All language subtitles for Sparkle Love EP21 [Subtitles by bunjeen]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,010 --> 00:01:53,300 ติดตามซับไทย-อังกฤษได้ที่ เฟสบุ๊คเพจ ปันจีน Follow us for Chinese Dramas at Facebook : bunjeen 2 00:02:05,530 --> 00:02:05,920 Does he answer? 3 00:02:10,840 --> 00:02:11,590 Ok, I got it 4 00:02:12,260 --> 00:02:13,880 Lin Bai Hui said Mai Si Chong was not at the dorm 5 00:02:17,190 --> 00:02:18,570 You try calling and asking Ding Yi 6 00:02:19,050 --> 00:02:19,350 Ok 7 00:02:20,240 --> 00:02:20,810 Turn on the speaker 8 00:02:24,840 --> 00:02:25,840 Hello Ding Yi 9 00:02:26,330 --> 00:02:27,570 Is Mai Si Chong at the pool? 10 00:02:28,100 --> 00:02:29,100 Just came 11 00:02:29,120 --> 00:02:30,250 He went to look for Brother Rui at the locker room 12 00:02:30,280 --> 00:02:31,450 Not let us go inside 13 00:02:31,730 --> 00:02:33,820 This is the first time I've seen Chong so angry like this 14 00:02:34,950 --> 00:02:35,700 Ok, I got it 15 00:02:37,530 --> 00:02:38,020 Weiwei 16 00:02:40,200 --> 00:02:42,200 They have gone to the gym, so let's meet there 17 00:02:42,570 --> 00:02:42,830 Ok 18 00:03:15,900 --> 00:03:16,900 You have nothing to say? 19 00:03:19,690 --> 00:03:20,770 You know it all, right? 20 00:03:21,290 --> 00:03:22,740 So you intend to let me know, right? 21 00:03:27,930 --> 00:03:28,570 Explain 22 00:03:37,530 --> 00:03:38,170 I accept 23 00:03:39,210 --> 00:03:40,770 It was me who reported the provincial team that you were cheating 24 00:03:41,540 --> 00:03:43,180 Video clips and pictures in that mobile phone 25 00:03:43,380 --> 00:03:44,170 It was me who sent it to you 26 00:03:44,590 --> 00:03:45,370 Why do you have to do this? 27 00:03:46,390 --> 00:03:47,430 Practicing together for a long time 28 00:03:48,390 --> 00:03:49,600 Have I done anything bad to you? 29 00:03:49,630 --> 00:03:50,610 Is this important too? 30 00:03:52,660 --> 00:03:53,250 You're weak 31 00:03:54,210 --> 00:03:54,890 I can win you 32 00:03:57,720 --> 00:03:59,120 Actually I knew so long 33 00:04:00,300 --> 00:04:01,430 About Meiwei's Electricity 34 00:04:08,640 --> 00:04:09,280 Why do you have to do this? 35 00:04:10,440 --> 00:04:12,070 Do you think you still have to ask now? 36 00:04:24,760 --> 00:04:25,620 Have been together for a long time 37 00:04:26,950 --> 00:04:27,950 Are we not friends? 38 00:04:30,210 --> 00:04:31,680 We all come to compete 39 00:04:32,390 --> 00:04:33,460 Not friend 40 00:04:35,320 --> 00:04:35,740 I confess 41 00:04:36,370 --> 00:04:37,910 You have been a genius since childhood 42 00:04:38,150 --> 00:04:39,240 You better than me 43 00:04:39,260 --> 00:04:40,910 I had to stay in the pool to train for 5 hours 44 00:04:40,960 --> 00:04:42,300 8 hours 10 hours 45 00:04:42,330 --> 00:04:43,370 But I will never overtake you 46 00:04:43,570 --> 00:04:44,570 Is this the reason you do it? 47 00:04:49,050 --> 00:04:50,750 Why did you have to drag Mei Weiwei? 48 00:04:51,360 --> 00:04:53,130 Because she is my last settler 49 00:04:57,420 --> 00:04:58,100 You can think carefully 50 00:04:59,300 --> 00:05:00,460 If everyone knows 51 00:05:00,640 --> 00:05:02,020 That she was a strange body that emitted electricity 52 00:05:02,940 --> 00:05:03,970 What will everyone do with her? 53 00:05:06,530 --> 00:05:07,300 Mai Si Chong 54 00:05:08,650 --> 00:05:10,390 You thought you would hurt yourself 55 00:05:11,490 --> 00:05:12,730 Or hurt her 56 00:05:14,000 --> 00:05:14,780 You have to choose 57 00:05:22,050 --> 00:05:23,120 What are you guys doing? 