vous avais dit de mettre la commande dans les escaliers, les escaliers !
451
00:30:55,100 --> 00:30:56,120
Qu'est-ce que je devrais faire ?
452
00:30:56,120 --> 00:30:58,800
Il a vu mon apparence naturelle trop tĂ´t !
453
00:31:04,600 --> 00:31:06,260
Mes lèvres...
454
00:31:07,400 --> 00:31:09,300
Mon rouge à lèvre !
455
00:31:19,950 --> 00:31:22,690
Alarme pour le jour du déménagement d'Ai Ruo Man
456
00:31:40,600 --> 00:31:43,800
Ruo Man, tu n'as pas rangé la vaisselle.
457
00:31:43,800 --> 00:31:46,600
Du coup, mangeons en utilisant ces boîtes en silicone.
458
00:31:46,600 --> 00:31:49,900
Vraiment désolé, ma maison est encore plus en désordre que mon bureau.
459
00:31:49,900 --> 00:31:53,100
Tu es mignonne aujourd'hui.
460
00:31:54,200 --> 00:31:56,400
Quelle belles paroles. Comment ça, mignonne ?
461
00:31:56,400 --> 00:32:00,800
Je m'en fiche. Peu importe comment, tu es belle Ă mes yeux.
462
00:32:00,800 --> 00:32:04,300
Viens manger. Sinon ça va refroidir.
463
00:32:05,700 --> 00:32:08,000
Voilà , essaie ça.
464
00:32:08,000 --> 00:32:09,700
C'est chaud.
465
00:32:11,600 --> 00:32:13,500
Elle dort trop, encore une fois.
466
00:32:21,200 --> 00:32:22,800
Qu'est-ce qui arrive Ă ta jambe ?
467
00:32:28,200 --> 00:32:30,400
Quand me suis-je blessée ?
468
00:32:30,400 --> 00:32:32,600
Je ne sais pas non plus.
469
00:32:32,600 --> 00:32:34,900
Tu es toujours aussi négligente.
470
00:32:35,700 --> 00:32:37,700
As-tu d'autres blessures ailleurs ?
471
00:32:41,100 --> 00:32:43,800
Sur ce genre de chose, tu devrais mettre des compresses chaudes.
472
00:32:43,800 --> 00:32:46,030
Je te préparai un œuf tout à l'heure pour masser ta blessure, ça ira mieux rapidement.
473
00:32:46,030 --> 00:32:47,600
Ça ira mieux immédiatement.
474
00:32:59,350 --> 00:33:01,290
Qu'est-ce qui t'amène ici ?
475
00:33:03,750 --> 00:33:05,340
An Zhuo.
476
00:33:07,040 --> 00:33:10,330
Je suis An Zhuo, nous nous sommes déjà rencontrés.
477
00:33:13,590 --> 00:33:16,180
Désolé de vous déranger.
478
00:33:17,100 --> 00:33:19,400
Tu es déjà là , alors pourquoi tu pars ?
479
00:33:19,400 --> 00:33:20,380
Si tu pars maintenant, ça n'en sera que plus gênant.
480
00:33:20,380 --> 00:33:22,000
Ça serait comme si tu nous avais pris en flagrant délit.
481
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
Aujourd'hui, c'est mon déménagement.
482
00:33:24,000 --> 00:33:28,900
- Tu n'as pas répondu à mon message et à mon appel, alors je pensais que tu dormais.
- Quoi ?
483
00:33:28,900 --> 00:33:32,000
Désolé de vous avoir dérangés.
484
00:33:34,300 --> 00:33:37,200
Je dois aller quelque part, alors j'y vais.
485
00:33:37,200 --> 00:33:38,800
Que dirais-tu de rester manger ?
486
00:33:38,800 --> 00:33:41,400
J'avais déjà prévu depuis quelques temps de vous présenter officiellement.
487
00:33:41,400 --> 00:33:43,100
Je dois aller quelque part.
488
00:33:43,100 --> 00:33:45,600
Bon d'accord, Ă plus tard.
