All language subtitles for Stranger.Things.S01E05.Chapter.Five.The.Flea.and.the.Acrobat.1080p.BluRay.x264-OFT-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,942 --> 00:00:22,068 Thanks. 2 00:01:13,036 --> 00:01:14,746 No. 3 00:01:18,708 --> 00:01:20,835 Hands up. Hands up! 4 00:01:20,919 --> 00:01:23,630 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 5 00:01:23,713 --> 00:01:25,507 Forgot all the cameras, bub? 6 00:01:25,590 --> 00:01:28,468 Look, Dr. Brenner asked for me specifically. Okay? 7 00:01:28,551 --> 00:01:29,678 How else do you think I got in here? 8 00:01:31,471 --> 00:01:32,597 What's your name again? 9 00:01:32,681 --> 00:01:34,391 It's Jim Hopper. 10 00:01:34,474 --> 00:01:36,184 Chief Jim Hopper. 11 00:01:36,268 --> 00:01:38,144 Yeah, I've got Jim Hopper... 12 00:01:39,604 --> 00:01:41,189 Come again? 13 00:01:45,860 --> 00:01:47,445 Hey... 14 00:01:47,529 --> 00:01:49,030 you mind if I borrow this one? 15 00:02:00,041 --> 00:02:02,419 Drink. 16 00:02:02,502 --> 00:02:03,795 It'll calm your nerves. 17 00:02:05,255 --> 00:02:07,132 Help you think straight, yeah? 18 00:02:11,886 --> 00:02:13,763 I don't know what to do. 19 00:02:15,140 --> 00:02:16,599 I know. I know. 20 00:02:18,018 --> 00:02:20,270 This whole time... 21 00:02:22,063 --> 00:02:25,650 I... I could... I could feel him. 22 00:02:25,734 --> 00:02:26,985 He was... 23 00:02:27,902 --> 00:02:30,071 He was so close. He was... he was right there. 24 00:02:30,155 --> 00:02:32,907 I knew he was alive. 25 00:02:32,991 --> 00:02:37,787 Our hands... our hands were almost touching. 26 00:02:37,871 --> 00:02:40,874 Now it's like I... uh... 27 00:02:42,417 --> 00:02:45,170 God, it's like I can't feel him anymore. 28 00:02:46,921 --> 00:02:49,299 - Don't look at me like that. - Like what? 29 00:02:49,382 --> 00:02:51,426 Like how everybody is looking at me. 30 00:02:51,509 --> 00:02:53,428 - Like I'm out of my damn mind. - Hey. 31 00:02:56,348 --> 00:02:57,390 You're not gonna like this, 32 00:02:57,474 --> 00:03:01,102 but I think you need to seriously consider the possibility that all this... 33 00:03:03,438 --> 00:03:04,481 It's in your head. 34 00:03:06,983 --> 00:03:08,985 - You remember your Aunt Darlene? - No. 35 00:03:09,069 --> 00:03:12,030 No, this is not that. 36 00:03:12,113 --> 00:03:13,323 I mean, when something like this happens, 37 00:03:13,406 --> 00:03:16,451 your mind makes up stuff for you to cope, you know? 38 00:03:17,702 --> 00:03:19,954 I mean, Jesus, there's a funeral tomorrow for our little boy 39 00:03:20,038 --> 00:03:21,956 and you're saying his body is fake. 40 00:03:23,208 --> 00:03:24,501 He's in the wall. 41 00:03:25,210 --> 00:03:27,170 I mean, how do you explain that? 42 00:03:29,047 --> 00:03:31,591 It just doesn't make sense. It doesn't. 43 00:03:31,674 --> 00:03:35,387 At least go talk to a shrink or... 44 00:03:35,470 --> 00:03:38,515 - What about Pastor Charles or someone... - I don't... Well, they can't help. 45 00:03:38,598 --> 00:03:40,475 Joyce, you just told me... 46 00:03:41,393 --> 00:03:42,811 that Will is gone. 47 00:03:44,896 --> 00:03:47,857 What else is there to do? 48 00:03:51,236 --> 00:03:52,404 Hey. 49 00:04:06,376 --> 00:04:08,169 Will? 50 00:04:09,462 --> 00:04:10,630 Will? 51 00:04:12,924 --> 00:04:14,300 Will? 52 00:04:16,302 --> 00:04:17,470 Will? 53 00:04:37,907 --> 00:04:40,285 What was Will saying? 54 00:04:40,368 --> 00:04:42,579 Like home... Like home... 55 00:04:43,997 --> 00:04:45,457 but dark? 56 00:04:46,458 --> 00:04:47,792 And empty. 57 00:04:49,043 --> 00:04:53,339 Empty and cold. Wait, did he say cold? 58 00:04:53,423 --> 00:04:56,509 I don't know. The stupid radio kept going in and out. 59 00:04:56,593 --> 00:04:58,011 It's like riddles in the dark. 60 00:04:58,094 --> 00:04:59,971 Like home. Like his house? 61 00:05:00,054 --> 00:05:01,306 Or maybe like Hawkins. 62 00:05:01,389 --> 00:05:02,932 Upside down. 63 00:05:03,016 --> 00:05:05,268 - What'd she say? - Upside down. 64 00:05:05,351 --> 00:05:06,895 - What? - Upside down. 65 00:05:07,896 --> 00:05:11,774 When El showed us where Will was, she flipped the board over, remember? 66 00:05:11,858 --> 00:05:13,818 Upside down. 67 00:05:13,902 --> 00:05:15,528 Dark. Empty. 68 00:05:15,612 --> 00:05:17,447 Do you understand what he's talking about? 69 00:05:17,530 --> 00:05:18,573 No. 70 00:05:18,656 --> 00:05:19,949 Guys, come on, just think about it. 71 00:05:20,033 --> 00:05:23,077 When El took us to find Will, she took us to his house, right? 72 00:05:23,161 --> 00:05:24,954 Yeah. And he wasn't there. 73 00:05:25,038 --> 00:05:26,748 But what if he was there? 74 00:05:26,831 --> 00:05:28,791 What if we just couldn't see him? 75 00:05:28,875 --> 00:05:30,835 What if he was on the other side? 76 00:05:32,045 --> 00:05:35,089 What if this is Hawkins and... 77 00:05:36,549 --> 00:05:37,759 this is where Will is? 78 00:05:37,842 --> 00:05:39,469 The Upside Down. 79 00:05:39,552 --> 00:05:41,262 Like the Vale of Shadows. 80 00:05:43,223 --> 00:05:44,641 Will? 81 00:05:45,934 --> 00:05:48,228 Will? 82 00:05:51,439 --> 00:05:52,607 Will? 83 00:06:08,248 --> 00:06:10,291 I see him! Hey! Stop! 84 00:06:16,756 --> 00:06:18,258 "The Vale of Shadows 85 00:06:18,341 --> 00:06:22,595 is a dimension that is a dark reflection or echo of our world. 86 00:06:28,351 --> 00:06:31,646 It is a place of decay and death." 87 00:06:31,729 --> 00:06:33,064 Will? 88 00:06:33,147 --> 00:06:37,026 "A plane out of phase. A place of monsters. 