58 00:05:34,880 --> 00:05:36,210 Brother Chong, are you okay? 59 00:05:48,530 --> 00:05:49,250 Weiwei 60 00:05:53,280 --> 00:05:53,800 Xia Rui 61 00:06:09,290 --> 00:06:09,780 Chong 62 00:06:10,300 --> 00:06:11,560 All of you are brothers and sisters 63 00:06:12,280 --> 00:06:13,780 Why are you going to fight with Brother Rui? 64 00:06:16,160 --> 00:06:17,260 I looked at him like a brother 65 00:06:18,410 --> 00:06:19,010 He... 66 00:06:20,530 --> 00:06:22,220 Instead, report to the provincial team that I was cheating 67 00:06:23,650 --> 00:06:24,290 Report 68 00:06:25,430 --> 00:06:26,430 Do you have evidence? 69 00:06:34,920 --> 00:06:35,920 Are you ok? 70 00:06:39,060 --> 00:06:39,570 I'm ok 71 00:07:08,010 --> 00:07:09,010 During this your speed 72 00:07:09,040 --> 00:07:09,680 Very slow 73 00:07:10,220 --> 00:07:11,080 What's happen? 74 00:07:11,120 --> 00:07:11,960 What's in mind? 75 00:07:13,580 --> 00:07:14,580 It is you who develop 76 00:07:15,330 --> 00:07:16,640 As for me, it is stationary 77 00:07:17,440 --> 00:07:18,220 Please 78 00:07:18,540 --> 00:07:20,060 Few people have overcome me 79 00:07:20,090 --> 00:07:20,970 You are one of them 80 00:07:21,550 --> 00:07:22,400 Is this just giving up? 81 00:07:34,900 --> 00:07:36,250 Jun Jun: Why did you do that? 82 00:07:38,670 --> 00:07:40,080 Anyway, you don't do this again 83 00:07:40,650 --> 00:07:42,680 Mai Si Chong like Weiwei 84 00:07:43,500 --> 00:07:44,500 Weiwei also like him too 85 00:07:45,570 --> 00:07:46,660 They are well suited 86 00:07:47,050 --> 00:07:48,050 So what? 87 00:07:48,900 --> 00:07:50,250 You have always liked him for a long time 88 00:07:50,470 --> 00:07:51,830 Why doesn't he care about you? 89 00:07:53,290 --> 00:07:53,710 I... 90 00:07:54,250 --> 00:07:55,250 Don't want him to know 91 00:07:56,130 --> 00:07:57,660 I don't like it at all 92 00:07:57,690 --> 00:07:58,580 Finally accept the result 93 00:08:23,000 --> 00:08:24,450 Who believes that Chong cheated 94 00:08:24,480 --> 00:08:25,090 Raise your hand 95 00:08:27,600 --> 00:08:28,110 Very good 96 00:08:28,510 --> 00:08:30,040 That means there is only one truth 97 00:08:30,480 --> 00:08:31,450 That was Xia Rui 98 00:08:31,480 --> 00:08:32,770 Know the weaknesses of Chong 99 00:08:32,800 --> 00:08:33,700 Therefore thought to block him 100 00:08:39,260 --> 00:08:39,890 Li Dai Xi 101 00:08:41,170 --> 00:08:41,930 You know something, right? 102 00:08:43,100 --> 00:08:44,330 Do I have to tell you everything? 103 00:08:45,230 --> 00:08:45,850 or... 104 00:08:46,080 --> 00:08:46,860 Related to sis Wei 105 00:08:51,620 --> 00:08:52,160 Chong 106 00:08:52,730 --> 00:08:55,290 What do you have, just say it so everyone can find a way to help 107 00:08:55,390 --> 00:08:56,230 Actually I... 108 00:08:56,250 --> 00:08:56,870 I'm thirsty 109 00:08:59,000 --> 00:08:59,650 I go buy some water 110 00:09:09,080 --> 00:09:09,880 What will you say? 111 00:09:11,410 --> 00:09:12,720 Why not let me say? 112 00:09:12,750 --> 00:09:14,050 Just tell them my electricity 113 00:09:14,070 --> 00:09:15,520 Xia Rui can't threatened you anymore 114 00:09:15,780 --> 00:09:17,090 Have you considered your own situation? 