489
00:34:31,030 --> 00:34:35,690
Ruo Man, puis-je te demander ce qu'est le "jour d'inversion des maisons" ?
490
00:34:36,490 --> 00:34:40,790
Eh bien... c'était une idée de Lu Fei à l'origine.
491
00:34:40,790 --> 00:34:44,420
Il a dit que lorsque ma maison est trop en désordre, il viendra la nettoyer.
492
00:34:44,420 --> 00:34:47,730
Alors, je vais vivre chez lui.
493
00:34:47,730 --> 00:34:52,070
Il est si gentil avec toi. Mais pourquoi n'embauches-tu pas simplement une gouvernante ?
494
00:34:52,070 --> 00:34:56,230
J'ai essayé, mais après que la gouvernante ait nettoyé, il insistait pour le refaire.
495
00:34:56,230 --> 00:34:59,520
Il a un cas sévère de TOC !
(Note : Trouble Obsessionnel Compulsif)
496
00:34:59,520 --> 00:35:02,560
Il ne peut pas accepter le résultat du nettoyage d'une autre personne.
497
00:35:03,300 --> 00:35:04,780
Très bien.
498
00:35:06,640 --> 00:35:09,970
Je ne le force pas.
499
00:35:09,970 --> 00:35:13,560
J'accomplis simplement son passe-temps étrange.
500
00:35:13,560 --> 00:35:16,400
Nous tirons profit l'un de l'autre.
501
00:35:16,400 --> 00:35:19,250
Ce n'est pas de l'esclavage Ă sens unique pendant 12 ans.
502
00:35:19,250 --> 00:35:21,730
Peu importe ce que tu dis.
503
00:35:22,670 --> 00:35:25,390
Ce n'est pas vrai. Est-ce qu'éventuellement
504
00:35:25,390 --> 00:35:27,870
ma relation avec Lu Fei te dérange ?
505
00:35:28,890 --> 00:35:30,630
Ça ne me dérange vraiment pas.
506
00:35:31,540 --> 00:35:34,580
Je crois en l'amitié pure entre un homme et une femme.
507
00:35:34,580 --> 00:35:36,980
Tu as aussi le droit de choisir tes amis.
508
00:35:36,980 --> 00:35:40,950
De plus, vous vous êtes rencontrés avant que nous le fassions. Je ne m'en mêlerai pas.
509
00:35:42,680 --> 00:35:45,960
Tu l'as si bien dit. Mais je te préviens...
510
00:35:45,960 --> 00:35:50,060
si tu as une pure amitié avec une femme, tu dois me le dire auparavant.
511
00:35:54,870 --> 00:35:57,840
- Voici votre ticket.
- As-tu faim ?
512
00:35:57,840 --> 00:35:58,800
On pensera Ă ce qu'on mangera plus tard.
513
00:35:58,800 --> 00:36:00,340
Bonjour, que voulez-vous regarder ?
514
00:36:00,340 --> 00:36:03,290
Que penses-tu d'un film d'horreur ?
515
00:36:03,290 --> 00:36:06,070
Pourquoi dépenserais-tu de l'argent pour te faire peur toi-même ?
516
00:36:06,070 --> 00:36:10,150
Quand tu as fait l'escape game hier, tu étais assez audacieuse.
517
00:36:10,150 --> 00:36:13,600
Mon désir de victoire a pris le dessus sur ma peur.
518
00:36:13,600 --> 00:36:15,970
As-tu peur de voir ce film parce que tu vis toute seule depuis très longtemps ?
519
00:36:15,970 --> 00:36:18,950
Lâche-moi. Hé, tu veux voir ce film d'auteur ?
520
00:36:18,950 --> 00:36:20,740
Pouvez-vous choisir plus vite ? On attend.
521
00:36:20,740 --> 00:36:22,160
Exactement !
522
00:36:22,160 --> 00:36:25,480
Allons voir ce film d'action. Il est très populaire.
523
00:36:25,480 --> 00:36:27,270
- Deux tickets.
- D'accord.
