All language subtitles for Stranger.Things.S01E07.Chapter.Seven.The.Bathtub.1080p.BluRay.x264-OFT-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,473 --> 00:00:11,975 That's better. 2 00:00:19,649 --> 00:00:21,276 You don't need it. 3 00:00:24,112 --> 00:00:25,530 Still pretty? 4 00:00:25,614 --> 00:00:27,407 Yeah! 5 00:00:27,490 --> 00:00:29,367 Pretty. Really pretty. 6 00:00:35,707 --> 00:00:36,708 El? 7 00:00:37,876 --> 00:00:39,002 Yes? 8 00:00:40,170 --> 00:00:43,256 Um, I'm happy you're home. 9 00:00:44,090 --> 00:00:45,842 Me, too. 10 00:00:52,224 --> 00:00:53,975 Guys! 11 00:00:54,059 --> 00:00:55,685 It's Lucas, I think he's in trouble. 12 00:00:57,687 --> 00:00:59,564 Do you remember how he said he was looking for the gate? 13 00:00:59,648 --> 00:01:01,233 - Yeah. - What if he found it? 14 00:01:04,319 --> 00:01:05,362 What's he saying? 15 00:01:05,445 --> 00:01:07,489 I don't know, he's way out of range. 16 00:01:08,198 --> 00:01:09,532 ...son of a bitch! 17 00:01:09,616 --> 00:01:12,744 Lucas, if you can hear us, slow down. We can't understand you. 18 00:01:12,827 --> 00:01:15,413 Yes, I copy! Do you? 19 00:01:15,497 --> 00:01:17,249 They know about Eleven! 20 00:01:17,332 --> 00:01:19,376 Get out of there! They know about Eleven! 21 00:01:19,459 --> 00:01:21,962 The bad men are coming! All of them! 22 00:01:22,045 --> 00:01:24,714 Do you hear me? The bad men are coming! 23 00:01:24,798 --> 00:01:26,466 "Mad hen." Does that mean anything to you? 24 00:01:26,549 --> 00:01:27,884 Like a code name or something? 25 00:01:27,968 --> 00:01:30,428 - The bad men are coming! - "Bad men." 26 00:01:30,512 --> 00:01:32,138 Bad men! 27 00:01:32,222 --> 00:01:34,140 Stay here. 28 00:01:43,441 --> 00:01:44,734 What's that guy doing? 29 00:01:44,818 --> 00:01:46,736 You don't think... 30 00:01:48,571 --> 00:01:50,991 Well, I know she and Steve have been spending some time together, 31 00:01:51,074 --> 00:01:52,242 - so I thought maybe... - Mom! 32 00:01:52,325 --> 00:01:54,119 Well, is he home? 33 00:01:54,202 --> 00:01:55,245 - Maybe you could ask him? - Mom! 34 00:01:55,328 --> 00:01:56,621 I'm sorry, can you just hold on please? 35 00:01:56,705 --> 00:01:58,832 Michael, I'm on the phone. I've told you a million times... 36 00:01:58,915 --> 00:02:00,834 - Did you schedule any repairs? - What? 37 00:02:00,917 --> 00:02:03,586 Is there anyone supposed to come and do repairs on the house? 38 00:02:14,055 --> 00:02:15,307 I don't understand. Is there something wrong... 39 00:02:15,390 --> 00:02:17,642 - No, Mom, nothing's wrong in the house. - Mike! 40 00:02:17,726 --> 00:02:19,686 - One second. - Mike! 41 00:02:19,769 --> 00:02:23,690 We need to leave... right now. 42 00:02:25,692 --> 00:02:27,736 Michael! 43 00:02:28,486 --> 00:02:31,614 If anyone asks where I am, I've left the country. 44 00:02:31,698 --> 00:02:32,782 What? 45 00:02:58,266 --> 00:03:00,518 Go, go, go, go, go, go, go, go, go! 46 00:03:11,071 --> 00:03:12,364 Oh, my God. Oh, my God. 47 00:03:12,447 --> 00:03:14,824 - Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. - Dustin! 48 00:03:14,908 --> 00:03:16,785 Dustin, do you copy? 49 00:03:16,868 --> 00:03:18,703 Yeah, Lucas, they're on us. 50 00:03:18,787 --> 00:03:20,413 - Where are you? - Cornwallis. 51 00:03:20,497 --> 00:03:21,790 Meet me at Elm and Cherry! 52 00:03:21,873 --> 00:03:23,500 Copy. Elm and Cherry! 53 00:03:23,583 --> 00:03:24,793 Okay. 54 00:03:32,425 --> 00:03:34,219 - Shit! - This way, come on! 55 00:03:39,474 --> 00:03:40,600 Out of the way! 56 00:03:40,683 --> 00:03:42,310 Out of the way! 57 00:03:49,901 --> 00:03:51,027 - Lucas! - Where are they? 58 00:03:51,111 --> 00:03:52,404 - I don't know. - I think we lost them. 59 00:03:52,487 --> 00:03:54,948 Go, go, go, go, go! 60 00:03:57,450 --> 00:03:59,119 Go, go, go, go, go! 61 00:03:59,202 --> 00:04:01,538 - Faster, faster! - Shit, shit, shit, shit, shit! 62 00:04:52,547 --> 00:04:54,132 Holy... holy shit! 63 00:04:54,215 --> 00:04:56,593 Did... did you see what she did to that van? 64 00:04:56,676 --> 00:04:57,760 No, Dustin, we missed it. 65 00:04:57,844 --> 00:05:00,346 - I mean that was... - Awesome. 66 00:05:02,432 --> 00:05:04,100 It was awesome. 67 00:05:10,982 --> 00:05:14,819 Everything I said about you being a traitor and stuff... 68 00:05:16,112 --> 00:05:17,530 I was wrong. 