All language subtitles for The Evolution of Our Love 05a
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,300
♫
Temps, ne t'en va pas ♫
2
00:00:03,300 --> 00:00:07,900
♫
Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫
3
00:00:07,900 --> 00:00:14,800
♫
Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫
4
00:00:14,800 --> 00:00:21,800
♫
Le mug est vide ♫
5
00:00:21,800 --> 00:00:26,900
♫
Mais mes mains sont encore chaudes ♫
6
00:00:28,400 --> 00:00:31,600
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
7
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
♫
Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫
8
00:00:36,000 --> 00:00:43,000
♫
Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫
9
00:00:43,000 --> 00:00:49,700
♫
Je préférerais attendre ♫
10
00:00:49,700 --> 00:00:54,600
♫
Que manquer le moment où tu me souris ♫
11
00:00:54,600 --> 00:00:56,700
♫
Je suis toujours prêt ♫
12
00:00:56,700 --> 00:01:03,400
♫
À faire de mon mieux pour notre avenir ♫
13
00:01:03,400 --> 00:01:06,400
♫
Même si la vie n'est pas facile ♫
14
00:01:06,400 --> 00:01:10,400
♫
Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫
15
00:01:10,400 --> 00:01:13,200
♫
Je veux croire que toutes mes blessures ♫
16
00:01:13,200 --> 00:01:18,000
♫
Ne sont là que pour me faire briller ♫
17
00:01:18,000 --> 00:01:25,300
♫
Pour que ton visage s'illumine dès que tu me vois ♫
18
00:01:25,300 --> 00:01:30,200
L'évolution de notre amour
19
00:01:30,200 --> 00:01:32,400
Épisode 5
20
00:01:33,600 --> 00:01:36,800
Si te veux trouver une petite amie, tu dois en trouver une qui te corresponde.
21
00:01:36,800 --> 00:01:40,700
Parlons de cette Qing Qing. MĂŞme si je ne l'ai vue que quelques fois,
22
00:01:40,700 --> 00:01:43,800
et que je ne la connaisse pas très bien, toi je te connais bien.
23
00:01:43,800 --> 00:01:47,400
Elle est trop inventive, trop douce et gentille, ça ne te vas pas.
24
00:01:47,400 --> 00:01:51,600
Tu devrais trouver une femme avec une aura très forte, tu vois ?
25
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
D'accord. Puisque tu penses qu'il ne se passe rien avec Qing Qing,
26
00:01:57,000 --> 00:02:00,100
ne parlons plus de ce sujet.
27
00:02:01,160 --> 00:02:03,520
Parlons de moi.
28
00:02:05,300 --> 00:02:07,200
Parler de quoi sur toi ?
29
00:02:08,980 --> 00:02:11,780
Qu'est-ce que tu penses de mon assistant ?
30
00:02:13,600 --> 00:02:16,000
Il est comme tu l'avais décrit.
31
00:02:16,000 --> 00:02:19,200
Il est assez jeune et beau.
32
00:02:24,000 --> 00:02:26,600
Tu ne peux rien dire d'autre ?
33
00:02:26,600 --> 00:02:29,200
Comment veux-tu que je le complimente ?
34
00:02:32,940 --> 00:02:35,650
Est-ce que tu penses qu'on va bien ensemble ?
35
00:02:38,600 --> 00:02:42,600
Je... Je ne sais pas si vous ĂŞtes compatibles.
36
00:02:42,600 --> 00:02:44,900
Je ne suis pas encore Ă ce stade...
37
00:02:46,400 --> 00:02:47,900
Oui d'accord.
38
00:02:48,750 --> 00:02:50,260
Pourquoi ?
39
00:02:51,000 --> 00:02:53,800
Je ne l'ai rencontré qu'une fois ! Nous ne nous sommes même pas encore parlés.
40
00:02:53,800 --> 00:02:55,900
Comment puis-je me faire une idée ?
41
00:02:57,000 --> 00:03:00,700
C'est vrai. Je vais y aller selon mon ressenti alors.
42
00:03:04,100 --> 00:03:11,000
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
43
00:03:20,600 --> 00:03:23,000
Man Man, c'est papa.
44
00:03:23,000 --> 00:03:26,400
Man Man, je viens de regarder un documentaire Ă propos
45
00:03:26,400 --> 00:03:29,000
des femmes restantes, à la télé.
46
00:03:30,000 --> 00:03:32,200
Tu ne regardes pas chroniques de rendez-vous arrangés à la place de documentaires, maintenant ?
47
00:03:32,200 --> 00:03:34,600
C'était un film intéressant.
48
00:03:34,600 --> 00:03:36,800
Il y avait beaucoup de références réalistes.
49
00:03:36,800 --> 00:03:38,800
Surtout sur l'interview des parents,
50
00:03:38,800 --> 00:03:41,200
je pouvais vraiment compatir.
51
00:03:41,200 --> 00:03:44,800
Tous les mots de cet expert décrivaient mes sentiments.
52
00:03:44,800 --> 00:03:47,200
En suivant ses suggestions,
53
00:03:47,200 --> 00:03:51,600
je t'ai noté les bons et les mauvais traits de caractère, ainsi que les critères que doit avoir un partenaire.
54
00:03:51,600 --> 00:03:55,200
Laisse-moi te dire que je n'ai pas besoin de ça !
55
00:03:55,200 --> 00:03:57,000
Écoute-moi d'abord.
56
00:03:57,000 --> 00:04:01,400
Cet expert a dit que le bonheur est quelque chose qu'il faut chercher personnellement.
57
00:04:01,400 --> 00:04:05,800
Il a aussi dit que les femmes et les hommes plus vieux devraient mieux corriger leur attitude.
58
00:04:05,800 --> 00:04:08,400
Ils doivent notamment baisser leurs critères pour trouver quelqu'un.
59
00:04:08,400 --> 00:04:11,200
Regarde. Pour l'âge, le salaire, l'apparence, etc.,
60
00:04:11,200 --> 00:04:14,800
il faudrait vraiment diminuer les exigences. L'expert disait aussi...
61
00:04:14,800 --> 00:04:17,600
Papa, laisse l'expert se reposer. D'accord ?
62
00:04:17,600 --> 00:04:20,800
Regarde ça. Ton attitude là n'est pas bonne du tout.
63
00:04:20,800 --> 00:04:23,400
Tu ne dois pas nier ta maladie parce que tu as peur du traitement.
64
00:04:23,400 --> 00:04:26,400
Comment puis-je devenir une patiente juste parce que je ne suis pas mariée ?
65
00:04:26,400 --> 00:04:28,200
Laisse-moi répéter ça à nouveau !
66
00:04:28,200 --> 00:04:31,600
Je déteste vraiment cette société qui nous place dans la catégorie de "femmes restantes".
67
00:04:31,600 --> 00:04:34,000
Une société devrait juste laisser
68
00:04:34,000 --> 00:04:36,800
les différents types de personnes avoir différents points de vue.
69
00:04:36,800 --> 00:04:38,400
Même si je ne fais pas partie du groupe des "non mariés",
70
00:04:38,400 --> 00:04:42,400
depuis quand ne pas être mariée me fait devenir une patiente ?
71
00:04:42,400 --> 00:04:45,000
Est-ce qu'il y vraiment une raison de continuer à parler de mon âge ?
72
00:04:45,000 --> 00:04:47,200
Si en moyenne notre espérance de vie est de quatre-vingts ans,
73
00:04:47,200 --> 00:04:49,700
je n'ai vécu que les 3/8 de ma vie et je suis déjà une restante.
74
00:04:49,700 --> 00:04:52,400
Qu'est-ce que tu dirais des gens qui ont vécu 4/8, 5/8 ou 6/8 ?
75
00:04:52,400 --> 00:04:53,800
Comment devrait-on les appeler ?
76
00:04:53,800 --> 00:04:55,800
Est-ce que les gens comme nous qui ne supportent plus ça
77
00:04:55,800 --> 00:04:58,600
devrait se suicider avant que les gens comme vous se sentent désolés et disent,
78
00:04:58,600 --> 00:05:02,400
"Regardez cette femme. Prendre les choses trop à cœur à un si jeune âge."
79
00:05:03,600 --> 00:05:05,600
Qu'est-ce que tu racontes ?
80
00:05:05,600 --> 00:05:08,600
Man Man, ne me fais pas peur.
81
00:05:08,600 --> 00:05:09,520
Je ne te fais pas peur.
82
00:05:09,520 --> 00:05:11,500
Je te donne juste un exemple.
83
00:05:12,600 --> 00:05:14,400
Je vis plutĂ´t bien.
84
00:05:14,400 --> 00:05:16,590
C'est bon. Je n'ai plus envie de te parler.
85
00:05:16,590 --> 00:05:18,700
Je vais bientĂ´t partir au travail.
