All language subtitles for The Evolution of Our Love 06a
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,400
♫
Temps, ne t'en va pas ♫
2
00:00:03,400 --> 00:00:07,800
♫
Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫
3
00:00:07,800 --> 00:00:15,000
♫
Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫
4
00:00:15,000 --> 00:00:21,900
♫
Le mug est vide ♫
5
00:00:21,900 --> 00:00:27,000
♫
Mais mes mains sont encore chaudes ♫
6
00:00:28,500 --> 00:00:31,500
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
7
00:00:31,500 --> 00:00:35,900
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
8
00:00:35,900 --> 00:00:42,700
♫
Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫
9
00:00:42,700 --> 00:00:49,600
♫
Je préférerais attendre ♫
10
00:00:49,600 --> 00:00:54,800
♫
Que manquer le moment où tu me souris ♫
11
00:00:54,800 --> 00:00:56,700
♫
Je suis toujours prêt ♫
12
00:00:56,700 --> 00:01:03,400
♫
À faire de mon mieux pour notre avenir ♫
13
00:01:03,400 --> 00:01:06,400
♫
Même si la vie n'est pas facile ♫
14
00:01:06,400 --> 00:01:10,000
♫
Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫
15
00:01:10,000 --> 00:01:13,200
♫
Je veux croire que toutes mes blessures ♫
16
00:01:13,200 --> 00:01:17,800
♫
Ne sont là que pour me faire briller ♫
17
00:01:17,800 --> 00:01:25,400
♫
Pour que ton visage s'illumine dès que tu me vois ♫
18
00:01:25,400 --> 00:01:30,200
L'évolution de notre amour
19
00:01:30,200 --> 00:01:33,000
Épisode 6
20
00:01:37,100 --> 00:01:39,000
J'étais prête à exploser !
21
00:01:39,000 --> 00:01:40,800
Comment pouvait-il rester si calme ?
22
00:01:40,800 --> 00:01:43,300
Qu'est-ce qu'il comptait faire ?
23
00:01:53,270 --> 00:01:56,100
L'amour peut naître de différentes manières.
24
00:01:56,100 --> 00:01:57,780
Certains naissent au premier regard,
25
00:01:57,780 --> 00:02:00,500
d'autres se développent après plusieurs années.
26
00:02:00,500 --> 00:02:04,400
Il y a aussi l'amour qui naît de la provocation des autres,
27
00:02:04,400 --> 00:02:08,100
en étant poussé par les critiques des autres.
28
00:02:09,830 --> 00:02:11,520
Plus les gens se retournent contre moi,
29
00:02:11,520 --> 00:02:13,790
plus je suis sûre de ma décision.
30
00:02:14,940 --> 00:02:22,940
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
31
00:02:37,200 --> 00:02:38,200
AllĂ´ ?
32
00:02:38,200 --> 00:02:40,700
Viens un instant.
33
00:02:48,600 --> 00:02:50,400
Tu me cherches ?
34
00:02:50,400 --> 00:02:54,300
Récemment, as-tu entendu des rumeurs qui circulent au bureau ?
35
00:02:55,900 --> 00:02:58,100
Ou n'as-tu rien remarqué du tout ?
36
00:03:00,000 --> 00:03:01,830
Je ne suis pas mis à l'écart,
37
00:03:01,830 --> 00:03:03,900
comment aurais-je pu ne rien remarquer ?
38
00:03:05,040 --> 00:03:07,020
Alors dis-moi ce que tu en penses.
39
00:03:07,800 --> 00:03:10,500
Je ne fais pas vraiment attention Ă ce genre de choses.
40
00:03:10,500 --> 00:03:13,400
Donc j'espère que tu n'en tiendras pas compte non plus.
41
00:03:13,400 --> 00:03:16,200
Que j'en tienne compte ou non, c'est un environnement de travail.
42
00:03:16,200 --> 00:03:18,400
C'est mieux d'éviter tout commérage.
43
00:03:19,800 --> 00:03:23,210
Tu sais aussi que Xiao Mei est trop occupée puisqu'elle
44
00:03:23,210 --> 00:03:25,000
doit gérer à la fois le marketing et la formation.
45
00:03:25,000 --> 00:03:27,500
Elle a plus besoin d'un assistant compétent que moi.
46
00:03:28,400 --> 00:03:33,200
Veux-tu... être transféré en première ligne du département des ventes
47
00:03:33,200 --> 00:03:35,000
pour te former ?
48
00:03:36,040 --> 00:03:37,220
Je suivrai la décision que tu prendras.
49
00:03:37,220 --> 00:03:40,040
Tant que c'est ce que tu veux, je le ferai.
50
00:03:41,380 --> 00:03:44,420
- Alors tu peux y aller.
- D'accord.
51
00:03:46,400 --> 00:03:48,900
L'ambiguïté teste votre patience.
52
00:03:48,900 --> 00:03:53,100
Les hommes et les femmes se testent chacun leur tour,
53
00:03:53,100 --> 00:03:55,000
si c'est un peu, ça reste encore intéressant.
54
00:03:55,000 --> 00:03:59,700
Mais si c'est trop, ce n'est plus agréable mais encombrant.
55
00:04:02,460 --> 00:04:03,800
Je me souviens maintenant.
56
00:04:03,800 --> 00:04:05,260
Il y a quelques années, il y avait une patiente.
57
00:04:05,260 --> 00:04:07,300
Je pensais que Dr Lu et elle formaient un couple.
58
00:04:07,300 --> 00:04:09,000
Mais après pour une raison que j'ignore
59
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
elle a transféré son dossier médical dans un autre hôpital.
60
00:04:12,000 --> 00:04:14,100
Mais je n'ai pas envie d'en parler au Dr Lu Fei.
61
00:04:14,100 --> 00:04:17,400
Comment peux-tu me dire une chose si importante seulement maintenant ?
62
00:04:17,400 --> 00:04:18,800
Dans quoi travaille-t-elle ?
63
00:04:18,800 --> 00:04:21,600
Je crois que c'est une professeure de biologie.
64
00:04:21,600 --> 00:04:22,900
Une femme mature et imposante.
65
00:04:22,900 --> 00:04:26,200
C'est vrai qu'elle était assez grande, mais pas vraiment imposante ou mature.
66
00:04:26,200 --> 00:04:28,200
Elle était plutôt calme et raffinée.
67
00:04:28,200 --> 00:04:31,600
Oh, c'est vrai. Cette fleur dans le bureau de Dr Lu Fei vient d'elle aussi.
68
00:04:31,600 --> 00:04:33,900
Maintenant que j'y pense, elle est là depuis plusieurs années.
69
00:04:33,900 --> 00:04:35,600
Dans quel pot ?
70
00:04:35,600 --> 00:04:37,340
Je ne m'y connais pas en fleur.
71
00:04:37,340 --> 00:04:39,200
Va lui demander toi-mĂŞme.
72
00:04:58,900 --> 00:05:01,950
Dr Lu, le patient du rendez-vous de 14 h a appelé
73
00:05:01,950 --> 00:05:03,800
et a annulé sa visite.
74
00:05:03,800 --> 00:05:05,700
Il reprendra rendez-vous bientĂ´t.
75
00:05:06,800 --> 00:05:08,300
D'accord.
76
00:05:14,620 --> 00:05:16,080
Autre chose ?
77
00:05:16,900 --> 00:05:22,000
Ces derniers temps, est-ce que je t'ai énervé ?
78
00:05:28,100 --> 00:05:32,900
Viens et assieds-toi. Nous devrions parler.
79
00:05:43,200 --> 00:05:45,600
Ces derniers temps, tu
80
00:05:45,600 --> 00:05:48,500
agissais froidement envers moi.
81
00:05:50,400 --> 00:05:53,700
J'ai juste peur que tu te méprennes à mon sujet.
82
00:05:53,700 --> 00:05:55,900
Je voulais que tu te calmes.
83
00:05:58,000 --> 00:06:01,500
Je sais qu'il n'y a pas longtemps,
84
00:06:01,500 --> 00:06:03,340
j'ai fait beaucoup de choses
85
00:06:03,340 --> 00:06:05,800
qui pourraient ĂŞtre mal comprises.