524
00:36:27,270 --> 00:36:28,950
J'ai une carte.
525
00:36:31,600 --> 00:36:34,150
- Voici vos tickets.
- Merci.
526
00:36:34,150 --> 00:36:36,220
- Allons-y.
- Allons-y.
527
00:36:37,190 --> 00:36:39,120
Et si on prenait du pop-corn ?
528
00:36:39,120 --> 00:36:40,940
Bien sûr.
529
00:36:41,000 --> 00:36:43,200
Ces dernières années, je regardais les autres manger.
530
00:36:43,200 --> 00:36:45,330
Cette année, je dois essayer moi-même.
531
00:36:45,330 --> 00:36:50,660
J'ai entendu dire que les pêches sont très juteuses.
532
00:36:50,660 --> 00:36:54,020
Monsieur Ju Ling, voici les pĂŞches !
533
00:36:57,010 --> 00:36:59,820
OĂą les a-t-elle prises ?
534
00:36:59,820 --> 00:37:01,990
Vite ! Attrape-la et punis-la.
535
00:37:01,990 --> 00:37:04,470
Viens ici !
536
00:37:04,470 --> 00:37:06,590
Pose ta pĂŞche lĂ .
537
00:37:06,590 --> 00:37:11,400
Hein ? Pose ta pĂŞche lĂ .
538
00:37:13,160 --> 00:37:17,390
- An Zhuo, je vais aux toilettes.
- D'accord.
539
00:37:18,310 --> 00:37:20,920
Attrape l'assassin ! Attrape-la !
540
00:37:20,920 --> 00:37:23,190
Je ne l'ai pas fait exprès !
541
00:37:23,190 --> 00:37:24,630
Tu es lĂ pour m'assassiner ?
542
00:37:24,630 --> 00:37:27,370
Je suis juste ici pour livrer les pĂŞches !
543
00:37:47,300 --> 00:37:48,640
Pourquoi ĂŞtes-vous ici tout seul aujourd'hui ?
544
00:37:48,640 --> 00:37:50,410
Votre amie n'est pas venue ?
545
00:37:52,610 --> 00:37:54,050
Profitez bien.
546
00:38:05,840 --> 00:38:08,430
An Zhuo et moi sommes officiellement ensemble.
547
00:38:08,430 --> 00:38:11,640
J'avais prévu de te le dire ces derniers jours.
548
00:38:15,900 --> 00:38:18,070
Qing Qing
549
00:38:28,270 --> 00:38:31,220
Ai Ruo Man
550
00:38:38,300 --> 00:38:40,940
An Zhuo et moi sommes officiellement ensemble.
551
00:38:40,940 --> 00:38:44,460
J'avais prévu de te le dire ces derniers jours.
552
00:38:44,460 --> 00:38:46,090
Es-tu libre n'importe quand bientĂ´t ?
553
00:38:46,090 --> 00:38:47,800
Réunissons-nous.
554
00:38:47,800 --> 00:38:51,560
Si Sunnie peut venir, invite-la aussi.
555
00:38:59,010 --> 00:39:01,980
Vous décidez
556
00:39:05,560 --> 00:39:07,440
[2 ans plus tĂ´t]
Il fait si froid dehors.
557
00:39:07,440 --> 00:39:09,590
Il va probablement commencer Ă neiger.
558
00:39:12,710 --> 00:39:14,690
Joyeuse Saint-Valentin !
559
00:39:15,490 --> 00:39:17,540
MĂŞme si aucun de nous n'a de compagnon,
560
00:39:17,540 --> 00:39:22,280
si nous la passons ensemble, nous ne paraîtrons pas misérables.
561
00:39:23,380 --> 00:39:26,090
Pourquoi fais-tu toujours le travail de l'homme ?
562
00:39:26,090 --> 00:39:30,160
Ça sent si bon ! Je suis affamée.
563
00:39:32,000 --> 00:39:34,480
Un fleuriste ne voulait pas te laisser partir Ă nouveau, n'est-ce pas ?