69 00:05:20,867 --> 00:05:22,368 I'm sorry. 70 00:05:26,915 --> 00:05:28,082 Friends... 71 00:05:29,334 --> 00:05:30,877 friends don't lie. 72 00:05:33,379 --> 00:05:35,089 I'm sorry, too. 73 00:05:36,591 --> 00:05:37,634 Me, too. 74 00:07:08,099 --> 00:07:09,142 Hey. 75 00:07:09,225 --> 00:07:11,686 Jonathan? Jesus, what... what happened? 76 00:07:11,769 --> 00:07:12,937 - Ma'am... - I'm fine. 77 00:07:13,021 --> 00:07:14,480 Why is he wearing handcuffs? 78 00:07:14,564 --> 00:07:16,691 Well, your boy assaulted a police officer. That's why. 79 00:07:16,774 --> 00:07:19,068 - Take them off. - I am afraid I cannot do that. 80 00:07:19,152 --> 00:07:21,237 - Take them off! - You heard her. Take 'em off. 81 00:07:21,321 --> 00:07:26,784 Chief, I get everyone's emotional here, but there's something you need to see. 82 00:07:33,708 --> 00:07:34,792 What is this? 83 00:07:34,876 --> 00:07:36,461 Why don't you ask your son? We found it in his car. 84 00:07:36,544 --> 00:07:38,171 - What? - Why are you going through my car? 85 00:07:38,254 --> 00:07:40,048 Is that really the question you should be asking right now? 86 00:07:40,548 --> 00:07:42,216 I wanna see you in my office. 87 00:07:42,300 --> 00:07:43,635 You won't believe me. 88 00:07:45,595 --> 00:07:47,722 Why don't you give me a try? 89 00:07:49,015 --> 00:07:51,517 Mike? Mike? 90 00:08:12,705 --> 00:08:14,832 Yeah, just a minute, please! 91 00:08:15,750 --> 00:08:18,586 Jiminy Christmas. 92 00:08:19,504 --> 00:08:20,963 Hold your horses. 93 00:08:24,967 --> 00:08:26,010 Mr. Wheeler? 94 00:08:26,094 --> 00:08:27,720 Yes? 95 00:09:09,178 --> 00:09:11,556 I don't understand. 96 00:09:11,639 --> 00:09:14,016 You think my son is hiding this girl? 97 00:09:14,100 --> 00:09:15,226 What happened to her hair? 98 00:09:15,309 --> 00:09:17,854 We just need to know if you've seen her in the past week. 99 00:09:17,937 --> 00:09:21,149 - No, no. - Absolutely not. 100 00:09:21,232 --> 00:09:22,984 Our son with a girl? 101 00:09:23,067 --> 00:09:25,319 I mean, believe me, 102 00:09:25,403 --> 00:09:28,740 if he had a girl sleeping in this house, we'd know about it. 103 00:09:28,823 --> 00:09:30,408 Wouldn't we? 104 00:09:31,576 --> 00:09:33,327 This girl... 105 00:09:33,411 --> 00:09:34,454 what has she done? 106 00:09:34,537 --> 00:09:36,289 I'm afraid I can't answer that. 107 00:09:36,372 --> 00:09:37,665 Oh, my God, is she Russian? 108 00:09:37,749 --> 00:09:40,877 - You can't treat us like this. - I need you to stay calm. 109 00:09:40,960 --> 00:09:42,670 You come into my house, 110 00:09:42,754 --> 00:09:45,256 and you tell me that my son is hiding some girl, 111 00:09:45,339 --> 00:09:48,468 and that he's in danger, but you can't tell us why? 112 00:09:48,551 --> 00:09:51,387 And you, what, you expect me to remain, what, calm? 113 00:10:02,690 --> 00:10:05,109 I understand how upsetting this is. 114 00:10:06,110 --> 00:10:08,362 I wish we could tell you more... 115 00:10:09,697 --> 00:10:14,744 but I can tell you that your son, Michael, is in real danger. 116 00:10:17,288 --> 00:10:18,664 We want to help him. 117 00:10:18,748 --> 00:10:21,542 We will help him. I give you my word. 118 00:10:23,377 --> 00:10:25,505 But in order for me to do that... 119 00:10:27,131 --> 00:10:28,925 you have to trust me. 120 00:10:31,385 --> 00:10:33,054 Will you trust me? 121 00:10:38,726 --> 00:10:40,019 Good. 122 00:10:40,102 --> 00:10:41,270 Now... 123 00:10:43,189 --> 00:10:45,650 do you have any idea where your son might have gone? 124 00:10:49,862 --> 00:10:52,990 This is Randolph Road, right here. 125 00:10:53,074 --> 00:10:56,619 The fence starts here, and goes all the way around. 126 00:10:57,537 --> 00:10:59,664 And this is the lab right here. 127 00:10:59,747 --> 00:11:01,207 The gate's gotta be in there somewhere. 128 00:11:01,290 --> 00:11:02,333 It's gotta be. 129 00:11:02,416 --> 00:11:04,293 Well, who owns Hawkins Lab? 130 00:11:04,377 --> 00:11:05,795 The sign says "Department of Energy." 131 00:11:05,878 --> 00:11:08,005 Department of Energy? What do you think that means? 132 00:11:08,089 --> 00:11:10,049 It means government. Military. 133 00:11:10,132 --> 00:11:12,301 - Then why does it say "Energy"? - Just trust me, all right? 134 00:11:12,385 --> 00:11:13,845 It's military. My dad's told me before. 135 00:11:13,928 --> 00:11:15,680 Mike's right. There's soldiers out front. 