86
00:06:05,800 --> 00:06:09,400
La seule chose que je puisse faire Ă part m'excuser,
87
00:06:09,400 --> 00:06:13,200
c'est d'essayer d'agir en évitant les malentendus.
88
00:06:13,200 --> 00:06:14,800
Comme tu étais distant envers moi
89
00:06:14,800 --> 00:06:18,200
je pensais que tu me détestais, que je t'énervais et que tu ne voulais plus me voir.
90
00:06:18,200 --> 00:06:19,600
Je ne te déteste pas.
91
00:06:19,600 --> 00:06:21,600
- Vraiment ?
- Oui.
92
00:06:21,600 --> 00:06:23,500
Crois-moi.
93
00:06:27,000 --> 00:06:29,600
Je ne t'ai pas demandé de m'aimer,
94
00:06:29,600 --> 00:06:33,600
mais c'est bon si tu ne me détestes pas.
95
00:06:33,600 --> 00:06:35,400
J'ai déjà demandé au Docteur Xiu.
96
00:06:35,400 --> 00:06:39,200
Tu n'avais pas mangé le repas que j'avais préparé ce jour-là .
97
00:06:39,200 --> 00:06:42,400
Tu as juste nettoyé les récipients.
98
00:06:42,400 --> 00:06:44,900
Je n'ai pas fait assez attention à ça.
99
00:06:44,900 --> 00:06:48,200
Je les ai lavés pour ne pas que tu sois triste.
100
00:06:48,200 --> 00:06:52,600
Je ne pensais pas que ça aurait causé un malentendu.
101
00:06:52,600 --> 00:06:56,400
Pendant la réunion ce jour-là , il y avait tellement de monde
102
00:06:56,400 --> 00:07:00,000
et j'ai rendu la situation gênante. J'étais sûre que tu me détesterais.
103
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Je suis vraiment désolée.
104
00:07:02,000 --> 00:07:05,400
Pourquoi te comportes-tu comme une enfant, Ă toujours revenir sur le mĂŞme sujet ?
105
00:07:05,400 --> 00:07:09,600
Je ne déteste pas quelqu'un si facilement. Je ne suis pas si cruel.
106
00:07:09,600 --> 00:07:14,600
Je te promets que je n'agirai plus comme une enfant.
107
00:07:14,600 --> 00:07:16,400
Tant mieux.
108
00:07:16,400 --> 00:07:20,600
Alors Dr Lu, est-ce que ça veut dire que nous tournons la page ?
109
00:07:20,600 --> 00:07:22,800
Oui.
110
00:07:22,800 --> 00:07:25,700
Alors prenons les photos ensemble pour le poster de promotion de la clinique.
111
00:07:28,800 --> 00:07:34,000
En ce qui concerne ce poster... Ne devrait-on pas le laisser tomber ?
112
00:07:34,000 --> 00:07:38,400
Tu ne veux pas prendre de photos avec moi parce que tu me détestes toujours et tu ne sais pas comment agir.
113
00:07:38,400 --> 00:07:42,400
Assieds-toi, assieds-toi. Laisse-moi t'expliquer.
114
00:07:42,400 --> 00:07:45,200
Si nous prenons cette photo ensemble, elle sera affichée dans l'entrée.
115
00:07:45,200 --> 00:07:47,500
Tous nos collègues passeront devant et la verront.
116
00:07:47,500 --> 00:07:50,800
Après l'avoir vue, ils vont forcément faire des blagues sur nous. Ce ne sera pas bon pour toi.
117
00:07:50,800 --> 00:07:53,600
Ce n'est pas grave. Je ne les écouterai pas.
118
00:07:53,600 --> 00:07:56,600
Je pense juste que faire de la promotion pour la clinique
119
00:07:56,600 --> 00:08:00,000
est ce qu'on devrait faire. Nous sommes amis après tout.
120
00:08:00,000 --> 00:08:02,500
Tu viens de dire que je suis
121
00:08:02,500 --> 00:08:05,500
une amie très proche.
122
00:08:05,500 --> 00:08:07,600
Tu ne vas pas retirer ce que tu as dit, n'est-ce pas ?
123
00:08:07,600 --> 00:08:09,400
Non, non.
124
00:08:09,400 --> 00:08:13,800
Alors prenons ces photos pour la clinique.
125
00:08:13,800 --> 00:08:15,800
Je suis d'accord, d'accord ?
126
00:08:15,800 --> 00:08:17,400
Oui !
127
00:08:21,100 --> 00:08:22,600
Autre chose ?
128
00:08:22,600 --> 00:08:24,000
Non, rien.
129
00:08:24,000 --> 00:08:26,800
Je vais travailler maintenant.
130
00:08:26,800 --> 00:08:28,000
D'accord.
131
00:08:28,860 --> 00:08:31,630
Xiao Chen, j'arrive !
132
00:08:45,800 --> 00:08:50,100
Mon alarme humaine du matin est partie.
133
00:09:04,400 --> 00:09:09,200
Il n'y a plus de café chaud ou de petit-déjeuner sur mon bureau non plus.
134
00:09:09,200 --> 00:09:13,700
Énervé ? Être énervé est aussi une marque d'attention.
135
00:09:13,700 --> 00:09:16,200
J'ai plus peur de n'avoir aucune réaction.
136
00:09:16,200 --> 00:09:19,000
Regardez comme mon plan pour le transférer en douce
137
00:09:19,000 --> 00:09:21,600
a fonctionné.
138
00:09:21,600 --> 00:09:22,900
Il y avait des bouchons sur la route en venant ?
139
00:09:22,900 --> 00:09:24,000
Non.
140
00:09:24,000 --> 00:09:25,800
C'était plutôt fluide aujourd'hui.
141
00:09:25,800 --> 00:09:30,000
Ouah, Qing Qing ! Tu es si bien habillée aujourd'hui !
142
00:09:35,100 --> 00:09:38,000
Dr Xiu, Dr Lu. Bonjour.
143
00:09:38,000 --> 00:09:39,700
Qing Qing.
144
00:09:40,800 --> 00:09:42,200
Il y a un événement spécial aujourd'hui ?
145
00:09:42,200 --> 00:09:44,200
Oh ? J'ai changé mon style.
146
00:09:44,200 --> 00:09:46,200
Ça ne me va pas ?
147
00:09:46,200 --> 00:09:49,600
Ça rend bien. Très bien.
148
00:09:49,600 --> 00:09:54,600
C'est juste que ce style... Il nous faut du temps pour s'y habituer.
149
00:09:54,600 --> 00:09:57,000
Que penses-tu, Dr Lu ?
150
00:09:57,000 --> 00:10:00,200
Je pense que c'est plutĂ´t bien. Vraiment bien. Un style de femme mature.
151
00:10:00,200 --> 00:10:03,200
Qu'en penses-tu ?
152
00:10:03,200 --> 00:10:05,800
C'est très bien.
153
00:10:05,800 --> 00:10:07,400
Alors je vais garder ce style Ă partir de maintenant.
154
00:10:07,400 --> 00:10:09,000
Tu devrais revenir Ă l'ancien.
155
00:10:09,000 --> 00:10:12,900
Les enfants ont déjà assez peur de venir chez le dentiste.
156
00:10:16,200 --> 00:10:19,600
Les enfants ont peur de venir chez le dentiste ?
157
00:10:31,500 --> 00:10:36,210
En descendant du 18e étage, j'ai déjà l'impression que mes jambes sont en train de se casser !
158
00:10:36,210 --> 00:10:38,860
N'est-ce pas de la torture ?
159
00:10:38,860 --> 00:10:42,580
C'est tellement affreux. Cela fait si longtemps que je n'ai pas descendu autant de marches.
160
00:10:42,580 --> 00:10:45,320
Cela va aller. Ne courez pas. Allez-y doucement.
161
00:10:45,320 --> 00:10:46,780
Reposons-nous un peu.
162
00:10:46,780 --> 00:10:48,810
Xiao Ai !
163
00:10:48,810 --> 00:10:52,080
Tu vas bien ?
164
00:10:52,080 --> 00:10:54,110
Peux-tu encore bouger ?
165
00:10:54,110 --> 00:10:56,260
Ne force pas dessus.