86
00:05:30,300 --> 00:05:33,710
Vingt-deux
87
00:05:35,150 --> 00:05:38,600
Vingt-huit
88
00:05:38,600 --> 00:05:40,600
Même si vous semblez forte de l’extérieur,
89
00:05:40,600 --> 00:05:42,800
le fond votre cœur est souvent agité.
90
00:05:42,800 --> 00:05:45,600
Vous commencez à faire des histoires sur le coût de vos erreurs.
91
00:05:45,600 --> 00:05:47,440
Vous suivez toujours vos émotions
92
00:05:47,440 --> 00:05:49,500
parce que vous avez eu une longue jeunesse où vous pouviez réparer vos erreurs.
93
00:05:49,500 --> 00:05:51,660
Vous suivez toujours vos exigences
94
00:05:51,660 --> 00:05:53,600
parce que vous avez peur des conséquences de faire une erreur
95
00:05:53,600 --> 00:05:55,700
et de vous sentir impuissante Ă l'accepter.
96
00:05:56,800 --> 00:06:00,600
An Zhuo, est-ce que vous voulez faire le test de votre genre idéal ?
97
00:06:00,600 --> 00:06:02,700
Est-ce que ça marche vraiment ?
98
00:06:02,700 --> 00:06:05,000
J'ai fait le test plus tôt. C'était vraiment précis.
99
00:06:05,000 --> 00:06:06,800
Je n'oserai pas faire le test alors.
100
00:06:06,800 --> 00:06:09,600
Si je fais le test et que mon mari s'avère ne pas être mon genre idéal,
101
00:06:09,600 --> 00:06:11,400
je vais mourir, non ?
102
00:06:12,400 --> 00:06:13,800
Je ne vais pas le faire.
103
00:06:13,800 --> 00:06:15,380
Et puis je n'y crois pas.
104
00:06:15,380 --> 00:06:18,000
En plus, il y a tant de personnes dans ce monde.
105
00:06:18,000 --> 00:06:20,200
Les pensées sont si compliquées.
106
00:06:20,200 --> 00:06:21,380
Je n'y crois pas non plus.
107
00:06:21,380 --> 00:06:25,000
Mais prendre ces tests Ă la rigolade pour passer l'ennui
108
00:06:25,000 --> 00:06:27,200
et s'amuser un peu est bien aussi.
109
00:06:27,200 --> 00:06:29,500
Effectivement. Prenez exemple sur sœur Ruo Man.
110
00:06:29,500 --> 00:06:32,100
Pour ce genre de chose, c'est vrai seulement si vous y croyez.
111
00:06:32,100 --> 00:06:35,000
Donne. Laisse-moi essayer.
112
00:06:43,400 --> 00:06:45,800
Où avons-nous les résultats ?
113
00:06:45,800 --> 00:06:47,200
Comment puis-je voir la réponse ?
114
00:06:47,200 --> 00:06:49,600
Donnez-le-moi. Je vais regarder pour vous.
115
00:06:52,600 --> 00:06:54,200
Le résultat est sorti.
116
00:06:54,200 --> 00:06:56,400
Regardez. Je vous avais dit que c'était très précis, sœur Ruo Man.
117
00:06:56,400 --> 00:06:59,300
Votre résultat est "aime les hommes forts".
118
00:07:01,600 --> 00:07:04,400
Je vais vous le lire, sœur Ruo Man.
119
00:07:04,400 --> 00:07:07,100
"Une femme qui "aime les hommes forts" est très têtue.
120
00:07:07,100 --> 00:07:08,580
Elle ne croit pas du tout au destin.
121
00:07:08,580 --> 00:07:10,600
Elle pense que le destin est très difficile.
122
00:07:10,600 --> 00:07:14,000
Les gens comme vous ne savent pas ce qu'est une romance
123
00:07:14,000 --> 00:07:19,400
Par conséquent, c'est très dur pour vous de trouver l'amour."
124
00:07:19,400 --> 00:07:21,080
Je pense que ce n'est pas fiable du tout.
125
00:07:21,080 --> 00:07:23,300
Prenez-le juste comme une blague.
126
00:07:24,500 --> 00:07:26,400
Gi Na, continue de le lire.
127
00:07:26,400 --> 00:07:28,600
Ce ne sont pas mes mots. C'est l'application qui dit ça.
128
00:07:28,600 --> 00:07:31,000
Ne vous mettez pas en colère contre moi.
129
00:07:33,000 --> 00:07:35,800
"Vous devez essayez de mieux vous comprendre.
130
00:07:35,800 --> 00:07:37,800
Quel genre de relation voulez-vous ?
131
00:07:37,800 --> 00:07:40,200
Essayez vraiment d'imaginer comment est l'amour.
132
00:07:40,200 --> 00:07:43,400
Et chercher Ă ĂŞtre amoureux."
133
00:07:43,400 --> 00:07:47,000
En fait, je pense que ce qui est écrit est assez pertinent.
134
00:07:47,000 --> 00:07:48,400
Non ?
135
00:07:48,400 --> 00:07:51,600
C'est vrai, Directrice Ai. Nous savons tous que tes critères sont trop élevés,
136
00:07:51,600 --> 00:07:54,700
mais nous ne savons pas quel genre est-ce que tu recherches.
137
00:07:55,900 --> 00:07:59,900
Une fois que j'aurais trouvé, vous le saurez n'est-ce pas ?
138
00:08:00,800 --> 00:08:02,400
J'y vais maintenant.
139
00:08:06,460 --> 00:08:08,930
J'ai assez mangé. Je vais aussi y aller.
140
00:08:19,300 --> 00:08:20,800
Est-ce que j'ai dit quelque chose de mal ?
141
00:08:20,800 --> 00:08:23,300
Non, c'était bien.
142
00:08:25,000 --> 00:08:26,600
Souvenez-vous de revenir avec votre suivi.
143
00:08:26,600 --> 00:08:28,000
D'accord.
144
00:08:46,600 --> 00:08:48,400
Ce n'est pas juste.
145
00:08:49,610 --> 00:08:51,800
Qing Qing...
146
00:08:51,800 --> 00:08:54,200
Pourquoi n'y a-t-il pas de "repas d'amoureux" aujourd'hui ?
147
00:08:54,200 --> 00:08:58,300
Tu as seulement persister un jour. C'est si peu sincère.
148
00:08:58,300 --> 00:09:01,600
Je n'apporterai plus de repas à présent.
149
00:09:01,600 --> 00:09:04,500
Quelqu'un ne veut plus recevoir de traitement spécial.
150
00:09:04,500 --> 00:09:06,400
Quelqu'un ?
151
00:09:08,500 --> 00:09:11,400
Lu Fei, quand as-tu changé ton prénom pour "quelqu'un" ?
152
00:09:11,400 --> 00:09:13,600
Mange le tien.
153
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Que fais-tu ?
154
00:09:33,400 --> 00:09:35,500
Dépêche-toi de manger.
155
00:09:45,830 --> 00:09:48,590
Les ventes de la série d'automne est bien en dessous de nos espérances.
156
00:09:48,600 --> 00:09:50,000
Que se passe-t-il ?
157
00:09:50,000 --> 00:09:54,000
Je pense que la promotion de la marque été mal faites.
158
00:09:54,000 --> 00:09:58,000
La performance des ventes est mauvaise, mais c'est de la faute du département de la marque et non du département des ventes ?
159
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Ça ne me semble pas logique.
160
00:10:00,000 --> 00:10:01,600
Si on se base sur les avis de nos employés en magasin,
161
00:10:01,600 --> 00:10:04,400
les clients ne voient que les prix à l'entrée du magasin.
162
00:10:04,400 --> 00:10:08,000
Ce n'est qu'à ce moment qu'ils ont découvert nos produits de cette saison.
163
00:10:08,000 --> 00:10:10,700
Ne donnez-vous pas à nos clients réguliers le catalogue des nouveaux produits ?
164
00:10:10,700 --> 00:10:12,000
Je l'ai envoyé par mail.
165
00:10:12,000 --> 00:10:13,600
Ce n'est pas assez.
166
00:10:13,600 --> 00:10:17,800
Je suggère que le département de la marque devrait revenir avec une nouvelle proposition promotionnelle.
167
00:10:17,800 --> 00:10:22,700
Directrice Ai, comment peux-tu ne jamais chercher de problème dans ton propre département ?
168
00:10:24,200 --> 00:10:26,200
Voici le rapport des ventes des deux dernières semaines.
169
00:10:26,200 --> 00:10:29,000
Aucun article tendance n'a été publié cette saison.
170
00:10:29,000 --> 00:10:30,500
Donc le problème vient-il du département du design,
171
00:10:30,500 --> 00:10:34,200
de la marque, ou de notre département des ventes ?
172
00:10:34,200 --> 00:10:36,580
Il n'y a aucune raison de se rejeter la faute chacune de cette manière.