136 00:11:15,763 --> 00:11:17,807 Do they make, like, lightbulbs or something? 137 00:11:17,890 --> 00:11:19,100 No, weapons... 138 00:11:19,183 --> 00:11:20,685 to fight the Russians, and commies and stuff. 139 00:11:20,768 --> 00:11:22,311 Weapons. 140 00:11:23,479 --> 00:11:25,773 Oh, Jesus, this is bad. 141 00:11:25,857 --> 00:11:28,693 Really bad. The place is like a fortress. 142 00:11:28,776 --> 00:11:29,777 Well, what do we do? 143 00:11:29,861 --> 00:11:31,529 I don't know, but we can't go home. 144 00:11:31,612 --> 00:11:33,030 We're fugitives now. 145 00:11:35,491 --> 00:11:36,742 Guys? 146 00:11:37,785 --> 00:11:39,579 Do you hear that? 147 00:11:45,626 --> 00:11:47,044 - Go, go, go, go! - Come on, come on! 148 00:11:47,128 --> 00:11:48,796 - It's stuck. - Let's go, let's go, let's go! 149 00:11:48,880 --> 00:11:50,131 - Hurry up! Hurry, come on! - Come on! 150 00:11:50,214 --> 00:11:51,632 Go, go, go, go, go, go! 151 00:11:53,259 --> 00:11:55,511 Get down! 152 00:12:01,893 --> 00:12:03,269 Mental. 153 00:12:10,359 --> 00:12:12,194 You say blood draws this thing? 154 00:12:12,278 --> 00:12:13,613 We don't know. 155 00:12:14,530 --> 00:12:15,865 It's just a theory. 156 00:12:19,952 --> 00:12:21,162 I'm sorry, Mom. 157 00:12:21,245 --> 00:12:24,248 What, you're sorry? You're... you're sorry? 158 00:12:24,332 --> 00:12:26,125 - That is not good enough, Jonathan. - I know. 159 00:12:26,208 --> 00:12:28,628 That's not even close. That's not even in the... in the ballpark. 160 00:12:28,711 --> 00:12:30,296 I wanted to tell you, I just... 161 00:12:30,379 --> 00:12:32,632 What if this thing took you, too? 162 00:12:32,715 --> 00:12:36,010 You risked your life... and Nancy's. 163 00:12:36,093 --> 00:12:39,555 I thought I could save Will... I still do. 164 00:12:39,639 --> 00:12:42,016 This is not yours to fix alone. 165 00:12:42,099 --> 00:12:46,938 You act like you're all alone out there in the world, but you're not. 166 00:12:47,021 --> 00:12:48,147 You're not alone. 167 00:12:48,230 --> 00:12:49,607 I know. 168 00:12:49,690 --> 00:12:51,150 God damn it, Jonathan. 169 00:12:51,233 --> 00:12:53,903 - I know. - Damn it. 170 00:12:56,822 --> 00:12:57,990 I want an apology! 171 00:12:58,074 --> 00:12:59,241 An apology for what, exactly? 172 00:12:59,325 --> 00:13:01,077 Where is the chief? I want to speak to him 173 00:13:01,160 --> 00:13:02,495 - right this instant. - Stay here. 174 00:13:02,578 --> 00:13:04,413 Ma'am, I need you to calm down. 175 00:13:04,497 --> 00:13:05,665 What is your name, Deputy? 176 00:13:05,748 --> 00:13:07,541 Well, I'm an officer... okay? 177 00:13:07,625 --> 00:13:09,085 Name and badge number, both of you! 178 00:13:09,168 --> 00:13:11,045 - What the hell is going on here? - Chief... 179 00:13:11,128 --> 00:13:13,089 These men are humiliating my son. 180 00:13:13,172 --> 00:13:15,174 - No, no, no. Okay, that's not true. - Yes. 181 00:13:15,257 --> 00:13:16,634 There was some kind of fight, Chief... 182 00:13:16,717 --> 00:13:19,387 A psychotic child broke his arm! 183 00:13:19,470 --> 00:13:22,723 - A little girl, Chief. A little one. - That tone! Do you hear that tone? 184 00:13:22,807 --> 00:13:24,058 Honestly, I'm just trying to state a fact. 185 00:13:24,141 --> 00:13:25,559 - I don't have time for this. - It was a little girl... 186 00:13:25,643 --> 00:13:28,229 Will you please take a statement... and get her out? 187 00:13:28,312 --> 00:13:29,480 - Yes. - So what's this girl look like? 188 00:13:29,563 --> 00:13:32,775 She had no hair and she was bleeding from her nose. 189 00:13:32,858 --> 00:13:34,735 Like a freak. 190 00:13:34,819 --> 00:13:35,945 What'd you just say? 191 00:13:36,654 --> 00:13:38,155 I said she's a freak! 192 00:13:38,239 --> 00:13:41,033 No, her hair. What'd you say about her hair? 193 00:13:41,117 --> 00:13:43,035 Her head's shaved. 194 00:13:43,119 --> 00:13:44,870 She doesn't even look like a girl. 195 00:13:46,288 --> 00:13:47,289 And... 196 00:13:48,040 --> 00:13:49,125 And what? 197 00:13:50,459 --> 00:13:52,211 Tell the man, Troy. 198 00:13:54,380 --> 00:13:55,881 She can... 199 00:13:58,259 --> 00:13:59,427 do things. 200 00:13:59,510 --> 00:14:01,804 What kind of things? 201 00:14:01,887 --> 00:14:02,930 Like... 202 00:14:05,307 --> 00:14:06,350 make you fly. 203 00:14:09,311 --> 00:14:10,646 And piss yourself. 