All language subtitles for The Borderline 2025 S01E01[ 17871]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,840 --> 00:00:42,050 (Transcrito por TurboScribe.ai. Atualize para Ilimitado para remover esta mensagem.) Do you 2 00:00:42,050 --> 00:00:42,610 think he did it? 3 00:00:44,170 --> 00:00:44,990 He's a holly. 4 00:00:46,470 --> 00:00:47,770 Yeah, look where it got him. 5 00:00:50,250 --> 00:00:51,490 Is that time for duty three? 6 00:00:51,850 --> 00:00:52,210 For what? 7 00:01:02,540 --> 00:01:03,860 He's expecting us, right? 8 00:01:04,740 --> 00:01:06,360 You think he cares about an open bottle 9 00:01:06,360 --> 00:01:08,120 with what we got in the... 10 00:01:13,460 --> 00:01:15,100 I thought you knocked him out. 11 00:01:15,600 --> 00:01:16,160 What do we do? 12 00:01:26,560 --> 00:01:27,200 Hey, is it clear? 13 00:01:27,900 --> 00:01:28,900 Roman candles. 14 00:01:29,720 --> 00:01:30,260 Been waiting. 15 00:01:30,940 --> 00:01:31,340 Passports. 16 00:01:56,190 --> 00:01:59,390 Bro, I had no idea how fucking close 17 00:01:59,390 --> 00:01:59,970 that was. 18 00:02:00,550 --> 00:02:03,110 Alright, sorry, damn. 19 00:02:14,290 --> 00:02:15,490 Can I shoot him now? 20 00:02:16,690 --> 00:02:17,870 I was thinking she'll talk once we start 21 00:02:17,870 --> 00:02:18,630 dunking him in the river. 22 00:02:19,910 --> 00:02:20,990 Careful with the... 23 00:02:20,990 --> 00:02:22,010 I'm just careful with... 24 00:02:22,010 --> 00:02:22,990 Stupid car is what it is. 25 00:02:22,990 --> 00:02:23,730 Don't slam it. 26 00:02:26,330 --> 00:02:28,090 It's true what they say about you, Tommy. 27 00:02:28,290 --> 00:02:29,470 Don't know when to shut up. 28 00:03:33,000 --> 00:03:36,820 That was quite a traffic accident. 29 00:03:37,040 --> 00:03:38,740 It's a bit more complicated than that. 30 00:03:38,740 --> 00:03:40,860 Yeah, you said two dead bodies and she 31 00:03:40,860 --> 00:03:41,620 wants a search? 32 00:03:42,200 --> 00:03:42,980 Yeah, she does. 33 00:03:43,200 --> 00:03:43,820 It's crazy. 34 00:03:44,560 --> 00:03:45,900 Sometimes you just have to let people do 35 00:03:45,900 --> 00:03:46,700 their jobs. 36 00:03:46,960 --> 00:03:48,720 This border woman has been here for two 37 00:03:48,720 --> 00:03:50,360 weeks and I don't want to leave my 38 00:03:50,360 --> 00:03:52,480 son's birthday to go check on her work. 39 00:03:52,720 --> 00:03:54,940 I wouldn't ask you to do this if 40 00:03:54,940 --> 00:03:55,640 it wasn't important. 41 00:03:55,840 --> 00:03:57,160 So these are the kind of decisions that 42 00:03:57,160 --> 00:03:58,180 you're going to have to make all the 43 00:03:58,180 --> 00:03:59,500 time when you step into my shoes. 44 00:03:59,600 --> 00:04:00,660 So just do it quick and you'll be 45 00:04:00,660 --> 00:04:01,160 back for cake. 46 00:04:05,930 --> 00:04:07,190 Okay, you're in charge. 47 00:04:07,530 --> 00:04:08,390 Secret's in the seer. 48 00:04:08,890 --> 00:04:09,910 I will be right back. 49 00:04:28,360 --> 00:04:28,760 Hi. 50 00:04:28,760 --> 00:04:30,420 You must be from Border Intelligence. 51 00:04:30,680 --> 00:04:31,540 I'm Henry Rowland. 52 00:04:31,980 --> 00:04:32,660 Erica Ross. 53 00:04:33,000 --> 00:04:33,560 Nice to meet you. 54 00:04:34,320 --> 00:04:35,560 You always stop for coffee on your way 55 00:04:35,560 --> 00:04:36,800 to a crime scene, Officer Rowland? 56 00:04:38,480 --> 00:04:39,960 I heard you and my boss had a 57 00:04:39,960 --> 00:04:40,660 difference of opinion. 58 00:04:41,020 --> 00:04:42,820 I heard you put away Danny Garbino, then 59 00:04:42,820 --> 00:04:43,520 he died in prison. 60 00:04:43,520 --> 00:04:44,400 Mm-hmm. 61 00:04:44,780 --> 00:04:45,680 Died of a heart attack. 62 00:04:46,280 --> 00:04:46,680 Shame. 63 00:04:47,480 --> 00:04:49,140 I assume because Border's here, you don't think 64 00:04:49,140 --> 00:04:50,080 it was natural causes? 65 00:04:50,580 --> 00:04:52,160 Not with the increase of product on both 66 00:04:52,160 --> 00:04:53,580 sides of the river since his passing. 67 00:04:54,520 --> 00:04:55,940 These two fellas involved? 68 00:04:56,880 --> 00:04:58,800 They crossed the border and they both got 69 00:04:58,800 --> 00:04:59,240 killed. 70 00:04:59,440 --> 00:05:01,960 Reads like some kind of trafficking. 71 00:05:02,580 --> 00:05:03,440 What's Charlie think? 72 00:05:03,940 --> 00:05:05,420 He thinks I'm a pain in the ass. 73 00:05:06,180 --> 00:05:07,100 That sounds like Charlie. 74 00:05:08,240 --> 00:05:10,660 Charlie thinks that this was an argument gone 75 00:05:10,660 --> 00:05:11,040 wrong. 