All language subtitles for Supercar_Customiser__Yianni_S03E02_A_Fine_Line_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:07,120 NARRATOR: Supercar customizer Yianni 2 00:00:07,240 --> 00:00:09,280 lives life at full throttle. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,840 How accurate is that speed, though? 4 00:00:11,960 --> 00:00:13,600 NARRATOR: He takes incredible cars-- 5 00:00:13,720 --> 00:00:14,960 It's gorgeous. 6 00:00:15,080 --> 00:00:16,840 NARRATOR: --and works with his talented crew-- 7 00:00:16,960 --> 00:00:18,120 You're a G. You're a G. 8 00:00:18,240 --> 00:00:21,720 NARRATOR: --to give them a unique look. 9 00:00:21,840 --> 00:00:23,640 But the stakes are high-- 10 00:00:23,760 --> 00:00:25,280 How can we get this so wrong, man? 11 00:00:25,400 --> 00:00:27,760 NARRATOR: --when you work for demanding clients-- 12 00:00:27,880 --> 00:00:30,720 I will be calling you 20 times a day. 13 00:00:30,840 --> 00:00:32,440 NARRATOR: --who expect perfection-- 14 00:00:32,560 --> 00:00:33,920 Yes, yes, yes. 15 00:00:34,040 --> 00:00:36,760 NARRATOR: --every time. 16 00:00:36,880 --> 00:00:39,480 That is so sick. 17 00:00:39,600 --> 00:00:41,000 That's why you're the king, bro. 18 00:00:44,360 --> 00:00:47,160 [hip hop music] 19 00:00:47,280 --> 00:00:49,000 NARRATOR: This time, Yianni gets his hands 20 00:00:49,120 --> 00:00:51,760 on a rare and exclusive million-pound hypercar. 21 00:00:51,880 --> 00:00:55,360 This is one of my favorite cars. 22 00:00:55,480 --> 00:00:58,040 NARRATOR: But with a high price comes high stakes. 23 00:00:58,160 --> 00:01:00,040 If we get this wrong, we are gonna 24 00:01:00,160 --> 00:01:02,000 get ruined on social media. 25 00:01:02,120 --> 00:01:04,800 NARRATOR: The success of the design hangs in the details. 26 00:01:04,920 --> 00:01:07,560 If it comes out well, it will be a "Bertimize" twist. 27 00:01:07,680 --> 00:01:09,800 If it doesn't, then it's a Yiannimize twist. 28 00:01:09,920 --> 00:01:12,000 NARRATOR: And the pressure is on for Yianni 29 00:01:12,120 --> 00:01:15,000 to deliver on this ultra-expensive car. 30 00:01:15,120 --> 00:01:16,440 It's hard to get this straight. 31 00:01:16,560 --> 00:01:18,960 We've turned this hypercar into a hyper hypercar. 32 00:01:22,240 --> 00:01:24,640 [hip hop music] 33 00:01:28,920 --> 00:01:31,680 NARRATOR: Today's arrival is a super rare and expensive 34 00:01:31,800 --> 00:01:34,800 roadgoing hypercar. 35 00:01:34,920 --> 00:01:38,200 It's so valuable that it's rarely driven on the road. 36 00:01:38,320 --> 00:01:40,880 So the owner has arranged for it to be dropped off. 37 00:01:45,800 --> 00:01:46,840 YIANNI: Richard, how are you doing? 38 00:01:46,960 --> 00:01:47,760 You well? 39 00:01:47,880 --> 00:01:48,600 I'm good, thanks, and you? 40 00:01:48,720 --> 00:01:49,640 I'm really well, thanks. 41 00:01:49,760 --> 00:01:50,320 Is she in there? - Are you ready? 42 00:01:50,440 --> 00:01:51,080 Let me see her. 43 00:01:51,200 --> 00:01:52,000 Let me see her. 44 00:01:52,120 --> 00:01:53,280 My favorite car. 45 00:01:53,400 --> 00:01:55,840 [hip hop music] 46 00:01:55,960 --> 00:01:56,840 Wow. 47 00:01:59,560 --> 00:02:00,840 Wow. 48 00:02:00,960 --> 00:02:03,520 What a car. 49 00:02:03,640 --> 00:02:08,120 My staff are gonna absolutely lose their mind. 50 00:02:08,240 --> 00:02:10,800 NARRATOR: It's the Porsche 918 Spyder. 51 00:02:10,920 --> 00:02:14,000 It's the first time the team have ever seen one. 52 00:02:14,120 --> 00:02:14,920 TEAM MEMBER 1: Oh my gosh. 53 00:02:15,040 --> 00:02:16,800 Ooh, lovely. 54 00:02:16,920 --> 00:02:19,800 NARRATOR: A million pounds' worth of German hypercar. 55 00:02:19,920 --> 00:02:20,720 That's the best car. 56 00:02:20,840 --> 00:02:21,760 TEAM MEMBER 2: So nice. 57 00:02:34,080 --> 00:02:35,600 NARRATOR: The multimillionaire owner 58 00:02:35,720 --> 00:02:38,800 stays out of the public eye. 59 00:02:38,920 --> 00:02:42,000 So he sent along his supercar-loving 15-year-old 60 00:02:42,120 --> 00:02:45,280 son with this unique car. 61 00:02:45,400 --> 00:02:46,680 Dan, what's happening, mate? You well? 62 00:02:46,800 --> 00:02:47,800 - Yeah, good, thanks, you? - You good? 63 00:02:47,920 --> 00:02:48,760 - Yep. - I'm really well. 64 00:02:48,880 --> 00:02:49,640 She's here. 65 00:02:49,760 --> 00:02:50,680 She's arrived safely. 