204 00:14:10,730 --> 00:14:11,731 What? 205 00:14:13,315 --> 00:14:14,358 Was she alone? 206 00:14:15,776 --> 00:14:17,611 She always hangs out with those losers. 207 00:14:17,695 --> 00:14:18,863 "Losers"? 208 00:14:19,905 --> 00:14:21,490 What losers? 209 00:14:25,453 --> 00:14:26,662 Hey. 210 00:14:27,788 --> 00:14:29,290 You owe me $1.20. 211 00:14:31,083 --> 00:14:33,419 Don't worry, he'll need more than aspirin when we're done with him. 212 00:14:33,502 --> 00:14:36,172 Yeah, if the creep ever gets out. 213 00:14:36,255 --> 00:14:37,840 The cops should just lock him up forever. 214 00:14:37,923 --> 00:14:40,509 Did you see the look on his face? 215 00:14:40,593 --> 00:14:42,428 Oh. 216 00:14:42,511 --> 00:14:44,847 He probably had that same look whenever he killed his brother, right? 217 00:14:44,930 --> 00:14:49,435 Oh, God, I just got an image of him making that face 218 00:14:49,518 --> 00:14:50,853 while he and Nancy are screwing. 219 00:14:50,936 --> 00:14:52,772 Carol, for once in your life, shut your damn mouth! 220 00:14:52,855 --> 00:14:55,566 - What? - Hey, what's your problem, man? 221 00:14:57,318 --> 00:14:58,986 You're both assholes. That's my problem. 222 00:14:59,070 --> 00:15:00,404 - Are you serious right now, man? - Yeah, I'm serious. 223 00:15:00,488 --> 00:15:01,489 You shouldn't have done that. 224 00:15:01,572 --> 00:15:02,865 - Done what? - You know what. 225 00:15:02,948 --> 00:15:04,825 You mean call her out for what she really is? 226 00:15:04,909 --> 00:15:07,161 Oh, that's funny, because I don't remember you asking me to stop. 227 00:15:07,244 --> 00:15:08,913 I should've put that spray paint right down your throat. 228 00:15:08,996 --> 00:15:10,623 - What the hell, Steve? - You know, 229 00:15:10,706 --> 00:15:12,792 neither of you ever cared about her. You never even liked her, 230 00:15:12,875 --> 00:15:14,543 because she's not miserable like you two. 231 00:15:14,627 --> 00:15:16,045 She actually cares about other people. 232 00:15:16,128 --> 00:15:17,379 The slut with a heart of gold. 233 00:15:17,463 --> 00:15:18,672 I told you to watch your mouth! 234 00:15:18,756 --> 00:15:21,050 Hey! I don't know what's gotten into you, man, 235 00:15:21,133 --> 00:15:23,427 - but you don't talk to her that way. - Get out of my face. 236 00:15:23,511 --> 00:15:25,012 Or what? 237 00:15:25,096 --> 00:15:26,180 Or what? 238 00:15:26,263 --> 00:15:27,848 You gonna fight me now, too? Huh? 239 00:15:27,932 --> 00:15:29,016 You gonna fight me now, too? 240 00:15:29,100 --> 00:15:31,393 Because you couldn't take Jonathan Byers... 241 00:15:32,394 --> 00:15:35,231 so I wouldn't recommend that. 242 00:15:42,404 --> 00:15:44,406 Here, let me get the door for you, buddy. 243 00:15:44,490 --> 00:15:47,284 That's right. Run away, Stevie boy! 244 00:15:47,368 --> 00:15:49,870 Run away! Just like you always do. 245 00:15:49,954 --> 00:15:53,290 That Nancy's turning you into a little pussy! 246 00:15:54,208 --> 00:15:56,669 That's right, Harrington, run away! 247 00:15:56,752 --> 00:15:59,380 Run away! 248 00:16:09,140 --> 00:16:10,558 I have to go home. 249 00:16:10,641 --> 00:16:12,143 No, you can't. 250 00:16:13,144 --> 00:16:15,980 - My mom... my dad are there. - They're gonna be okay. 251 00:16:17,648 --> 00:16:19,567 - Hey, hey, hey, hey, hey. - Let go. 252 00:16:19,650 --> 00:16:21,235 - Let go! - Hey! Listen to me. Listen to me. 253 00:16:21,318 --> 00:16:22,778 The last thing in the world we need 254 00:16:22,862 --> 00:16:24,572 is them knowing you're mixed up in all this. 255 00:16:24,655 --> 00:16:27,199 - Mike is over there... - They haven't found him. 256 00:16:27,283 --> 00:16:28,576 Not yet, at least. 257 00:16:31,245 --> 00:16:32,913 - For Mike? - Come on, get in the car. 258 00:16:36,083 --> 00:16:38,377 Look, we need to find them before they do. 259 00:16:38,460 --> 00:16:39,795 Do you have any idea where he might have gone? 260 00:16:39,879 --> 00:16:42,673 - No, I don't. - I need you to think. 261 00:16:42,756 --> 00:16:44,466 I don't know. We haven't talked a lot. 262 00:16:44,550 --> 00:16:46,385 I mean, lately... 263 00:16:46,468 --> 00:16:47,636 Look, is there any place that your... 264 00:16:47,720 --> 00:16:49,680 your parents don't know about that he might go? 265 00:16:49,763 --> 00:16:51,891 - I don't know. - I might. 