89 00:06:39,445 --> 00:06:41,864 It is right next to you, and you don't even see it." 90 00:06:41,948 --> 00:06:44,325 Will? 91 00:06:46,160 --> 00:06:47,495 Will? 92 00:06:47,579 --> 00:06:49,581 An alternate dimension. 93 00:06:50,582 --> 00:06:52,500 But... how... how do we get there? 94 00:06:52,584 --> 00:06:53,626 You cast Shadow Walk. 95 00:06:53,710 --> 00:06:55,003 In real life, dummy. 96 00:06:55,086 --> 00:06:57,088 We can't shadow walk, but... 97 00:06:58,047 --> 00:06:59,465 maybe she can. 98 00:07:01,259 --> 00:07:03,928 Do you know how we get there? To the Upside Down? 99 00:07:07,015 --> 00:07:08,683 Oh, my God! 100 00:07:23,156 --> 00:07:24,574 What the hell? 101 00:08:08,159 --> 00:08:09,202 Hey! 102 00:08:09,994 --> 00:08:11,287 Hey! Hey! 103 00:09:28,906 --> 00:09:30,533 Hey, kid. 104 00:09:30,616 --> 00:09:32,410 What's going on? 105 00:09:32,493 --> 00:09:36,581 - Your dad's, uh, gonna stay here tonight. - On the couch. 106 00:09:36,664 --> 00:09:38,708 Yeah, I'm here as long as you need me, okay? 107 00:09:38,791 --> 00:09:40,585 How are you holding up? 108 00:09:44,172 --> 00:09:45,339 What happened? 109 00:09:45,423 --> 00:09:47,049 - Don't worry about that. - Mom... 110 00:09:47,800 --> 00:09:50,762 that thing you saw before, did it come back? 111 00:09:50,845 --> 00:09:53,556 Jonathan, that's enough. 112 00:09:55,433 --> 00:09:57,059 Can we talk? 113 00:09:57,143 --> 00:09:58,311 Alone? 114 00:09:59,145 --> 00:10:01,355 - You need to leave. - Look, I know you're upset. 115 00:10:01,439 --> 00:10:03,024 We all are. 116 00:10:03,107 --> 00:10:07,195 But you need to listen to me. Your mother is sick. Really sick. 117 00:10:07,278 --> 00:10:08,780 Yeah. Well, you being here, 118 00:10:08,863 --> 00:10:10,072 you're just making things worse, like always. 119 00:10:10,156 --> 00:10:11,199 - Worse? - Yeah! 120 00:10:11,282 --> 00:10:13,242 She took down that wall with an ax. 121 00:10:13,326 --> 00:10:15,411 She said that Will was inside and that he's talking to her. 122 00:10:15,495 --> 00:10:16,996 Yeah. Maybe he was. 123 00:10:17,079 --> 00:10:18,831 This isn't some kind of joke. 124 00:10:18,915 --> 00:10:20,917 Your mom was half frozen to death when I got here. 125 00:10:21,000 --> 00:10:22,376 Trembling, scared out of her mind. 126 00:10:22,460 --> 00:10:24,712 You come in here and you start feeding into her hallucinations 127 00:10:24,796 --> 00:10:25,963 or whatever the hell you want to call it, 128 00:10:26,047 --> 00:10:27,548 you're gonna push her right over the edge. 129 00:10:28,716 --> 00:10:30,009 You hear me? 130 00:10:32,303 --> 00:10:35,389 Look, I'm on your side. 131 00:10:35,473 --> 00:10:36,766 I'm here to help. 132 00:10:37,683 --> 00:10:39,644 I'm gonna make things better around here for all of us. 133 00:10:39,727 --> 00:10:42,438 Thank God you're here. 134 00:10:44,065 --> 00:10:46,734 Do me a favor. At the funeral tomorrow, just behave. 135 00:10:47,735 --> 00:10:49,487 If not for me, for your mother. 136 00:10:53,491 --> 00:10:56,953 Take that down. It's inappropriate. 137 00:11:05,378 --> 00:11:07,839 - Good. - Ah! Dad, you're... you're choking me. 138 00:11:07,922 --> 00:11:10,633 Ah... there. It's supposed to be a little tight. 139 00:11:11,634 --> 00:11:12,802 Looks good. 140 00:11:12,885 --> 00:11:15,263 Here we go. 141 00:11:16,722 --> 00:11:18,349 You look nice, sweetie. 142 00:11:21,227 --> 00:11:22,687 Anything else? 143 00:11:22,770 --> 00:11:24,647 You can borrow my black heels if you want. 144 00:11:24,730 --> 00:11:26,566 The ones you wore to Cathy's birthday. 145 00:11:26,649 --> 00:11:28,943 I'm fine. Thanks. 146 00:11:55,344 --> 00:11:56,637 Ugh. 147 00:12:10,943 --> 00:12:13,237 Come on. Time to go. 148 00:12:17,074 --> 00:12:18,951 Come on. 149 00:12:20,745 --> 00:12:23,915 "Fear not, for I am with you. 150 00:12:23,998 --> 00:12:26,667 Be not dismayed, for I am your God. 151 00:12:28,336 --> 00:12:29,629 I will strengthen you. 152 00:12:29,712 --> 00:12:31,881 Yes, I will help you. 153 00:12:31,964 --> 00:12:35,635 I will uphold you with my righteous right hand." 154 00:12:37,011 --> 00:12:40,097 It's times like these that our faith is challenged. 155 00:12:41,140 --> 00:12:43,726 How, if He is truly benevolent... 156 00:12:44,685 --> 00:12:48,064 could God take from us someone so young, so innocent? 157 00:12:49,398 --> 00:12:51,984 It would be easy to turn away from God... 158 00:12:53,069 --> 00:12:55,321 but we must remember that nothing, 159 00:12:55,404 --> 00:12:58,032 not even tragedy, can separate us from His love. 160 00:12:58,115 --> 00:13:01,118 We are here today to find comfort in the truth of scripture, 161 00:13:01,202 --> 00:13:03,454 and to surround Will and his family... 162 00:13:03,537 --> 00:13:06,874 Just wait till we tell Will that Jennifer Hayes was crying at his funeral. 163 00:13:17,009 --> 00:13:20,096 - I'm so, so sorry. - Oh, thank you so much for coming. 164 00:13:20,179 --> 00:13:22,264 Yeah, if there's anything we can do... 165 00:13:22,348 --> 00:13:24,392 I appreciate it. Thank you so much. 166 00:13:25,893 --> 00:13:27,645 Take care, all right? Thanks. 167 00:13:28,688 --> 00:13:30,231 Thanks for coming out. 168 00:13:41,033 --> 00:13:43,285 I see Will the Wise is back. 169 00:13:45,162 --> 00:13:47,915 What's that shooting out of his cane? 170 00:13:47,999 --> 00:13:49,417 Fireballs. 171 00:13:49,500 --> 00:13:51,794 I couldn't find the red crayon, so that's why it's green. 172 00:13:51,877 --> 00:13:52,920 Oh, well... 173 00:13:53,004 --> 00:13:56,048 if he's so wise, why does he need fireballs? 