66 00:02:50,800 --> 00:02:51,560 Yep. 67 00:02:51,680 --> 00:02:53,160 Porsche 918 Spyder. 68 00:02:53,280 --> 00:02:54,120 This is lovely. 69 00:02:54,240 --> 00:02:55,200 First one I've ever had here. 70 00:02:55,320 --> 00:02:56,400 Really? 71 00:02:56,520 --> 00:02:58,360 So, yeah, so I'm really, really pleased. 72 00:02:58,480 --> 00:03:00,080 My guys are over the moon with this. 73 00:03:00,200 --> 00:03:01,400 Yeah, it's insane. 74 00:03:01,520 --> 00:03:02,840 I mean, obviously, Dad's got some other cars, 75 00:03:02,960 --> 00:03:04,480 but for me, it's my favorite. 76 00:03:04,600 --> 00:03:05,960 Give me a couple of his cars that he's got, 77 00:03:06,080 --> 00:03:07,480 a couple of his toys. 78 00:03:07,600 --> 00:03:09,440 He's got an Enzo at the minute, Ferrari Enzo. 79 00:03:09,560 --> 00:03:13,920 He's got a Aventador S Roadster, a Huracan Performante, 80 00:03:14,040 --> 00:03:15,360 360 Challenge Stradale. 81 00:03:15,480 --> 00:03:16,280 He's got some toys. 82 00:03:16,400 --> 00:03:17,960 What's your favorite? 83 00:03:18,080 --> 00:03:20,320 Obviously, the obvious one's between the Enzo and 918. 84 00:03:20,440 --> 00:03:21,680 But for me, 918. 85 00:03:21,800 --> 00:03:22,600 Do you know what? 86 00:03:22,720 --> 00:03:23,640 The Enzo is a classic. 87 00:03:23,760 --> 00:03:24,680 It's a fantastic car. 88 00:03:24,800 --> 00:03:26,480 But I like new. 89 00:03:26,600 --> 00:03:27,640 I like new technology. 90 00:03:27,760 --> 00:03:29,120 I mean, same here. 91 00:03:29,240 --> 00:03:30,920 I mean, I wasn't old enough when the Enzo was out, 92 00:03:31,040 --> 00:03:32,160 so I can't say anything. - You're a baby. 93 00:03:32,280 --> 00:03:33,520 What are you, like, 15? - 15, yeah. 94 00:03:33,640 --> 00:03:35,640 You're 15 years old, and you get to be around all 95 00:03:35,760 --> 00:03:36,600 these cars on a daily basis. 96 00:03:36,720 --> 00:03:37,640 It's mad. 97 00:03:37,760 --> 00:03:38,840 YIANNI: You're a lucky young man. 98 00:03:38,960 --> 00:03:40,200 So talk to me. What are we gonna do? 99 00:03:40,320 --> 00:03:42,200 So we're thinking, like, stripes, so, you know, 100 00:03:42,320 --> 00:03:44,480 like the old original Porsche liveries. 101 00:03:44,600 --> 00:03:47,400 When you say the livery and the brand, what color? 102 00:03:47,520 --> 00:03:49,000 Say lime green, match the calipers. 103 00:03:49,120 --> 00:03:50,360 YIANNI: Calipers are lovely, aren't they? 104 00:03:50,480 --> 00:03:52,000 DANIEL: Yeah. 105 00:03:52,120 --> 00:03:53,440 OK, me and Bert will come up with some sort of idea for this. 106 00:03:53,560 --> 00:03:55,080 OK, lovely. 107 00:03:55,200 --> 00:03:56,720 Well, listen, leave it with me, and we'll make it happen. 108 00:03:56,840 --> 00:03:58,080 - OK, cool. - Brilliant. 109 00:03:58,200 --> 00:03:58,840 Take care, yeah? - Look forward to seeing you. 110 00:03:58,960 --> 00:03:59,520 I'll see you soon. 111 00:03:59,640 --> 00:04:00,160 See you soon. 112 00:04:00,280 --> 00:04:01,720 Be good. 113 00:04:01,840 --> 00:04:05,200 NARRATOR: A limited run of only 918 of these hypercars 114 00:04:05,320 --> 00:04:10,120 were built in 2014, and only in left-hand drive. 115 00:04:10,240 --> 00:04:13,400 This model features a lightweight carbon pack, saving 116 00:04:13,520 --> 00:04:16,800 a vital 35 kilos of weight. 117 00:04:16,920 --> 00:04:19,760 It combines the brand's motor racing technology 118 00:04:19,880 --> 00:04:21,320 with everyday drivability. 119 00:04:21,440 --> 00:04:23,800 [energetic music] 120 00:04:29,160 --> 00:04:32,160 Yianni rounds up the team as they're itching to get 121 00:04:32,280 --> 00:04:34,440 to work on this special car. 122 00:04:34,560 --> 00:04:35,760 How nice. 123 00:04:35,880 --> 00:04:37,040 So nice. 124 00:04:37,160 --> 00:04:37,960 Such a nice car. 125 00:04:38,080 --> 00:04:38,880 We're talking too quietly. 126 00:04:39,000 --> 00:04:40,360 This is amazing, bro. 127 00:04:40,480 --> 00:04:41,400 This is just-- 128 00:04:41,520 --> 00:04:42,720 I'm taking it in. 129 00:04:42,840 --> 00:04:45,240 This is one of my favorite cars. 130 00:04:45,360 --> 00:04:48,000 I've been waiting to work on one of these for so long. 131 00:04:48,120 --> 00:04:48,920 Much appreciated. 132 00:04:49,040 --> 00:04:49,920 Thank you, Yian. 133 00:04:50,040 --> 00:04:51,960 So, Nicco, Mark, and Amelia-- 134 00:04:52,080 --> 00:04:55,760 [laughs]-- I'll come back to you, Mike, in a minute. 