76 00:05:11,040 --> 00:05:12,800 Now, these guys might have been involved in 77 00:05:12,800 --> 00:05:15,960 some shady business, but why do you want 78 00:05:15,960 --> 00:05:16,880 to pull a search together? 79 00:05:17,520 --> 00:05:18,540 They weren't moving drugs. 80 00:05:19,700 --> 00:05:21,000 Someone was in the trunk. 81 00:05:21,940 --> 00:05:23,060 Survivor, maybe a shooter. 82 00:05:24,480 --> 00:05:26,540 If somebody was in the trunk, then they 83 00:05:26,540 --> 00:05:28,960 had a long time to get very far 84 00:05:28,960 --> 00:05:29,280 away. 85 00:05:29,560 --> 00:05:31,060 Which is why I'd like a search. 86 00:05:31,420 --> 00:05:33,400 We're a small town that doesn't have border 87 00:05:33,400 --> 00:05:33,940 resources. 88 00:05:34,080 --> 00:05:35,720 We can pull the guys from different counties 89 00:05:35,720 --> 00:05:38,700 right off shift into some serious overtime. 90 00:05:40,720 --> 00:05:42,740 Charlie's going to need convincing, so... 91 00:05:44,140 --> 00:05:46,700 Responding officer sees two bodies with GSWs. 92 00:05:47,560 --> 00:05:50,020 Easy assumption is that they traded fire and 93 00:05:50,020 --> 00:05:50,640 that's that. 94 00:05:52,180 --> 00:05:52,780 But? 95 00:05:53,620 --> 00:05:56,440 The gunshot residue was only on the driver's 96 00:05:56,440 --> 00:05:56,780 hands. 97 00:05:57,140 --> 00:05:58,560 Buddy here was shot in the face. 98 00:05:59,060 --> 00:06:01,440 If he didn't shoot, who hit the driver? 99 00:06:02,680 --> 00:06:04,540 Buddy number two still have his looks. 100 00:06:06,040 --> 00:06:06,340 Thank you. 101 00:06:14,350 --> 00:06:14,950 Huh. 102 00:06:16,090 --> 00:06:16,830 You recognize him? 103 00:06:18,610 --> 00:06:20,890 Yeah, well, he went to my high school. 104 00:06:22,130 --> 00:06:22,730 That's... 105 00:06:22,730 --> 00:06:23,830 Wayne Thompson. 106 00:06:29,300 --> 00:06:30,620 Now, do the cake. 107 00:06:31,540 --> 00:06:32,100 Do the cake. 108 00:06:34,360 --> 00:06:34,680 Okay. 109 00:06:51,720 --> 00:06:53,180 Henry, who's this? 110 00:06:56,450 --> 00:06:58,190 Jackie Robinson, 56. 111 00:07:00,090 --> 00:07:02,150 Mother bitch, this is worth something, man. 112 00:07:02,150 --> 00:07:04,630 Yeah, coach gave it to me. 113 00:07:13,920 --> 00:07:14,980 You find something? 114 00:07:16,060 --> 00:07:17,500 We need to call in that search. 115 00:07:18,480 --> 00:07:18,820 Yeah. 116 00:07:19,460 --> 00:07:19,880 Yeah? 117 00:07:21,880 --> 00:07:24,400 Uh, which Charlie will take better coming from 118 00:07:24,400 --> 00:07:25,940 me, so... 119 00:07:25,940 --> 00:07:28,940 You tried to talk me out of it, 120 00:07:29,020 --> 00:07:30,280 but we're going to call in the search. 121 00:07:31,140 --> 00:07:31,460 Why? 122 00:07:31,600 --> 00:07:32,120 You going somewhere? 123 00:07:32,880 --> 00:07:33,960 Yeah, yeah. 124 00:07:36,020 --> 00:07:36,980 Um, I... 125 00:07:37,640 --> 00:07:39,240 I'm going to go speak to some guys 126 00:07:39,240 --> 00:07:39,900 that knew Wade. 127 00:07:40,640 --> 00:07:41,120 Okay. 128 00:08:25,150 --> 00:08:26,790 Hank Rowland, how lovely. 129 00:08:27,730 --> 00:08:28,450 Hello, Olivia. 130 00:08:29,630 --> 00:08:31,330 Were you going to tell me he was 131 00:08:31,330 --> 00:08:31,789 back? 132 00:08:32,049 --> 00:08:33,490 What am I supposed to know who you're 133 00:08:33,490 --> 00:08:34,190 talking about? 134 00:08:37,280 --> 00:08:44,040 Liv, I'm under a pile of bodies. 135 00:08:46,760 --> 00:08:47,520 Is he here? 136 00:08:47,760 --> 00:08:48,920 No, Hank, he's not here. 137 00:08:49,420 --> 00:08:49,840 And you know what? 138 00:08:49,880 --> 00:08:50,720 You shouldn't be either. 139 00:08:50,780 --> 00:08:51,540 It's bad for business. 140 00:08:51,660 --> 00:08:52,720 Why don't you just go back to your 141 00:08:52,720 --> 00:08:54,760 pretty little wife and your perfect little life? 142 00:08:59,750 --> 00:09:00,670 How long has he been back? 143 00:09:02,830 --> 00:09:03,630 He's in trouble. 144 00:09:04,130 --> 00:09:05,110 Is he not in trouble? 145 00:09:06,090 --> 00:09:06,850 Like real trouble. 146 00:09:08,430 --> 00:09:09,290 People are dead. 147 00:09:10,830 --> 00:09:11,710 Wade Thompson. 148 00:09:16,800 --> 00:09:17,940 You want to have a smoke with me? 149 00:09:18,440 --> 00:09:18,760 No. 150 00:09:20,000 --> 00:09:22,380 Jesus, Hank, you're scaring me. 151 00:09:22,440 --> 00:09:23,800 Come on, have a smoke with me. 152 00:09:28,470 --> 00:09:29,730 Remember when I picked you up from that 153 00:09:29,730 --> 00:09:30,190 card game? 154 00:09:31,290 --> 00:09:31,730 Yeah. 155 00:09:32,670 --> 00:09:34,950 He lifted his head up and told me 156 00:09:34,950 --> 00:09:35,370 to look. 157 00:09:36,730 --> 00:09:38,290 Face all bloody and blue. 158 00:09:39,630 --> 00:09:42,950 You asked me, is this really what I 159 00:09:42,950 --> 00:09:43,950 want in my life? 160 00:09:44,370 --> 00:09:45,670 You didn't have the sense to ask for 161 00:09:45,670 --> 00:09:46,070 yourself. 