166
00:10:56,260 --> 00:10:58,250
Endure-le encore un peu.
167
00:11:02,920 --> 00:11:04,300
Viens.
168
00:11:05,580 --> 00:11:07,240
Supporte-le encore un peu.
169
00:11:09,450 --> 00:11:11,330
Peux-tu te lever ?
170
00:11:14,040 --> 00:11:15,640
Laisse-moi te porter sur mon dos.
171
00:11:15,640 --> 00:11:17,970
Ici, ici.
172
00:11:17,970 --> 00:11:20,520
- Doucement.
- D'accord.
173
00:11:24,380 --> 00:11:25,410
Fais attention.
174
00:11:25,410 --> 00:11:27,040
- En effet.
- Oui.
175
00:11:27,040 --> 00:11:28,690
- Allons-y.
- Doucement.
176
00:11:28,690 --> 00:11:31,450
Doucement...
177
00:11:34,730 --> 00:11:37,010
Si petit.
178
00:11:37,010 --> 00:11:38,760
Je n'en ai jamais vu.
179
00:11:38,760 --> 00:11:40,390
- Pourquoi est-ce aussi petit ?
- Merci.
180
00:11:40,390 --> 00:11:43,920
Merci. Je dois ĂŞtre un peu lourde.
181
00:11:43,920 --> 00:11:45,810
Tu es vraiment légère.
182
00:11:46,710 --> 00:11:48,340
Supporte-le encore un peu.
183
00:11:55,090 --> 00:11:58,690
Et tu t'es même vantée de pouvoir porter des talons hauts en courant après une voiture.
184
00:11:58,690 --> 00:12:01,710
Mais en descendant seulement les escaliers, tu rates une marche.
185
00:12:01,710 --> 00:12:03,940
Tu m'as fait peur.
186
00:12:03,940 --> 00:12:07,940
Je n'arrive pas Ă croire que tu te souviennes des mots que j'ai dits.
187
00:12:10,060 --> 00:12:12,150
Arrête d'être aussi désorientée et négligente.
188
00:12:12,150 --> 00:12:16,350
Sois plus prudente. Tu me fais mal au cœur.
189
00:12:19,690 --> 00:12:22,050
Personne n'a jamais osé me dire que j'étais désorientée.
190
00:12:22,050 --> 00:12:26,880
Tu es juste un tigre en papier. Tu sembles agile et décisive
191
00:12:26,880 --> 00:12:30,800
mais tu es en réalité une petite fille désorientée qui a besoin d'attention.
192
00:12:30,800 --> 00:12:35,660
Les mots doux sont pour moi une extravagance.
193
00:12:35,660 --> 00:12:39,340
Pour les mêmes mots, cela serait sale si c'était dit par les autres,
194
00:12:39,340 --> 00:12:41,790
mais cela semble doux quand c'est dit par cette personne.
195
00:12:41,790 --> 00:12:44,230
Est-ce toujours douloureux ?
196
00:12:44,230 --> 00:12:45,630
Oui.
197
00:12:46,560 --> 00:12:50,170
S'il te plaît, peux-tu prendre plus soin de toi ? Je deviens vraiment inquiet.
198
00:12:50,170 --> 00:12:52,980
Assez. ArrĂŞte.
199
00:12:52,980 --> 00:12:57,100
Assez de douceur pour aujourd'hui. Je ne veux pas avoir de diabète.
200
00:12:58,490 --> 00:13:00,480
Laisse-moi en appliquer un peu plus.
201
00:13:07,110 --> 00:13:09,320
Allons-y.
202
00:13:11,690 --> 00:13:13,760
- Nous y allons alors.
- Bien.
203
00:13:13,760 --> 00:13:16,610
Revenez mercredi. Si elle ne se sent pas bien, vous pouvez m'appeler n'importe quand.
204
00:13:16,610 --> 00:13:18,360
- D'accord, merci.
- Bien.
205
00:13:40,460 --> 00:13:44,160
Repose-toi un peu. Je ne laisserai personne entrer pour 15 minutes.
206
00:13:44,160 --> 00:13:45,580
Merci.
207
00:13:45,580 --> 00:13:47,730
Pas de souci.
208
00:13:47,730 --> 00:13:50,150
Je vais t'apporter de l'eau.
209
00:13:51,590 --> 00:13:55,010
Ne crois-tu pas que je suis attentive ?
210
00:14:07,190 --> 00:14:09,950
C'est une bonne chose qu'An Zhuo ait géré cela d'une manière convenable.
211
00:14:10,950 --> 00:14:14,340
Sais-tu que lorsque j'ai vu An Zhuo
212
00:14:14,340 --> 00:14:19,130
te porter en descendant les marches une à une en te portant sur son dos, j'étais jalouse ?
213
00:14:19,130 --> 00:14:24,300
En regardant cette scène, tout ce que je pouvais penser était cette fameuse ligne,
214
00:14:24,300 --> 00:14:27,000
"Mon amour est un héros sans égal."
215
00:14:27,000 --> 00:14:29,770
"Un jour, il va monter un nuage multicolore..."
216
00:14:29,770 --> 00:14:32,310
Et parvenir Ă me porter sur son dos dans les escaliers ?
217
00:14:33,890 --> 00:14:35,620
Je n'ai pas glissé en le faisant exprès.
218
00:14:35,620 --> 00:14:41,750
Je voulais glisser volontairement. Mais quand j'ai regardé autour, il n'y avait que des filles à côté de moi.
219
00:14:41,750 --> 00:14:44,580
Assez. ArrĂŞtez de vous moquer de moi, d'accord ?
220
00:14:44,580 --> 00:14:46,910
Retournons au travail.
221
00:14:46,910 --> 00:14:47,800
Lettre de démission
222
00:14:47,800 --> 00:14:52,030
Ici. Gi Na m'a remis cela.
223
00:14:52,030 --> 00:14:54,390
Elle est une bonne styliste.
224
00:14:54,390 --> 00:14:58,790
Gère cette affaire et retiens-la.
225
00:15:03,480 --> 00:15:05,300
Je comprends.
226
00:15:05,300 --> 00:15:07,850
Romps ce qui doit ĂŞtre rompu.
227
00:15:07,850 --> 00:15:11,330
Si tu ne romps pas tes liens avec ta collègue féminine, comment peux-tu avoir ton collègue masculin ?
228
00:15:11,330 --> 00:15:13,970
Si tu ne peux pas rompre avec ta main, fais-le avec ton pied.
229
00:15:13,970 --> 00:15:16,750
Penses-tu que j'ai glissé volontairement aujourd'hui ?
230
00:15:16,750 --> 00:15:20,260
Comment va ton pied ? Ne porte plus autant de talons hauts durant les prochains jours.
231
00:15:22,750 --> 00:15:27,060
Je peux voir qu'An Zhuo s'occupe beaucoup de moi.
232
00:15:27,060 --> 00:15:29,890
Aujourd’hui, avant qu'il ne me porte sur son dos, il a même enlevé sa veste
233
00:15:29,890 --> 00:15:31,540
pour la mettre sur mes jambes, de peur que je ne sois trop exposée.
234
00:15:31,540 --> 00:15:36,190
Ton petit bout de viande fraîche a des gènes de romance innés.
235
00:15:36,190 --> 00:15:38,980
Que veux-tu dire ? Qu'il n'est pas fiable ?
236
00:15:38,980 --> 00:15:40,750
Non, je n'ai pas dit cela.
237
00:15:40,750 --> 00:15:46,800
Ce que je veux dire c'est qu'il est peut-être une bonne expérience d'amour pour une première fois.
238
00:15:46,800 --> 00:15:50,850
Il t'a complimentée et t'a vantée parce qu'il était incapable de retenir ses émotions.
239
00:15:50,850 --> 00:15:55,330
Il se moquait de ce que pensaient les autres. Il veut juste t'aimer,
240
00:15:55,330 --> 00:16:00,970
te gâter et s'occuper de toi. Continue avec cet amour sœur/frère jusqu'à la fin.
241
00:16:00,970 --> 00:16:03,560
Pourquoi est-ce que cela paraît légèrement dégoûtant après que tu l'aies dit comme cela ?