135 00:04:55,880 --> 00:04:58,520 The customer loves this color. 136 00:04:58,640 --> 00:05:00,480 And he's not having a full wrap. 137 00:05:00,600 --> 00:05:04,600 He wants to add some decals, some Porsche sort of livery 138 00:05:04,720 --> 00:05:06,720 over the vehicle from front to back. 139 00:05:06,840 --> 00:05:09,880 And he wants it to go green like the calipers. 140 00:05:10,000 --> 00:05:12,280 Do you think that works, guys? 141 00:05:12,400 --> 00:05:13,880 Blue and green should never be seen. 142 00:05:14,000 --> 00:05:14,800 MIKE: It's gonna work. 143 00:05:14,920 --> 00:05:16,080 It's a hypercar, man. 144 00:05:16,200 --> 00:05:17,520 It's gonna work. 145 00:05:17,640 --> 00:05:19,280 He's given me some sort of idea of what he wants. 146 00:05:19,400 --> 00:05:22,240 Now, Bert's not usually involved in this sort of thing, 147 00:05:22,360 --> 00:05:26,440 but we've drafted him in because it is livery, it is a design, 148 00:05:26,560 --> 00:05:29,480 and Bert is gonna come up with some sort of idea. 149 00:05:29,600 --> 00:05:31,400 So go and get your coloring-- your crayons now. 150 00:05:31,520 --> 00:05:32,720 Crayons, felt tips. 151 00:05:32,840 --> 00:05:34,280 [laughter] 152 00:05:34,400 --> 00:05:37,040 YIANNI: So, Bert, I'm gonna leave it with you. 153 00:05:37,160 --> 00:05:39,280 Mike, you've got to do nothing to this car. 154 00:05:39,400 --> 00:05:40,640 What do you mean? 155 00:05:40,760 --> 00:05:42,120 You got to let me take satin off of this car. 156 00:05:42,240 --> 00:05:43,680 YIANNI: There's nothing to strip off the car. 157 00:05:43,800 --> 00:05:46,440 Anything, something-- a badge, a wing. 158 00:05:46,560 --> 00:05:48,760 To be fair, actually, I want the roof off. 159 00:05:48,880 --> 00:05:49,880 Oh, I'm down for that. 160 00:05:50,000 --> 00:05:50,600 YIANNI: At least it will look good. 161 00:05:50,720 --> 00:05:51,880 Yeah. 162 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 YIANNI: You can take two carbon bits off. 163 00:05:53,120 --> 00:05:54,080 I'm happy. YIANNI: Are you happy? 164 00:05:54,200 --> 00:05:55,360 Yeah, I'll do it. I'll do it. 165 00:05:55,480 --> 00:05:56,840 You know if we get this wrong, we are gonna 166 00:05:56,960 --> 00:05:58,440 get ruined on social media. 167 00:05:58,560 --> 00:06:00,160 - Yeah. - All right, we got it? 168 00:06:00,280 --> 00:06:01,440 BURT: All right, cool. - Cool. 169 00:06:01,560 --> 00:06:02,800 Thank you. 170 00:06:02,920 --> 00:06:04,160 MIKE: You sure I can't take nothing else off? 171 00:06:04,280 --> 00:06:06,720 [hip hop music] 172 00:06:09,640 --> 00:06:11,960 NARRATOR: Desperate to get his hands on more of the car, 173 00:06:12,080 --> 00:06:19,800 Mike takes over the wash, while Bert is upstairs, 174 00:06:19,920 --> 00:06:22,880 working on a design that incorporates Daniel's desire 175 00:06:23,000 --> 00:06:25,200 for classic race-style livery. 176 00:06:25,320 --> 00:06:28,720 So I found a few designs online, and what I want to do 177 00:06:28,840 --> 00:06:31,200 is move it on a little bit and come up with a bit 178 00:06:31,320 --> 00:06:32,600 of a Yiannimize twist to it. 179 00:06:32,720 --> 00:06:33,880 It's going to turn heads. 180 00:06:34,000 --> 00:06:35,760 I'm not sure if people are gonna like it, 181 00:06:35,880 --> 00:06:39,640 but I guess livery is like marmite anyway, 182 00:06:39,760 --> 00:06:40,680 isn't it, on a car? 183 00:06:47,960 --> 00:06:49,520 NARRATOR: Instead of a full wrap, 184 00:06:49,640 --> 00:06:53,520 livery means applying vinyl accents in a contrasting color 185 00:06:53,640 --> 00:06:55,600 to different panels of the car. 186 00:06:55,720 --> 00:07:00,280 Right, so I've come up with a design which I think 187 00:07:00,400 --> 00:07:03,000 works really well because it keeps the lines of the car. 188 00:07:03,120 --> 00:07:06,000 It follows certain lines that are already there. 189 00:07:06,120 --> 00:07:09,200 If it comes out well, it will be a "Bertimize" twist. 190 00:07:09,320 --> 00:07:11,440 If it doesn't, then it's a Yiannimize twist. 191 00:07:15,040 --> 00:07:18,200 [computer chime] 192 00:07:18,320 --> 00:07:20,640 NARRATOR: Every piece of this million-pound hypercar 193 00:07:20,760 --> 00:07:23,120 is highly valuable. 