173
00:10:36,580 --> 00:10:39,100
Notre but principal est de bien vendre nos chaussures.
174
00:10:39,100 --> 00:10:41,300
Je vous laisse travailler.
175
00:10:52,070 --> 00:10:57,160
Vieux Yang, j'ai vraiment besoin des dernières données de ventes de Kafu et Baimei.
176
00:10:58,380 --> 00:11:01,150
Je sais. L'expansion du marché est en charge de l'ouverture de nouveaux magasin
177
00:11:01,150 --> 00:11:03,680
et ne donne pas d'information.
178
00:11:04,430 --> 00:11:07,050
Mais vous connaissez des personnes des différents grands centres commerciaux.
179
00:11:07,050 --> 00:11:10,110
Mettez-moi en relation avec une de ces personnes, s'il vous plaît.
180
00:11:11,920 --> 00:11:16,290
Zhao Chao est mon ex, mais je ne peux pas aller le supplier.
181
00:11:16,290 --> 00:11:19,670
Si c'est embĂŞtant pour vous de m'aider ouvertement, alors mettez-moi en relation avec les bonnes personnes.
182
00:11:20,520 --> 00:11:22,340
Merci, Vieux Yang.
183
00:11:24,110 --> 00:11:25,870
Repose-toi avant de retourner travailler.
184
00:11:25,870 --> 00:11:28,480
Ou voudrais-tu une tasse de Café La Chance ?
185
00:11:28,480 --> 00:11:29,990
Oui. Sans sucre.
186
00:11:29,990 --> 00:11:31,510
D'accord.
187
00:11:32,740 --> 00:11:34,380
Panier : Café Chanceux
188
00:11:36,410 --> 00:11:38,990
Très bien, il sera là dans 10 minutes.
189
00:11:47,230 --> 00:11:50,790
Xiao Mei, aide-moi Ă trouver oĂą travaille Ma Liang maintenant.
190
00:11:50,790 --> 00:11:52,300
Il a changé de numéro de téléphone.
191
00:11:52,300 --> 00:11:54,170
Je ne peux pas le contacter.
192
00:11:57,580 --> 00:12:00,020
Prescription de 3 jours : des noisettes chaque jour
193
00:12:07,660 --> 00:12:13,790
Quoi ? Ça ne fait même pas deux mois que je vis ici et vous augmentez le loyer ?
194
00:12:13,790 --> 00:12:17,570
Quand je vous ai loué cette chambre, il était déjà très bas.
195
00:12:17,570 --> 00:12:19,480
Sortez et demandez autour de vous.
196
00:12:19,480 --> 00:12:22,030
De combien est le loyer dans cette zone Ă l'heure actuelle ?
197
00:12:22,030 --> 00:12:25,470
De plus, vous avez fait entrer de l'eau dans cette pièce la dernière fois.
198
00:12:25,470 --> 00:12:28,020
Je ne vous ai jamais demandé de compensation.
199
00:12:29,280 --> 00:12:31,040
De combien vous l'augmenter ?
200
00:12:31,040 --> 00:12:34,390
Pas beaucoup, juste 30 € par mois.
201
00:12:35,710 --> 00:12:40,040
Ce n'est même pas assez pour qu'un employé puisse manger.
202
00:12:43,400 --> 00:12:45,010
Bien, alors augmentez-le.
203
00:12:45,010 --> 00:12:48,400
Peu importe, cet endroit me sert juste de transition, je ne resterai pas ici très longtemps.
204
00:12:48,400 --> 00:12:53,520
Oui, vous ĂŞtes jeune et belle.
205
00:12:53,520 --> 00:12:56,390
Dépêchez-vous de vous trouver un riche petit copain.
206
00:12:56,390 --> 00:12:59,920
Déménagez dans le deuxième quartier périphérique et vivez dans des manoirs.
207
00:13:18,590 --> 00:13:22,730
Ma propriétaire augmente mon loyer et se moque de moi.
208
00:13:22,730 --> 00:13:24,880
Je ne veux plus vivre ici.
209
00:13:24,880 --> 00:13:27,390
Je suis pitoyable en étant toute seule.
210
00:13:27,390 --> 00:13:31,180
Je veux avoir un petit ami maintenant.
211
00:13:42,440 --> 00:13:44,520
Assez. Arrête d'être en colère.
212
00:13:44,520 --> 00:13:46,390
Elle a même osé s'opposer à l'idée principale de la direction générale.
213
00:13:46,390 --> 00:13:49,450
Donc, ce n'est rien pour elle de se plaindre de à propos de votre département de marque.
214
00:13:50,380 --> 00:13:53,200
C'est juste un prétexte.
215
00:13:53,200 --> 00:13:55,590
Est-ce que tu sais quelle est sa réelle motivation ?
216
00:13:55,590 --> 00:13:57,300
Quoi ?
217
00:13:59,950 --> 00:14:02,450
Faire des heures supplémentaires avec un peu de viande fraîche.
218
00:14:02,450 --> 00:14:06,270
Plusieurs nuits de suite, ils ont quitté le travail très tard.
219
00:14:10,110 --> 00:14:11,720
Comment est-elle devenue comme ça ?
220
00:14:11,720 --> 00:14:14,570
Elle joue délibérément des tours pour que An Zhuo fasse des heures supplémentaires !
221
00:14:14,570 --> 00:14:18,050
Tout comme lorsqu'il pleuvait fort la dernière fois, je l'ai personnellement vu.
222
00:14:18,050 --> 00:14:21,140
Ces deux personnes échangeaient des regards coquins.
223
00:14:21,140 --> 00:14:24,430
Ils sont partis en partageant un seul parapluie, leurs corps collés l'un à l'autre.
224
00:14:24,430 --> 00:14:28,120
Non, ça me semble impossible. An Zhuo est jeune et incroyable.
225
00:14:28,120 --> 00:14:29,950
OĂą est ce qu'il veut en venir ?
226
00:14:29,950 --> 00:14:32,000
OĂą est ce qu'il veut en venir ?
227
00:14:32,000 --> 00:14:35,270
Les postes de responsables des marchandises et de formation du service des ventes sont toujours vides.
228
00:14:35,270 --> 00:14:37,450
Dis-moi, qu'est-ce qu'il cherche ?
229
00:14:39,890 --> 00:14:45,790
HĂ©, Gi Na, je me rappelle que tu aimes An Zhuo. N'est-ce pas ?
230
00:14:45,790 --> 00:14:48,950
Ai Ya, la plus pitoyable est notre Gi Na.
231
00:14:48,950 --> 00:14:52,650
Se réveillant très tôt, mais c'était quand même trop tard.
232
00:14:52,650 --> 00:14:55,050
D'accord. Retournons au travail.
233
00:14:57,670 --> 00:14:59,340
Retournons au travail.
234
00:15:08,620 --> 00:15:10,110
Ruo Man.
235
00:15:10,110 --> 00:15:11,430
Si il n'y a rien d'autre, parlons-en une fois que je serai de retour.
236
00:15:11,430 --> 00:15:13,100
J'ai spécialement préparé ça.
237
00:15:13,100 --> 00:15:14,700
MĂŞme si ces recherches ne sont pas encore finies,
238
00:15:14,700 --> 00:15:18,010
je pense qu'elles vont bien nous aider dans ton travail.
239
00:15:18,010 --> 00:15:20,950
Je ne peux te donner qu'une minute.
240
00:15:20,950 --> 00:15:23,420
Vu que j'ai commencé le travail hier, je voudrais aller dans nos magasins chaque week-end.
241
00:15:23,420 --> 00:15:27,400
Plusieurs clients m'ont donné des retours comme quoi qu'ils avaient vu des annonces en ligne pour Baimei
242
00:15:27,400 --> 00:15:29,830
et n'avaient remarqué nos nouveaux produits que sur des annonces de rues.
243
00:15:29,830 --> 00:15:32,190
Tous les détails sont dedans.
244
00:15:33,380 --> 00:15:36,740
On dirait que notre marketing en ligne manque de quelque chose.
245
00:15:36,740 --> 00:15:38,730
Merci, ton initiative est arrivée au bon moment.
246
00:15:38,730 --> 00:15:41,400
Je le lirai sur la route.
247
00:15:41,400 --> 00:15:43,720
Tu as vraiment bien fait. Je ne pourrais plus me passer de toi.
248
00:15:43,720 --> 00:15:46,560
Je suis vraiment heureux de pouvoir alléger un peu ton travail.
249
00:15:47,820 --> 00:15:49,110
Merci.
250
00:15:49,110 --> 00:15:50,910
Prends soin de toi.
251
00:15:54,640 --> 00:15:57,240
- Le directeur offre Ă tout le monde une glace !
- Génial.
252
00:15:57,240 --> 00:15:59,210
Merci Directeur !