242
00:16:03,560 --> 00:16:06,430
Tu ne veux pas que je te le dise de façon mignonne ? Bien.
243
00:16:06,430 --> 00:16:11,930
Faisons une analyse sombre. Peut-être qu'il est un loup déguisé en mouton.
244
00:16:14,910 --> 00:16:18,920
Tu es en train de dire qu'il joue Ă des jeux mentaux avec moi ?
245
00:16:18,920 --> 00:16:23,200
Flatter une supérieure ne va que lui apporter des bénéfices et pas de dommage.
246
00:16:24,680 --> 00:16:28,020
Suis-je une personne qui abandonne ses principes Ă cause de quelques flatteries,
247
00:16:28,020 --> 00:16:31,250
qui pointe les gens par favoritisme et qui est incapable de séparer le travail de la vie privée ?
248
00:16:31,250 --> 00:16:34,130
C'est vrai. C'est aussi embĂŞtant.
249
00:16:34,130 --> 00:16:35,560
Tu as aussi une maison.
250
00:16:35,560 --> 00:16:39,990
Pour m'escroquer avec un mariage ? Avec ses attributs, il va ĂŞtre capable d'escroquer un manoir
251
00:16:39,990 --> 00:16:42,350
ou au moins un grenier.
252
00:16:42,350 --> 00:16:44,700
Pourquoi s'intéresserait-il à moi avec ma petite cagnotte ?
253
00:16:44,700 --> 00:16:46,760
De plus, j'ai acheté mon logement avec un prêt immobilier.
254
00:16:46,760 --> 00:16:50,870
Selon la loi du mariage, les biens d'avant le mariage sont protégés.
255
00:16:53,990 --> 00:16:57,200
C'est un autre ensemble d'impossibilités.
256
00:16:57,200 --> 00:17:01,720
Je ne peux vraiment plus continuer avec ce jeu d'amour en forme de puzzle.
257
00:17:01,720 --> 00:17:05,800
Pourquoi est-ce que... je ne fais pas le premier pas ?
258
00:17:05,800 --> 00:17:10,300
Je ne veux plus le tester comme cela et me tourmenter.
259
00:17:10,300 --> 00:17:13,960
Je ne peux plus jouer toutes ces petites scènes d'amour chaque jour.
260
00:17:13,960 --> 00:17:15,560
D'accord... HĂ©.
261
00:17:15,560 --> 00:17:19,720
Je sens effectivement que c'est le moment adapté.
262
00:17:19,720 --> 00:17:25,880
Tu peux indirectement questionner sa résistance et regarder quel est son objectif.
263
00:17:28,050 --> 00:17:31,530
Qui était la personne qui disait que la période ambiguë était la meilleure période pour sortir ensemble ?
264
00:17:31,530 --> 00:17:33,970
Il est totalement masochiste !
265
00:17:36,120 --> 00:17:39,400
Baisse d'un ton. Tu as fait peur au bébé.
266
00:17:39,400 --> 00:17:41,350
N'aie pas peur...
267
00:17:41,350 --> 00:17:45,120
Lu Fei, pourquoi ne resterais-tu pas derrière et serais ma nounou pour un mois ?
268
00:17:45,120 --> 00:17:47,600
Je vais doubler ta paie. D'accord ?
269
00:17:48,720 --> 00:17:50,670
Non, toi...
270
00:17:50,670 --> 00:17:56,150
Ruo Man, tu ferais mieux de rester loin de lui. MĂŞme si tu me payes, je ne t'engagerai pas en tant que nounou.
271
00:18:00,830 --> 00:18:06,100
Alors, basé sur la date, je vais accentuer l'édition de cette partie et de celle-là aussi.
272
00:18:06,100 --> 00:18:08,620
Pas mal. Très bien.
273
00:18:08,620 --> 00:18:10,120
Bien.
274
00:18:11,790 --> 00:18:17,110
An Zhuo, Gi Na a démissionné hier. Le savais-tu ?
275
00:18:17,110 --> 00:18:20,300
Je le savais. Je l'ai vue emballer ses affaires.
276
00:18:20,300 --> 00:18:22,160
Tu ne l'as pas forcée à partir ?
277
00:18:22,920 --> 00:18:25,930
Je... ne peux pas contrĂ´ler les sentiments des autres.
278
00:18:25,930 --> 00:18:27,530
En dehors de cela, j'ai vraiment fait de mon mieux.
279
00:18:27,530 --> 00:18:31,940
Je ne peux pas empĂŞcher les autres de m'aimer mais je sais que je ne l'aime pas.
280
00:18:33,000 --> 00:18:37,220
Pour être honnête, le second jour après que tu sois arrivé, Gi Na est venue me voir.
281
00:18:37,220 --> 00:18:40,890
Elle m'a dit qu'elle était tombée amoureuse de toi dès le premier regard.
282
00:18:40,890 --> 00:18:44,230
Elle voulait que je l'aide Ă te demander si tu avais une petite amie.
283
00:18:44,230 --> 00:18:47,700
En réalité, elle n'a pas manqué de m'approcher directement.
284
00:18:47,700 --> 00:18:51,370
Je ne voulais pas te le dire pour ne pas que cela affecte ton humeur.
285
00:18:53,100 --> 00:18:56,790
C... Comment est-ce que cela affecterait mon humeur ?
286
00:18:58,070 --> 00:19:00,170
Nous sommes tous des adultes ici.
287
00:19:00,170 --> 00:19:05,660
Je sens que de ne pas être capable de séparer le travail de la vie privée au bureau n'est vraiment pas professionnel.
288
00:19:05,660 --> 00:19:07,030
Tu ne peux pas le dire comme cela.
289
00:19:07,030 --> 00:19:10,300
Mais je deviens de moins en moins professionnel.
290
00:19:11,220 --> 00:19:16,710
Demande-lui... comment n'est-il pas professionnel. Qui aime-t-il ?
291
00:19:16,710 --> 00:19:20,420
Est-elle loin ou juste en face de lui ?
292
00:19:20,420 --> 00:19:26,990
Fais un compte Ă rebours et demande lui. 5, 4, 3...
293
00:19:26,990 --> 00:19:32,420
Ne t'inquiète pas. Après cela, je vais me contrôler et ne pas te créer de problème.
294
00:19:32,420 --> 00:19:36,440
Mais je ne vais pas m'éloigner de toi.
295
00:19:36,440 --> 00:19:41,830
Si tu te sens toujours gênée par cela, je changerai de travail.
296
00:19:41,830 --> 00:19:45,400
S'il n'y a rien d'autre, je retourne au travail.
297
00:19:45,400 --> 00:19:47,020
D'accord.
298
00:19:53,390 --> 00:19:59,450
Je me suis entraînée pendant tellement d'années et j'ai finalement obtenu quelques compétences lorsqu'il s'agit de contrôler les choses,
299
00:19:59,450 --> 00:20:03,660
mais j'ai senti que j'étais devenue sophistiquée et matérialiste.
300
00:20:07,960 --> 00:20:11,770
Très bien. Décontracté, très bien !
301
00:20:20,180 --> 00:20:24,620
Faites comme si j'étais votre patient.
302
00:20:24,620 --> 00:20:27,620
Vous deux devez donner des sourires d'anges.
303
00:20:27,620 --> 00:20:30,410
Exactement, comme cela ! Très bien.
304
00:20:33,420 --> 00:20:37,140
Ce docteur masculin n'a pas l'air très à l'aise.
305
00:20:37,990 --> 00:20:43,740
Essaie d'apprendre de l'infirmière à côté.
306
00:20:43,740 --> 00:20:46,130
Effectivement...
307
00:20:46,130 --> 00:20:48,290
Ne soyez pas timide, Dr Lu ?
308
00:20:48,290 --> 00:20:52,630
J'ai posé pour des photos depuis que je suis petite. Ma méthode secrète est de prendre la caméra pour un miroir.
309
00:20:52,630 --> 00:20:54,340
Je n'aime pas me regarder dans le miroir.
310
00:20:54,340 --> 00:20:58,430
Alors imagine que nous sommes dans un supermarché avec le rayon viande fraîche.
311
00:20:58,430 --> 00:21:01,370
- Regarde. Ce poisson est si gros.