194 00:07:23,240 --> 00:07:25,160 MIKE: Check the pen out. 195 00:07:25,280 --> 00:07:26,840 Carbon fiber pen. 196 00:07:26,960 --> 00:07:29,800 NARRATOR: Bert's design doesn't feature the carbon roof panels, 197 00:07:29,920 --> 00:07:33,000 so Yianni wants them removed and safely out of the way. 198 00:07:33,120 --> 00:07:37,160 So just looking through the manual of the 918 Spyder, 199 00:07:37,280 --> 00:07:40,080 once you've removed the actual roof panels, 200 00:07:40,200 --> 00:07:42,240 it just shows you how to store them correctly 201 00:07:42,360 --> 00:07:44,400 in the luggage compartment. 202 00:07:44,520 --> 00:07:46,960 [hip hop music] 203 00:07:53,280 --> 00:07:55,560 So I have to be very careful putting these 204 00:07:55,680 --> 00:08:00,840 in because as strong as carbon is, it does have lacquer on it, 205 00:08:00,960 --> 00:08:02,280 and it can scratch. 206 00:08:13,480 --> 00:08:17,240 The last part of the 918 Spyder is this little carbon wind 207 00:08:17,360 --> 00:08:18,160 deflector. 208 00:08:18,280 --> 00:08:20,160 [snap] 209 00:08:20,280 --> 00:08:22,400 NARRATOR: Having produced a livery design, 210 00:08:22,520 --> 00:08:25,200 Bert comes down to show Mark and Nicco. 211 00:08:25,320 --> 00:08:26,800 MARK: Oh, you've got the design. 212 00:08:26,920 --> 00:08:28,440 Design is ready to rock and roll. 213 00:08:28,560 --> 00:08:33,000 What do you think is the best way of doing this freehand? 214 00:08:33,120 --> 00:08:37,480 Or should I get the shapes cut on the plotter? 215 00:08:37,600 --> 00:08:38,760 - I'd say freehand. - Yeah? 216 00:08:38,880 --> 00:08:39,680 Yeah. 217 00:08:39,800 --> 00:08:41,320 Me too. 218 00:08:41,440 --> 00:08:42,880 Freehand is gonna be better, especially the front bumper-- 219 00:08:43,000 --> 00:08:45,040 Because of the curves of the car and stuff like that. 220 00:08:45,160 --> 00:08:46,600 Yeah, yeah. 221 00:08:46,720 --> 00:08:49,880 The only problem we've got is the door to the recorder. 222 00:08:50,000 --> 00:08:51,080 Yeah. 223 00:08:51,200 --> 00:08:52,400 - But-- - But I'm sure we can manage. 224 00:08:52,520 --> 00:08:53,280 We always do. 225 00:08:53,400 --> 00:08:54,720 We'll do. 226 00:08:54,840 --> 00:08:55,840 Yeah, that's the only hard bit on the car, yeah? 227 00:08:55,960 --> 00:08:57,000 MARK: Yeah. - Yeah? 228 00:08:57,120 --> 00:08:58,400 MARK: Yeah, definitely. 229 00:08:58,520 --> 00:09:00,400 But it has to be precise, because, obviously, 230 00:09:00,520 --> 00:09:03,960 the way I've designed it is to run into the correct recesses 231 00:09:04,080 --> 00:09:05,200 and so on. 232 00:09:05,320 --> 00:09:06,640 So all we've got to do is get it done 233 00:09:06,760 --> 00:09:08,360 and get it out of here because we haven't got long. 234 00:09:08,480 --> 00:09:09,360 [both agree] - Perfect. 235 00:09:09,480 --> 00:09:10,320 All right. 236 00:09:10,440 --> 00:09:11,320 I'm gonna leave that there. 237 00:09:11,440 --> 00:09:12,480 But I'm gonna be around anyway. 238 00:09:12,600 --> 00:09:14,200 So we'll go for it together. 239 00:09:14,320 --> 00:09:15,360 Let's get started. - Yeah. 240 00:09:15,480 --> 00:09:16,280 Cool. 241 00:09:16,400 --> 00:09:17,480 Get this one clean. 242 00:09:17,600 --> 00:09:19,920 [hip hop music] 243 00:09:22,720 --> 00:09:24,720 NARRATOR: Because of the bold curves on this car, 244 00:09:24,840 --> 00:09:26,680 applying the racing-inspired livery 245 00:09:26,800 --> 00:09:28,880 will really test the brothers' skills. 246 00:09:29,000 --> 00:09:31,720 It's so hard to make this one straight. 247 00:09:31,840 --> 00:09:34,760 Not too happy. 248 00:09:34,880 --> 00:09:38,400 NARRATOR: Upstairs, Yianni is admiring this rare and expensive 249 00:09:38,520 --> 00:09:42,400 hypercar via the CCTV. 250 00:09:42,520 --> 00:09:44,920 My favorite car is a Porsche 918. 251 00:09:45,040 --> 00:09:50,720 If we're talking favorite Porsches, GT2 RS, surely. 252 00:09:50,840 --> 00:09:54,080 The thing with Porsche, they all have always looked very similar 253 00:09:54,200 --> 00:09:56,360 throughout, but the 918 is completely different, 254 00:09:56,480 --> 00:09:57,240 which I get. 255 00:09:57,360 --> 00:09:58,600 It's a hypercar. 256 00:09:58,720 --> 00:10:01,280 But you wouldn't drive a 918 every day, surely. 257 00:10:01,400 --> 00:10:03,040 YIANNI: Listen, I've got-- - To be fair, you would. 