162 00:09:46,190 --> 00:09:48,250 Well, I could think what's the most beautiful 163 00:09:48,250 --> 00:09:49,270 man I've ever seen. 164 00:09:51,870 --> 00:09:53,570 Like I said, not much sense. 165 00:09:57,090 --> 00:09:58,590 Now you tell me why you think he's 166 00:09:58,590 --> 00:09:58,850 dead. 167 00:09:58,930 --> 00:10:00,630 Like there's something I can do about that. 168 00:10:00,690 --> 00:10:01,830 I didn't say he was dead. 169 00:10:03,470 --> 00:10:06,010 If you know what he's into and who 170 00:10:06,010 --> 00:10:06,870 he's with... 171 00:10:08,790 --> 00:10:10,150 You need to tell me. 172 00:10:11,270 --> 00:10:11,730 Now. 173 00:10:14,510 --> 00:10:15,730 Well, if it's as bad as you say, 174 00:10:15,830 --> 00:10:16,950 what makes you think he's alive? 175 00:10:18,810 --> 00:10:20,230 Because I know him. 176 00:10:25,720 --> 00:10:26,220 All right. 177 00:10:27,080 --> 00:10:29,280 Well, then promise me... 178 00:10:31,100 --> 00:10:31,920 Bring him home. 179 00:10:37,130 --> 00:10:37,590 Okay. 180 00:10:49,820 --> 00:10:50,740 Ugly business. 181 00:10:51,440 --> 00:10:52,380 Is everyone all right? 182 00:10:52,840 --> 00:10:54,340 This is an active crime scene. 183 00:10:54,400 --> 00:10:55,360 You're going to have to move along. 184 00:10:55,360 --> 00:10:56,540 Oh, of course. 185 00:10:56,660 --> 00:10:57,260 My apologies. 186 00:10:58,580 --> 00:11:01,140 Um, since you're here, I'm new to town. 187 00:11:01,520 --> 00:11:02,980 Do you know the Heron? 188 00:11:03,380 --> 00:11:03,940 Have you heard of it? 189 00:11:04,440 --> 00:11:05,480 You're going to have to turn around and 190 00:11:05,480 --> 00:11:06,520 make a right on Hennepin. 191 00:11:07,140 --> 00:11:07,880 You don't have GPS? 192 00:11:09,600 --> 00:11:10,840 Are those body bags? 193 00:11:11,800 --> 00:11:13,780 I appreciate your concern, but you can't be 194 00:11:13,780 --> 00:11:14,000 here. 195 00:11:14,380 --> 00:11:15,040 Please move along. 196 00:11:15,380 --> 00:11:15,680 Sorry. 197 00:11:21,750 --> 00:11:22,990 I think one of them is our Mr. 198 00:11:23,070 --> 00:11:23,390 Hawley. 199 00:11:25,750 --> 00:11:26,530 Come on, guys. 200 00:11:26,690 --> 00:11:27,110 Get on with it. 201 00:11:27,110 --> 00:11:28,070 Of course, Mom. 202 00:11:33,540 --> 00:11:35,620 Coming up after the break, Dolly Parton. 203 00:11:38,240 --> 00:11:40,220 You know, she wrote Jolene and I Will 204 00:11:40,220 --> 00:11:41,440 Always Love You in the same night. 205 00:11:41,960 --> 00:11:43,300 On a napkin in some bar. 206 00:11:43,760 --> 00:11:43,880 Who? 207 00:11:44,000 --> 00:11:44,500 Dolly Parton? 208 00:11:44,880 --> 00:11:45,640 I love Dolly. 209 00:11:45,800 --> 00:11:47,200 Can you imagine that talent? 210 00:11:47,780 --> 00:11:49,060 You think she knew those songs would change 211 00:11:49,060 --> 00:11:49,400 her life? 212 00:11:50,140 --> 00:11:50,880 I have this fantasy. 213 00:11:51,520 --> 00:11:54,020 I'm her waitress, and I'm, like, watching her 214 00:11:54,020 --> 00:11:54,280 write. 215 00:11:54,680 --> 00:11:55,820 But only I can see it. 216 00:11:55,960 --> 00:11:58,160 How special she is, even Dolly doesn't see 217 00:11:58,160 --> 00:11:58,280 it. 218 00:11:59,540 --> 00:12:00,920 Dolly doesn't know she's special? 219 00:12:01,240 --> 00:12:03,660 Sure, now, but you need that first person, 220 00:12:04,080 --> 00:12:04,320 right? 221 00:12:04,980 --> 00:12:06,040 That sees something in you. 222 00:12:06,740 --> 00:12:07,500 Maybe that's me. 223 00:12:08,400 --> 00:12:10,280 Where did you hear about this napkin? 224 00:12:10,700 --> 00:12:11,300 The internet. 225 00:12:11,660 --> 00:12:12,220 I don't know. 226 00:12:12,720 --> 00:12:14,180 Both songs in the same night? 227 00:12:15,100 --> 00:12:18,420 Uh, yeah, that smells like bullshit to me. 228 00:12:18,520 --> 00:12:18,820 Sorry. 229 00:12:19,840 --> 00:12:22,880 Uh, okay, that's $10.75. Cash or charge? 230 00:12:28,980 --> 00:12:29,500 Um... 231 00:12:29,500 --> 00:12:32,180 $10.75. Hey! 232 00:12:33,300 --> 00:12:33,740 Hey! 233 00:12:37,830 --> 00:12:38,630 Steve? 234 00:12:39,330 --> 00:12:43,750 I'm calling you. 235 00:12:44,830 --> 00:12:46,150 Is everything ready for tonight? 236 00:12:48,010 --> 00:12:48,630 Steve? 237 00:12:50,170 --> 00:12:51,050 Steve? 238 00:13:06,080 --> 00:13:07,540 I just couldn't do it, Walt. 239 00:13:09,840 --> 00:13:12,600 Because he didn't even know his origin story. 