- Bien...
312
00:21:01,370 --> 00:21:03,540
Ce n'est pas cher.
313
00:21:03,540 --> 00:21:06,060
Bien... Très bien !
314
00:21:14,300 --> 00:21:17,940
Depuis que je suis arrivé dans l'entreprise, je n'ai jamais vu le directeur Yang du département de l'expansion du marché.
315
00:21:17,940 --> 00:21:21,720
La spécialité de ce travail est d'aller dans différentes grandes régions et d'ouvrir de nouveaux magasins.
316
00:21:21,720 --> 00:21:25,500
Il va en Mongolie intérieure cet après-midi. Par conséquent, nous devons nous arranger avec son
emploi du temps pour le rencontrer à l'aéroport.
317
00:21:25,500 --> 00:21:26,980
Bien.
318
00:21:32,990 --> 00:21:35,150
AllĂ´, Directeur Ai !
319
00:21:35,150 --> 00:21:37,590
C'est moi. Il s'est passé quelque chose.
320
00:21:37,590 --> 00:21:41,540
Nous sommes en train de faire des photos de magazine pour la saison d'hiver de la série "Chanson d'amour"
321
00:21:41,540 --> 00:21:43,970
et le mannequin a des ongles incarnés.
322
00:21:43,970 --> 00:21:47,190
Elle n'est pas capable de porter les chaussures que nous avons apportées.
323
00:21:47,190 --> 00:21:49,730
Appelle Xiao Mei et demande-lui d'apporter une autre paire.
324
00:21:49,730 --> 00:21:54,590
Non, laissez-moi finir. Le problème est que le mannequin chausse du 40.
325
00:21:54,590 --> 00:21:57,490
Quand est-ce que les chaussures vont arriver ? Combien de temps allons-nous attendre ?
326
00:21:57,490 --> 00:22:00,000
Attendez un peu. Nous sommes en train de gérer cela.
327
00:22:00,000 --> 00:22:03,110
Allez vite apporter de l'eau au mannequin !
328
00:22:04,630 --> 00:22:08,960
La plus grande taille de chaussure de notre entreprise est 40. Je ne peux rien faire si elle ne rentre pas dedans.
329
00:22:08,960 --> 00:22:12,010
Et si tu en discutais avec elle ou bien changeais de mannequin ?
330
00:22:12,010 --> 00:22:15,860
Écoutez-moi. Le point principal est que cela nous a pris des efforts laborieux pour finalement embaucher celle-ci.
331
00:22:15,860 --> 00:22:17,650
C'est pourquoi nous devons faire la séance photos aujourd'hui.
332
00:22:17,650 --> 00:22:21,250
Je vous en supplie. Pouvez-vous venir nous aider avec une idée ? S'il vous plaît...
333
00:22:21,250 --> 00:22:25,680
Je sais que vous pouvez tout résoudre. Vous êtes la meilleure. Vous êtes puissante.
334
00:22:25,680 --> 00:22:27,030
Je vais attendre d'avoir de bonnes nouvelles, d'accord ?
335
00:22:27,030 --> 00:22:28,870
Vite !
336
00:22:28,870 --> 00:22:30,840
J'arrive ! J'arrive !
337
00:22:34,320 --> 00:22:37,350
Et si j'essayais ?
338
00:22:39,730 --> 00:22:43,850
Désolée. Attendez juste un peu. Nous sommes en train de réfléchir à une solution.
339
00:22:43,850 --> 00:22:46,420
Désolée... Attendez encore un peu.
340
00:22:46,420 --> 00:22:51,500
Chérie, ce n'est pas que je ne veux pas faire les photos. Mon ongle est gonflé, d'accord ?
341
00:22:51,500 --> 00:22:55,220
- Je pense que nous devrions travailler ensemble une autre fois.
- Non.
342
00:22:55,220 --> 00:22:57,680
La plus grande taille de chaussures de votre magasin est 40.
343
00:22:57,680 --> 00:23:01,970
Comment pouvez-vous venir avec un 41 maintenant ?
344
00:23:01,970 --> 00:23:04,850
Ils sont ici. Nos employés sont ici !
345
00:23:06,200 --> 00:23:10,230
Bonjour. Ces deux paires sont en 40.5. Et si vous les essayiez ?
346
00:23:12,570 --> 00:23:15,460
Et c'est un podologue compétent. Notre directeur Ai l'a spécialement invité ici.
347
00:23:15,460 --> 00:23:17,980
Nous savons que de persister en ayant mal est compliqué pour vous.
348
00:23:17,980 --> 00:23:21,150
Alors nous allons tout faire pour réduire votre douleur.
349
00:23:22,200 --> 00:23:23,940
Merci pour vos efforts en plus.
350
00:23:23,940 --> 00:23:25,580
C'est notre devoir.
351
00:23:25,580 --> 00:23:27,360
OĂą as-tu eu une taille 40.5 ?
352
00:23:27,360 --> 00:23:29,010
Est-ce que vous vous moquez de moi ?
353
00:23:29,010 --> 00:23:33,050
Cette paire de chaussures est indiquée étant en 40. Comment est-ce que cela peut être plus large ?
354
00:23:33,050 --> 00:23:36,120
C'est comme cela. Ce sont les chaussures d'essai de notre magasin.
355
00:23:36,120 --> 00:23:38,670
Les nouvelles chaussures ont généralement un cuir plus ferme et la forme de la chaussure est un peu contractée,
356
00:23:38,670 --> 00:23:40,310
alors elles ont tendance Ă plus frotter Ă vos pieds.
357
00:23:40,310 --> 00:23:44,520
Mais le cuir sur les chaussures d'essai sont plus douces suite Ă beaucoup d'utilisations alors cela sera plus confortable.
358
00:23:44,520 --> 00:23:48,370
Et si vous les essayiez ? Elles vont sûrement être plus confortables que les anciennes.
359
00:23:48,370 --> 00:23:51,640
C'est vrai. Essayez-les, s'il vous plaît.
360
00:23:53,350 --> 00:23:56,640
D'accord. C'était aussi dur pour eux.
361
00:23:56,640 --> 00:23:59,910
Alors... Je vais les essayer.
362
00:23:59,910 --> 00:24:01,510
Merci.
363
00:24:16,090 --> 00:24:17,610
Ruo Man !
364
00:24:24,930 --> 00:24:28,190
Pourquoi es-tu revenu après les heures de travail ?
365
00:24:29,500 --> 00:24:33,970
La Directrice Qiao m'a appelée. J'ai même entendu dire que tu as remis en état le pied du maître.
366
00:24:35,600 --> 00:24:37,970
Je n'aurais jamais imaginé que tu étais aussi ingénieux.
367
00:24:37,970 --> 00:24:40,350
J'ai simplement eu une bonne idée dans une situation d'urgence.
368
00:24:41,900 --> 00:24:43,770
Regarde comme tu transpires.
369
00:24:45,000 --> 00:24:47,070
Merci.
370
00:24:47,070 --> 00:24:50,670
Cela aurait été bien si tu m'avais juste appelée. Tu n'aurais pas eu besoin de courir ici.
371
00:24:50,670 --> 00:24:52,800
Je ne pensais pas autant.
372
00:24:52,800 --> 00:24:57,220
Puisque c'est résolu, je voulais vraiment te voir. Je ne pouvais pas attendre une seconde de plus.
373
00:24:59,000 --> 00:25:03,470
Tu as travaillé dur aujourd'hui. Alors quittons le travail, on se voit demain.
374
00:25:03,470 --> 00:25:07,760
Attends un moment. Est-ce que tu as des projets plus tard ?
375
00:25:07,760 --> 00:25:11,550
Si non, viens dîner avec moi.
376
00:25:11,550 --> 00:25:14,410
Tu ne peux finalement pas garder ça.
377
00:25:14,410 --> 00:25:16,690
Pourquoi m'invites-tu à dîner ?
378
00:25:16,690 --> 00:25:20,220
Je ne t'ai pas remboursé pour ce moment le jour de la Saint-Valentin.
379
00:25:21,200 --> 00:25:23,810
Oh. Tout va bien.