266 00:16:51,974 --> 00:16:53,058 What? 267 00:16:53,142 --> 00:16:57,146 I don't know where he is, but I think I know how to ask him. 268 00:17:06,447 --> 00:17:07,615 Whoa. 269 00:17:15,414 --> 00:17:16,707 I got it. 270 00:17:24,715 --> 00:17:28,260 Mike, are you there? Mike? 271 00:17:28,344 --> 00:17:29,678 You guys hear that? 272 00:17:29,762 --> 00:17:31,889 Mike, it's me, Nancy. 273 00:17:34,183 --> 00:17:35,643 Mike, are you there? 274 00:17:35,726 --> 00:17:37,394 Answer. 275 00:17:37,478 --> 00:17:39,146 Mike, we need you to answer. 276 00:17:39,230 --> 00:17:40,773 Is that your sister? 277 00:17:41,732 --> 00:17:44,401 This is an emergency, Mike. 278 00:17:44,485 --> 00:17:45,778 Do you copy? 279 00:17:47,029 --> 00:17:48,447 Mike, do you copy? 280 00:17:48,530 --> 00:17:50,074 Okay, this is really weird. 281 00:17:50,157 --> 00:17:51,659 Don't answer. 282 00:17:51,742 --> 00:17:53,827 - She said it was an emergency. - What if it's a trick? 283 00:17:53,911 --> 00:17:56,664 - It's your sister! - What if the bad people kidnapped her? 284 00:17:56,747 --> 00:17:59,625 - What if they're forcing her to say this? - I need you to answer. 285 00:17:59,708 --> 00:18:02,253 It's like Lando Calrissian. Don't answer. 286 00:18:02,336 --> 00:18:04,088 We need to know that you're there, Mike. 287 00:18:04,797 --> 00:18:07,633 Listen, kid, this is the chief. If you're there, pick up. 288 00:18:07,716 --> 00:18:09,718 We know you're in trouble and we know about the girl. 289 00:18:09,802 --> 00:18:11,845 Why is she with the chief? 290 00:18:11,929 --> 00:18:13,222 How the hell does he know about... 291 00:18:13,305 --> 00:18:17,226 We can protect you, we can help you, but you gotta pick up. 292 00:18:17,309 --> 00:18:19,937 Are you there? Do you copy? Over. 293 00:18:27,069 --> 00:18:28,862 Anybody got any other ideas? 294 00:18:30,447 --> 00:18:31,949 Yeah, I copy. 295 00:18:33,951 --> 00:18:34,994 It's Mike. 296 00:18:35,077 --> 00:18:36,412 I'm here. 297 00:18:38,789 --> 00:18:40,040 We're here. 298 00:18:49,675 --> 00:18:51,176 Need a hand? 299 00:18:52,803 --> 00:18:54,430 Did you have something to do with this? 300 00:18:55,431 --> 00:18:56,598 I just... 301 00:18:57,599 --> 00:18:58,767 I wanna help. 302 00:19:07,151 --> 00:19:08,485 All yours. 303 00:19:21,332 --> 00:19:25,085 They expect us to just sit here like prisoners. 304 00:19:25,169 --> 00:19:26,795 We should be out there looking for him. 305 00:19:26,879 --> 00:19:29,673 Honey, we have to trust them, okay? 306 00:19:29,757 --> 00:19:32,551 This is our government. They're on our side. 307 00:19:35,054 --> 00:19:36,555 That man gives me the creeps. 308 00:19:39,099 --> 00:19:40,267 Nancy. 309 00:19:40,351 --> 00:19:42,811 You don't think she's involved in this, too, do you? 310 00:19:42,895 --> 00:19:44,313 Nancy with Mike? 311 00:19:44,396 --> 00:19:45,856 No. 312 00:19:46,774 --> 00:19:48,942 No. 313 00:20:00,454 --> 00:20:01,789 Will you stop pacing? 314 00:20:01,872 --> 00:20:03,832 It's been way too long. 315 00:20:03,916 --> 00:20:06,835 Do you know what? Maybe you're right. Maybe this is all a trap 316 00:20:06,919 --> 00:20:08,629 and the bad men are coming to get us right now! 317 00:20:08,712 --> 00:20:09,713 It's not a trap. 318 00:20:09,797 --> 00:20:11,799 Why would the chief set us up? 319 00:20:11,882 --> 00:20:14,051 Nancy, maybe, but the chief? 320 00:20:14,134 --> 00:20:15,511 Lando Calrissian. 321 00:20:15,594 --> 00:20:17,262 Would you shut up about Lando? 322 00:20:17,346 --> 00:20:19,264 I don't feel good about this. I don't feel good about this! 323 00:20:19,348 --> 00:20:21,183 When do you feel good about anything? 324 00:20:33,195 --> 00:20:34,238 Shit! 325 00:20:34,321 --> 00:20:35,656 Go, go, go, go. 326 00:20:37,908 --> 00:20:39,618 Lando. 327 00:20:39,701 --> 00:20:41,453 You think they saw us? 328 00:20:41,537 --> 00:20:43,205 Both of you, shut up. 329 00:21:28,333 --> 00:21:29,460 Hey! 330 00:21:30,919 --> 00:21:32,254 What the... 331 00:21:37,926 --> 00:21:39,928 All right, let's go. 332 00:21:41,638 --> 00:21:43,265 Let's go! 333 00:22:06,455 --> 00:22:08,790 Mike. Oh, my God. Mike! 334 00:22:12,628 --> 00:22:14,671 I was so worried about you. 335 00:22:14,755 --> 00:22:17,174 Yeah, uh... me, too. 336 00:22:22,554 --> 00:22:23,889 Is that my dress? 337 00:22:27,267 --> 00:22:30,562 Okay, so, in this example, we're the acrobat. 