564
00:39:34,480 --> 00:39:38,910
Non, quelqu'un me l'a donné.
565
00:39:38,910 --> 00:39:40,670
Quelqu'un te l'a donné ?
566
00:39:40,670 --> 00:39:43,090
- Quelque chose se passe ?
- Oui.
567
00:39:43,090 --> 00:39:45,830
♫
Le dernier verre de vin rouge ♫
568
00:39:45,830 --> 00:39:50,800
Le Directeur adjoint du centre commercial, Zhao Chao, me drague.
569
00:39:52,010 --> 00:39:55,340
Ce que je pense de lui... Je ne le déteste pas.
570
00:39:55,340 --> 00:39:58,420
Je me suis demandée si je devais vraiment
571
00:39:58,420 --> 00:40:01,160
avoir une relation convenable et ouverte.
572
00:40:01,160 --> 00:40:03,330
Je me rappelle que...
573
00:40:03,330 --> 00:40:07,820
à l'université, tu disais que tu n'avais pas d'association avec l'amour.
574
00:40:09,260 --> 00:40:14,570
Est-ce que tu parles du garçon qui chantait "Cendrillon" avec sa guitare en dehors de mon dortoir ?
575
00:40:15,360 --> 00:40:18,970
Ces talents de guitariste étaient médiocres, et son chant était si prétentieux !
576
00:40:19,670 --> 00:40:23,200
♪ Cend, oh, Cendrillon-on-on ♪
577
00:40:23,200 --> 00:40:26,760
♪ Ma Cendrillon-on-on ♪
578
00:40:26,760 --> 00:40:28,120
C'est un maniaque !
579
00:40:28,120 --> 00:40:29,650
Je ne veux pas ĂŞtre Cendrillon.
580
00:40:29,650 --> 00:40:31,000
Elle n'a pas de personnalité.
581
00:40:31,000 --> 00:40:33,500
Je préférerais être une soeur de Cendrillon.
582
00:40:35,730 --> 00:40:38,030
Alors veux-tu être en couple désormais ?
583
00:40:38,900 --> 00:40:40,830
Cuisinons plus de légumes.
584
00:40:42,760 --> 00:40:45,090
Tu as accepté ses fleurs.
585
00:40:45,090 --> 00:40:47,040
Cela signifie que tu as accepté ses sentiments ?
586
00:40:49,370 --> 00:40:51,230
Tu me comprends le mieux.
587
00:40:51,230 --> 00:40:53,040
Voici comment je me suis persuadée moi-même.
588
00:40:53,040 --> 00:40:55,420
Si je ne le déteste pas, cela signifie que je peux lui laisser une chance.
589
00:40:55,420 --> 00:40:58,710
J'ai aussi demandé à Sunnie, et elle a dit que l'amour peut se développer.
590
00:40:58,710 --> 00:41:01,660
Je me disais, peut-être après un moment, que je verrai ses qualités.
591
00:41:01,660 --> 00:41:05,470
Quand nous nous sommes rencontrés au lycée, je te détestais tellement !
592
00:41:05,470 --> 00:41:09,140
Mais après quelques temps, nous étions aussi proches que la famille.
593
00:41:12,020 --> 00:41:16,160
- Tu ne vas vraiment pas l'envisager Ă nouveau ?
- Non.
594
00:41:16,160 --> 00:41:17,990
Après tout, c'est ton premier amour.
595
00:41:17,990 --> 00:41:21,550
Pas possible ! Ding Yu Yang l'est.
596
00:41:21,550 --> 00:41:23,260
MĂŞme un coup de coeur secret compte ?
597
00:41:23,260 --> 00:41:25,360
Bien sûr !
598
00:41:25,360 --> 00:41:29,270
♫
Avec entêtement, je m'accroche, je ne lâche pas
♫
599
00:41:29,270 --> 00:41:31,130
Je ne suis pas sûre...
600
00:41:32,060 --> 00:41:36,940
si je n'ai jamais aimé quelqu'un d'autre de la même façon que j'ai aimé Ding Yu Yang.