258 00:10:03,160 --> 00:10:04,600 I've got friends that have got them, 259 00:10:04,720 --> 00:10:08,440 and you can drive them a lot more than another hypercar 260 00:10:08,560 --> 00:10:10,040 like a LaFerrari. 261 00:10:10,160 --> 00:10:12,680 You're talking about using a car every day, 262 00:10:12,800 --> 00:10:15,320 GT2 RS, or a GT3 RS. 263 00:10:15,440 --> 00:10:16,200 I'll take either. 264 00:10:16,320 --> 00:10:17,640 I'm not fussy. 265 00:10:17,760 --> 00:10:19,720 NARRATOR: Downstairs, Mark and Nicco are trying 266 00:10:19,840 --> 00:10:22,080 to pull off Bert's design. 267 00:10:22,200 --> 00:10:26,160 They decided to apply the livery freehand, which means they have 268 00:10:26,280 --> 00:10:28,320 to painstakingly lay down guide tape 269 00:10:28,440 --> 00:10:32,200 to form the right shape before they can lay the material. 270 00:10:32,320 --> 00:10:34,800 It's quickly becoming a much bigger challenge 271 00:10:34,920 --> 00:10:36,480 than the brothers expected. 272 00:10:36,600 --> 00:10:38,080 No. 273 00:10:38,200 --> 00:10:40,840 It's wonky. 274 00:10:40,960 --> 00:10:43,040 NARRATOR: The orange tape is too pliable 275 00:10:43,160 --> 00:10:46,680 and not allowing them to lay a usable line. 276 00:10:46,800 --> 00:10:49,040 It's hard to get this straight. 277 00:10:49,160 --> 00:10:50,360 Yeah. 278 00:10:50,480 --> 00:10:52,920 [hip hop music] 279 00:10:58,760 --> 00:11:00,320 Just looking at it from this angle, 280 00:11:00,440 --> 00:11:04,520 there's bits that are just kinking up slightly. 281 00:11:04,640 --> 00:11:05,440 Cool. All right. 282 00:11:05,560 --> 00:11:06,480 See you in a bit. 283 00:11:10,560 --> 00:11:12,400 MARK: I hate doing things again. 284 00:11:12,520 --> 00:11:14,520 NARRATOR: Mark and Nicco's initial attempt to lay 285 00:11:14,640 --> 00:11:16,480 a steady guideline has failed. 286 00:11:16,600 --> 00:11:20,800 So they resort to good old-fashioned masking tape. 287 00:11:20,920 --> 00:11:23,520 Better? 288 00:11:23,640 --> 00:11:25,400 Yeah. 289 00:11:25,520 --> 00:11:28,040 NARRATOR: Finally happy with the line they can work with, 290 00:11:28,160 --> 00:11:31,400 they next lay cutting tape in the exact shape they need. 291 00:11:41,400 --> 00:11:43,120 Once they lay the vinyl, the tape 292 00:11:43,240 --> 00:11:46,040 will slice through, leaving the desired shape behind. 293 00:11:49,760 --> 00:11:52,200 The wrap is entering a crucial phase. 294 00:11:52,320 --> 00:11:54,640 Yianni is keeping a very close eye. 295 00:12:10,080 --> 00:12:11,080 YIANNI: Ooh! 296 00:12:14,440 --> 00:12:15,240 That's it. 297 00:12:15,360 --> 00:12:17,240 Are you happy with it? 298 00:12:17,360 --> 00:12:19,400 MARK: This was really hard. 299 00:12:19,520 --> 00:12:20,840 YIANNI: Cutting tape? 300 00:12:20,960 --> 00:12:22,120 MARK: Cutting tape, yeah, freehand cutting tape. 301 00:12:22,240 --> 00:12:23,560 YIANNI: Freehand? No cut on the car? 302 00:12:23,680 --> 00:12:24,480 None. 303 00:12:24,600 --> 00:12:25,440 YIANNI: OK. 304 00:12:25,560 --> 00:12:27,440 Yeah, so far, so good, mate. 305 00:12:27,560 --> 00:12:30,000 NARRATOR: The brothers now move onto the side of the car. 306 00:12:30,120 --> 00:12:32,560 With its complex panels and deep recesses, 307 00:12:32,680 --> 00:12:35,520 this will be their biggest challenge. 308 00:12:35,640 --> 00:12:37,600 But their struggle with the rear of the car 309 00:12:37,720 --> 00:12:40,720 has knocked their confidence. 310 00:12:40,840 --> 00:12:43,360 So I've just gone out to see Nicco and Mark. 311 00:12:43,480 --> 00:12:44,760 I've tried to give them confidence. 312 00:12:44,880 --> 00:12:46,840 Mark and Nicco are confidence people. 313 00:12:46,960 --> 00:12:49,160 I don't want to actually put them under any more pressure. 314 00:12:49,280 --> 00:12:51,800 Right now I'm really nervous. 315 00:12:51,920 --> 00:12:54,560 NARRATOR: Applying a livery wrap is not easy. 316 00:12:54,680 --> 00:12:57,680 And the brothers' decision to lay the design freehand 317 00:12:57,800 --> 00:13:01,040 has made it even tougher. 318 00:13:01,160 --> 00:13:03,600 It's a time-consuming process, and they 319 00:13:03,720 --> 00:13:06,840 have to get it right on this super rare million-pound motor. 320 00:13:09,600 --> 00:13:11,400 [energetic music] 321 00:13:11,520 --> 00:13:14,560 This hybrid combines the power from the petrol engine 322 00:13:14,680 --> 00:13:16,800 and two electric motors. 