338 00:22:30,646 --> 00:22:33,565 Will and Barbara, and that monster, they're this flea. 339 00:22:33,649 --> 00:22:36,068 And this is the Upside Down, where Will is hiding. 340 00:22:36,151 --> 00:22:39,571 Mr. Clarke said the only way to get there is through a rip of time and space. 341 00:22:39,655 --> 00:22:41,240 - A gate. - That we tracked to Hawkins Lab. 342 00:22:41,323 --> 00:22:42,616 With our compasses. 343 00:22:44,576 --> 00:22:47,829 Okay, so the gate has a really strong electromagnetic field, 344 00:22:47,913 --> 00:22:50,123 and that can change the directions of a compass needle. 345 00:22:50,207 --> 00:22:51,416 Is this gate underground? 346 00:22:51,500 --> 00:22:53,168 Yes. 347 00:22:54,503 --> 00:22:56,255 Near a large water tank? 348 00:22:56,964 --> 00:22:58,131 Yes. 349 00:22:59,007 --> 00:23:00,467 How do you know all that? 350 00:23:01,843 --> 00:23:03,637 He's seen it. 351 00:23:03,720 --> 00:23:05,556 Is there any way that you could... 352 00:23:06,848 --> 00:23:09,309 that you could reach Will? That you could talk to him in this... 353 00:23:09,393 --> 00:23:10,477 The Upside Down. 354 00:23:10,561 --> 00:23:12,187 Down. Yeah. 355 00:23:13,855 --> 00:23:14,982 And my friend Barbara? 356 00:23:15,065 --> 00:23:16,567 Can you find her, too? 357 00:23:52,811 --> 00:23:53,854 I'm sorry. 358 00:23:53,937 --> 00:23:54,980 What? 359 00:23:55,063 --> 00:23:57,232 What's wrong? What happened? 360 00:23:57,316 --> 00:23:59,943 I can't find them. 361 00:24:33,435 --> 00:24:35,729 Whenever she uses her powers, she gets weak. 362 00:24:35,812 --> 00:24:38,357 The more energy she uses, the more tired she gets. 363 00:24:38,440 --> 00:24:41,068 - Like, she flipped the van earlier. - It was awesome. 364 00:24:41,151 --> 00:24:43,403 - But she's drained. - Like a bad battery. 365 00:24:43,487 --> 00:24:46,365 Well... How do we make her better? 366 00:24:46,448 --> 00:24:49,284 We don't. We just have to wait and try again. 367 00:24:49,368 --> 00:24:51,203 Well, how long? 368 00:24:51,286 --> 00:24:52,663 I don't know. 369 00:24:52,746 --> 00:24:53,997 The bath. 370 00:24:54,081 --> 00:24:55,332 What? 371 00:24:57,959 --> 00:24:59,628 I can find them. 372 00:25:01,129 --> 00:25:02,172 In the bath. 373 00:25:07,386 --> 00:25:08,553 Oh! 374 00:25:10,722 --> 00:25:12,974 Oh. Oh, my... No, mmm-mmm. 375 00:25:13,058 --> 00:25:15,060 Hey, you know how they did that? You know what that is? 376 00:25:15,143 --> 00:25:16,395 No, what? 377 00:25:16,478 --> 00:25:19,022 Melted plastic and microwaved bubble gum. 378 00:25:19,106 --> 00:25:21,024 No way. Really? 379 00:25:21,108 --> 00:25:22,651 Really. 380 00:25:25,278 --> 00:25:27,072 - What in the world? - Do you want me to pause it? 381 00:25:27,155 --> 00:25:28,740 I'm sure it's just a wrong number. 382 00:25:31,702 --> 00:25:32,744 Hello? 383 00:25:32,828 --> 00:25:34,621 Mr. Clarke? It's Dustin. 384 00:25:34,705 --> 00:25:37,582 Dustin? Is everything okay? 385 00:25:37,666 --> 00:25:39,292 Yeah, yeah. I just, I... 386 00:25:39,376 --> 00:25:41,461 I have a science question. 387 00:25:41,545 --> 00:25:44,923 It's ten o'clock on Saturday. Why don't we pick this up... 388 00:25:45,006 --> 00:25:47,968 Do you know anything about sensory deprivation tanks? 389 00:25:48,051 --> 00:25:49,845 Specifically how to build one? 390 00:25:49,928 --> 00:25:52,889 Sensory deprivation? What is this for? 391 00:25:53,598 --> 00:25:55,183 Fun. 392 00:25:55,267 --> 00:25:56,935 Okay. Well... 393 00:25:57,853 --> 00:26:00,188 Why don't we talk about it Monday? After school, okay? 394 00:26:00,272 --> 00:26:02,774 You always say we should never stop being curious. 395 00:26:02,858 --> 00:26:04,735 To always open any curiosity door we find. 396 00:26:04,818 --> 00:26:05,861 Dustin... 397 00:26:05,944 --> 00:26:08,572 Why are you keeping this curiosity door locked? 398 00:26:11,199 --> 00:26:12,409 Uh-huh. 399 00:26:16,037 --> 00:26:17,456 Uh-huh. How much? 400 00:26:18,373 --> 00:26:19,416 Uh-huh. 401 00:26:20,709 --> 00:26:23,503 Yep, all right. Yeah, we'll be careful. 402 00:26:23,587 --> 00:26:25,213 Definitely. All right, Mr. Clarke. 403 00:26:25,297 --> 00:26:27,507 Yeah, I'll see you on Monday. I'll see you on Monday, Mr. Clarke. 