174 00:13:56,132 --> 00:13:59,343 Why can't he just, you know, outsmart the bad guys? 175 00:14:00,386 --> 00:14:02,054 Most of the time, yeah, totally. 176 00:14:02,138 --> 00:14:05,433 But... sometimes the bad guys are smart, too. 177 00:14:05,516 --> 00:14:06,517 You know? 178 00:14:07,059 --> 00:14:08,060 Yeah. 179 00:14:08,144 --> 00:14:10,104 So he needs the fireballs? 180 00:14:10,187 --> 00:14:12,982 Well, yeah, to burn them to a crisp. 181 00:14:13,065 --> 00:14:15,484 All right. Well, I don't know who's been raising you, 182 00:14:15,568 --> 00:14:17,987 but I'm gonna get you some new crayons 183 00:14:18,070 --> 00:14:20,990 because it looks like he's shooting cabbages. 184 00:16:11,892 --> 00:16:13,769 Will! Will, it's us! Are you there? 185 00:16:13,853 --> 00:16:15,229 Can you hear us? We're here! 186 00:16:15,312 --> 00:16:17,606 Hello? Mom? 187 00:16:17,690 --> 00:16:20,526 - Why can't he hear us? - I don't know! 188 00:16:20,609 --> 00:16:22,903 Mom, it's coming! 189 00:16:24,280 --> 00:16:26,198 She was there. 190 00:16:28,075 --> 00:16:30,828 This is where we know for sure it's been, right? 191 00:16:30,911 --> 00:16:33,372 - So, that's... - Steve's house. 192 00:16:33,455 --> 00:16:36,000 And that's the woods where they found Will's bike and... 193 00:16:36,083 --> 00:16:37,168 that's my house. 194 00:16:37,251 --> 00:16:40,129 - It's all so close. - Yeah. Exactly. 195 00:16:40,212 --> 00:16:42,590 I mean, it's all within a mile or something. 196 00:16:42,673 --> 00:16:45,968 Whatever this thing is, it's... it's not traveling far. 197 00:16:47,303 --> 00:16:48,971 You want to go out there. 198 00:16:49,513 --> 00:16:50,848 We might not find anything. 199 00:16:50,931 --> 00:16:52,266 I found something. 200 00:16:55,603 --> 00:16:58,147 And if we do see it... 201 00:17:00,482 --> 00:17:02,276 then what? 202 00:17:05,613 --> 00:17:07,072 We kill it. 203 00:17:09,575 --> 00:17:12,369 - What are you doing? - Just give me a second. 204 00:17:21,045 --> 00:17:22,546 Are you serious? 205 00:17:22,630 --> 00:17:27,009 What? You want to find this thing and take another photo? Yell at it? 206 00:17:29,553 --> 00:17:31,263 This is a terrible idea. 207 00:17:31,347 --> 00:17:33,891 Yeah, well, it's the best we've got. 208 00:17:33,974 --> 00:17:36,894 What? You can tell someone, but they're not gonna believe you. 209 00:17:36,977 --> 00:17:37,978 You know that. 210 00:17:38,062 --> 00:17:39,313 Your mom would. 211 00:17:39,396 --> 00:17:41,899 - She's been through enough. - She deserves to know. 212 00:17:41,982 --> 00:17:43,400 Yeah, and I'll tell her... 213 00:17:43,484 --> 00:17:44,818 when this thing is dead. 214 00:17:49,365 --> 00:17:51,450 I don't know what in the world caused it. 215 00:17:51,533 --> 00:17:53,702 - Let's take a look, huh? - Yeah. 216 00:17:53,786 --> 00:17:56,455 Mr. Clarke says he's never seen anything like it. 217 00:17:56,538 --> 00:17:57,581 Mr. Clarke? 218 00:17:58,499 --> 00:18:00,584 Yeah, he runs the AV Club. 219 00:18:00,668 --> 00:18:01,794 That right? 220 00:18:01,877 --> 00:18:05,256 Apparently, some of the less athletic types go nuts for this stuff. 221 00:18:40,207 --> 00:18:41,875 Mr. Clarke? 222 00:18:41,959 --> 00:18:43,585 Oh, hey, there. 223 00:18:44,420 --> 00:18:45,796 How are you boys holding up? 224 00:18:47,589 --> 00:18:50,009 We're... in... mourning. 225 00:18:50,092 --> 00:18:52,845 Man, these aren't real Nilla Wafers. 226 00:18:52,928 --> 00:18:55,222 We were wondering if you had time to talk? 227 00:18:55,306 --> 00:18:58,475 - We have some questions. - A lot of questions. 228 00:18:58,559 --> 00:19:01,478 So, you know how in Cosmos, Carl Sagan talks about other dimensions? 229 00:19:01,562 --> 00:19:02,688 Like, beyond our world? 230 00:19:02,771 --> 00:19:04,273 Yeah, sure. Theoretically. 231 00:19:04,356 --> 00:19:05,441 Right, theoretically. 232 00:19:05,524 --> 00:19:08,110 So, theoretically, how do we travel there? 233 00:19:08,193 --> 00:19:09,403 You guys have been thinking about 234 00:19:09,486 --> 00:19:11,572 Hugh Everett's Many-Worlds Interpretation, haven't you? 235 00:19:13,782 --> 00:19:16,285 Well, basically, there are parallel universes. 236 00:19:16,368 --> 00:19:17,786 Just like our world, 237 00:19:17,870 --> 00:19:20,331 but just infinite variations of it. 238 00:19:21,290 --> 00:19:22,583 Which means there's a world out there 239 00:19:22,666 --> 00:19:24,251 where none of this tragic stuff ever happened. 240 00:19:24,335 --> 00:19:26,503 Yeah, that's not what we're talking about. 241 00:19:26,587 --> 00:19:28,130 - Oh. - We were thinking of more 242 00:19:28,213 --> 00:19:29,757 of an evil dimension, like the Vale of Shadows. 243 00:19:29,840 --> 00:19:31,383 You know the Vale of Shadows? 244 00:19:31,467 --> 00:19:33,886 An echo of the Material Plane, where necrotic and shadow magic... 245 00:19:33,969 --> 00:19:34,970 Yeah, exactly. 246 00:19:35,054 --> 00:19:37,431 If that did exist, a place like the Vale of Shadows, 247 00:19:37,514 --> 00:19:38,849 how would we travel there? 248 00:19:38,932 --> 00:19:40,809 - Theoretically. - Well... 249 00:19:45,773 --> 00:19:48,400 Picture... an acrobat... 250 00:19:49,610 --> 00:19:50,819 standing on a tightrope. 251 00:19:50,903 --> 00:19:53,530 Now, the tightrope is our dimension. 252 00:19:53,614 --> 00:19:56,075 And our dimension has rules. 253 00:19:56,158 --> 00:19:58,994 You can move forwards, or backwards. 254 00:19:59,536 --> 00:20:01,080 But, what if... 255 00:20:01,163 --> 00:20:05,292 right next to our acrobat, there is a flea? 256 00:20:05,376 --> 00:20:08,504 Now, the flea can also travel back and forth, just like the acrobat. 