323 00:13:16,920 --> 00:13:22,480 Together they produce an impressive 887 horsepower, 324 00:13:22,600 --> 00:13:25,240 meaning this hypercar can sprint to 62 miles 325 00:13:25,360 --> 00:13:27,960 per hour in just 2.8 seconds. 326 00:13:31,440 --> 00:13:32,920 I'll do it like this. 327 00:13:33,040 --> 00:13:34,640 NARRATOR: Having laid cutting tape over their guideline, 328 00:13:34,760 --> 00:13:36,880 Mark and Nicco have now applied the vinyl 329 00:13:37,000 --> 00:13:39,440 and are ready to reveal the final shape. 330 00:13:39,560 --> 00:13:43,840 Bert is back to see how this key element of his design turns out. 331 00:13:43,960 --> 00:13:45,920 Have I timed this to perfection? 332 00:13:46,040 --> 00:13:46,880 Are you about to pull it off. 333 00:13:47,000 --> 00:13:47,760 OK? 334 00:13:47,880 --> 00:13:48,720 Yeah, apparently, yes. 335 00:13:48,840 --> 00:13:49,920 Lovely. Come on. 336 00:13:50,040 --> 00:13:51,040 Let's do it. - You ready? 337 00:13:51,160 --> 00:13:51,960 Yeah, I'm ready. 338 00:13:52,080 --> 00:13:52,840 I'm not. 339 00:13:52,960 --> 00:13:54,400 Why, are you nervous? 340 00:13:54,520 --> 00:13:56,400 A little bit, yeah. 341 00:13:56,520 --> 00:13:59,520 NARRATOR: With a gentle pull on the cutting tape, 342 00:13:59,640 --> 00:14:01,800 Mark unveils his work. 343 00:14:01,920 --> 00:14:04,240 [suspenseful music] 344 00:14:04,360 --> 00:14:07,320 [tape tearing] 345 00:14:17,160 --> 00:14:18,520 What do you think of it? 346 00:14:22,320 --> 00:14:24,920 Um, yeah. 347 00:14:25,040 --> 00:14:25,960 You happy? 348 00:14:29,360 --> 00:14:30,560 I think so. 349 00:14:30,680 --> 00:14:33,800 It's just I want it to be perfect. 350 00:14:33,920 --> 00:14:35,960 But, yeah, I'll be happier once you've finished it. 351 00:14:36,080 --> 00:14:37,160 - Nice. - All right? 352 00:14:37,280 --> 00:14:38,280 - Thanks, mate. - Cheers, mate. 353 00:14:38,400 --> 00:14:39,760 Thanks, man. - Thank you. 354 00:14:39,880 --> 00:14:42,880 [hip hop music] 355 00:14:48,880 --> 00:14:50,240 NARRATOR: With another thumbs-up, 356 00:14:50,360 --> 00:14:52,440 the wrap wizards keep up the momentum 357 00:14:52,560 --> 00:14:55,040 and complete the livery on the side of the hypercar. 358 00:15:03,920 --> 00:15:07,280 Before long, Yianni is back to check on their work. 359 00:15:12,520 --> 00:15:15,800 [RAPPING] Hold on, drop it 360 00:15:15,920 --> 00:15:17,800 The color is perfect with the caliper. 361 00:15:17,920 --> 00:15:18,680 MARK: Mm-hmm. 362 00:15:18,800 --> 00:15:19,880 It was really hard. 363 00:15:20,000 --> 00:15:21,680 It took time to do it. 364 00:15:21,800 --> 00:15:22,800 It looks good, Mark. 365 00:15:22,920 --> 00:15:24,520 It looks really good, to be fair. 366 00:15:24,640 --> 00:15:25,640 MARK: Thanks a lot, Yian. 367 00:15:25,760 --> 00:15:27,360 I was nervous when you said-- 368 00:15:27,480 --> 00:15:28,280 Why? 369 00:15:28,400 --> 00:15:29,160 You're good at your job. 370 00:15:29,280 --> 00:15:30,360 You know your job. 371 00:15:30,480 --> 00:15:31,720 I'm actually really pleased. 372 00:15:31,840 --> 00:15:34,280 To be honest, I wasn't too sure. 373 00:15:34,400 --> 00:15:37,120 But the more I'm looking at it, I think it looks great. 374 00:15:37,240 --> 00:15:38,840 I think Dan's gonna love this. - Yeah. 375 00:15:38,960 --> 00:15:40,520 I like that you've cut it short there as well 376 00:15:40,640 --> 00:15:41,720 so you didn't finish it on. 377 00:15:41,840 --> 00:15:42,960 Was that your idea or Bert's? - Bert. 378 00:15:43,080 --> 00:15:44,200 - Bert. - Bert. 379 00:15:44,320 --> 00:15:45,120 Your idea. 380 00:15:45,240 --> 00:15:46,440 Don't tell Bert. 381 00:15:46,560 --> 00:15:47,840 If anyone asks, yeah, say it's your idea. 382 00:15:47,960 --> 00:15:48,840 That's my idea. 383 00:15:48,960 --> 00:15:49,720 That's your idea. 384 00:15:49,840 --> 00:15:51,680 [laughter] 385 00:15:51,800 --> 00:15:53,000 I'm really pleased. Hold on. 386 00:15:53,120 --> 00:15:54,440 Thanks, Yian. 387 00:15:54,560 --> 00:15:55,800 I'm really pleased that you're happy with the job. 388 00:15:55,920 --> 00:15:56,920 YIANNI: I'm always happy with your work, Mark. 389 00:15:57,040 --> 00:15:58,040 Well done, bro. Smashed it, mate. 390 00:15:58,160 --> 00:15:59,360 - Thanks, Yian. - Great job, bro. 391 00:15:59,480 --> 00:16:00,800 Well done, mate. Well done. 392 00:16:00,920 --> 00:16:01,720 Proud. 