253
00:15:59,210 --> 00:16:02,530
- Si ce n'est pas assez, vous devrez vous l'acheter.
- Pas de problème.
254
00:16:03,280 --> 00:16:05,270
Une glace double barre.
255
00:16:08,830 --> 00:16:11,070
Dr Lu !
256
00:16:11,070 --> 00:16:12,710
- Dr Xiu, mangez-la.
- D'accord.
257
00:16:12,710 --> 00:16:14,340
Merci.
258
00:16:33,480 --> 00:16:35,080
Vous l'avez mise en colère ?
259
00:16:35,080 --> 00:16:38,260
Non, vous l'avez disputée ?
260
00:16:38,260 --> 00:16:40,510
Non.
261
00:16:40,510 --> 00:16:43,160
Alors, ça doit être Dr Lu qui l'a mise en colère.
262
00:16:54,090 --> 00:16:55,760
Grande Sœur Ruo Man.
263
00:16:56,530 --> 00:17:00,350
C'est un nouveau produit, les noisettes de Three Squirrels, qu'on doit manger trois fois par jour.
264
00:17:00,350 --> 00:17:03,400
C'est un mélange de plusieurs fruits séchés et de noisettes. C'est vraiment délicieux.
265
00:17:03,400 --> 00:17:07,830
J'ai entendu que vous aimiez manger ça, vous aussi, donc je vous en ai apporté.
266
00:17:07,830 --> 00:17:10,380
Pourquoi es-tu toujours lĂ Ă cette heure-ci ?
267
00:17:10,380 --> 00:17:14,450
Je... fais des heures supplémentaires.
268
00:17:14,450 --> 00:17:16,930
- Des heures supplémentaires ?
- C'est ça.
269
00:17:16,930 --> 00:17:19,890
Vous, les personnes du service de conception, n'avez pas beaucoup de demandes pendant les heures de travail.
270
00:17:19,890 --> 00:17:22,110
Tu en fais même des supplémentaires ?
271
00:17:22,920 --> 00:17:24,890
En effet, Grande Sœur Ruo Man peut tout voir.
272
00:17:24,890 --> 00:17:27,280
On ne peut rien vous cacher.
273
00:17:28,710 --> 00:17:31,350
VoilĂ , mangez-le.
274
00:17:33,240 --> 00:17:35,950
Arrête ta comédie. Dis simplement de quoi tu as besoin.
275
00:17:35,950 --> 00:17:39,530
Rien, je ne fais que discuter.
276
00:17:39,530 --> 00:17:41,960
An Zhuo ne fait pas d'heures supplémentaires avec vous ?
277
00:17:41,960 --> 00:17:46,720
Suis-je un démon addict au travail, qui obligerait ses subordonnés à faire des heures en plus chaque jour ?
278
00:17:46,720 --> 00:17:51,210
Grande Sœur, honnêtement, vous êtes la personne que j'admire le plus dans toute l'entreprise.
279
00:17:51,210 --> 00:17:54,860
Pas seulement parce que vous avez de bonne aptitudes professionnelles, mais parce que vous ĂŞtes vraiment franche.
280
00:17:54,860 --> 00:17:56,630
Vos performances de ventes excellent chaque année.
281
00:17:56,630 --> 00:17:59,110
Vous êtes une déesse.
282
00:17:59,110 --> 00:18:03,930
Je regrette de ne pas vous avoir connue plus tĂ´t.
283
00:18:03,930 --> 00:18:08,280
La deuxième chose la plus facile dans ce monde, est l'établissement d'une amitié féminine.
284
00:18:08,280 --> 00:18:13,500
Parfois, nous pouvons devenir amies, simplement car nous aimons les mĂŞmes chaussures.
285
00:18:13,500 --> 00:18:17,020
Alors, vous vous demandez quelle est la chose la plus rapide du monde ?
286
00:18:17,020 --> 00:18:18,990
C'est la destruction d'une amitié féminine.
287
00:18:18,990 --> 00:18:20,540
Si tu veux dire quelque chose, alors fais-le franchement.
288
00:18:20,540 --> 00:18:23,490
Bien, je ne me retiendrai pas, alors.
289
00:18:27,760 --> 00:18:30,660
An Zhuo est Ă moi.
290
00:18:35,650 --> 00:18:37,690
Comment pourrait-il ĂŞtre Ă toi ?
291
00:18:37,690 --> 00:18:42,940
Très bien. Si c'est le cas, pourquoi te tiens-tu devant moi ?
292
00:18:42,940 --> 00:18:45,160
Bien sur, j'ai peur que vous me le voliez.
293
00:18:45,160 --> 00:18:47,710
Ne pensez-vous pas que vous ĂŞtes trop proches, tous les deux ?
294
00:18:47,710 --> 00:18:50,420
C'est mon assistant. C'est normal qu'il reste à mes côtés.
295
00:18:50,420 --> 00:18:52,590
D'accord. Et en dehors du travail ?
296
00:18:52,590 --> 00:18:54,670
Vous deux n'avez aucune interaction privée ?
297
00:18:54,670 --> 00:18:58,650
Gi Na, je ne veux pas utiliser ma position pour t’impressionner.
298
00:18:58,650 --> 00:19:02,060
Mais ne penses-tu pas que tu franchis la ligne lorsque tu me parles comme ça ?
299
00:19:03,790 --> 00:19:06,420
Non, je vous parle de ça simplement.
300
00:19:06,420 --> 00:19:08,460
Peut-être que mon ton a été mal interprété, ne vous méprenez pas.
301
00:19:08,460 --> 00:19:12,880
Je sais que tu aimes An Zhuo. Toute la compagnie le sait.
302
00:19:12,880 --> 00:19:17,120
Mais ce n'est pas une raison pour venir voir ta responsable et la questionner.
303
00:19:17,120 --> 00:19:19,840
Tu penses que faire ça plairait à An Zhuo ?
304
00:19:19,840 --> 00:19:21,610
Pourrais-tu être un peu plus réservée ?
305
00:19:21,610 --> 00:19:26,070
Même s'il est facile pour une femme de courtiser un homme, être trop médiatisée et trop proactive
306
00:19:26,070 --> 00:19:29,390
finit mal en général.
307
00:19:29,390 --> 00:19:33,170
Si tu aimes quelqu'un, tu peux juste garder ça au fond de ton cœur.
308
00:19:35,230 --> 00:19:37,100
Vous voulez que je l'aime secrètement ?
309
00:19:37,100 --> 00:19:41,290
À quelle époque sommes-nous ? Pourquoi garder son béguin secret ?
310
00:19:41,290 --> 00:19:44,540
N'est-ce pas ça, les légendaires "âmes sœurs" ?
311
00:19:44,540 --> 00:19:47,150
Un amour secret à sa propre beauté.
312
00:19:49,250 --> 00:19:51,470
Bien, alors, donnez-moi un exemple d'un
313
00:19:51,470 --> 00:19:54,420
magnifique amour secret.
314
00:19:55,490 --> 00:19:56,830
Vous ne pouvez pas, n'est-ce pas ?
315
00:19:56,830 --> 00:19:59,770
C'est pourquoi ceux qui gardent leur amour secret sont bĂŞtes.
316
00:19:59,770 --> 00:20:04,090
D'après moi, si vous aimez une personne, il faut vous donner une chance. Au moins, vous n'aurez pas de regret.
317
00:20:11,590 --> 00:20:13,480
Pourquoi es-tu ici ?
318
00:20:14,730 --> 00:20:16,760
Frère Lu Fei.
319
00:20:18,610 --> 00:20:21,740
Je suis ici pour m'excuser.
320
00:20:21,740 --> 00:20:24,860
Cette après-midi, je n'étais pas de bonne humeur.
321
00:20:24,860 --> 00:20:28,280
J'ai perdu contrôle de mes émotions. Pardon.
322
00:20:28,280 --> 00:20:32,760
Ce n'est pas grave. Alors pourquoi as-tu pleuré ?
323
00:20:32,760 --> 00:20:39,400
Je... peu importe. Ne parlons pas de cela.
324
00:20:39,400 --> 00:20:42,500
Bien, tant que tu es heureuse.
325
00:20:42,500 --> 00:20:45,760
J'aimerais apprendre le tennis. Peux-tu m'apprendre ?
326
00:20:45,760 --> 00:20:47,490
Mes compétences sont seulement dans la moyenne.
327
00:20:47,490 --> 00:20:51,310
Je n'ai même pas de base. Si c'est toi qui m’apprends, je serai plus que satisfaite.
328
00:20:52,470 --> 00:20:56,660
Comment dois-je tenir la raquette ? Il semble que tu la tiens avec une seule main.
329
00:20:57,660 --> 00:21:00,500
ArrĂŞte de la regarder avec un regard tendre.