257 00:20:08,587 --> 00:20:09,880 - Right? - Right. 258 00:20:09,963 --> 00:20:12,257 Here's where things get really interesting. 259 00:20:12,341 --> 00:20:14,635 The flea can also travel this way... 260 00:20:14,718 --> 00:20:16,845 along the side of the rope. 261 00:20:16,929 --> 00:20:18,555 He can even go... 262 00:20:19,515 --> 00:20:20,724 underneath the rope. 263 00:20:20,808 --> 00:20:23,018 - Upside down. - Exactly. 264 00:20:23,102 --> 00:20:25,354 But we're not the flea, we're the acrobat. 265 00:20:25,437 --> 00:20:27,689 In this metaphor, yes, we're the acrobat. 266 00:20:27,773 --> 00:20:29,400 So we can't go upside down? 267 00:20:29,483 --> 00:20:30,818 No. 268 00:20:30,901 --> 00:20:33,612 Well, is there any way for the acrobat to get to the Upside Down? 269 00:20:33,695 --> 00:20:37,282 Well... you'd have to create a massive amount of energy. 270 00:20:37,366 --> 00:20:40,160 More than humans are currently capable of creating, mind you, 271 00:20:40,244 --> 00:20:42,538 to open up some kind of tear in time and space, 272 00:20:42,621 --> 00:20:43,831 and then... 273 00:20:49,878 --> 00:20:51,088 you create a doorway. 274 00:20:51,171 --> 00:20:53,841 - Like a gate? - Sure. Like a gate. 275 00:20:53,924 --> 00:20:56,718 - But again, this is all... - Theoretical. 276 00:20:56,802 --> 00:20:59,263 But... but what if this gate already existed? 277 00:20:59,346 --> 00:21:01,765 Well, if it did, I... I think we'd know. 278 00:21:01,849 --> 00:21:03,142 It would disrupt gravity, 279 00:21:03,225 --> 00:21:05,185 the magnetic field, our environment. 280 00:21:05,269 --> 00:21:07,688 Heck, it might even swallow us up whole. 281 00:21:09,148 --> 00:21:10,482 Science is neat. 282 00:21:10,566 --> 00:21:13,318 But I'm afraid it's not very forgiving. 283 00:21:24,830 --> 00:21:25,956 Whoa. 284 00:21:29,460 --> 00:21:30,544 Hey, Chief! 285 00:21:31,462 --> 00:21:33,255 - Hello? Whoa! - Hey! 286 00:21:34,923 --> 00:21:37,551 - Jesus, Chief. You all right? - What are you doing here? 287 00:21:37,634 --> 00:21:41,305 - We tried calling, but... - Yeah, the phone's dead. 288 00:21:42,890 --> 00:21:45,809 Hey, so Bev Mooney came in this morning all upset. 289 00:21:45,893 --> 00:21:48,562 Said that Dale and Henry went hunting yesterday... 290 00:21:48,645 --> 00:21:49,688 and they didn't come back home. 291 00:21:49,771 --> 00:21:54,276 She thought they were on another binger, but she's not so sure now. 292 00:21:55,444 --> 00:21:58,572 I think this whole Will Byers thing has everybody on edge. 293 00:21:58,655 --> 00:22:00,282 - Where was this? - It was at the station. 294 00:22:00,365 --> 00:22:02,284 No, no. Where did Henry and Dale go hunting? 295 00:22:02,367 --> 00:22:04,244 Oh. Uh, out near Kerley. 296 00:22:04,745 --> 00:22:05,829 Mirkwood. 297 00:22:05,913 --> 00:22:07,164 What? 298 00:22:07,664 --> 00:22:08,999 Okay. 299 00:22:09,082 --> 00:22:11,793 You go back to the station. I'll take care of this, all right? 300 00:22:12,336 --> 00:22:14,546 - Are you sure? - Yeah, leave it. 301 00:22:14,630 --> 00:22:18,091 - Oh, hey. Uh, they found Barbara's car. - What? 302 00:22:18,175 --> 00:22:21,094 Barbara Holland's car. Seems she ran away after all. 303 00:22:21,178 --> 00:22:23,722 Staties found it late last night at a bus station. 304 00:22:23,805 --> 00:22:26,850 Funny, right? They keep doing our job for us. 305 00:22:28,602 --> 00:22:30,729 Yeah. It's funny. 306 00:22:35,567 --> 00:22:37,861 Is he off his meds again? 307 00:22:37,945 --> 00:22:40,572 He's been spending too much time with Joyce Byers. 308 00:22:40,656 --> 00:22:41,907 That's what I think. 309 00:22:48,997 --> 00:22:51,041 What are you doing? 310 00:22:51,124 --> 00:22:52,751 What does it look like I'm doing? 311 00:22:52,834 --> 00:22:54,378 You want to freeze to death all winter? 312 00:22:57,339 --> 00:23:01,593 - I told you not to take these down. - They were in the way, babe. 313 00:23:01,677 --> 00:23:04,054 How long are you gonna keep those up? I mean, really? 314 00:23:08,850 --> 00:23:11,395 You know, it's a shame what they've done to this family. 315 00:23:11,478 --> 00:23:13,272 - What? - The Sattler Company. 316 00:23:13,355 --> 00:23:15,065 I went to the quarry on the way over here. 317 00:23:15,148 --> 00:23:17,192 I just wanted to look around, you know? 318 00:23:17,276 --> 00:23:19,736 Couldn't believe it. I just couldn't believe it. 319 00:23:21,863 --> 00:23:24,408 No warning signs, no fence, no nothing. 320 00:23:25,367 --> 00:23:27,536 Ought to be held accountable if you ask me. 321 00:23:31,915 --> 00:23:34,418 It would take a lot of energy to build a gate like this. 322 00:23:34,501 --> 00:23:35,586 But that's got to be what happened. 323 00:23:35,669 --> 00:23:39,715 - Otherwise, how'd Will get there, right? - Right. 324 00:23:39,798 --> 00:23:42,676 What we want to know is, do you know where the gate is? 325 00:23:44,636 --> 00:23:46,513 Then how do you know about the Upside Down? 326 00:23:53,395 --> 00:23:55,564 Dustin, what are you doing? Dustin? 327 00:23:55,647 --> 00:23:56,898 - Dustin! - Dustin! 328 00:23:57,983 --> 00:23:59,901 - I... I need to see your compasses. - What? 329 00:23:59,985 --> 00:24:02,279 Your compasses. All of your compasses, right now! 330 00:24:07,784 --> 00:24:09,369 What's exciting about this? 331 00:24:09,453 --> 00:24:12,956 - Well, they're all facing north, right? - Yeah, so? 332 00:24:13,040 --> 00:24:14,916 - Well, that's not true north. - What do you mean? 333 00:24:15,000 --> 00:24:18,086 I mean exactly what I just said. That's not true north. 