393 00:16:01,840 --> 00:16:03,760 [hip hop music] 394 00:16:03,880 --> 00:16:05,400 NARRATOR: Yianni's feedback boosts 395 00:16:05,520 --> 00:16:09,760 the brothers' confidence as they go into the final straight. 396 00:16:09,880 --> 00:16:12,040 While Mark finishes up the other side, 397 00:16:12,160 --> 00:16:16,120 Nicco is making sure the front stripe is as bold and precise 398 00:16:16,240 --> 00:16:17,680 as the rest of the design. 399 00:16:27,960 --> 00:16:31,080 The one-off livery wrap is almost done. 400 00:16:31,200 --> 00:16:34,440 Just a few details to finish. 401 00:16:34,560 --> 00:16:37,280 Mark and Nicco have brought Bert's design to life, 402 00:16:37,400 --> 00:16:40,160 and the results are stunning. 403 00:16:45,520 --> 00:16:48,920 We've turned this hypercar into a hyper hypercar. 404 00:16:49,040 --> 00:16:52,520 [laughs] 405 00:16:52,640 --> 00:16:54,600 [hip hop music] 406 00:16:56,560 --> 00:16:57,920 NARRATOR: Excited to see what Yianni 407 00:16:58,040 --> 00:17:00,160 has done with his dad's car, Daniel 408 00:17:00,280 --> 00:17:01,720 arrives for the big reveal. 409 00:17:07,720 --> 00:17:09,080 YIANNI: You good? DANIEL: Yeah, I'm good, thanks. 410 00:17:09,200 --> 00:17:10,120 You? - I'm well, mate. 411 00:17:10,240 --> 00:17:11,160 What's happening? 412 00:17:11,280 --> 00:17:12,600 Not much, you? 413 00:17:12,720 --> 00:17:14,200 I've just been looking forward to seeing the car. 414 00:17:14,320 --> 00:17:15,800 Obviously, I've not seen any pictures of it or anything, 415 00:17:15,920 --> 00:17:17,200 so I can't wait to see it. 416 00:17:17,320 --> 00:17:18,080 It's behind that shutter. 417 00:17:18,200 --> 00:17:19,600 Yeah? 418 00:17:19,720 --> 00:17:21,200 Have you had any conversations with your dad about it? 419 00:17:21,320 --> 00:17:23,200 So I've told him what sort of wrap that I was thinking of. 420 00:17:23,320 --> 00:17:24,720 And I've told him what I've told you-- color, 421 00:17:24,840 --> 00:17:26,080 stripes, everything like that. 422 00:17:26,200 --> 00:17:27,520 And he's looking forward to it as well, so. 423 00:17:27,640 --> 00:17:28,440 Are you ready to see it? 424 00:17:28,560 --> 00:17:29,360 DANIEL: I can't wait. 425 00:17:29,480 --> 00:17:30,760 You're not nervous? 426 00:17:30,880 --> 00:17:32,080 - Slightly. - All right. 427 00:17:32,200 --> 00:17:33,280 You ready? - I'm ready, yeah. 428 00:17:33,400 --> 00:17:34,200 OK, wait there. 429 00:17:34,320 --> 00:17:35,320 [suspenseful music] 430 00:17:35,440 --> 00:17:36,840 [excited laugh] 431 00:17:36,960 --> 00:17:39,440 [pounding] 432 00:17:50,440 --> 00:17:52,920 [hip hop music] 433 00:18:00,440 --> 00:18:02,560 [RAPPING] Everybody wants to live my life 434 00:18:02,680 --> 00:18:04,400 But they can't, I'm the one and only 435 00:18:04,520 --> 00:18:05,560 Wow. 436 00:18:05,680 --> 00:18:07,600 [RAPPING] I've been around the world 437 00:18:07,720 --> 00:18:09,520 That's incredible. 438 00:18:09,640 --> 00:18:13,520 [RAPPING] Everybody wants to live my life 439 00:18:13,640 --> 00:18:15,080 It's exactly like I thought, you know, 440 00:18:15,200 --> 00:18:17,680 like I said, with the race livery on the side. 441 00:18:17,800 --> 00:18:19,560 It's incredible. 442 00:18:19,680 --> 00:18:21,800 Definitely matches the calipers, that's for sure. 443 00:18:21,920 --> 00:18:22,680 Perfect match. 444 00:18:22,800 --> 00:18:23,800 Perfect, yeah. 445 00:18:23,920 --> 00:18:25,600 What did you think of the lines? 446 00:18:25,720 --> 00:18:26,840 I love it. 447 00:18:26,960 --> 00:18:28,120 YIANNI: So from the bonnet all the way 448 00:18:28,240 --> 00:18:29,680 running down the side to the back. 449 00:18:29,800 --> 00:18:30,640 Yeah, it certainly works. 450 00:18:30,760 --> 00:18:33,440 You've got it bang-on there. 451 00:18:33,560 --> 00:18:35,160 What do you think your dad's gonna say? 452 00:18:35,280 --> 00:18:36,760 [deep breath] 453 00:18:36,880 --> 00:18:37,680 Honestly. 454 00:18:37,800 --> 00:18:38,800 Let's be honest. 455 00:18:38,920 --> 00:18:40,160 We're young. 456 00:18:40,280 --> 00:18:41,560 Well, you're young and I'm a little bit older. 457 00:18:41,680 --> 00:18:43,240 Yeah. I think he'll love it. 458 00:18:43,360 --> 00:18:45,360 I mean, normally he wouldn't go for, like, really bright things. 