240 00:13:15,960 --> 00:13:17,860 Yeah, but this isn't like the other times. 241 00:13:17,960 --> 00:13:19,660 This is Blue Beetle's first appearance. 242 00:13:21,440 --> 00:13:22,900 No, no, it's just... 243 00:13:22,900 --> 00:13:24,140 It's just not for sale. 244 00:13:25,800 --> 00:13:26,060 Walt. 245 00:13:29,700 --> 00:13:30,240 Because... 246 00:13:35,810 --> 00:13:38,150 You really have Blue Beetle's first appearance? 247 00:13:38,710 --> 00:13:39,250 Yeah. 248 00:13:40,050 --> 00:13:40,430 Why? 249 00:13:40,510 --> 00:13:40,910 You like him? 250 00:13:41,110 --> 00:13:41,770 Seems cool. 251 00:13:41,770 --> 00:13:44,450 What's he, like, do? 252 00:13:45,450 --> 00:13:49,290 Well, he's kind of like Indiana Jones, at 253 00:13:49,290 --> 00:13:51,130 least in the issue I was just talking 254 00:13:51,130 --> 00:13:51,450 about. 255 00:13:51,810 --> 00:13:54,450 But he gets this amulet from, like, ancient 256 00:13:54,450 --> 00:13:56,770 Egypt, and it... 257 00:13:56,770 --> 00:13:58,350 gives him all this power. 258 00:13:58,890 --> 00:13:59,670 Do you like it? 259 00:14:00,370 --> 00:14:02,210 It's, like, special? 260 00:14:03,750 --> 00:14:05,310 It was my dad's. 261 00:14:06,590 --> 00:14:07,730 Yeah, it was one of his favorites. 262 00:14:07,990 --> 00:14:08,250 Was? 263 00:14:10,290 --> 00:14:11,130 He died. 264 00:14:12,250 --> 00:14:13,750 Oh, so did my mom. 265 00:14:15,650 --> 00:14:17,290 Screw back, I... 266 00:14:17,290 --> 00:14:19,650 Oh, that, that's my boss. 267 00:14:19,750 --> 00:14:21,350 I just, I just lost his 5K. 268 00:14:22,170 --> 00:14:22,850 For a comic. 269 00:14:23,410 --> 00:14:23,910 Yeah. 270 00:14:25,650 --> 00:14:26,490 Take care, guys. 271 00:14:26,970 --> 00:14:27,310 Bye. 272 00:14:27,590 --> 00:14:29,250 Why don't you buy that comic? 273 00:14:31,050 --> 00:14:32,330 I can't afford it. 274 00:14:32,490 --> 00:14:33,190 What if you could? 275 00:14:34,090 --> 00:14:34,910 I can't. 276 00:14:35,810 --> 00:14:36,970 You're Miles, right? 277 00:14:37,070 --> 00:14:37,690 Miles Kane? 278 00:14:38,330 --> 00:14:38,790 Yeah. 279 00:14:39,510 --> 00:14:40,050 I'm Ruby. 280 00:14:40,990 --> 00:14:42,210 Did you grow up with a kid named 281 00:14:42,210 --> 00:14:42,550 Steve? 282 00:14:43,190 --> 00:14:43,890 Steve what? 283 00:14:44,570 --> 00:14:48,950 What if I told you that Steve found 284 00:14:48,950 --> 00:14:51,630 an amulet, and it could make all your 285 00:14:51,630 --> 00:14:55,470 dreams come true, but he needs your help, 286 00:14:56,170 --> 00:14:57,030 just for one night? 287 00:15:15,430 --> 00:15:17,390 Doesn't seem like much of a search party. 288 00:15:17,390 --> 00:15:19,030 That's because Charlie said no. 289 00:15:20,150 --> 00:15:20,950 Where were you? 290 00:15:21,770 --> 00:15:22,650 Chasing down a lead. 291 00:15:23,050 --> 00:15:23,850 Any luck? 292 00:15:24,610 --> 00:15:24,970 Not yet. 293 00:15:27,070 --> 00:15:29,010 All right, Officer Roland. 294 00:15:30,250 --> 00:15:32,190 Um, keep me updated. 295 00:15:33,050 --> 00:15:34,990 You'll find I tend to be pretty hands 296 00:15:34,990 --> 00:15:35,230 -on. 297 00:15:36,070 --> 00:15:38,110 It seems I stepped on the wrong toes, 298 00:15:38,410 --> 00:15:40,830 and I'd hate to have that lead to 299 00:15:40,830 --> 00:15:42,650 any more breakdown in communication. 300 00:15:43,050 --> 00:15:44,270 Well, that's a good thing we're on the 301 00:15:44,270 --> 00:15:44,710 same team. 302 00:15:47,950 --> 00:15:48,390 Updates. 303 00:15:48,890 --> 00:15:49,330 Updates. 304 00:16:02,180 --> 00:16:04,040 Got a new kid here, Henry Mullen. 305 00:16:04,920 --> 00:16:07,040 Henry here just needs to let off a 306 00:16:07,040 --> 00:16:07,460 little steam. 307 00:16:07,960 --> 00:16:09,780 So I want to see him move, and 308 00:16:09,780 --> 00:16:10,420 you go easy. 309 00:16:10,780 --> 00:16:11,500 What if I kill him? 310 00:16:14,640 --> 00:16:15,080 Henry! 311 00:16:26,430 --> 00:16:27,730 Oh, hello there. 312 00:16:27,850 --> 00:16:28,470 Can I help you? 313 00:16:28,930 --> 00:16:29,730 Are you the owner? 314 00:16:30,390 --> 00:16:31,810 Hour rate's 60 bucks. 315 00:16:31,810 --> 00:16:34,590 I wouldn't recommend an overnight dress like that, 316 00:16:34,650 --> 00:16:35,990 unless, of course, he likes to fight. 317 00:16:38,770 --> 00:16:40,990 Tough running a business all by yourself, I 318 00:16:40,990 --> 00:16:41,290 imagine. 319 00:16:41,610 --> 00:16:42,110 I do fine. 320 00:16:44,050 --> 00:16:46,210 I'm new to the area, and I'm interested 321 00:16:46,210 --> 00:16:48,870 in making some investments, and a place like 322 00:16:48,870 --> 00:16:50,290 this could do wonders with some improvements. 