601
00:41:36,940 --> 00:41:42,250
♫
Pour recevoir un sourire radieux ♫
602
00:41:43,810 --> 00:41:48,460
Frère Lu Fei, j'aimerais acheter quelques plantes ce week-end,
603
00:41:48,460 --> 00:41:50,050
mais je ne sais pas combien.
604
00:41:50,050 --> 00:41:54,030
Es-tu libre ? Peux-tu me donner quelques conseils ?
605
00:41:54,030 --> 00:41:59,800
♫
Je me dis que si j'utilisais mes choses préférées en échange ♫
606
00:41:59,800 --> 00:42:06,370
♫
Je recevrai un câlin d'amour ♫
607
00:42:12,220 --> 00:42:14,540
Boutique VIP
608
00:42:14,540 --> 00:42:18,080
Pochette pour hommes Roberto Cavalli
609
00:42:18,100 --> 00:42:23,470
Ajouter au panier d'achat
610
00:42:32,120 --> 00:42:33,830
Pourquoi es-tu lĂ ?
611
00:42:33,830 --> 00:42:35,530
Le film n'est pas encore fini.
612
00:42:35,530 --> 00:42:39,220
Tu as pris beaucoup de temps aux toilettes.
613
00:42:40,790 --> 00:42:44,360
Je ne pouvais vraiment pas rentrée ou être intéressée par le film.
614
00:42:44,360 --> 00:42:45,770
C'est bon, tu peux continuer de regarder.
615
00:42:45,770 --> 00:42:47,470
Tu n'es pas obligé de me tenir compagnie.
616
00:42:47,470 --> 00:42:49,970
Oublie ça. Je n'étais pas non plus intéressé.
617
00:42:49,970 --> 00:42:52,200
- Vraiment ?
- Oui.
618
00:42:55,320 --> 00:42:57,200
- Il est...
- Comment...
619
00:42:57,200 --> 00:42:58,400
Parle la première.
620
00:42:58,400 --> 00:42:59,950
Je disais qu'il est encore tĂ´t.
621
00:42:59,950 --> 00:43:04,410
Bien. Et si nous allons jouer Ă l'arcade un moment ?
622
00:43:04,410 --> 00:43:06,090
Ça t'intéresse ?
623
00:43:08,280 --> 00:43:10,040
Bien sûr !
624
00:43:12,070 --> 00:43:19,840
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
625
00:43:25,190 --> 00:43:28,300
♫
Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫
626
00:43:28,300 --> 00:43:31,530
♫
Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫
627
00:43:31,530 --> 00:43:34,110
♫
Après chaque baiser, après chaque litre de larmes ♫
628
00:43:34,110 --> 00:43:37,730
♫
Utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫
629
00:43:37,730 --> 00:43:40,930
♫
Après avoir pardonné certains moments idiots ♫
630
00:43:40,930 --> 00:43:43,520
♫
Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫
631
00:43:43,520 --> 00:43:46,680
♫
Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫
632
00:43:46,680 --> 00:43:50,310
♫
Vis une vie de bonne moralité ♫
633
00:43:50,310 --> 00:43:53,520
♫
Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫
634
00:43:53,520 --> 00:43:56,250
♫
C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫
635
00:43:56,250 --> 00:43:59,070
♫
Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫
636
00:43:59,070 --> 00:44:02,450
♫
Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫
637
00:44:02,450 --> 00:44:05,570
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫
638
00:44:05,570 --> 00:44:08,820
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫
639
00:44:08,820 --> 00:44:11,000
♫
Si tu n'aimes pas selon les règles ♫
640
00:44:11,000 --> 00:44:14,840
♫
Tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫
641
00:44:14,840 --> 00:44:18,160
♫
Avance, avance, avance, A-M-O-U-R (Je devrais être le plus courageux) ♫
642
00:44:18,160 --> 00:44:21,370
♫
Recule, recule, recule, A-M-O-U-R (Je devrais être le meilleur) ♫
643
00:44:21,370 --> 00:44:27,130
♫
Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫
54810