330
00:21:00,500 --> 00:21:04,170
Et si tu m'apprenais d'abord Ă la tenir et Ă taper avec ?
331
00:21:04,170 --> 00:21:09,270
Arrête de faire tout ce qu'elle te demande et de prendre soin d'elle. Comment ne peut-elle pas avoir de fausses idées ?
332
00:21:09,270 --> 00:21:13,320
Est-ce correct, Lu Fei ?
333
00:21:13,320 --> 00:21:15,910
Il semble que je sois maladroite.
334
00:21:27,860 --> 00:21:30,150
ArrĂŞte de me regarder.
335
00:21:31,270 --> 00:21:33,260
Alors que devrais-je regarder ?
336
00:21:33,260 --> 00:21:37,990
N'es-tu pas en train d'apprendre Ă tenir une raquette ? Regarde la raquette.
337
00:21:37,990 --> 00:21:40,690
Tu es beaucoup plus beau que la raquette.
338
00:21:50,170 --> 00:21:52,690
Lu Fei, je t'aime.
339
00:21:52,690 --> 00:21:55,110
Voudrais-tu être mon petit ami, s'il te plaît ?
340
00:21:56,020 --> 00:21:57,870
- Qing Qing...
- Écoute-moi.
341
00:21:57,870 --> 00:22:01,270
Si je ne le dis pas en un souffle, je pourrais perdre mon courage.
342
00:22:03,050 --> 00:22:05,320
Depuis le premier jour de travail,
343
00:22:05,320 --> 00:22:08,980
quand tu m'as sauvée lorsque j'étais critiquée par le Dr Xiu,
344
00:22:08,980 --> 00:22:11,480
j'ai commencé à t'aimer.
345
00:22:11,480 --> 00:22:13,210
Je suis si reconnaissante que
346
00:22:13,210 --> 00:22:15,480
je puisse te voir chaque jour.
347
00:22:15,480 --> 00:22:21,010
Tu ne sais même pas combien de fois je devais chercher une raison pour traîner autour de votre clinique chaque jour.
348
00:22:21,010 --> 00:22:24,410
J'aurais aimé pouvoir travailler chaque jour sans prendre de repos.
349
00:22:24,410 --> 00:22:26,290
♫
La phrase "tu me manques" ♫
350
00:22:26,290 --> 00:22:27,440
Qing Qing...
351
00:22:27,440 --> 00:22:29,340
Lu Fei, je sais...
352
00:22:29,340 --> 00:22:31,550
Je sais que tu es introverti.
353
00:22:31,550 --> 00:22:34,380
Tu agis aussi comme une personne droite et expérimentée.
354
00:22:34,380 --> 00:22:38,090
C'est bon. Je n'ai pas besoin que tu me dises tes sentiments.
355
00:22:38,090 --> 00:22:40,350
Peu importe si j'avoue mes sentiments en premier.
356
00:22:42,310 --> 00:22:48,230
Frère Lu Fei, je veux être avec toi. Je t'aime.
357
00:22:51,710 --> 00:22:56,340
Qing Qing, je ne sais pas comment j'ai créé un malentendu.
358
00:22:58,060 --> 00:23:03,370
Mais je suis désolé. Je n'aurais pas dû te laisser vaciller.
359
00:23:03,370 --> 00:23:07,830
Nous sommes plutôt proches comme collègues,
360
00:23:07,830 --> 00:23:09,720
ou mĂŞme en tant qu'amis.
361
00:23:09,720 --> 00:23:13,760
Je vais toujours faire de mon mieux pour t'aider si tu as besoin de quelque chose.
362
00:23:13,760 --> 00:23:15,710
Mais...
363
00:23:15,710 --> 00:23:22,720
Mais... Mais... Tu ne m'aimes pas du tout.
364
00:23:22,720 --> 00:23:25,960
♫
À l'intérieur comme à l'extérieur, j'épouse toujours mes sentiments ♫
365
00:23:25,960 --> 00:23:27,920
Je suis désolé. Désolé.
366
00:23:29,390 --> 00:23:31,950
Je suis vraiment désolé.
367
00:23:33,340 --> 00:23:37,310
♫
Je pleure et je ris, encore et encore ♫
368
00:23:37,310 --> 00:23:38,720
Si embarrassant.
369
00:23:38,720 --> 00:23:47,340
♫
Dans ton cœur, il s'avère que c'est ce qu'on ressent quand on aime quelqu'un ♫
370
00:23:47,340 --> 00:23:49,640
♫
J'écris et me corrige ♫
371
00:23:49,640 --> 00:23:51,410
Aide-moi.
372
00:23:51,410 --> 00:23:53,340
Je change les conditions de notre arrangement.
373
00:23:53,340 --> 00:23:54,890
Ă€ partir de maintenant, plus besoin de tout dire Ă l'autre personne.
374
00:23:54,890 --> 00:24:00,160
♫
Toi qui me laisses t'aimer autant ♫
375
00:24:21,490 --> 00:24:23,610
Tu es ici.
376
00:24:28,400 --> 00:24:30,280
Qu'y a-t-il ?
377
00:24:32,060 --> 00:24:33,920
Je vais bien.
378
00:24:33,920 --> 00:24:37,860
Pourquoi est-ce que tes yeux sont rouges ? As-tu pleuré ?
379
00:24:39,440 --> 00:24:41,580
Vas-tu vraiment bien ?
380
00:24:41,580 --> 00:24:43,560
Bonjour, Dr Lu !
381
00:24:46,170 --> 00:24:47,690
Bonjour.
382
00:24:49,590 --> 00:24:53,950
Est-ce que le Dr Lu est en colère aussi ?
383
00:24:57,730 --> 00:25:01,140
Et tu as dit que tu n'avais pas pleuré ?
384
00:25:02,270 --> 00:25:04,760
T'es-tu battue avec le Dr Lu ?
385
00:25:09,450 --> 00:25:12,950
En regardant le marché de Beijing, puisque les nouveaux produits d'automne sont sortis,
386
00:25:12,950 --> 00:25:16,170
les best-sellers sont les séries de langage d'automne de Baimei.
387
00:25:16,170 --> 00:25:19,310
H5112 et H5113.
388
00:25:19,310 --> 00:25:22,960
Ce design n'est clairement pas aussi bon que le HC330.
389
00:25:22,960 --> 00:25:27,050
Kerry, cette fois, tu n'as pas été trop vaniteuse. C'était en effet vrai.
390
00:25:27,050 --> 00:25:29,070
De la perspective des clients,
391
00:25:29,070 --> 00:25:31,940
nos chaussures sont plus belles que celles de Baimei,
392
00:25:31,940 --> 00:25:34,000
et les prix sont moins élevés.
393
00:25:34,000 --> 00:25:38,550
Malheureusement, mĂŞme si notre design et nos prix sont meilleurs,
394
00:25:38,550 --> 00:25:42,790
les clients ont des budgets limités pour acheter chaque année.
395
00:25:42,790 --> 00:25:45,130
Après avoir acheté le A511,
396
00:25:45,130 --> 00:25:47,570
lorsqu'ils voient que le HC330 avec le mĂŞme prix,
397
00:25:47,570 --> 00:25:50,600
ils ne pourraient pas dépenser de l'argent pour acheter les mêmes chaussures.
398
00:25:50,600 --> 00:25:52,900
MĂŞme si ces chaussures se vendent bien,
399
00:25:52,900 --> 00:25:55,370
nos performances de ventes sont inférieures à celles des années passées.
400
00:25:55,370 --> 00:25:58,730
Le design n'est pas le centre du problème non plus.
401
00:25:58,730 --> 00:26:04,280
Regardons maintenant le rapport des sept premiers mois de vente.
402
00:26:07,510 --> 00:26:10,740
Les nombres sont compliqués mais la conclusion ne l'est pas.
403
00:26:10,740 --> 00:26:11,940
Au printemps et en été,
404
00:26:11,940 --> 00:26:15,910
les meilleures ventes de tous les produits autonomes et des séries étaient toutes à nous.
405
00:26:15,910 --> 00:26:20,170
Et notre nombre total de ventes a de loin dépassé nos compétiteurs.
406
00:26:20,170 --> 00:26:21,780
Pour les ventes de nos nouveaux produits d'automne,
407
00:26:21,780 --> 00:26:26,090
personne de notre département de ventes n'a lâché.
408
00:26:26,090 --> 00:26:28,880
MĂŞme l'assistant de vente doit travailler
409
00:26:28,880 --> 00:26:31,790
plus dur qu'au printemps et qu'en été.
410
00:26:39,910 --> 00:26:41,730
Je suis désolée.
411
00:26:42,850 --> 00:26:47,880
Cette fois, notre département de promotion pour les nouveaux produits
412
00:26:47,880 --> 00:26:50,020
était derrière celui de nos compétiteurs.