380
00:25:27,400 --> 00:25:32,440
Je n'ai pas de raison, et je ne trouve pas d'excuse. Je veux simplement manger avec toi.
381
00:25:33,590 --> 00:25:36,570
Nous sommes en dehors du travail désormais.
Tu n'es plus ma supérieure.
382
00:25:36,570 --> 00:25:40,970
Tout ton temps est Ă moi. J'ai quelque chose d'important Ă te dire.
383
00:25:44,000 --> 00:25:47,950
Alors allons manger. Pourquoi me tires-tu ?
384
00:25:49,700 --> 00:25:51,310
Allons-y.
385
00:26:38,400 --> 00:26:39,900
Quoi ?
386
00:26:39,900 --> 00:26:43,170
Il y a beaucoup de gens. J'ai peur de te perdre.
387
00:26:43,170 --> 00:26:44,930
Je ne suis pas une enfant de trois ans !
388
00:26:44,930 --> 00:26:47,980
Ai Ruo Man, c'est après le travail.
389
00:26:47,980 --> 00:26:50,110
Arrête ton style supérieur sévère.
390
00:26:50,110 --> 00:26:53,460
Est-ce ça te tuerait d'être plus agréable et un peu gâtée ?
391
00:26:53,460 --> 00:26:55,780
Est-ce que tu manges du poulet frit taĂŻwanais ?
392
00:27:00,800 --> 00:27:04,130
- Patron, deux poulets frits taĂŻwanais !
- Attendez une minute.
393
00:27:04,130 --> 00:27:06,960
- Tenez.
- D'accord.
394
00:27:08,700 --> 00:27:11,610
Il y a du pop-corn lĂ -bas. Tu peux rester ici.
395
00:27:11,610 --> 00:27:15,630
Attends-moi ici, j'y vais. Vite.
396
00:27:19,800 --> 00:27:22,810
Patron, j'aimerais ceci.
397
00:27:22,810 --> 00:27:27,830
Dépenser de l'argent ou dépenser du temps sont des manières de dire que vous aimez quelqu'un.
398
00:27:27,830 --> 00:27:31,640
Si ce qu'il dépense pour vous est quelque chose qu'il n'a pas en abondance,
399
00:27:31,640 --> 00:27:35,730
alors ce qu'il exprime est probablement de l'amour.
400
00:27:37,300 --> 00:27:39,570
Mademoiselle, tenez.
401
00:27:39,570 --> 00:27:41,350
Merci, Patron.
402
00:27:42,900 --> 00:27:44,850
Viens goûter.
403
00:27:44,850 --> 00:27:47,320
Je n'avais pas joué avec ceci depuis longtemps.
404
00:27:56,800 --> 00:27:59,040
Il y a une place lĂ -bas. Je veux aller m'asseoir.
405
00:27:59,040 --> 00:28:01,180
Attends-moi !
406
00:28:10,700 --> 00:28:13,220
Mange quelques champignons d'arbre comestibles. Ça détoxifie les poumons.
407
00:28:14,200 --> 00:28:19,880
Je veux toujours savoir ce qu'il s'est passé entre Frère Lu Fei et cette fille qui lui a offert ces géraniums.
408
00:28:21,160 --> 00:28:24,480
J'ai l'impression que ce Lu Fei a dû être blessé par cette femme.
409
00:28:24,480 --> 00:28:26,280
Je le pense aussi.
410
00:28:26,280 --> 00:28:29,890
Cette femme a dĂ» s'enfuir avec un homme riche.
411
00:28:32,100 --> 00:28:36,090
- Comment est le salaire de ton Frère Lu Fei ?
- Son salaire est très bien.
412
00:28:36,090 --> 00:28:40,150
Même si ce n'est pas le plus gros de la clinique, il est le plus généreux.
413
00:28:40,150 --> 00:28:45,290
Si tu es riche et généreux, alors tu es généreux. Si tu es pauvre et généreux, ça s'appelle être dépensier.
414
00:28:45,290 --> 00:28:47,460
A-t-il une maison ? Une voiture ?
415
00:28:47,460 --> 00:28:48,590
Je n'ai pas demandé.
416
00:28:48,590 --> 00:28:53,350
Tu n'as pas demandé ? Tu n'as pas demandé et tu as avoué ?
417
00:28:53,350 --> 00:28:55,750
Tu es stupide ?
418
00:28:57,000 --> 00:29:01,040
Tu me rends fou. Grâce à dieu il n'a pas accepté !
419
00:29:01,040 --> 00:29:03,260
Ne sois pas en colère.
420
00:29:07,700 --> 00:29:11,470
Ne fais pas autant de choses stupides, d'accord ?
421
00:29:11,470 --> 00:29:13,660
Je l'aime simplement.
422
00:29:19,500 --> 00:29:23,290
J'ai trop mangé. Mon régime d'avant a été réduit à néant.
423
00:29:23,290 --> 00:29:28,070
Tu es très mince, d'accord ? Manger davantage te rendra plus belle.
424
00:29:28,070 --> 00:29:31,630
A mon âge, mon métabolisme n'est pas aussi bon que le tien.
425
00:29:31,630 --> 00:29:34,560
Tu... n'as pas besoin de continuer Ă me le rappeler.
426
00:29:35,600 --> 00:29:39,370
Ah Zhuo, j'ai une question pour toi.
427
00:29:39,370 --> 00:29:41,030
Dis-moi.
428
00:29:43,400 --> 00:29:50,040
As...tu... un manque d'amour maternel ?
429
00:29:54,900 --> 00:29:59,770
J'essaie juste de trouver une raison d'un point de vue psychologique.
430
00:29:59,770 --> 00:30:03,860
Crois-moi, ma mère m'aime beaucoup. Je ne manque pas d'amour maternel.
431
00:30:03,860 --> 00:30:06,020
Je suis sans voix.
432
00:30:06,020 --> 00:30:08,930
Paire de maillots. Voulez-vous un lot ?
433
00:30:10,900 --> 00:30:12,940
Ou des maillots individuels ?
434
00:30:15,700 --> 00:30:17,790
Patron, nous voulons ce lot.
435
00:30:17,790 --> 00:30:19,630
Pourquoi achètes-tu ceci ?
436
00:30:19,630 --> 00:30:21,510
Tu le sauras dans un moment.
437
00:30:21,510 --> 00:30:23,760
Tenez.
438
00:30:41,100 --> 00:30:49,400
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
439
00:31:03,500 --> 00:31:06,130
Jeune homme, ĂŞtes-vous un artiste ?
Vous dessinez vraiment bien.
440
00:31:06,130 --> 00:31:07,610
Merci.
441
00:31:13,200 --> 00:31:15,920
Ton tour. Aide-moi Ă dessiner.
442
00:31:15,920 --> 00:31:19,110
Moi ? Je ne sais pas dessiner.
443
00:31:19,110 --> 00:31:23,200
Je t'apprendrai. Viens, je vais t'aider.
444
00:31:26,820 --> 00:31:28,530
Je commence.
445
00:31:43,100 --> 00:31:45,030
C'est vraiment bien.
446
00:31:47,000 --> 00:31:50,840
Madame, laissez votre petit ami dessiner sur tous mes maillots...
[Mon été de l'amour...]
447
00:31:50,840 --> 00:31:53,070
et je vous donnerai ce maillot gratuitement.
448
00:31:53,070 --> 00:31:54,730
Patron, ce n'est pas...
449
00:31:54,730 --> 00:31:59,590
Allons-y. Change tes vĂŞtements, Madame.
450
00:32:07,600 --> 00:32:10,430
Ne t'inquiète pas. Tu es jeune et très belle.
451
00:32:10,430 --> 00:32:14,990
De plus, personne ne nous remarque. Allons-y !
452
00:32:17,400 --> 00:32:19,550
[Toilettes pour hommes]
[Toilettes pour femmes]
453
00:32:28,200 --> 00:32:31,390
Je n'ai vraiment plus porté de maillot blanc depuis longtemps.
454
00:32:32,370 --> 00:32:36,230
Tu es particulièrement belle aujourd'hui.
455
00:32:36,230 --> 00:32:38,840
Beau parleur.
456
00:32:40,300 --> 00:32:42,500
Tu as vraiment un talent inné pour complimenter les gens.