404 00:26:27,591 --> 00:26:28,967 Bye. 405 00:26:29,050 --> 00:26:31,344 Do you still have that kiddie pool we bobbed for apples in? 406 00:26:31,428 --> 00:26:33,722 - I think so. Yeah. - Yeah. 407 00:26:33,805 --> 00:26:35,474 Good. Then we just need salt. Lots of it. 408 00:26:35,557 --> 00:26:37,267 How much is "lots"? 409 00:26:39,352 --> 00:26:40,437 1,500 pounds. 410 00:26:41,146 --> 00:26:43,231 Well, where are we gonna get that much salt? 411 00:26:57,954 --> 00:26:59,331 Hey, wait. 412 00:26:59,414 --> 00:27:01,374 It's not gonna snow next week, is it? 413 00:27:01,458 --> 00:27:03,543 Worst case, no school. 414 00:27:03,627 --> 00:27:06,338 Even if we find Will in there... 415 00:27:06,421 --> 00:27:07,964 what are we gonna do about that thing? 416 00:27:08,048 --> 00:27:09,341 We're not gonna do anything. 417 00:27:09,424 --> 00:27:10,842 I don't want you anywhere near this, all right? 418 00:27:10,926 --> 00:27:13,345 - Your mom's been through enough already. - He's my brother. 419 00:27:13,428 --> 00:27:16,765 Listen to me. I'm gonna find him. All right? 420 00:27:16,848 --> 00:27:18,391 You gotta trust me on this. 421 00:27:18,475 --> 00:27:20,185 I am going to find him. 422 00:27:26,775 --> 00:27:28,693 This damn thing is heavy. 423 00:27:34,908 --> 00:27:36,660 Come on. It's upside down. 424 00:27:36,743 --> 00:27:37,994 No, this way. 425 00:27:40,872 --> 00:27:42,040 - Okay, um... - How does this even work? 426 00:27:42,123 --> 00:27:44,626 - Try that side. - Son of a bitch! 427 00:27:44,709 --> 00:27:46,711 - Pull it back. Pull it back. - I am! 428 00:27:46,795 --> 00:27:49,422 One, two, three. 429 00:27:49,506 --> 00:27:50,841 Shit! 430 00:27:59,182 --> 00:28:00,475 Ah. 431 00:28:00,559 --> 00:28:01,643 Stand back. 432 00:28:08,525 --> 00:28:10,110 Whoa. 433 00:28:19,911 --> 00:28:21,830 What did she even eat? 434 00:28:21,913 --> 00:28:24,541 - What? - Eleven. 435 00:28:24,624 --> 00:28:28,879 Oh. Candy, leftovers, Eggos... 436 00:28:30,380 --> 00:28:32,215 She really likes Eggos. 437 00:28:33,425 --> 00:28:35,510 I knew you were acting weird. I just... 438 00:28:35,594 --> 00:28:37,637 I thought it was because of Will. 439 00:28:37,721 --> 00:28:40,599 I knew you were acting weird, too. I thought it was 'cause of Steve. 440 00:28:42,017 --> 00:28:43,101 Hey... 441 00:28:45,228 --> 00:28:47,022 No more secrets, okay? 442 00:28:47,105 --> 00:28:49,190 From now on we tell each other everything. 443 00:28:49,274 --> 00:28:52,277 Okay. Do you like Jonathan now? 444 00:28:52,360 --> 00:28:54,321 What? No. 445 00:28:55,280 --> 00:28:58,074 No, it's... it's not... it's not like that. 446 00:28:59,659 --> 00:29:00,911 Do you like Eleven? 447 00:29:00,994 --> 00:29:04,331 What? No. Ew. Gross. 448 00:29:17,218 --> 00:29:20,513 This will keep it dark for you. 449 00:29:20,597 --> 00:29:22,682 Just like in your bathtub. 450 00:29:25,810 --> 00:29:27,520 You're a very brave girl. 451 00:29:27,604 --> 00:29:29,397 You know that, don't you? 452 00:29:30,440 --> 00:29:34,402 Everything you're doing for my boy... for Will... 453 00:29:35,904 --> 00:29:37,489 for my family... 454 00:29:39,616 --> 00:29:41,743 Thank you. 455 00:29:45,330 --> 00:29:46,581 Listen. 456 00:29:47,165 --> 00:29:50,961 I am gonna be there with you the whole time. 457 00:29:51,044 --> 00:29:53,004 And if it ever gets too scary... 458 00:29:53,088 --> 00:29:57,467 in that place, you just let me know, okay? 459 00:30:00,512 --> 00:30:01,554 Yes. 460 00:30:04,224 --> 00:30:05,266 Ready? 461 00:30:10,188 --> 00:30:11,231 Ready. 462 00:30:28,623 --> 00:30:30,208 Colder! 463 00:30:32,168 --> 00:30:33,461 Warmer! 464 00:30:35,797 --> 00:30:37,257 Right there! 465 00:32:55,103 --> 00:32:56,146 Barb? 466 00:32:56,229 --> 00:32:57,480 Barbara? 467 00:33:28,845 --> 00:33:30,889 - What's going on? - I don't know. 468 00:33:31,848 --> 00:33:34,893 Is Barb okay? Is she okay? 469 00:33:34,976 --> 00:33:36,978 Gone! Gone! 470 00:33:37,061 --> 00:33:38,813 Gone! 471 00:33:38,897 --> 00:33:41,608 Gone! Gone! 472 00:33:41,691 --> 00:33:43,943 Gone. Gone. 473 00:33:44,027 --> 00:33:45,528 Gone. 474 00:33:45,612 --> 00:33:47,405 It's okay. It's okay. It's okay. 475 00:33:47,488 --> 00:33:49,782 - Gone. Gone! - It's okay. It's okay. 476 00:33:49,866 --> 00:33:51,284 Gone! 477 00:33:51,367 --> 00:33:53,119 Hey. It's okay. 478 00:33:53,203 --> 00:33:55,705 It's okay, we're right here. We're right here, honey. 