413
00:26:50,020 --> 00:26:52,430
Nous n'étions alors pas capables d'atteindre les résultats attendus.
414
00:26:54,190 --> 00:26:56,390
Je fais mes excuses Ă tout le monde.
415
00:26:57,710 --> 00:27:00,370
Xiao Qiao, assieds-toi d'abord.
416
00:27:05,030 --> 00:27:07,410
La partie importante est de savoir comment résoudre le problème.
417
00:27:07,410 --> 00:27:12,280
Comment utiliser le temps restant pour rattraper les ventes.
418
00:27:12,280 --> 00:27:14,500
Madame la Directrice Ai est vraiment bonne à trouver les problèmes.
419
00:27:14,500 --> 00:27:17,120
Elle n'a probablement pas pensé à comment les résoudre.
420
00:27:19,020 --> 00:27:22,620
Mon travail n'est pas de créer des problèmes
421
00:27:22,620 --> 00:27:26,680
ou de les rendre pires. C'est de les régler.
422
00:27:26,680 --> 00:27:30,800
Il y a ici les suggestions de ventes pour les quatre saisons.
423
00:27:34,590 --> 00:27:37,990
Je ne suis jamais réticente à quitter une bataille déjà perdue,
424
00:27:37,990 --> 00:27:41,230
mais nous devons récupérer nos territoires perdus.
425
00:27:41,230 --> 00:27:45,190
Personnellement, j'aime vraiment notre série "Chanson d'amour d'automne".
426
00:27:45,190 --> 00:27:49,850
Directeur Qiao, si les nombres que j'ai donnés à la directrice générale au début de l'année peuvent être réalisés ou pas,
427
00:27:49,850 --> 00:27:52,880
vous devez nous aider. Arrêtez de simplement nous regarder lorsque nous sommes embarrassés.
428
00:27:52,880 --> 00:27:55,390
Notre département va sûrement faire de son mieux
429
00:27:55,390 --> 00:27:58,530
durant les promotions.
430
00:27:58,530 --> 00:28:02,660
D'accord. J'ai confiance en tout le monde ici.
431
00:28:02,660 --> 00:28:07,740
Tant que nous travaillons ensemble, nous allons sûrement dépasser notre objectif de ventes.
432
00:28:07,740 --> 00:28:10,750
Bien, arrĂŞtons-nous ici. Pour la peine, nous allons manger tous ensemble ce soir
433
00:28:10,750 --> 00:28:12,070
pour encourager tout le monde.
434
00:28:12,070 --> 00:28:13,170
Merci, Directrice générale.
435
00:28:13,170 --> 00:28:15,020
Merci, Manager.
436
00:28:16,570 --> 00:28:19,710
Bien, arrĂŞtons-nous ici.
437
00:28:19,710 --> 00:28:22,570
Quittons... Non, non, non, j'ai oublié.
438
00:28:22,570 --> 00:28:26,440
C'est la dernière chose. Le quartier général veut que chaque hôpital
439
00:28:26,440 --> 00:28:30,080
fasse un poster de promotion.
440
00:28:30,080 --> 00:28:34,440
Dans un moment, vous allez devoir conseiller des personnes appropriées.
441
00:28:34,440 --> 00:28:39,540
Un poster ? Alors cela doit ĂŞtre ceux avec la meilleure image.
442
00:28:41,160 --> 00:28:43,050
Alors cela devrait être un garçon et une fille.
443
00:28:43,050 --> 00:28:47,260
Dans notre hĂ´pital, c'est Qing Qing qui est la plus belle lorsqu'elle sourit. Ses dents sont belles.
444
00:28:47,260 --> 00:28:51,070
Hé, Dr Liang, vous ne devriez pas faire d'éloges à une seule personne puis oublier le reste.
445
00:28:51,070 --> 00:28:52,650
Est-ce que nos dents sont aussi mauvaises que ça ?
446
00:28:52,650 --> 00:28:53,960
Exactement !
447
00:28:53,960 --> 00:28:56,810
Ne vous battez pas. Je pense que le Dr Liang a raison.
448
00:28:56,810 --> 00:28:59,500
Un docteur avec une infirmière. Un bel homme avec une belle femme.
449
00:28:59,500 --> 00:29:01,370
C'est un couple créé au paradis.
450
00:29:01,370 --> 00:29:03,040
D'autres suggestions ?
451
00:29:03,040 --> 00:29:04,530
Non.
452
00:29:04,530 --> 00:29:06,630
Dr Lu doit ĂŞtre le plus beau.
453
00:29:06,630 --> 00:29:09,690
- Ça suffit ! Pourquoi êtes-vous si bruyants ?
- Superviseur, je pense...
454
00:29:09,690 --> 00:29:12,350
Alors, si tout le monde accepte...
455
00:29:12,350 --> 00:29:14,450
Je ne veux pas le faire.
456
00:29:25,490 --> 00:29:28,260
Comment l'as-tu offensée ?
457
00:29:30,890 --> 00:29:33,800
En réalité, cela ne doit pas être fait immédiatement.
458
00:29:33,800 --> 00:29:38,170
Je sens qu'il faudrait le mettre de côté pour l'instant. La réunion est ajournée.
459
00:29:56,620 --> 00:29:59,090
Je ne peux pas finir ce verre.
460
00:29:59,090 --> 00:30:00,760
Je me sens un peu mal. Je ne peux plus boire.
461
00:30:00,760 --> 00:30:02,720
Doucement.
462
00:30:02,720 --> 00:30:04,800
Je me sens un peu mal.
463
00:30:04,800 --> 00:30:08,440
Laissez-moi vous aider. Allez-vous bien ?
464
00:30:08,440 --> 00:30:10,680
Je vais appeler un taxi qui va vous ramener.
465
00:30:10,680 --> 00:30:13,060
Le fond. Le fond.
466
00:30:14,800 --> 00:30:20,010
J'ai trop bu. Je n'irai pas au karaoké, vas-y.
467
00:30:20,010 --> 00:30:22,940
Je ne veux pas y aller non plus. C'est trop bruyant.
468
00:30:22,940 --> 00:30:24,680
J'ai envie de partir avec vous.
469
00:30:24,680 --> 00:30:28,480
Je pense que tu n'as pas assez bu, An Zhuo. Tu es trop sournois.
470
00:30:28,480 --> 00:30:29,930
Tu dois boire un verre avec moi.
471
00:30:29,930 --> 00:30:31,360
Ne buvez plus. Vous êtes déjà saoule...
472
00:30:31,360 --> 00:30:35,580
Comment pourrais-je le dire si je ne suis pas saoule ? Santé.
473
00:30:43,440 --> 00:30:46,560
Tout le monde au bureau sait que je t'aime.
474
00:30:46,560 --> 00:30:48,460
Mais pourquoi me rejettes-tu tout le temps ?
475
00:30:48,460 --> 00:30:52,290
Ne sais-tu pas que c'est embarrassant ?
476
00:30:52,290 --> 00:30:55,200
Je suis désolé, je ne l'ai pas fait exprès.
477
00:30:57,370 --> 00:31:00,520
S'il vous plaît, ramenez-la chez elle.
478
00:31:00,520 --> 00:31:01,870
Fais attention.
479
00:31:01,870 --> 00:31:03,920
- Ne faites pas attention Ă moi.
- Soyez prudent sur la route.
480
00:31:12,510 --> 00:31:16,790
Oui ou non ? Tu dois me donner une réponse aujourd'hui.
481
00:31:16,790 --> 00:31:18,960
Oui ou non ?
482
00:31:31,120 --> 00:31:33,250
Je le savais.
483
00:31:33,250 --> 00:31:34,550
Je le savais juste.
484
00:31:34,550 --> 00:31:36,720
Qu'as-tu ?
485
00:31:36,720 --> 00:31:40,620
N'allais-tu pas bien plus tĂ´t ? Bien, bien, arrĂŞte de pleurer.
486
00:31:41,880 --> 00:31:45,290
D'accord. Allons chanter maintenant. ArrĂŞte de pleurer.
487
00:31:45,290 --> 00:31:47,460
Tu ne dois pas pleurer pour cela.
488
00:31:47,460 --> 00:31:50,410
- Amusons-nous.
- Oui, allons-y.
489
00:31:55,000 --> 00:31:57,180
Sois prudent.
490
00:31:58,750 --> 00:32:00,770
Partons.
491
00:32:00,770 --> 00:32:02,750
D'accord.
492
00:32:15,180 --> 00:32:17,330
HĂ©, Xiao Qing !
493
00:32:19,650 --> 00:32:23,350
Quand vas-tu bouger ? Quelqu'un attend pour louer ta chambre.
494
00:32:23,350 --> 00:32:25,530
Je n'ai jamais dit que j'allais déménager.
495
00:32:25,530 --> 00:32:28,190
N'allais-tu pas vivre dans un manoir avec ton petit ami ?