459 00:18:45,480 --> 00:18:48,560 But this is sort of a bit more subtle, you know, like-- 460 00:18:48,680 --> 00:18:51,000 Because I know your dad, I've tried to keep it a little bit 461 00:18:51,120 --> 00:18:53,760 classy, still give it a nice effect 462 00:18:53,880 --> 00:18:56,440 but not be totally in your face. 463 00:18:56,560 --> 00:18:57,720 Exactly, yeah. It looks so good. 464 00:18:57,840 --> 00:18:59,360 At the end of the day, it is a hypercar. 465 00:18:59,480 --> 00:19:00,880 So the blue is a fantastic color, 466 00:19:01,000 --> 00:19:03,320 but it's nice to obviously have a bit more on it. 467 00:19:03,440 --> 00:19:04,680 Yeah, exactly, yeah. 468 00:19:04,800 --> 00:19:06,000 Like I say, hypercar, it's got to look exotic. 469 00:19:06,120 --> 00:19:07,520 It's got to stand out and everything, so. 470 00:19:07,640 --> 00:19:08,720 Yeah? DANIEL: Yeah. 471 00:19:08,840 --> 00:19:10,240 Happy? DANIEL: I'm really happy, yeah. 472 00:19:10,360 --> 00:19:12,720 So how are you getting home? 473 00:19:12,840 --> 00:19:13,840 Well, I mean, my dad's not here, 474 00:19:13,960 --> 00:19:16,080 so maybe you could take me? 475 00:19:16,200 --> 00:19:17,520 I'm actually glad you said that. 476 00:19:17,640 --> 00:19:19,160 I'm more than happy to take-- I've got the key. 477 00:19:19,280 --> 00:19:20,040 Yeah, brilliant. 478 00:19:20,160 --> 00:19:21,200 So let's go. 479 00:19:21,320 --> 00:19:22,720 Oh, Porsche 918. 480 00:19:22,840 --> 00:19:24,360 And the roof down as well. 481 00:19:24,480 --> 00:19:26,160 I don't mind that. 482 00:19:26,280 --> 00:19:28,720 [hip hop music] 483 00:19:35,600 --> 00:19:38,400 Mate, this car is special. 484 00:19:38,520 --> 00:19:39,960 I'm just smiling. 485 00:19:40,080 --> 00:19:42,080 I can't wait till I can drive it, to be honest. 486 00:19:42,200 --> 00:19:43,240 Yeah? 487 00:19:43,360 --> 00:19:44,240 Do you think you'll still have it? 488 00:19:44,360 --> 00:19:46,840 Um, I hope so. 489 00:19:52,360 --> 00:19:53,600 Sounds great as well, doesn't it? 490 00:19:53,720 --> 00:19:54,720 Yeah. 491 00:19:54,840 --> 00:19:56,080 Try switching into electric mode. 492 00:19:56,200 --> 00:19:58,520 See what you think of that. 493 00:19:58,640 --> 00:19:59,720 It's electric now. - It's just gone. 494 00:19:59,840 --> 00:20:00,720 Yeah. 495 00:20:00,840 --> 00:20:02,720 It's like the car turned off. 496 00:20:02,840 --> 00:20:03,880 It's ridiculous. 497 00:20:04,000 --> 00:20:05,440 YIANNI: Wait, that's really weird. 498 00:20:05,560 --> 00:20:06,800 Have you driven, like, an electric car 499 00:20:06,920 --> 00:20:08,080 before, like Tesla or anything? 500 00:20:08,200 --> 00:20:09,480 Yeah, I've driven electric cars before. 501 00:20:09,600 --> 00:20:11,000 I've never owned one. 502 00:20:11,120 --> 00:20:14,480 But you've got the power there, look, but just no noise. 503 00:20:14,600 --> 00:20:15,360 Yeah. 504 00:20:15,480 --> 00:20:16,400 It's good. 505 00:20:21,080 --> 00:20:23,000 Mate, I love this. 506 00:20:23,120 --> 00:20:25,000 I'm actually really happy I get to drive you home. 507 00:20:25,120 --> 00:20:26,560 Just let me know then. 508 00:20:26,680 --> 00:20:28,000 Anytime you want to go to school and you need a lift-- 509 00:20:28,120 --> 00:20:29,320 - Yeah, yeah, I'll let you know. - --call me, mate. 510 00:20:29,440 --> 00:20:30,320 Obviously we'll take this. 511 00:20:30,440 --> 00:20:31,240 Yeah, yeah. 512 00:20:31,360 --> 00:20:32,480 That's it. 513 00:20:32,600 --> 00:20:33,440 Tell your dad I'll do the school runs. 514 00:20:33,560 --> 00:20:34,360 Yeah. 515 00:20:34,480 --> 00:20:36,440 Happy legs. 516 00:20:36,560 --> 00:20:38,400 [engine revs] 517 00:20:38,520 --> 00:20:41,360 [theme music] Go 518 00:20:41,480 --> 00:20:44,280 Whoa 519 00:20:44,400 --> 00:20:45,280 Go 520 00:20:45,400 --> 00:20:47,120 High or low 521 00:20:47,240 --> 00:20:50,720 I never know how you're gonna be 522 00:20:50,840 --> 00:20:52,280 It's a crazy world, I know 523 00:20:52,400 --> 00:20:55,840 But you're my destiny 524 00:20:55,960 --> 00:20:58,560 And we're not gonna jump off 525 00:20:58,680 --> 00:20:59,760 So around we go 526 00:20:59,880 --> 00:21:01,280 Around we go 527 00:21:01,400 --> 00:21:03,680 'Cause we know what we're made of 528 00:21:03,800 --> 00:21:05,160 So around we go 529 00:21:05,280 --> 00:21:09,080 Around we go 530 00:21:09,200 --> 00:21:12,240 [audio logo] 37688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.