457
00:32:42,500 --> 00:32:44,320
Tu n'aimes pas l'entendre ?
458
00:32:45,400 --> 00:32:50,600
Tu souris clairement.
459
00:32:50,600 --> 00:32:52,780
Qui n'aime pas entendre des compliments ?
460
00:32:52,780 --> 00:32:55,590
Le plus important, ce que tu as dit est vrai.
461
00:32:55,590 --> 00:32:57,210
Allons-y.
462
00:33:29,230 --> 00:33:32,520
Ces scènes romantiques que j'ai ratées à l'université...
463
00:33:32,520 --> 00:33:36,320
Je ne pensais pas que je les compenserais aujourd'hui.
464
00:33:40,960 --> 00:33:45,140
Qu'est-ce que tu fais ? Tu détruits les biens publics ? Fais attention, je pourrais appeler la police pour t'arrêter.
465
00:33:45,140 --> 00:33:47,830
Je suis si heureux que je pourrais sauter.
466
00:33:49,260 --> 00:33:52,190
Laquelle veux-tu ? J'irai la prendre pour toi.
467
00:33:53,920 --> 00:33:57,080
As-tu trois ans ? Arrête ça.
468
00:33:57,080 --> 00:33:58,820
La plus verte alors !
469
00:34:09,300 --> 00:34:12,660
Très jeune, tout comme cette feuille.
470
00:34:15,830 --> 00:34:18,350
Nous sommes encore verts.
471
00:34:18,830 --> 00:34:23,960
Même si je ne reçois pas souvent des fleurs, c'est la première fois que je reçois une feuille.
472
00:34:25,130 --> 00:34:26,930
Merci.
473
00:34:40,720 --> 00:34:42,170
Ruo Man.
474
00:34:42,770 --> 00:34:45,510
Pour être honnête, je ne t'ai jamais vue comme une femme plus âgée.
475
00:34:46,130 --> 00:34:48,470
Tu n'es pas aussi courageuse que tu en as l'air.
476
00:34:48,470 --> 00:34:53,160
En fait, une petite fille vit dans ton cœur,
477
00:34:53,160 --> 00:34:57,000
et elle a besoin d'amour et d'attention.
478
00:35:00,220 --> 00:35:05,350
C'est pour ça que tu m'as appelée par mon prénom dès le début.
479
00:35:15,690 --> 00:35:21,940
Man Man, je t'aime. Je t'aime vraiment.
480
00:35:21,940 --> 00:35:23,980
Je sais que tu m'aimes aussi.
481
00:35:25,500 --> 00:35:29,090
Je ne veux plus le cacher. Je ne veux pas faire traîner ça.
482
00:35:29,090 --> 00:35:32,970
Je veux juste t'avouer sincèrement mes sentiments.
483
00:35:32,970 --> 00:35:35,830
Aimer quelqu'un n'est pas un crime.
484
00:35:35,830 --> 00:35:39,660
Je suis vraiment heureux quand je suis avec toi.
485
00:35:40,630 --> 00:35:43,980
C'est vraiment bien que j'ai pu te rencontrer.
486
00:35:55,430 --> 00:36:00,320
Le troisième préjudice que peux vous apporter le "Temps"... c'est le sentiment d'isolement.
487
00:36:00,320 --> 00:36:02,850
Bien que vous n'agirez plus tendrement,
488
00:36:02,850 --> 00:36:07,030
le cœur de la petite fille cachée en vous se conduit toujours mal.
489
00:36:33,620 --> 00:36:35,670
Frère Lu Fei et moi avons pris des photos pour le poster de la clinique.
490
00:36:45,530 --> 00:36:49,080
Regarde. En quoi ai-je l'air d'avoir vingt-huit ans ?
491
00:37:02,630 --> 00:37:04,350
Papounet.
492
00:37:04,970 --> 00:37:07,080
Papa.
493
00:37:07,080 --> 00:37:09,920
Pourquoi tu ne dis rien ?
494
00:37:09,920 --> 00:37:12,360
AllĂ´ ?
495
00:37:12,360 --> 00:37:14,940
Man Man ? C'est toi ?
496
00:37:14,940 --> 00:37:16,870
Papa.
497
00:37:16,870 --> 00:37:20,430
Tu m'as fait peur. J'ai cru que je m'étais trompé de numéro.
498
00:37:20,430 --> 00:37:22,860
Je t'ai fait peur ?
499
00:37:23,340 --> 00:37:25,830
Suis-je si mauvaise Ă ĂŞtre mignonne ?
500
00:37:26,520 --> 00:37:29,100
Papa, j'ai de bonnes nouvelles.
501
00:37:29,100 --> 00:37:31,360
De quoi s'agit-il ?
502
00:37:31,360 --> 00:37:34,900
Tu as une nouvelle promotion ? Man Man,
503
00:37:34,900 --> 00:37:39,350
va doucement. Les autres hommes de ton âge n'arrive pas à suivre ton rythme.
504
00:37:39,350 --> 00:37:41,880
Pourquoi devrais-je trouver quelqu'un du même âge ?
505
00:37:41,880 --> 00:37:44,260
L'âge n'est pas un problème.
506
00:37:44,260 --> 00:37:47,590
Man Man, je t'ai justement appelé pour te parler de ça.
507
00:37:47,590 --> 00:37:49,770
À la télé, un professionnel a dit
508
00:37:49,770 --> 00:37:53,750
que tu peux essayer d'être un peu plus laxiste envers l'âge de ton partenaire.
509
00:37:53,750 --> 00:37:55,960
J'ai trouvé un expert pour le calculer pour toi.
510
00:37:55,960 --> 00:37:59,360
Tu peux trouver quelqu'un de plus jeune que toi.
511
00:38:00,260 --> 00:38:04,710
Mais l'écart ne doit pas dépasser cinq ans. Et tu ne dois surtout pas trouver quelqu'un de l'année du rat.
512
00:38:05,340 --> 00:38:09,270
J'ai regardé le calendrier du destin. Écoute.
513
00:38:09,270 --> 00:38:12,000
Ceux de 1972,1984, ou 1996.
514
00:38:12,000 --> 00:38:15,740
Tu ne dois pas t'inquiéter de ceux nés en '08.
515
00:38:15,740 --> 00:38:20,620
Si tu ne peux pas t'en souvenir, écris-le quelque part.
516
00:38:20,620 --> 00:38:24,600
Surtout ceux nés en 1984. Ceux nés en 1972 et 1996
517
00:38:24,600 --> 00:38:30,430
n'ont pas beaucoup de chance. Mais mieux vaut prévenir que guérir.
518
00:38:30,430 --> 00:38:35,490
Qu'est-ce que tu racontes ? Ce ne sont que de vieilles superstitions, tu sais ?
519
00:38:35,490 --> 00:38:38,810
Je peux gérer ma propre situation.
520
00:38:38,810 --> 00:38:43,620
En quelle époque sommes-nous ? Tu parles encore de vieilles superstitions.
521
00:38:44,290 --> 00:38:46,930
Tu as utilisé ma date de naissance pour ceci et cela.
522
00:38:46,930 --> 00:38:49,990
Un professionnel ? Il n'est qu'un escroc fauteur de troubles.
523
00:38:49,990 --> 00:38:54,630
Quel escroc ? C'est vraiment un professionnel. Quelles anciennes superstitions ? C'est un expert dans le "Livre des changements".
524
00:38:54,630 --> 00:38:58,110
Très bien. Je ne crois pas un mot de ce que tu dis.
525
00:38:58,110 --> 00:39:00,660
- Lave-toi et va dormir, d'accord ? Je raccroche.
- Man Man.
526
00:39:00,660 --> 00:39:03,500
Man Man ! Je te dis...
527
00:39:05,160 --> 00:39:07,560
De vieilles superstitions ?
528
00:39:09,980 --> 00:39:13,060
Cette enfant ! Mon argent est-il gâché maintenant ?
529
00:39:13,060 --> 00:39:15,730
Les gens d'autres pays ne casent pas les gens en fonction de leur dates de naissance.
530
00:39:15,730 --> 00:39:19,170
Et alors ? Leurs mariages ne sont pas réussis ?