115 00:09:22,130 --> 00:09:22,740 I know 116 00:09:23,310 --> 00:09:24,060 You worry about me 117 00:09:25,010 --> 00:09:27,840 But I don't want you to risk it because of me 118 00:09:32,360 --> 00:09:32,770 Good girl 119 00:09:34,520 --> 00:09:36,270 Take good care of yourself first 120 00:09:37,180 --> 00:09:38,620 Then we will face everything together 121 00:09:39,520 --> 00:09:39,990 Ok? 122 00:09:48,590 --> 00:09:49,230 Sister Wei 123 00:09:49,840 --> 00:09:50,840 What's that? 124 00:09:51,170 --> 00:09:51,830 You see mistakenly 125 00:09:52,450 --> 00:09:53,450 No, I'm not 126 00:09:54,220 --> 00:09:54,850 You see mistakenly 127 00:09:55,530 --> 00:09:56,300 No 128 00:10:15,650 --> 00:10:17,050 Why do you have to do this? 129 00:10:17,330 --> 00:10:18,630 Aren't you all brothers and sisters? 130 00:10:21,570 --> 00:10:22,370 No 131 00:10:23,060 --> 00:10:23,520 We are a competitor 132 00:10:24,380 --> 00:10:24,840 competitor 133 00:10:25,380 --> 00:10:27,360 Mai Si Chong never looked at you as a competitor 134 00:10:33,290 --> 00:10:33,800 Xia Rui 135 00:10:34,380 --> 00:10:35,920 You will never go further than Mai Si Chong 136 00:10:36,470 --> 00:10:37,470 Because you are nasty 137 00:10:43,200 --> 00:10:44,270 Listen to me first 138 00:10:44,610 --> 00:10:46,550 Talk to each other, do not take action 139 00:10:50,070 --> 00:10:50,530 Yeah 140 00:10:51,340 --> 00:10:52,450 I admit I'm nasty 141 00:10:52,990 --> 00:10:54,590 But I just want to join the provincial team 142 00:10:54,950 --> 00:10:55,950 Mai Si Chong, he has a handicap 143 00:10:55,970 --> 00:10:56,940 I have? 144 00:10:58,470 --> 00:10:58,950 No 145 00:10:59,590 --> 00:11:00,370 I can only do this 146 00:11:00,390 --> 00:11:01,390 This is my only way 147 00:11:05,010 --> 00:11:05,810 Sorry 148 00:11:07,450 --> 00:11:08,380 You go with me 149 00:11:09,340 --> 00:11:10,340 I haven't changed my shirt yet 150 00:11:17,750 --> 00:11:18,320 Xia Rui 151 00:11:19,620 --> 00:11:20,460 Let's talk a little 152 00:11:23,060 --> 00:11:23,850 Talk a few words 153 00:11:24,450 --> 00:11:25,530 It won't cost you much time 154 00:11:29,300 --> 00:11:29,630 Say it 155 00:11:31,110 --> 00:11:32,860 We have known each other for a while 156 00:11:33,420 --> 00:11:35,200 I think your personality is not that bad 157 00:11:35,900 --> 00:11:37,880 Therefore, I begged you to release me and Mai Si Chong 158 00:11:38,640 --> 00:11:39,540 Even if we can't be friends 159 00:11:39,970 --> 00:11:40,990 But don't be enemy 160 00:11:42,130 --> 00:11:43,630 Just the Mai Si Chong was fired 161 00:11:44,770 --> 00:11:45,770 so I can join the province team 162 00:11:46,800 --> 00:11:47,670 All I want is this 163 00:11:48,230 --> 00:11:49,420 Now you use this method 164 00:11:49,450 --> 00:11:51,450 not only affect him, but also affects you 165 00:11:51,680 --> 00:11:53,660 You and the Mai Si Chong, are a perfect match 166 00:11:54,570 --> 00:11:56,280 Don't just think about other people 167 00:11:57,050 --> 00:12:01,200 Do you think that Mai Si Chong will leave his dreams and choose to protect you? 168 00:12:01,920 --> 00:12:04,000 People like you, never had someone to cherish, right? 