334 00:24:18,170 --> 00:24:20,505 Are you both seriously this dense? 335 00:24:22,215 --> 00:24:26,720 The sun rises in the east, and it sets in the west. Right? 336 00:24:26,803 --> 00:24:29,181 Which means that's true north. 337 00:24:29,264 --> 00:24:30,974 So what you're saying is the compasses are broken. 338 00:24:31,058 --> 00:24:34,519 Do you even understand how a compass works? 339 00:24:34,603 --> 00:24:36,855 - Do you see a battery pack in this? - No. 340 00:24:36,938 --> 00:24:38,940 No, you don't. Because it doesn't need one. 341 00:24:39,024 --> 00:24:41,818 The needle's naturally drawn to the Earth's magnetic North Pole. 342 00:24:41,902 --> 00:24:43,320 So what's wrong with them? 343 00:24:43,403 --> 00:24:45,405 Well, that's what I couldn't figure out, but then I remembered. 344 00:24:45,489 --> 00:24:47,532 You can change the direction of a compass with a magnet. 345 00:24:47,616 --> 00:24:49,993 If there's the presence of a more powerful magnetic field, 346 00:24:50,077 --> 00:24:51,787 the needle deflects to that power. 347 00:24:51,870 --> 00:24:53,538 And then I remembered what Mr. Clarke said. 348 00:24:53,622 --> 00:24:55,290 The gate would have so much power... 349 00:24:55,374 --> 00:24:56,958 It could disrupt the electromagnetic field. 350 00:24:57,042 --> 00:24:58,085 Exactly. 351 00:24:58,168 --> 00:25:00,545 Meaning, if we follow the compasses' north... 352 00:25:00,629 --> 00:25:02,589 They should lead us to the gate. 353 00:25:56,810 --> 00:25:58,145 Whoa, whoa, hey, whoa, whoa. 354 00:25:58,228 --> 00:26:01,481 - What are you doing here? - What are you doing? 355 00:26:02,232 --> 00:26:05,152 - Nothing. - I hope that's not meant for me. 356 00:26:05,235 --> 00:26:06,611 What? No. 357 00:26:06,695 --> 00:26:08,739 Oh, no, I was just... 358 00:26:09,698 --> 00:26:12,576 - thinking about joining softball. - Oh. 359 00:26:13,535 --> 00:26:14,536 Well, uh... 360 00:26:14,619 --> 00:26:15,954 listen, I'm really sorry. 361 00:26:16,037 --> 00:26:18,790 I mean, even before you threatened me with the baseball bat. 362 00:26:20,250 --> 00:26:21,626 Okay. 363 00:26:21,710 --> 00:26:23,211 I panicked and... 364 00:26:24,463 --> 00:26:28,091 - I mean, I was a total dick. - Yeah, you were. 365 00:26:31,636 --> 00:26:33,805 Did you get in trouble with your parents? 366 00:26:33,889 --> 00:26:35,140 Totally, but... 367 00:26:35,223 --> 00:26:37,392 you know, who cares? Screw 'em. 368 00:26:37,476 --> 00:26:39,311 Any news about Barbara? 369 00:26:41,146 --> 00:26:43,356 - Parents heard from her? Or... - No. 370 00:26:46,526 --> 00:26:47,527 Hey, listen. 371 00:26:47,611 --> 00:26:50,614 Why don't we, uh, why don't we catch a movie tonight, you know? 372 00:26:50,697 --> 00:26:53,366 Just kinda pretend everything's normal for a few hours. 373 00:26:53,450 --> 00:26:55,243 All The Right Moves is still playing. 374 00:26:56,161 --> 00:26:58,747 You know, with your lover boy from Risky Business? 375 00:26:58,830 --> 00:26:59,873 Yeah, I know. 376 00:26:59,956 --> 00:27:01,625 You know, Carol thinks I actually kinda look like him. 377 00:27:01,708 --> 00:27:03,460 What do you think? Huh? 378 00:27:03,543 --> 00:27:06,630 ♪ Just take those old records Off the shelf ♪ 379 00:27:06,713 --> 00:27:09,216 ♪ I'll sit and listen to them by myself ♪ 380 00:27:09,299 --> 00:27:12,677 I just, I... I don't think I can. 381 00:27:13,678 --> 00:27:17,224 I've been really busy with this whole funeral thing and... 382 00:27:17,307 --> 00:27:19,434 with my brother. 383 00:27:19,518 --> 00:27:21,228 It's been really hard on him. 384 00:27:21,311 --> 00:27:23,939 Yeah, sure. Sure, yeah, yeah. 385 00:27:25,899 --> 00:27:27,442 So... 386 00:27:30,028 --> 00:27:31,154 I should go. 387 00:27:32,155 --> 00:27:33,323 Sorry. 388 00:27:35,283 --> 00:27:38,036 I'll call you later. Is that okay? 389 00:27:40,622 --> 00:27:42,791 Yeah. Yeah, of course. 390 00:27:44,668 --> 00:27:47,754 ♪ Just take those old records Off the shelf ♪ 391 00:27:47,838 --> 00:27:49,422 ♪ I'll sit and listen to them... ♪ 392 00:28:01,101 --> 00:28:02,894 - You were here for the money! - No! 393 00:28:02,978 --> 00:28:05,564 The money! Admit it! 394 00:28:05,647 --> 00:28:09,234 You aren't here 'cause of Will. You never cared about him. You never did! 395 00:28:09,317 --> 00:28:12,571 Jesus, Joyce, it was his funeral today. Do we have to do this right now? 396 00:28:12,654 --> 00:28:15,198 - I can't believe I fell for this. - I'm here to help, Joyce. 397 00:28:15,282 --> 00:28:17,534 - To help? - We could use that money for good. 398 00:28:17,617 --> 00:28:20,287 Oh, like maybe to pay off your debts? 399 00:28:20,370 --> 00:28:22,706 To pay for Jonathan to go to school! 400 00:28:22,789 --> 00:28:24,916 - Oh, don't do that. - Do what? 401 00:28:25,000 --> 00:28:27,002 - Lie to me! - I'm not lying to you! 402 00:28:27,085 --> 00:28:28,461 Yeah, well, where does he wanna go? 403 00:28:28,545 --> 00:28:29,588 - Huh? - What? 404 00:28:29,671 --> 00:28:31,256 Where does Jonathan want to go to college? 405 00:28:31,339 --> 00:28:33,258 We get that money, anywhere he damn well pleases! 406 00:28:33,341 --> 00:28:35,093 NYU, Lonnie! 407 00:28:35,176 --> 00:28:38,722 He's wanted to go to NYU since he was six years old! 408 00:28:38,805 --> 00:28:41,099 So then he goes to NYU! 409 00:28:41,182 --> 00:28:42,350 Get out. 410 00:28:43,476 --> 00:28:44,895 Get out! 411 00:28:45,729 --> 00:28:46,980 You need me here, Joyce. 