496
00:32:28,190 --> 00:32:31,000
Quand ai-je dit cela ? Depuis quand ai-je un petit ami ?
497
00:32:31,250 --> 00:32:34,980
Pourquoi est-ce que tout le monde me harcèle ? Arrêtez maintenant !
498
00:32:34,980 --> 00:32:37,680
Pourquoi t'énerves-tu contre moi ?
499
00:32:37,680 --> 00:32:41,350
Tu ne peux pas trouver un petit ami et maintenant tu me fais des reproches ?
500
00:32:41,350 --> 00:32:43,350
Sérieusement !
501
00:32:48,380 --> 00:32:52,080
Directrice Ai, quelle chanson voulez-vous chanter ? Venez choisir.
502
00:32:58,900 --> 00:33:01,700
Qu'est-ce que c'est ?
503
00:33:01,700 --> 00:33:03,010
Je n'en connais aucune.
504
00:33:03,010 --> 00:33:05,700
Vous ne connaissez mĂŞme pas la chanson Xu de G.E.M. ?
505
00:33:05,700 --> 00:33:07,560
- Vous n'allez pas sur internet ?
- Ouais.
506
00:33:07,560 --> 00:33:10,420
Les nouvelles chansons sont de moins en moins bonnes.
507
00:33:10,420 --> 00:33:13,700
Les vieilles chansons sont de plus en plus bonnes.
508
00:33:13,700 --> 00:33:18,270
Avant, je compatissais pour mon argent lorsque je restais éveillée tard. Maintenant, je compatis pour ma vie à la place.
509
00:33:18,270 --> 00:33:19,280
Vous devriez choisir.
510
00:33:19,280 --> 00:33:21,320
Je vous en choisirai plusieurs.
511
00:33:21,320 --> 00:33:23,780
Je vous en choisirai aussi alors.
512
00:33:30,450 --> 00:33:32,030
Non, merci.
513
00:33:37,720 --> 00:33:43,650
Si il ne m'aimait pas, pourquoi a-t-il mangé le repas que j'avais préparé avec amour pour lui ?
514
00:33:43,650 --> 00:33:46,150
Donc tu aurais était plus contente
515
00:33:46,150 --> 00:33:48,780
s'il t'avait lancé ce repas en pleine figure ?
516
00:33:48,780 --> 00:33:51,380
Alors pourquoi m'a-t-il donné un sachet de pistaches ?
517
00:33:51,380 --> 00:33:54,210
Tous ses collègues en ont eu un.
518
00:33:55,830 --> 00:34:00,480
Dans ce cas pourquoi m'a-t-il emmenée à son cours de cuisine le jour de la Saint-Valentin ?
519
00:34:00,480 --> 00:34:02,400
Tu en viens finalement à ça.
520
00:34:02,400 --> 00:34:05,750
J'ai atteint le maximum de 5 000 amis sur WeChat,
521
00:34:05,750 --> 00:34:07,830
et j'ai au moins trois concerts tous les soirs.
522
00:34:07,830 --> 00:34:11,080
Pourtant, je passe la Saint-Valentin chez moi tout seul. Pourquoi ?
523
00:34:11,080 --> 00:34:13,490
Je te le demande !
524
00:34:13,490 --> 00:34:15,310
Parce que ce jour férié est trop sensible.
525
00:34:15,310 --> 00:34:19,350
Peu importe avec qui je le passe, je blesserai les autres.
526
00:34:19,350 --> 00:34:22,400
Arrête de comparer tes pensées bizarres avec Frère Lu Fei.
527
00:34:22,400 --> 00:34:25,430
Il n'est pas ce genre de personne.
528
00:34:25,430 --> 00:34:28,110
Tu es énervée parce que tu agis inconsciemment,
529
00:34:28,110 --> 00:34:31,020
alors qu'il a été plus mature.
530
00:34:36,150 --> 00:34:38,890
- À qui est cette chanson ?
- Vous.
531
00:34:38,890 --> 00:34:40,970
- C'est celle de la Directrice Ai.
- Celle de la Directrice Ai.
532
00:34:40,970 --> 00:34:42,930
Directrice Ai, chantez une fois.
533
00:34:42,930 --> 00:34:45,420
- Pourquoi avez-vous choisi cette chanson pour moi ?
- C'est une vieille chanson.
534
00:34:45,420 --> 00:34:47,870
- Chantez juste.
- Je...
535
00:34:47,870 --> 00:34:49,040
- Allez.
- Je ne sais pas.
536
00:34:49,040 --> 00:34:50,420
C'est bon.
537
00:34:50,420 --> 00:34:53,390
Ruo Man, je vais chantez avec toi.
538
00:34:53,390 --> 00:34:56,100
- Je...
- Regardez-le.
539
00:34:56,100 --> 00:34:57,210
Je ne chanterai pas.
540
00:34:57,210 --> 00:35:02,500
Chantez. Chantez. Chantez.
541
00:35:03,410 --> 00:35:06,420
Je ne sais pas vraiment comment chanter cette chanson.
542
00:35:09,020 --> 00:35:13,060
♪ Je veux te voir sourire, je veux m'amuser avec toi ♪
543
00:35:13,060 --> 00:35:17,720
♪ Je veux t'avoir dans mes bras ♪
544
00:35:17,720 --> 00:35:22,390
♪ Une seconde plutôt, nous nous disputions avec nos joues rougies ♪
545
00:35:22,390 --> 00:35:28,080
♪ en une seconde nous pouvons nous réconcilier ♪
546
00:35:28,080 --> 00:35:32,350
♪ Je n'ai pas peur quand tu pleures ou quans tu cries ♪
547
00:35:32,350 --> 00:35:37,020
♪ car tu es ma fierté ♪
548
00:35:37,020 --> 00:35:39,380
♪ Un peu de... ♪
549
00:35:47,970 --> 00:35:49,920
Gi Na !
550
00:35:51,820 --> 00:35:53,420
Qu'est-ce qu'il se passe ?
551
00:36:13,120 --> 00:36:15,400
J'ai des nouvelles.
552
00:36:15,400 --> 00:36:18,110
J'ai entendu que Dr Lu est Ă l'hĂ´pital depuis bientĂ´t cinq ans,
553
00:36:18,110 --> 00:36:20,320
mais il n'a jamais dit avoir une petite amie.
554
00:36:20,320 --> 00:36:22,060
Personne n'a essayé de lui présenter quelqu'un ?
555
00:36:22,060 --> 00:36:24,190
Si, bien sûr. Pas qu'un peu en plus.
556
00:36:24,190 --> 00:36:26,160
Mais à chaque fois qu'on lui présentait quelqu'un,
557
00:36:26,160 --> 00:36:29,990
il rigolait simplement et s'échappait.
558
00:36:29,990 --> 00:36:32,300
- Je retourne au travail maintenant.
- D'accord.
559
00:36:38,950 --> 00:36:41,740
Ma collègue a dit qu'il n'a jamais eu de petite amie.
560
00:36:41,740 --> 00:36:43,800
Xing Qing Qing : message vocal
561
00:36:43,800 --> 00:36:46,370
Laisse-moi le rencontrer personnellement.
562
00:36:56,930 --> 00:36:59,890
Ça demande aussi du courage, non ?
563
00:36:59,890 --> 00:37:02,250
La dernière fois que je suis partie en vacances en famille,
564
00:37:02,250 --> 00:37:07,070
le guide touristique a pris mon mari pour mon petit frère. J'étais si énervée.
565
00:37:07,070 --> 00:37:09,410
Ton mari est-il plus jeune que toi ?
566
00:37:09,410 --> 00:37:13,760
Bien sûr que non. Il est évidemment plus âgé que moi.
567
00:37:13,760 --> 00:37:17,060
Mais les hommes ne vieillissent pas si vite.
568
00:37:18,050 --> 00:37:23,040
J'admire vraiment celles qui osent draguer des hommes plus jeunes.
569
00:37:23,040 --> 00:37:25,310
Vraiment pas gênée.
570
00:37:37,150 --> 00:37:38,360
Dr Lu, je vous amène un patient en urgence.
571
00:37:38,360 --> 00:37:40,000
Vous pouvez le prendre ?
572
00:37:40,000 --> 00:37:41,100
Ă€ 15 h, je...
573
00:37:41,100 --> 00:37:42,680
Il dit que sa dent lui fait vraiment mal.
574
00:37:42,680 --> 00:37:44,660
Tous les docteurs sont occupés.
575
00:37:44,660 --> 00:37:48,150
- Aiya.
- Auscultez-le.
576
00:37:48,150 --> 00:37:50,970
D'accord, asseyez-vous.
577
00:37:50,970 --> 00:37:52,760
Merci.
578
00:37:59,000 --> 00:38:00,960
- Juste ici.
- D'accord.