169 00:12:04,130 --> 00:12:05,520 I won't be being controlled by you 170 00:12:06,430 --> 00:12:07,410 I'll go to practice 171 00:12:15,950 --> 00:12:16,750 Dr. Jiang 172 00:12:17,440 --> 00:12:17,740 Come in 173 00:12:17,760 --> 00:12:18,730 Hello Dr.Jiang 174 00:12:18,990 --> 00:12:19,470 Hello 175 00:12:20,350 --> 00:12:20,490 Come on 176 00:12:20,850 --> 00:12:22,240 Please take a look at this 177 00:12:22,460 --> 00:12:23,980 This is her test report 178 00:12:25,860 --> 00:12:26,690 Dr.Jiang 179 00:12:26,690 --> 00:12:29,310 I want to try the experimental therapy that you said before 180 00:12:29,740 --> 00:12:31,410 That experiment 181 00:12:32,200 --> 00:12:33,690 A higher voltage treatment device is required 182 00:12:33,720 --> 00:12:34,560 In conjunction with drug use 183 00:12:35,420 --> 00:12:36,740 Heart rate 184 00:12:36,770 --> 00:12:38,370 Will be kept under 110 185 00:12:38,640 --> 00:12:39,200 Like that 186 00:12:39,240 --> 00:12:40,780 Will there be any side effects? 187 00:12:41,170 --> 00:12:42,350 Is that dangerous? 188 00:12:42,870 --> 00:12:45,840 This therapy is still in an experimental stage 189 00:12:46,070 --> 00:12:46,920 Surely there is a risk 190 00:12:46,950 --> 00:12:47,490 So 191 00:12:47,790 --> 00:12:49,930 We advise patients not to be tried at this time 192 00:12:50,190 --> 00:12:50,990 How about this? 193 00:12:51,010 --> 00:12:51,370 Weiwei 194 00:12:51,610 --> 00:12:53,160 I will give you a drug that stabilizes the heartbeat 195 00:12:54,780 --> 00:12:56,780 Steady, or steady enough 196 00:12:56,810 --> 00:12:57,740 We will look at it again 197 00:12:57,760 --> 00:12:59,540 Whether to try therapy 198 00:13:03,890 --> 00:13:05,780 If the electricity on me disappears 199 00:13:05,960 --> 00:13:07,670 Xia Rui would no longer threaten Mai Shi Chong again 200 00:13:32,040 --> 00:13:32,730 Ding Yi 201 00:13:34,160 --> 00:13:37,680 Why Xia Rui and Maizong have a problem lately? 202 00:13:39,310 --> 00:13:40,360 I don't know 203 00:13:40,850 --> 00:13:42,030 I really don't know why 204 00:13:42,060 --> 00:13:43,650 Xia Rui knows what weakness of Brother Chong 205 00:13:43,670 --> 00:13:44,840 So can prevent him from going for drug testing 206 00:13:46,930 --> 00:13:47,640 Is that Weiwei? 207 00:13:51,400 --> 00:13:52,220 So sneaky 208 00:13:52,380 --> 00:13:53,280 Go see quickly 209 00:13:53,310 --> 00:13:53,890 Let's go see 210 00:13:54,130 --> 00:13:54,540 Go 211 00:14:40,380 --> 00:14:40,960 Weiwei 212 00:14:41,960 --> 00:14:42,960 You guys didn't see anything, right? 213 00:14:42,980 --> 00:14:43,710 Just... 214 00:14:44,000 --> 00:14:45,490 Nothing happen 215 00:14:47,160 --> 00:14:47,960 Chong 216 00:14:48,530 --> 00:14:49,270 He know? 217 00:14:54,180 --> 00:14:54,920 The story is ... 218 00:14:54,940 --> 00:14:55,950 just like this 219 00:15:03,150 --> 00:15:05,280 So, Xia Rui knows this 220 00:15:05,500 --> 00:15:07,620 Then forced Mai Si Chong to not go to check for drugs 221 00:15:07,650 --> 00:15:09,100 Otherwise it will be revealed 222 00:15:10,830 --> 00:15:11,830 I hope everyone 223 00:15:12,350 --> 00:15:14,260 Will help keep Weiwei's secret 224 00:15:15,080 --> 00:15:16,020 That's for sure 225 00:15:18,180 --> 00:15:18,770 Everyone, let's eat 226 00:15:19,540 --> 00:15:20,130 I pay 227 00:15:39,850 --> 00:15:41,150 I know what you want to say 228 00:15:44,120 --> 00:15:45,910 But the story has reached