323 00:16:50,350 --> 00:16:51,050 You interested in selling? 324 00:16:51,610 --> 00:16:52,290 Not whatsoever. 325 00:16:53,030 --> 00:16:54,370 What about your business partner? 326 00:16:54,670 --> 00:16:55,630 Tommy Horny, isn't it? 327 00:16:56,650 --> 00:16:57,430 Can I have a chat with him? 328 00:16:59,050 --> 00:17:00,830 I'm afraid I'm the only one here. 329 00:17:02,350 --> 00:17:04,410 Well, tell Tommy to call me. 330 00:17:06,170 --> 00:17:08,030 And my offer is genuine. 331 00:17:08,829 --> 00:17:10,950 I think you'd find my financial compensation rather 332 00:17:10,950 --> 00:17:11,369 generous. 333 00:17:11,730 --> 00:17:12,810 It's nice to finally meet you, Olivia. 334 00:17:43,220 --> 00:17:43,700 Tommy? 335 00:17:45,000 --> 00:17:45,480 Tommy? 336 00:17:46,600 --> 00:17:47,080 Tommy? 337 00:17:47,620 --> 00:17:47,800 Tommy? 338 00:17:48,560 --> 00:17:49,300 Stay still. 339 00:17:49,320 --> 00:17:50,580 Shh, shh, shh, shh, shh. 340 00:17:50,580 --> 00:17:51,260 Stay still. 341 00:17:51,460 --> 00:17:51,980 Nice and still. 342 00:17:53,040 --> 00:17:53,800 Hank? 343 00:17:56,900 --> 00:17:57,660 Hank? 344 00:17:58,840 --> 00:18:01,140 Yeah, buddy, it's, uh... 345 00:18:01,980 --> 00:18:02,740 It's Hank. 346 00:18:04,900 --> 00:18:06,420 Who did this to you? 347 00:18:08,300 --> 00:18:12,340 Oh, long time, Hank. 348 00:18:16,750 --> 00:18:19,150 Okay, well, look, you're gonna be all right. 349 00:18:20,050 --> 00:18:20,550 Okay? 350 00:18:51,760 --> 00:18:53,140 Hey, hey, Pete. 351 00:18:53,260 --> 00:18:53,900 How's it going? 352 00:18:54,200 --> 00:18:54,540 Hank? 353 00:18:54,900 --> 00:18:57,140 Wait, you go by, uh, Henry? 354 00:18:57,140 --> 00:18:58,180 Henry, yeah. 355 00:18:58,580 --> 00:18:59,240 Everything all right? 356 00:18:59,700 --> 00:19:00,040 No. 357 00:19:00,400 --> 00:19:01,920 Uh, is, is Tuesday in here? 358 00:19:01,980 --> 00:19:02,760 I need your help with something. 359 00:19:03,040 --> 00:19:03,400 I don't know. 360 00:19:03,400 --> 00:19:04,900 She moved out after her mom died, yeah? 361 00:19:05,940 --> 00:19:07,460 I guess her wasn't the best company. 362 00:19:08,040 --> 00:19:08,240 Yeah. 363 00:19:08,240 --> 00:19:10,040 What is it, some kind of, uh, police 364 00:19:10,040 --> 00:19:10,520 business? 365 00:19:10,880 --> 00:19:12,060 You got an animal issue? 366 00:19:12,280 --> 00:19:14,140 No, we gotta swing by the clinic, though. 367 00:19:15,420 --> 00:19:16,140 Clinic's closed. 368 00:19:16,340 --> 00:19:17,800 You own the clinic, Pete. 369 00:19:18,660 --> 00:19:19,000 Okay? 370 00:19:19,260 --> 00:19:20,100 Do you remember when I picked you up 371 00:19:20,100 --> 00:19:20,640 in the riverbend? 372 00:19:20,740 --> 00:19:21,460 Do you remember what you said? 373 00:19:22,000 --> 00:19:22,780 I thought I owed you one. 374 00:19:22,800 --> 00:19:23,460 Oh, Christ. 375 00:19:23,620 --> 00:19:24,760 Hank, I only got a couple. 376 00:19:25,160 --> 00:19:26,180 She's right after Janine. 377 00:19:26,480 --> 00:19:28,340 I know, but you said what you said. 378 00:19:28,520 --> 00:19:30,000 So, yeah. 379 00:19:31,620 --> 00:19:32,800 Let me get some clothes on. 380 00:19:33,060 --> 00:19:35,820 Uh, what is this, like, uh, you got 381 00:19:35,820 --> 00:19:36,820 an issue with the canines? 382 00:19:37,100 --> 00:19:37,760 Something like that. 383 00:19:38,780 --> 00:19:39,560 Get dressed. 384 00:19:39,680 --> 00:19:40,460 Come on. 385 00:19:41,340 --> 00:19:42,360 Hey, it's just through here. 386 00:19:47,780 --> 00:19:48,260 Thanks. 387 00:19:48,760 --> 00:19:50,680 Okay, here we are. 388 00:19:52,140 --> 00:19:53,360 Make yourself at home. 389 00:19:53,980 --> 00:19:55,060 It stinks in here. 390 00:19:57,860 --> 00:19:58,880 Oh, no way. 391 00:19:58,940 --> 00:20:00,300 We used to play in my basement before 392 00:20:00,300 --> 00:20:00,680 school. 393 00:20:01,000 --> 00:20:02,980 I can't believe you still got one. 394 00:20:03,820 --> 00:20:04,300 Hmm. 395 00:20:04,660 --> 00:20:06,960 So, uh, listen, uh, Steve had this big 396 00:20:06,960 --> 00:20:09,520 sale planned tonight, but he got picked up 397 00:20:09,520 --> 00:20:11,400 at the border, forgot, like, a joint in 398 00:20:11,400 --> 00:20:13,400 his ashtray or whatever, so he needs me 399 00:20:13,400 --> 00:20:14,740 to go through with it, and he said 400 00:20:14,740 --> 00:20:16,420 if I need some help, there's nobody he 401 00:20:16,420 --> 00:20:17,260 trusts like you. 402 00:20:17,420 --> 00:20:18,620 We haven't talked in years. 