412 00:28:47,063 --> 00:28:50,734 Oh, brother, I have not needed you for a long time! 413 00:28:50,817 --> 00:28:53,069 Oh, no? Look what happened. 414 00:28:54,988 --> 00:28:57,324 Oh, don't you dare. 415 00:28:57,407 --> 00:28:59,868 - At least I was here! - Oh, come on, Joyce. 416 00:28:59,951 --> 00:29:01,828 Just look around at this place. 417 00:29:01,912 --> 00:29:03,288 All your Christmas lights. 418 00:29:03,371 --> 00:29:06,458 What the hell am I supposed to think? You're such a great mom? You're a mess! 419 00:29:06,541 --> 00:29:09,753 Maybe I am a mess. Maybe I'm crazy. Maybe I'm out of my mind! 420 00:29:09,836 --> 00:29:14,841 But, God help me, I will keep these lights up until the day I die 421 00:29:14,925 --> 00:29:17,636 if I think there's a chance that Will's still out there! 422 00:29:19,179 --> 00:29:21,640 Now, get out! 423 00:29:22,223 --> 00:29:23,808 Get out of my house! 424 00:29:36,321 --> 00:29:38,949 You're supposed to hit the cans, right? 425 00:29:40,533 --> 00:29:44,162 No, actually, you see the spaces in between the cans? 426 00:29:44,245 --> 00:29:46,122 I'm aiming for those. 427 00:29:46,206 --> 00:29:47,248 Ah. 428 00:29:49,501 --> 00:29:51,086 You ever shot a gun before? 429 00:29:51,169 --> 00:29:54,047 Have you met my parents? 430 00:29:54,965 --> 00:29:57,008 Yeah, I haven't shot one since I was ten. 431 00:29:57,884 --> 00:30:00,512 My dad took me hunting on my birthday. 432 00:30:00,595 --> 00:30:02,347 He made me kill a rabbit. 433 00:30:02,430 --> 00:30:04,224 - A rabbit? - Yeah. 434 00:30:04,307 --> 00:30:08,019 I guess he thought it would make me into more of a man or something. 435 00:30:09,145 --> 00:30:10,438 I cried for a week. 436 00:30:10,522 --> 00:30:11,690 Jesus. 437 00:30:11,773 --> 00:30:14,067 What? I'm a fan of Thumper. 438 00:30:14,150 --> 00:30:17,404 I meant your dad. 439 00:30:17,487 --> 00:30:18,697 Yeah. 440 00:30:19,906 --> 00:30:22,742 I guess he and my mother loved each other at some point, but... 441 00:30:24,494 --> 00:30:26,162 ...I wasn't around for that part. 442 00:30:28,540 --> 00:30:29,708 Um, yeah. 443 00:30:30,750 --> 00:30:33,253 Just, uh, point and shoot. 444 00:30:35,797 --> 00:30:38,216 I don't think my parents ever loved each other. 445 00:30:38,299 --> 00:30:40,260 They must've married for some reason. 446 00:30:40,343 --> 00:30:41,720 My mom was young. 447 00:30:42,679 --> 00:30:44,180 My dad was older, 448 00:30:44,264 --> 00:30:49,352 but he had a cushy job, money, came from a good family. 449 00:30:50,979 --> 00:30:54,774 So they bought a nice house at the end of the cul-de-sac... 450 00:30:54,858 --> 00:30:56,776 and started their nuclear family. 451 00:30:57,861 --> 00:30:59,696 Screw that. 452 00:30:59,779 --> 00:31:00,947 Yeah. 453 00:31:02,323 --> 00:31:03,575 Screw that. 454 00:31:16,171 --> 00:31:18,089 - Hello? - Hey. 455 00:31:19,090 --> 00:31:20,675 Jim? 456 00:31:20,759 --> 00:31:22,510 Yeah. 457 00:31:22,594 --> 00:31:25,263 Why are you calling me here? I told you not to call me. 458 00:31:25,346 --> 00:31:27,974 I know, I know, I know. I just wanted to... 459 00:31:28,058 --> 00:31:30,435 I just wanted to hear your voice and, uh... 460 00:31:32,395 --> 00:31:34,647 I just wanted to say that, um... 461 00:31:39,110 --> 00:31:41,529 even after everything that happened, I don't... 462 00:31:42,864 --> 00:31:44,282 I don't regret any of it. 463 00:31:44,365 --> 00:31:47,243 And those seven years, they were... everything to me. 464 00:31:48,203 --> 00:31:49,788 Have you been drinking? 465 00:31:51,331 --> 00:31:52,582 No. 466 00:31:53,666 --> 00:31:55,835 No. 467 00:31:55,919 --> 00:31:58,046 Honey, hey... 468 00:31:58,129 --> 00:32:01,216 Hey, it's okay... it's okay. 469 00:32:02,634 --> 00:32:04,928 You know what, actually, I have been drinking, I'm sorry. 470 00:32:05,011 --> 00:32:06,387 Jim, I can't... 471 00:32:06,471 --> 00:32:08,556 Just take care of yourself, okay? 472 00:32:08,640 --> 00:32:10,016 Say hi to Bill for me. 473 00:32:10,100 --> 00:32:11,392 Are you sure... 474 00:32:38,044 --> 00:32:40,255 How much further? 475 00:32:41,297 --> 00:32:44,425 I don't know. These only tell direction, not distance. 476 00:32:45,510 --> 00:32:47,720 You really need to learn more about compasses. 477 00:32:47,804 --> 00:32:49,264 I'm just saying. 478 00:32:49,347 --> 00:32:51,766 How do we know when we get to the gate? 479 00:32:51,850 --> 00:32:55,520 Uh, I think a portal to another dimension is gonna be pretty obvious. 480 00:33:00,525 --> 00:33:02,026 Do you think she's acting weird? 481 00:33:03,236 --> 00:33:05,697 You're asking if the weirdo is acting weird? 482 00:33:07,031 --> 00:33:08,908 I mean, weirder than normal? 483 00:33:10,034 --> 00:33:11,619 I don't know. Who cares? 484 00:33:20,753 --> 00:33:21,921 How far, Papa? 485 00:33:22,005 --> 00:33:24,257 Farther than we've ever gone before. 486 00:33:29,012 --> 00:33:30,638 - The bath? - Yes. 487 00:33:31,681 --> 00:33:33,266 Yes, the bath. 488 00:33:36,686 --> 00:33:38,062 Is that okay? 489 00:33:42,358 --> 00:33:43,401 Okay. 490 00:35:12,532 --> 00:35:13,574 Mike. 491 00:35:14,534 --> 00:35:16,035 Yeah? 492 00:35:16,119 --> 00:35:17,662 Turn back. 493 00:35:17,745 --> 00:35:19,289 What? Why? 494 00:35:19,372 --> 00:35:20,456 I'm tired. 495 00:35:20,540 --> 00:35:24,335 Look, I'm sure we're almost there. Just hold on a little longer, okay? 496 00:35:42,353 --> 00:35:44,147 You never said what I was saying. 497 00:35:45,398 --> 00:35:46,649 What? 498 00:35:46,733 --> 00:35:47,859 Yesterday. 