579
00:38:00,960 --> 00:38:02,480
D'accord.
580
00:38:17,950 --> 00:38:19,930
Très bien.
581
00:38:24,840 --> 00:38:27,180
Ça a l'air plutôt professionnel.
582
00:38:27,180 --> 00:38:29,920
- Allongez-vous, ne bougez pas.
- D'accord.
583
00:38:35,570 --> 00:38:37,150
Ouvrez la bouche.
584
00:38:55,440 --> 00:38:59,190
De quel côté sentez-vous une douleur ?
585
00:39:00,670 --> 00:39:06,130
En haut, à l'intérieur, et un peu sur la droite.
586
00:39:06,130 --> 00:39:07,950
De toute façon, n'êtes-vous pas docteur ?
587
00:39:07,950 --> 00:39:10,620
V... Vous, regardez mieux.
588
00:39:10,620 --> 00:39:15,030
J'ai regardé. Vous n'avez aucune cavité ou inflammation des gencives, pourquoi est-ce que vous auriez mal ?
589
00:39:15,030 --> 00:39:17,240
Quel genre de douleur est-ce ?
590
00:39:19,450 --> 00:39:21,390
Une douleur perçante.
591
00:39:25,660 --> 00:39:28,170
Je vais regarder Ă nouveau.
592
00:39:35,930 --> 00:39:37,830
Qu'est-ce qu'il y a ? Que faites-vous ?
593
00:39:37,830 --> 00:39:39,990
Je vais le renverser !
594
00:39:39,990 --> 00:39:41,860
Assieds-toi !
595
00:39:45,090 --> 00:39:47,320
- C'est comment ?
- Pardon ?
596
00:39:47,320 --> 00:39:49,770
Qu'est-ce que ça fait de sortir avec un homme plus jeune ?
597
00:39:49,770 --> 00:39:52,220
Ce n'est pas vrai ! Vous allez aussi m'embêter avec ça ?
598
00:39:52,220 --> 00:39:56,050
Ne regarde pas mon âge. J'ai le cœur d'une jeune fille.
599
00:39:56,050 --> 00:40:00,090
Tu sais que j'aime regarder des dramas d'amour.
600
00:40:01,230 --> 00:40:04,780
Ne parlons pas, je dois travailler.
601
00:40:06,170 --> 00:40:08,890
Assieds-toi. Laisse-moi te dire,
602
00:40:08,890 --> 00:40:11,780
mĂŞme si l'entreprise n'interdit pas les relations au bureau,
603
00:40:11,780 --> 00:40:14,950
tu dois faire attention.
604
00:40:14,950 --> 00:40:16,780
Ne rends pas ça trop évident.
605
00:40:16,780 --> 00:40:18,620
Ne laisse pas ça t'influencer dans ton travail,
606
00:40:18,620 --> 00:40:21,170
surtout pour forcer d'autres collègues à s'unir.
607
00:40:21,170 --> 00:40:22,930
Tu comprends ?
608
00:40:27,000 --> 00:40:29,220
Oui. Merci, Directrice générale.
609
00:40:33,520 --> 00:40:36,700
Je vais t'encourager ! Bonne chance !
610
00:40:38,360 --> 00:40:41,180
Il m'a retiré une dent de sagesse !
611
00:40:42,920 --> 00:40:45,420
Que penses-tu de lui ? Dis-moi.
612
00:40:48,170 --> 00:40:50,170
Il n'est pas mal,
613
00:40:50,170 --> 00:40:53,300
mais il ne t'aime pas.
614
00:40:55,060 --> 00:40:57,390
Comment peux-tu le savoir ? Tu lui as dis ?
615
00:40:57,390 --> 00:41:00,590
Tu t'es fait découvert ? Il sait que nous sommes amis ?
616
00:41:01,520 --> 00:41:03,700
De quoi est-ce que tu t'inquiètes ? Je te l'ai dit,
617
00:41:03,700 --> 00:41:06,300
j'ai été expert en relation depuis mes seize ans.
618
00:41:06,300 --> 00:41:09,010
Ceux qui ont une chance, ceux qui ne sont pas compatibles, ceux qui ont eu une relation,
619
00:41:09,010 --> 00:41:11,930
je peux tout dire en un regard.
620
00:41:11,930 --> 00:41:16,130
Ton Frère Lu Fei n'aimera pas une jeune fille comme toi.
621
00:41:16,130 --> 00:41:17,620
Il aime sûrement les femmes plus âgées.
622
00:41:17,620 --> 00:41:21,850
Plus âgées ? Impossible.
623
00:41:21,850 --> 00:41:24,480
Il a l'air bien élevé, coincé,
624
00:41:24,480 --> 00:41:27,130
et il doit avoir un côté rebelle et sauvage au fond de lui.
625
00:41:27,130 --> 00:41:31,810
Il aimera sûrement une femme mature avec un fort caractère.
626
00:41:31,810 --> 00:41:34,930
N'est-ce pas le style de sœur Ruo Man ?
627
00:41:34,930 --> 00:41:36,360
Qui ?
628
00:41:36,360 --> 00:41:37,840
Rien.
629
00:41:37,840 --> 00:41:42,350
Que devrais-je faire ? Je l'aime vraiment. Je ne veux pas abandonner.
630
00:41:42,350 --> 00:41:46,090
Tu as même passé tes nerfs sur lui et l'as embarassé.
631
00:41:47,520 --> 00:41:49,950
Qui t'a dit que tout dire d'un coup serait une bonne idée ?
632
00:41:49,950 --> 00:41:54,340
Si ça marchait, tu ne penses pas que la population terrestre exploserait ?
633
00:41:54,340 --> 00:41:58,620
Ne pourrais-je pas opter pour un style de femme mature maintenant ?
634
00:41:58,620 --> 00:42:00,370
Abandonne.
635
00:42:00,370 --> 00:42:04,270
Avec la forme de ton corps, il est impossible que tu te transformes en femme mature.
636
00:42:04,270 --> 00:42:09,180
À partir de maintenant, saisis chaque opportunité.
637
00:42:09,180 --> 00:42:13,060
pour devenir son amie.
638
00:42:13,060 --> 00:42:16,420
Et ensuite progresse lentement. D'accord ?
639
00:42:17,720 --> 00:42:23,100
Je regrette vraiment ça. Pourquoi me suis-je confessée si tôt ?
640
00:42:23,100 --> 00:42:27,890
Si je pouvais remonter le temps, je m'empêcherais de faire ça.
641
00:42:29,240 --> 00:42:30,840
C'est bon, arrĂŞte d'y penser.
642
00:42:30,840 --> 00:42:33,210
Va faire ce que tu es censée faire.
643
00:42:33,210 --> 00:42:35,790
Alors dans pas longtemps, pars discrètement.
644
00:42:51,440 --> 00:42:54,830
VoilĂ pourquoi on dit "ne pas ĂŞtre capable de manger les pois et pourtant finir par sentir mauvais".
(Note : ne pas avoir l'homme mais se faire haĂŻr par tout le monde)
645
00:42:56,710 --> 00:43:00,270
C'est bien mieux que de ne pas vouloir manger les pois et finir par sentir mauvais.
646
00:43:00,270 --> 00:43:03,740
Pourquoi tout le monde pense qu'il est trop bien pour moi ?
647
00:43:03,740 --> 00:43:07,030
Je suis meilleure que lui dans de nombreux domaines.
648
00:43:09,960 --> 00:43:17,990
Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki
649
00:43:22,680 --> 00:43:25,810
♫
Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫
650
00:43:25,810 --> 00:43:28,920
♫
Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫
651
00:43:28,920 --> 00:43:35,270
♫
Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫
652
00:43:35,270 --> 00:43:38,360
♫
Après avoir pardonné certains moments idiots ♫
653
00:43:38,360 --> 00:43:40,920
♫
Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫
654
00:43:40,920 --> 00:43:44,110
♫
Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫
655
00:43:44,110 --> 00:43:47,730
♫
Vis une vie de bonne moralité ♫
656
00:43:47,730 --> 00:43:50,950
♫
Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫
657
00:43:50,950 --> 00:43:53,680
♫
C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫
658
00:43:53,680 --> 00:43:56,060
♫
Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫
659
00:43:56,060 --> 00:43:59,900
♫
Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫
660
00:43:59,900 --> 00:44:03,120
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫
661
00:44:03,120 --> 00:44:06,200
♫
La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫
662
00:44:06,200 --> 00:44:12,440
♫
Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫
663
00:44:12,440 --> 00:44:15,620
♫
Avance, avance, avance, A-M-O-U-R (Je devrais être le plus courageux) ♫
664
00:44:15,620 --> 00:44:18,800
♫
Recule, recule, recule, A-M-O-U-R (Je devrais être le meilleur) ♫
665
00:44:18,800 --> 00:44:24,280
♫
Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫
58616