403 00:20:20,760 --> 00:20:22,740 Um, but you said he was selling a 404 00:20:22,740 --> 00:20:23,460 comic book, yeah? 405 00:20:23,700 --> 00:20:25,340 Uh, can I see it? 406 00:20:25,740 --> 00:20:27,840 I might have lied, like, a little bit 407 00:20:27,840 --> 00:20:29,440 about it being a comic book. 408 00:20:30,580 --> 00:20:33,480 Okay, there's nothing to this. 409 00:20:33,520 --> 00:20:35,240 You say you're Steve, you hand the guy 410 00:20:35,240 --> 00:20:36,400 a bag, like he hands you one back. 411 00:20:39,020 --> 00:20:40,140 He's asking for you. 412 00:20:40,480 --> 00:20:41,880 What do you mean he's asking for me? 413 00:20:41,900 --> 00:20:43,140 I thought you gave him enough to knock 414 00:20:43,140 --> 00:20:44,420 out a horse, right, Pete? 415 00:20:44,640 --> 00:20:46,040 Yeah, well, he ain't a horse, and it's 416 00:20:46,040 --> 00:20:47,580 probably in his first rodeo with Ketamine. 417 00:20:47,700 --> 00:20:48,040 Got it. 418 00:20:48,240 --> 00:20:48,980 Come on, Tommy, calm down. 419 00:20:48,980 --> 00:20:49,760 Easy, buddy. 420 00:20:50,180 --> 00:20:51,180 Calm fucking Pete? 421 00:20:51,240 --> 00:20:52,740 Well, you didn't really give me much of 422 00:20:52,740 --> 00:20:53,520 a choice, Tommy. 423 00:20:53,600 --> 00:20:55,460 Look at what I fucking found, yeah? 424 00:20:55,960 --> 00:21:00,000 Uh, what would coach say? 425 00:21:00,320 --> 00:21:04,400 But he's slippery, and he fucking keeps moving. 426 00:21:04,400 --> 00:21:06,240 Okay, is that a gunshot wound? 427 00:21:06,380 --> 00:21:07,760 Mm, someone poked him. 428 00:21:07,980 --> 00:21:08,800 Someone stabbed him. 429 00:21:09,160 --> 00:21:11,700 Ah, shit, shit, shit. 430 00:21:12,360 --> 00:21:15,740 Oh, my, uh, 13-month-old still standing. 431 00:21:16,040 --> 00:21:16,400 Yeah. 432 00:21:16,800 --> 00:21:17,140 Yeah. 433 00:21:17,960 --> 00:21:19,440 You know what a crazy fight can be, 434 00:21:19,500 --> 00:21:23,400 standing next to a coach who's, like, uh... 435 00:21:24,100 --> 00:21:24,540 Pete? 436 00:21:25,000 --> 00:21:25,180 Pete. 437 00:21:25,340 --> 00:21:25,620 Pete! 438 00:21:26,320 --> 00:21:27,000 What's happening? 439 00:21:27,100 --> 00:21:28,780 I need you to hold this, hold this, 440 00:21:28,820 --> 00:21:29,020 okay? 441 00:21:29,300 --> 00:21:30,600 Put your hand on it, hold it. 442 00:21:30,600 --> 00:21:31,620 Fine, fine, fine, fine, fine, fine. 443 00:21:31,620 --> 00:21:33,000 Just keep the pressure there. 444 00:21:33,000 --> 00:21:34,100 And when I say, hold it steady. 445 00:21:34,400 --> 00:21:34,720 Yeah, yeah, yeah, yeah. 446 00:21:34,720 --> 00:21:36,080 I'm not a fucking doctor, Pete. 447 00:21:37,240 --> 00:21:38,660 No shit, Henry, neither am I. 448 00:21:39,320 --> 00:21:39,640 Okay. 449 00:21:54,100 --> 00:21:54,420 Mom? 450 00:21:56,240 --> 00:21:56,740 What's that? 451 00:21:56,960 --> 00:21:58,360 The bird we saw at the crime scene. 452 00:21:58,680 --> 00:21:58,860 Hmm. 453 00:21:59,480 --> 00:22:01,000 Sarkis has been rabbiting on about the new 454 00:22:01,000 --> 00:22:02,540 restrictions that she's trying to put on him 455 00:22:02,540 --> 00:22:03,360 and his mates at the border. 456 00:22:04,800 --> 00:22:06,120 Did you find out if Tommy was in 457 00:22:06,120 --> 00:22:07,040 any of them body bags? 458 00:22:07,600 --> 00:22:08,160 Chaz is on it. 459 00:22:08,340 --> 00:22:09,100 I'm off to meet Jay. 460 00:22:09,520 --> 00:22:10,440 No, I want you to do it. 461 00:22:10,460 --> 00:22:11,240 Chaz will cock it up. 462 00:22:12,620 --> 00:22:15,300 Jay can handle that amnesty by himself. 463 00:22:16,320 --> 00:22:16,900 Of course, Mom. 464 00:22:28,160 --> 00:22:29,820 He's stable, I think. 465 00:22:31,780 --> 00:22:35,260 Look, fluids, pain meds, he'll pull through. 466 00:22:35,380 --> 00:22:38,280 But you're smart enough to know he ought 467 00:22:38,280 --> 00:22:39,260 to go to a hospital, right? 468 00:22:41,260 --> 00:22:42,840 I have something else in mind. 469 00:23:07,680 --> 00:23:09,060 You've got to be kidding me. 470 00:23:10,060 --> 00:23:10,460 Here? 471 00:23:11,180 --> 00:23:13,180 Jesus, you and Tommy were always obsessed with 472 00:23:13,180 --> 00:23:14,280 this shithole rock. 473 00:23:14,780 --> 00:23:16,100 The kids party here like we used to. 474 00:23:16,540 --> 00:23:18,980 Well, Pete, I certainly fucking hope not. 475 00:23:27,450 --> 00:23:28,790 But we don't even look alike. 476 00:23:28,830 --> 00:23:29,850 I mean, we're not even the same race. 477 00:23:29,950 --> 00:23:31,690 No one knows what makes Steve a Steve, 478 00:23:31,790 --> 00:23:32,070 okay? 479 00:23:32,210 --> 00:23:33,550 He's just a name to them. 480 00:23:36,210 --> 00:23:37,310 You really don't smell that? 481 00:23:39,310 --> 00:23:40,110 I can't. 482 00:23:40,330 --> 00:23:41,990 I don't know what that smell is, but 483 00:23:41,990 --> 00:23:42,910 I can't be here. 484 00:23:42,990 --> 00:23:43,410 I'm sorry. 