499 00:35:47,942 --> 00:35:51,446 You thought I was saying something and that's why you took my picture. 500 00:35:51,529 --> 00:35:52,697 Oh, uh... 501 00:35:53,614 --> 00:35:54,866 I don't know. 502 00:35:57,285 --> 00:35:58,536 My guess... 503 00:36:00,538 --> 00:36:04,751 I saw this girl, you know, trying to be someone else. 504 00:36:04,834 --> 00:36:07,295 But for that moment... 505 00:36:07,378 --> 00:36:09,839 it was like you were alone, or you thought you were. 506 00:36:09,922 --> 00:36:12,300 And, you know, you could just be yourself. 507 00:36:15,219 --> 00:36:18,097 That is such bullshit. 508 00:36:18,181 --> 00:36:19,557 What? 509 00:36:20,975 --> 00:36:23,269 I am not trying to be someone else. 510 00:36:23,353 --> 00:36:25,855 Just because I'm dating Steve and you don't like him... 511 00:36:25,938 --> 00:36:28,608 You know what? Forget it. I just thought it was a good picture. 512 00:36:28,691 --> 00:36:30,651 He's actually a good guy. 513 00:36:30,735 --> 00:36:31,819 Okay. 514 00:36:32,862 --> 00:36:35,198 Yesterday, with the camera... 515 00:36:36,199 --> 00:36:38,326 He's not like that at all. 516 00:36:38,409 --> 00:36:40,703 He was just being protective. 517 00:36:40,787 --> 00:36:42,622 Yeah, that's one word for it. 518 00:36:43,581 --> 00:36:45,541 Oh, and I guess what you did was okay? 519 00:36:45,625 --> 00:36:47,126 No, I... I never said that. 520 00:36:47,210 --> 00:36:48,419 He had every right to be pissed... 521 00:36:48,503 --> 00:36:50,546 Okay, all right. Does that mean I have to like him? 522 00:36:50,630 --> 00:36:52,048 No. 523 00:36:52,131 --> 00:36:54,217 Listen, don't take it so personally, okay? 524 00:36:54,300 --> 00:36:57,178 I don't like most people. He's in the vast majority. 525 00:36:59,138 --> 00:37:02,266 You know, I was actually starting to think that you were okay. 526 00:37:02,350 --> 00:37:04,185 - Yeah? - Yeah. 527 00:37:04,268 --> 00:37:07,355 Yeah, I was thinking, "Jonathan Byers, 528 00:37:07,438 --> 00:37:10,691 maybe he's not the pretentious creep everyone says he is." 529 00:37:10,775 --> 00:37:12,735 Well, I was just starting to think you were okay. 530 00:37:12,819 --> 00:37:14,695 - Oh. - I was thinking, "Nancy Wheeler, 531 00:37:14,779 --> 00:37:17,698 she's not just another suburban girl who thinks she's rebelling 532 00:37:17,782 --> 00:37:20,701 by doing exactly what every other suburban girl does... 533 00:37:20,785 --> 00:37:23,413 until that phase passes and they marry some boring one-time jock 534 00:37:23,496 --> 00:37:24,664 who now works sales, 535 00:37:24,747 --> 00:37:27,583 and they live out a perfectly boring little life at the end of a cul-de-sac. 536 00:37:27,667 --> 00:37:31,003 Exactly like their parents, who they thought were so depressing, 537 00:37:31,087 --> 00:37:33,089 but now, hey, they get it." 538 00:37:43,599 --> 00:37:45,309 Go away, Lonnie. 539 00:37:48,271 --> 00:37:49,313 Seriously! 540 00:37:50,231 --> 00:37:52,275 I am gonna murd... 541 00:37:54,610 --> 00:37:57,113 What? What? 542 00:38:07,957 --> 00:38:09,292 Oh, Jesus. 543 00:38:23,181 --> 00:38:24,807 Oh, no. 544 00:38:24,891 --> 00:38:27,685 "Oh, no"? What's, "Oh, no"? 545 00:38:27,768 --> 00:38:29,228 - We're headed back home. - What? 546 00:38:29,312 --> 00:38:30,563 - Are you sure? - Yeah, I'm sure. 547 00:38:30,646 --> 00:38:33,024 Setting sun, right there. We looped right back around. 548 00:38:33,107 --> 00:38:35,610 And you're just realizing this now? 549 00:38:35,693 --> 00:38:38,613 - Why is this all on me? - Because you're the compass genius! 550 00:38:38,696 --> 00:38:40,198 What do yours say? 551 00:38:40,281 --> 00:38:41,824 North. 552 00:38:41,908 --> 00:38:44,368 Makes no damn sense. 553 00:38:44,452 --> 00:38:46,412 Maybe the gate moved. 554 00:38:46,496 --> 00:38:48,372 No, I don't think it's the gate. 555 00:38:48,456 --> 00:38:51,292 I think it's something else screwing with the compasses. 556 00:38:51,375 --> 00:38:53,127 Maybe it's something here. 557 00:38:53,211 --> 00:38:55,630 No, it has to be like a super magnet. 558 00:38:55,713 --> 00:38:57,381 It's not a magnet. 559 00:38:57,465 --> 00:38:59,383 She's been acting weirder than normal. 560 00:38:59,467 --> 00:39:02,303 If she can slam doors with her mind, she can definitely screw up a compass. 561 00:39:02,386 --> 00:39:03,429 Why would she do that? 562 00:39:03,513 --> 00:39:05,473 Because she's trying to sabotage our mission. 563 00:39:05,556 --> 00:39:06,891 Because she's a traitor! 564 00:39:09,018 --> 00:39:10,937 Lucas, what are you doing? 565 00:39:12,605 --> 00:39:14,899 You did it, didn't you? 566 00:39:14,982 --> 00:39:16,776 You don't want us to reach the gate. 567 00:39:16,859 --> 00:39:18,653 You don't want us to find Will. 568 00:39:18,736 --> 00:39:19,862 Lucas, come on, seriously, 569 00:39:19,946 --> 00:39:21,113 - just leave her alone! - Admit it. 570 00:39:21,197 --> 00:39:22,823 - No. - Admit it! 571 00:39:23,908 --> 00:39:26,994 - Fresh blood. I knew it. - Lucas, come on! 572 00:39:27,078 --> 00:39:30,164 I saw her wiping her nose on the tracks! She was using her powers! 573 00:39:30,248 --> 00:39:32,041 Bull! That's old blood. Right, El? 574 00:39:33,584 --> 00:39:35,211 Right, El? 575 00:39:37,964 --> 00:39:39,882 It's... not... 576 00:39:41,467 --> 00:39:43,511 it's not safe. 577 00:40:03,447 --> 00:40:05,074 Okay. 578 00:40:05,157 --> 00:40:06,742 Should be okay, I mean... 579 00:40:07,702 --> 00:40:09,829 I can't guarantee it, but it should be okay. 580 00:40:09,912 --> 00:40:11,581 What the hell is going on, Hopper? 