531
00:39:19,660 --> 00:39:21,370
Quelle blague.
532
00:39:28,210 --> 00:39:30,780
Quel est le signe du zodiaque de cet homme ?
533
00:39:31,230 --> 00:39:34,560
- Balance.
- Les hommes Balance sont tous des play-boys.
534
00:39:34,560 --> 00:39:37,890
Ils pensent tous qu'ils sont Casanova.
535
00:39:37,890 --> 00:39:41,330
Ils n'ont qu'une bouche. Ils aiment juste te dire des choses mignonnes.
536
00:39:42,100 --> 00:39:45,490
Mais tu ne peux rien y faire. Les hommes Balance sont beaux.
537
00:39:45,490 --> 00:39:47,640
C'est un monde qui juge d'après l'apparence.
538
00:39:47,640 --> 00:39:49,590
Les moches ont aussi leur personnalité.
539
00:39:49,590 --> 00:39:54,500
Ils sont naturellement dotés de certains gênes. Les Bélier peuvent trouver l'amour très vite, comme une tornade.
540
00:39:55,050 --> 00:39:59,590
Il n'y a aucun signe du zodiaque capable de contrôler une Balance ? Par exemple les Lions qui sont très arrogants
541
00:39:59,590 --> 00:40:02,030
ou les Vierges qui restent inflexibles ?
542
00:40:02,030 --> 00:40:04,930
Aucune chance. Ils n'ont pas d'équivalent.
543
00:40:04,930 --> 00:40:08,280
Les femmes sont des créatures sensibles.
544
00:40:08,280 --> 00:40:11,560
L'amour a ce genre de magie.
545
00:40:11,560 --> 00:40:14,210
MĂŞme si le monde entier s'y oppose
546
00:40:14,210 --> 00:40:17,940
on continue à fermement penser que la détermination humaine peut conquérir les cieux.
547
00:41:01,890 --> 00:41:05,190
Allons à la cafétéria pour manger ensemble ce midi.
548
00:41:05,190 --> 00:41:08,190
Est-ce que l'entreprise interdit les romances au bureau ?
549
00:41:10,870 --> 00:41:12,980
Non.
550
00:41:15,980 --> 00:41:17,840
Alors de quoi as-tu peur ?
551
00:41:17,840 --> 00:41:21,450
Je t'attendrai à la cafétéria. Si tu n'arrives pas, je ne partirai pas.
552
00:41:21,450 --> 00:41:25,070
Cette personne. Nous venons de nous mettre ensemble et il ne m'écoute déjà plus.
553
00:41:30,370 --> 00:41:33,780
Vous devriez changer le téléphone de vos parents. C'est une version qui date de plusieurs années.
554
00:41:33,780 --> 00:41:35,520
Vous ne pouvez pas le faire réparer.
555
00:41:35,520 --> 00:41:38,370
Regardez celui-ci. Il est produit dans le pays, et les écritures sont larges.
556
00:41:38,370 --> 00:41:40,850
Peu importe si vous avez une mauvais vision, vous pouvez voir l'écran correctement.
557
00:41:40,850 --> 00:41:44,300
Maintenant, les personnes âgées n'ont aucun problème à l'utiliser pour regarder la télé ou jouer au Mah-jong.
558
00:41:44,300 --> 00:41:47,830
- Ils peuvent mĂŞme utiliser Taobao.
- Ce n'est pas pour une personne âgée. C'est pour moi.
559
00:41:47,830 --> 00:41:50,060
Est-ce qu'il peut être réparé ?
560
00:41:50,960 --> 00:41:54,460
C'est difficile Ă dire. En fait, ces composants sont difficiles Ă acheter.
561
00:41:54,460 --> 00:41:56,460
Les acheter à la place d'acheter un nouveau téléphone...
562
00:41:56,460 --> 00:41:59,280
Aidez-moi Ă les avoir. Je paierai le prix.
563
00:42:00,370 --> 00:42:02,900
On dirait que ce téléphone a une signification particulière pour vous.
564
00:42:02,900 --> 00:42:07,060
Si vous l'aviez dit plus tĂ´t, j'aurais compris. Attendez un moment je vais demander.
565
00:42:10,410 --> 00:42:12,050
Aide-moi à vérifier si les parties de ce téléphone sont encore disponibles.
566
00:42:16,200 --> 00:42:21,530
Aimez-vous l'étape du flirt ambigu dans l'amour ?
567
00:42:21,530 --> 00:42:25,170
Je pense que cette période ambiguë dans l'amour est plutôt bien. Deux personnes...
568
00:42:25,170 --> 00:42:28,830
qui se sentent mignonnes.
569
00:42:28,830 --> 00:42:32,140
Tant que la relation n'est pas confirmée, l’interaction entre deux personnes
570
00:42:32,140 --> 00:42:34,120
a ce petit quelque chose de merveilleux.
571
00:42:34,120 --> 00:42:36,900
Il suffit d'enquĂŞter un peu pour savoir si elle vous aime,
572
00:42:36,900 --> 00:42:41,460
et si elle vous aime un peu, vous vous sentirez vraiment excité et heureux.
573
00:42:41,460 --> 00:42:45,010
Cette période ambiguë est assez intéressante. Autre que la douceur, il peut y avoir de la rancœur.
574
00:42:45,010 --> 00:42:51,790
Il y a un peu d'excitation et d'anticipation, mais aussi de la peur car une fois la glace brisée, peut-être qu'elle ne vous aime pas vraiment.
575
00:42:51,790 --> 00:42:55,030
Du coup, c'est une période de coexistence, de tourment et d'excitation.
576
00:42:55,030 --> 00:43:01,190
Si je vous aime vraiment et que je laisse la situation être ambiguë, ça veut dire que nous serons bientôt ensemble.
577
00:43:02,260 --> 00:43:05,800
Je suis bien dans une période de test mais peut-être pas dans une période ambiguë.
578
00:43:05,800 --> 00:43:10,430
Pendant la période de test, peut-être qu'il teste lui-même ses sentiments pour voir s'il m'aime vraiment ou non. Il pourrait au moins me donner un indice.
579
00:43:10,430 --> 00:43:15,500
Mais une période ambiguë est lorsque vous faites tous les deux des choses sans même les comprendre. Ça ne me semble pas bien.
580
00:43:15,500 --> 00:43:17,820
C'est savoir ce que vous voulez vraiment dire
581
00:43:17,820 --> 00:43:22,530
et ce que vous voulez savoir, mais je vais juste vous regardez d'une manière gênée. Je vais...
582
00:43:22,530 --> 00:43:25,230
lever mes yeux au ciel. Vous voyez ?
583
00:43:25,230 --> 00:43:29,690
Soyez francs. Pourquoi passer par une période ambiguë ? Vous n'êtes pas fatigués ?
584
00:43:31,040 --> 00:43:38,170
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
585
00:43:43,120 --> 00:43:46,400
♫
Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫
586
00:43:46,400 --> 00:43:49,440
♫
Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫
587
00:43:49,440 --> 00:43:55,780
♫
Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫
588
00:43:55,780 --> 00:43:58,930
♫
Après avoir pardonné certains moments idiots ♫
589
00:43:58,930 --> 00:44:01,490
♫
Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫
590
00:44:01,490 --> 00:44:04,730
♫
Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫
591
00:44:04,730 --> 00:44:08,340
♫
Vis une vie de bonne moralité ♫
592
00:44:08,340 --> 00:44:11,490
♫
Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫
593
00:44:11,490 --> 00:44:14,160
♫
C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫
594
00:44:14,160 --> 00:44:16,930
♫
Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫
595
00:44:16,930 --> 00:44:20,480
♫
Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫
596
00:44:20,480 --> 00:44:23,640
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫
597
00:44:23,640 --> 00:44:26,800
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫
598
00:44:26,800 --> 00:44:32,870
♫
Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫
599
00:44:32,870 --> 00:44:36,170
♫
Avance, avance, avance, A-M-O-U-R (Je devrais être le plus courageux) ♫
600
00:44:36,170 --> 00:44:39,370
♫
Recule, recule, recule, A-M-O-U-R (Je devrais être le meilleur) ♫
601
00:44:39,370 --> 00:44:45,090
♫
Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫
54893