485 00:23:43,510 --> 00:23:45,190 I don't know what Steve told you, but 486 00:23:45,190 --> 00:23:45,950 I'm not a drug dealer. 487 00:23:48,670 --> 00:23:49,230 Who's that? 488 00:23:50,430 --> 00:23:51,130 They're early. 489 00:23:52,050 --> 00:23:52,450 What? 490 00:23:52,690 --> 00:23:53,890 Okay, you can't leave now, but it's going 491 00:23:53,890 --> 00:23:54,290 to be okay. 492 00:23:54,770 --> 00:23:56,630 It's going to be the easiest money you 493 00:23:56,630 --> 00:23:57,510 ever made. 494 00:23:57,910 --> 00:23:58,790 You're Steve tonight, okay? 495 00:23:59,310 --> 00:24:00,970 It's you and me. 496 00:24:01,990 --> 00:24:02,370 Together. 497 00:24:04,030 --> 00:24:04,930 I'll keep you safe. 498 00:24:07,450 --> 00:24:07,970 Stephen. 499 00:24:08,630 --> 00:24:09,150 Yeah. 500 00:24:09,450 --> 00:24:09,790 Hey, man. 501 00:24:10,490 --> 00:24:11,310 Lovely place you got here. 502 00:24:11,470 --> 00:24:12,390 And who's this? 503 00:24:13,150 --> 00:24:14,250 I'm his girl. 504 00:24:14,910 --> 00:24:15,430 Enchante. 505 00:24:17,030 --> 00:24:19,310 Madame, I am terribly sorry. 506 00:24:19,590 --> 00:24:20,430 My associate's running late. 507 00:24:20,950 --> 00:24:22,610 Could I perhaps get a sneak peek at 508 00:24:22,610 --> 00:24:22,950 the product? 509 00:24:23,730 --> 00:24:24,530 I'll get it. 510 00:24:24,910 --> 00:24:25,450 Oh, brilliant. 511 00:24:36,260 --> 00:24:38,040 Guys like this are always trained in, like, 512 00:24:38,060 --> 00:24:38,980 special nights or something. 513 00:24:39,820 --> 00:24:41,260 Just pretend he's a customer. 514 00:24:41,260 --> 00:24:43,580 My customers don't chainsaw people to death in 515 00:24:43,580 --> 00:24:44,660 bathtubs. 516 00:24:52,220 --> 00:24:52,900 Here. 517 00:24:53,460 --> 00:24:54,140 Lovely. 518 00:25:09,240 --> 00:25:10,100 It's great. 519 00:25:11,760 --> 00:25:15,780 It's an interesting seam on the bag. 520 00:25:15,780 --> 00:25:17,820 It's a dot-dash pattern. 521 00:25:18,480 --> 00:25:20,340 Most of the vacuum sealers use a stitch 522 00:25:20,340 --> 00:25:23,120 pattern, which is shit for powder. 523 00:25:24,340 --> 00:25:25,480 I'm a details man. 524 00:25:26,180 --> 00:25:27,480 You see that bag there? 525 00:25:27,620 --> 00:25:31,160 I sealed it myself, so I know the 526 00:25:31,160 --> 00:25:31,460 value. 527 00:25:32,300 --> 00:25:37,160 I think this should cover it, yes? 528 00:25:38,500 --> 00:25:41,040 I told the boss I don't like unpleasant. 529 00:25:41,800 --> 00:25:43,300 And it can be such an unpleasant business. 530 00:25:43,300 --> 00:25:45,480 It weighs on you, you know? 531 00:25:46,640 --> 00:25:47,500 The two of you. 532 00:25:48,980 --> 00:25:50,020 You are nothing. 533 00:25:50,220 --> 00:25:51,580 You are jokers. 534 00:25:51,700 --> 00:25:54,580 You are selling stolen drugs back to the 535 00:25:54,580 --> 00:25:55,780 people you stole them from. 536 00:25:55,960 --> 00:25:56,420 Miles, run. 537 00:25:58,120 --> 00:25:59,860 I will fucking shoot you. 538 00:25:59,940 --> 00:26:00,220 I will. 539 00:26:03,140 --> 00:26:04,180 Terribly unpleasant. 540 00:26:15,910 --> 00:26:17,890 You're just as crazy as high school. 541 00:26:18,350 --> 00:26:18,950 How's he doing? 542 00:26:20,290 --> 00:26:21,310 His vitals are good. 543 00:26:22,290 --> 00:26:23,290 Come back tomorrow. 544 00:26:23,430 --> 00:26:23,870 I'll check him. 545 00:26:25,890 --> 00:26:27,670 It's the infection to worry about now. 546 00:26:28,390 --> 00:26:30,550 If he's lucky, a couple days he's right, 547 00:26:30,610 --> 00:26:30,890 he's right. 548 00:26:30,970 --> 00:26:31,950 And if not... 549 00:26:35,510 --> 00:26:36,170 You're safe. 550 00:26:36,270 --> 00:26:37,590 You're going to screw up your stitches laying 551 00:26:37,590 --> 00:26:38,130 down, all right? 552 00:26:38,210 --> 00:26:39,850 Look, look at his dose. 553 00:26:40,270 --> 00:26:41,370 I mean, he's got to rest. 554 00:26:41,570 --> 00:26:42,410 He can't be awake. 555 00:26:43,810 --> 00:26:44,210 Yeah. 556 00:26:44,910 --> 00:26:45,110 Yeah. 557 00:26:46,970 --> 00:26:47,370 Hey. 558 00:26:47,830 --> 00:26:48,230 Hey. 559 00:26:48,550 --> 00:26:48,730 Hey. 560 00:26:50,370 --> 00:26:53,150 Maybe you could go down to the boat 561 00:26:53,150 --> 00:26:54,390 so Tommy and I can chat for a 562 00:26:54,390 --> 00:26:54,570 second. 