581 00:40:11,664 --> 00:40:13,874 They bugged my place. 582 00:40:13,958 --> 00:40:15,293 - What? - They bugged my place. 583 00:40:15,376 --> 00:40:17,837 They put a microphone in the light. 584 00:40:20,548 --> 00:40:23,175 It's because I'm on to them and they know it. 585 00:40:23,259 --> 00:40:24,969 - I don't know... - Who? 586 00:40:25,052 --> 00:40:26,429 I thought they might be watching you, too. 587 00:40:26,512 --> 00:40:29,765 I don't know, the CIA, the NSA, Department of Energy... I don't know. 588 00:40:29,849 --> 00:40:32,018 You gotta explain this to me, 'cause I am not... 589 00:40:32,101 --> 00:40:35,146 I went to the morgue last night, Joyce. 590 00:40:36,564 --> 00:40:37,648 What? 591 00:40:38,274 --> 00:40:39,650 It wasn't him. 592 00:40:40,484 --> 00:40:41,527 What? 593 00:40:41,611 --> 00:40:43,738 Will's body, it was a fake. 594 00:40:50,953 --> 00:40:52,413 You were right. 595 00:40:55,082 --> 00:40:57,084 This whole time, you were right. 596 00:41:02,590 --> 00:41:05,217 What did I tell you? She's been playing us from the beginning! 597 00:41:05,301 --> 00:41:07,511 That's not true. She helped us find Will! 598 00:41:07,595 --> 00:41:08,596 Find Will? 599 00:41:08,679 --> 00:41:09,930 Find Will? 600 00:41:10,014 --> 00:41:13,392 Where is he, then? Huh? I don't see him. 601 00:41:13,476 --> 00:41:16,145 - Yeah, you know what I mean. - No, I actually don't. 602 00:41:16,228 --> 00:41:17,480 Just think about it, Mike. 603 00:41:17,563 --> 00:41:20,274 She could've just told us where the Upside Down was right away, 604 00:41:20,358 --> 00:41:21,442 but she didn't. 605 00:41:21,525 --> 00:41:23,444 She just made us run around like headless chickens. 606 00:41:23,527 --> 00:41:25,154 - All right, calm down! - No! 607 00:41:25,237 --> 00:41:27,031 She used us, all of us! 608 00:41:27,114 --> 00:41:29,492 She helped just enough so she could get what she wants. 609 00:41:29,575 --> 00:41:30,785 Food and a bed. 610 00:41:30,868 --> 00:41:33,079 - She's like a stray dog. - Screw you, Lucas! 611 00:41:33,162 --> 00:41:35,164 No! Screw you, Mike. You're blind... 612 00:41:35,247 --> 00:41:37,541 blind because you like that a girl's not grossed out by you. 613 00:41:37,625 --> 00:41:40,086 But wake up, man! Wake the hell up! 614 00:41:41,003 --> 00:41:42,213 She knows where Will is, 615 00:41:42,296 --> 00:41:45,091 and now she's just letting him die in the Upside Down. 616 00:41:45,174 --> 00:41:47,635 - Shut up! - For all we know, it's her fault. 617 00:41:47,718 --> 00:41:48,761 Shut up. 618 00:41:48,844 --> 00:41:51,305 We're looking for some stupid monster... 619 00:41:51,389 --> 00:41:55,601 but did you ever stop to think that maybe she's the monster? 620 00:41:56,727 --> 00:41:58,020 I said shut up! 621 00:41:59,355 --> 00:42:01,565 - Stop! - Knock it off, you idiots. 622 00:42:01,649 --> 00:42:02,983 - Stop it! - Mike, get off! 623 00:42:03,067 --> 00:42:04,985 Stop it! 624 00:42:10,449 --> 00:42:11,450 Jesus! 625 00:42:13,703 --> 00:42:16,330 Lucas! Lucas! Lucas, are you all right? 626 00:42:16,414 --> 00:42:18,165 - Lucas. - Lucas, come on! 627 00:42:18,249 --> 00:42:20,334 - Lucas, wake up! Lucas. - Come on, Lucas! 628 00:42:20,418 --> 00:42:22,086 Why would you do that? 629 00:42:23,170 --> 00:42:24,547 - Come on. - What's wrong with you? 630 00:42:25,464 --> 00:42:27,842 What is wrong with you? 631 00:43:40,164 --> 00:43:43,000 What is that? 632 00:43:44,001 --> 00:43:45,419 I have no idea. 633 00:44:00,810 --> 00:44:04,313 Help! Help! 634 00:44:06,941 --> 00:44:08,234 Come on, wake up. Come on! 635 00:44:09,401 --> 00:44:11,237 Lucas... Lucas, come on! 636 00:44:15,115 --> 00:44:16,408 Lucas. 637 00:44:17,284 --> 00:44:18,577 Lucas, you okay? 638 00:44:19,829 --> 00:44:22,748 Lucas... Lucas, how many fingers am I holding up? 639 00:44:22,832 --> 00:44:24,208 Lucas, how many fingers? 640 00:44:24,291 --> 00:44:26,293 - Let me see your head. - Get off of me! 641 00:44:26,377 --> 00:44:28,796 Just... Lucas. Lucas, let me see. 642 00:44:28,879 --> 00:44:30,172 Get off of me! 643 00:44:32,550 --> 00:44:34,301 - Lucas, come on. - Let him go. 644 00:44:37,179 --> 00:44:38,597 Man, let him go. 645 00:44:43,227 --> 00:44:44,937 Where is El? 646 00:44:46,939 --> 00:44:48,190 El? 647 00:44:49,024 --> 00:44:50,568 - El! - Eleven! 648 00:44:52,444 --> 00:44:53,487 El! 649 00:44:54,864 --> 00:44:56,574 - Eleven! - El! 650 00:44:57,741 --> 00:44:58,868 Eleven! 651 00:45:23,976 --> 00:45:25,227 What, are you tired? 652 00:45:25,311 --> 00:45:26,770 Shut up. 653 00:45:26,854 --> 00:45:27,897 What? 654 00:45:30,274 --> 00:45:33,027 I heard something. 655 00:45:52,880 --> 00:45:55,382 Oh, God. 656 00:46:03,182 --> 00:46:04,850 It's been hit by a car. 657 00:46:11,148 --> 00:46:12,566 We can't just leave it. 658 00:46:28,248 --> 00:46:29,625 I'll do it. 659 00:46:31,710 --> 00:46:34,171 - I thought you said... - I'm not nine anymore. 660 00:47:03,242 --> 00:47:04,410 What was that? 661 00:47:36,025 --> 00:47:37,359 Where'd it go? 662 00:47:38,944 --> 00:47:40,487 I don't know. 663 00:47:42,906 --> 00:47:44,533 Do you see any more blood? 664 00:47:45,576 --> 00:47:47,077 No. 665 00:48:33,707 --> 00:48:34,917 Jonathan? 666 00:50:09,845 --> 00:50:11,388 Nancy! 667 00:50:17,019 --> 00:50:18,437 Nancy? 668 00:50:19,771 --> 00:50:21,106 Nancy? 669 00:50:22,149 --> 00:50:23,734 Nancy, where are you? 670 00:50:26,111 --> 00:50:27,446 Nancy! 671 00:50:28,780 --> 00:50:29,990 Nancy!48105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.