479 00:33:55,788 --> 00:33:59,042 It's okay. I got you. 480 00:33:59,125 --> 00:34:01,961 Don't be afraid. 481 00:34:02,045 --> 00:34:03,546 I'm right here with you. 482 00:34:03,630 --> 00:34:06,174 I'm right here with you. 483 00:34:06,257 --> 00:34:08,426 It's okay. It's okay. 484 00:34:08,509 --> 00:34:10,803 It's okay. 485 00:34:10,887 --> 00:34:13,014 It's okay, you're safe. 486 00:34:13,097 --> 00:34:14,474 You're okay, honey. 487 00:34:15,350 --> 00:34:16,976 Castle Byers. 488 00:34:17,560 --> 00:34:18,937 Castle Byers. 489 00:34:58,351 --> 00:34:59,394 Will. 490 00:34:59,477 --> 00:35:01,312 Will? 491 00:35:06,734 --> 00:35:08,736 You... you tell him... tell him I'm coming. 492 00:35:08,820 --> 00:35:10,321 Mom is coming. 493 00:35:10,405 --> 00:35:12,532 Your mom... she's coming for you. 494 00:35:15,535 --> 00:35:16,536 Hurry. 495 00:35:17,120 --> 00:35:18,162 Hurry. 496 00:35:20,498 --> 00:35:23,626 Okay. Listen, you tell him to... to stay where he is. 497 00:35:23,710 --> 00:35:26,713 We're coming. We're coming, okay? We're coming, honey. 498 00:35:26,796 --> 00:35:29,048 Just... just hold on a little longer. 499 00:35:29,132 --> 00:35:31,217 Will. Will. 500 00:35:42,437 --> 00:35:43,563 Will? 501 00:35:44,480 --> 00:35:45,606 Will! 502 00:35:52,572 --> 00:35:54,282 Oh! 503 00:35:54,365 --> 00:35:57,076 Oh, okay, okay. 504 00:35:58,286 --> 00:35:59,329 I've got you. 505 00:36:00,788 --> 00:36:02,623 It's okay. I got you. I got you. 506 00:36:03,249 --> 00:36:05,877 I got you, honey. You did so good. 507 00:36:08,254 --> 00:36:10,340 Are you okay? 508 00:36:11,632 --> 00:36:13,885 So this fort. Where is it? 509 00:36:13,968 --> 00:36:15,762 Uh, it's in the woods behind our house. 510 00:36:15,845 --> 00:36:18,264 Yeah, he used to go there to hide. 511 00:36:24,020 --> 00:36:25,271 Hey, get back inside. 512 00:36:25,355 --> 00:36:26,481 What, are you insane? 513 00:36:26,564 --> 00:36:27,899 - No, I'm... - Look, if something happens to me, 514 00:36:27,982 --> 00:36:29,025 I don't make it back... 515 00:36:29,108 --> 00:36:30,777 Yeah, but then I'll go. You stay. 516 00:36:30,860 --> 00:36:31,986 Are you kidding me? 517 00:36:32,070 --> 00:36:35,323 He's my son, Hop. My son. 518 00:36:35,406 --> 00:36:36,491 I'm going! 519 00:36:37,617 --> 00:36:39,327 - Now, listen, I need you to stay here... - No. 520 00:36:39,410 --> 00:36:40,745 - ...and watch over the kids. - No, Mom. 521 00:36:40,828 --> 00:36:42,663 - I can help. - Please, I need you to stay, Jonathan. 522 00:36:42,747 --> 00:36:43,748 Joyce! 523 00:36:43,831 --> 00:36:44,999 - Please. - Please, be careful. 524 00:36:45,083 --> 00:36:46,626 - Joyce, come on! - Please. I'm gonna find him. 525 00:36:46,709 --> 00:36:48,461 I'm gonna find him. 526 00:37:22,787 --> 00:37:24,831 We have to go back to the station. 527 00:37:26,290 --> 00:37:27,333 What? 528 00:37:28,251 --> 00:37:33,840 Your mom and Hopper are just walking in there like bait. 529 00:37:34,924 --> 00:37:37,844 That thing is still in there. 530 00:37:39,887 --> 00:37:43,266 And we can't just sit here and let it get them, too. 531 00:37:43,349 --> 00:37:44,642 We can't. 532 00:37:48,104 --> 00:37:51,023 You still wanna try it out? 533 00:37:51,774 --> 00:37:54,068 I wanna finish what we started. 534 00:37:55,778 --> 00:37:57,655 I want to kill it. 535 00:38:12,170 --> 00:38:13,713 So this is your plan? 536 00:38:13,796 --> 00:38:15,506 Worked for me before, didn't it? 537 00:38:15,590 --> 00:38:17,800 - Well, did it? - Come on, trust me. 538 00:38:19,051 --> 00:38:21,012 I'd like to hear your thoughts on the war. 539 00:38:21,095 --> 00:38:23,097 I think we're dealing with a whole different environment here. 540 00:38:23,181 --> 00:38:24,849 I'll tell you what, we always planned 541 00:38:24,932 --> 00:38:27,226 on the Russians massing the fire and we... 542 00:38:44,869 --> 00:38:45,953 Don't move! 543 00:38:46,996 --> 00:38:48,706 All right, move in. 544 00:38:48,789 --> 00:38:50,249 It's all right. 545 00:38:50,333 --> 00:38:51,709 Let me do the talking. 546 00:38:58,424 --> 00:39:00,593 ♪ If I go there will be trouble ♪ 547 00:39:01,844 --> 00:39:04,639 ♪ And if I stay it will be double ♪ 548 00:39:05,723 --> 00:39:08,434 ♪ So, come on and let me know ♪ 549 00:39:09,477 --> 00:39:11,562 ♪ Should I stay or should I go now? ♪37952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.