563 00:26:55,170 --> 00:26:55,290 Hmm? 564 00:26:55,570 --> 00:26:57,030 I've got a bottle of brandy down there 565 00:26:57,030 --> 00:26:57,990 in the gold box for you. 566 00:27:01,470 --> 00:27:03,070 First bit of sense you took from me, 567 00:27:03,390 --> 00:27:03,610 huh? 568 00:27:05,530 --> 00:27:05,830 Yeah. 569 00:27:15,780 --> 00:27:16,480 I will. 570 00:27:17,140 --> 00:27:18,300 I will, my lawyer. 571 00:27:19,160 --> 00:27:20,700 Tell me, Ali, I will kill you myself. 572 00:27:24,560 --> 00:27:25,340 In the bedroom. 573 00:27:26,140 --> 00:27:26,400 In! 574 00:27:26,480 --> 00:27:26,800 Let's go! 575 00:27:28,360 --> 00:27:29,040 Go, go, go, go! 576 00:27:29,860 --> 00:27:31,380 Don't, don't let him walk us in. 577 00:27:31,420 --> 00:27:31,960 Get in! 578 00:27:32,700 --> 00:27:33,200 No, sir. 579 00:27:33,320 --> 00:27:33,880 No, no, no, no, no. 580 00:27:33,940 --> 00:27:35,060 Just, just, just listen, okay? 581 00:27:35,480 --> 00:27:36,140 I'm not Steve. 582 00:27:36,360 --> 00:27:36,700 I'm not. 583 00:27:36,760 --> 00:27:37,360 My name is Miles. 584 00:27:37,640 --> 00:27:38,360 I'm Miles King. 585 00:27:38,680 --> 00:27:39,800 Okay, uh, we lied to you. 586 00:27:39,820 --> 00:27:42,240 Please, just, just, hey, just look. 587 00:27:44,180 --> 00:27:45,560 Whatever Steve is into, we don't know anything 588 00:27:45,560 --> 00:27:45,780 about. 589 00:27:45,860 --> 00:27:46,940 I, I swear we can work it out. 590 00:27:47,680 --> 00:27:48,000 Miles. 591 00:27:48,700 --> 00:27:49,020 Steve. 592 00:27:49,440 --> 00:27:50,060 Whoever you are. 593 00:27:50,280 --> 00:27:51,580 I don't care what your name is. 594 00:27:52,020 --> 00:27:52,960 Gaz will sort this out. 595 00:27:52,960 --> 00:27:53,820 Now give me your phone. 596 00:27:54,520 --> 00:27:55,100 Phones, now! 597 00:27:55,200 --> 00:27:55,400 Let's go! 598 00:27:56,240 --> 00:27:56,620 You too. 599 00:27:58,060 --> 00:27:58,720 Now on the floor. 600 00:28:03,970 --> 00:28:04,470 Good. 601 00:28:04,910 --> 00:28:05,250 Good. 602 00:28:06,410 --> 00:28:06,910 Now. 603 00:28:07,730 --> 00:28:09,770 We're gonna wait for my associate to arrive. 604 00:28:10,170 --> 00:28:11,550 Quiet as mice. 605 00:28:11,790 --> 00:28:12,550 And pleasant. 606 00:28:13,090 --> 00:28:14,770 I hear so much as a whimper. 607 00:28:15,670 --> 00:28:16,770 And pleasantries go out the window. 608 00:28:16,850 --> 00:28:17,110 Understood? 609 00:28:19,550 --> 00:28:20,050 Good. 610 00:28:38,410 --> 00:28:39,950 Do you want to talk about it? 611 00:28:41,590 --> 00:28:42,510 About what? 612 00:28:43,390 --> 00:28:43,830 Steve? 613 00:28:44,750 --> 00:28:46,290 My old friend that's lying dead under the 614 00:28:46,290 --> 00:28:47,250 bed of the guy that's got us at 615 00:28:47,250 --> 00:28:47,650 gunpoint. 616 00:28:48,490 --> 00:28:49,670 Either, I guess. 617 00:28:50,290 --> 00:28:51,210 No, I don't want to talk. 618 00:28:52,170 --> 00:28:54,770 You don't know him, Miles. 619 00:28:56,470 --> 00:28:57,410 Not anymore. 620 00:29:00,520 --> 00:29:02,120 He got dark, okay? 621 00:29:03,040 --> 00:29:06,140 He wasn't that kid playing video games with 622 00:29:06,140 --> 00:29:06,320 you. 623 00:29:06,440 --> 00:29:07,200 He was violent. 624 00:29:08,880 --> 00:29:10,100 He hurt me. 625 00:29:11,120 --> 00:29:11,520 Miles. 626 00:29:12,980 --> 00:29:15,320 And I know I lied to get you 627 00:29:15,320 --> 00:29:17,020 here, but that was the only way that 628 00:29:17,020 --> 00:29:19,180 I could make him, make him and me, 629 00:29:19,240 --> 00:29:20,320 it was the only way that I could 630 00:29:20,320 --> 00:29:22,440 make it all worth something. 631 00:29:23,600 --> 00:29:24,940 We had this all planned tonight. 632 00:29:25,320 --> 00:29:26,400 I was gonna help him. 633 00:29:27,000 --> 00:29:28,860 We were gonna split the money and go 634 00:29:28,860 --> 00:29:29,900 our separate ways. 635 00:29:31,780 --> 00:29:32,660 Did you kill him? 636 00:29:35,180 --> 00:29:36,880 What kind of person do you think I 637 00:29:36,880 --> 00:29:37,060 am? 638 00:29:40,890 --> 00:29:42,150 None of this matters anymore. 639 00:29:43,870 --> 00:29:45,130 That guy's friend is coming. 640 00:29:47,230 --> 00:29:48,550 Maybe we can climb out the window. 641 00:29:48,950 --> 00:29:49,990 Do I look like Spider-Man? 642 00:29:50,510 --> 00:29:52,030 We'll break our necks, plus if we yell 643 00:29:52,030 --> 00:29:53,410 at someone who's walking by, he'll just come 644 00:29:53,410 --> 00:29:54,210 in here and shoot us. 645 00:29:54,670 --> 00:29:56,050 Well, we have to try something. 646 00:29:56,770 --> 00:29:57,530 Yeah, well, we're stuck. 37792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.