this point 229 00:15:47,650 --> 00:15:49,450 Everyone thought that the Mai Si Chong cheated 230 00:15:51,190 --> 00:15:51,910 So 231 00:15:52,550 --> 00:15:54,160 You know what I will say 232 00:15:55,460 --> 00:15:57,230 Show that in your heart I feel guilty 233 00:15:57,680 --> 00:15:58,340 Isn't it? 234 00:15:59,980 --> 00:16:00,600 Jun Jun 235 00:16:01,410 --> 00:16:02,650 I and Mai Si Chong are not the same 236 00:16:03,340 --> 00:16:05,420 Even if he doesn't swim, he has a family 237 00:16:05,780 --> 00:16:07,040 And he can still have a good future as well 238 00:16:07,120 --> 00:16:07,710 But I... 239 00:16:07,740 --> 00:16:10,010 This is not about the family 240 00:16:10,800 --> 00:16:11,800 No matter what 241 00:16:12,690 --> 00:16:15,580 You will never be successful in this way 242 00:16:16,650 --> 00:16:18,620 This is unfair to Mai Si Chong 243 00:16:19,080 --> 00:16:19,760 You'll just 244 00:16:19,760 --> 00:16:21,320 hurts too 245 00:16:25,600 --> 00:16:27,180 You care about me 246 00:16:28,070 --> 00:16:29,070 Or Mai Si Chong? 247 00:17:07,720 --> 00:17:10,540 Admit it and confess your mistake 248 00:17:26,870 --> 00:17:29,940 Mai Si Chong was reported cheated on the results of the provincial team selection 249 00:17:29,970 --> 00:17:31,210 News spread throughout the university 250 00:17:39,480 --> 00:17:41,470 I heard that Mai Si Chong's cheating is related to Mei Weiwei 251 00:17:41,490 --> 00:17:42,930 Mei Wei Wei really did herself with other people 252 00:17:42,950 --> 00:17:44,510 In the past, I was very like Mai Si Chong 253 00:17:44,530 --> 00:17:45,750 This time, my Si Chong is definitely over 254 00:17:45,770 --> 00:17:47,770 Mei Wei, she is really dangerous 255 00:17:47,800 --> 00:17:49,260 Maybe at first the grades improved 256 00:17:49,290 --> 00:17:50,910 Not sure that she might be cheating as well 257 00:17:50,930 --> 00:17:52,160 Need to inform the university to check 258 00:17:52,180 --> 00:17:53,750 Are your news cool? 259 00:17:54,430 --> 00:17:55,330 Where did you get the news? 260 00:17:55,360 --> 00:17:56,710 Is your news reliable? 261 00:17:58,300 --> 00:18:00,240 You don't know anything, don't talk nonsense. 262 00:18:12,450 --> 00:18:13,450 Weiwei 263 00:18:14,180 --> 00:18:16,300 Yue Xin working today, probably can't come 264 00:18:16,870 --> 00:18:19,260 Our poster was delayed to finish 265 00:18:19,300 --> 00:18:20,660 Nobody has come 266 00:18:21,240 --> 00:18:22,840 It's okay 267 00:18:36,670 --> 00:18:37,250 You guys... 268 00:18:38,700 --> 00:18:40,440 I am the head of the physical therapy department, Lin Bai Hui 269 00:18:41,490 --> 00:18:42,230 May I ask? 270 00:18:43,260 --> 00:18:44,580 All of you 271 00:18:44,600 --> 00:18:45,890 Come to listen to lectures? 272 00:18:46,890 --> 00:18:48,090 The two people in front of there 273 00:18:48,410 --> 00:18:49,980 Which of you are Meiwei Wei? 274 00:18:51,100 --> 00:18:52,090 I am Mei Weiwei 275 00:18:54,940 --> 00:18:55,660 May I ask? 276 00:18:55,930 --> 00:18:56,670 What's the matter? 277 00:18:56,890 --> 00:18:57,650 Nothing 278 00:18:57,720 --> 00:18:59,760 Just come and see that Mei Wei is beautiful or not 279 00:19:01,690 --> 00:19:04,240 I think it is because Mai Si Chong was with you too much 280 00:19:04,270 --> 00:19:05,880 So bad luck was exposed 281 00:19:07,900 --> 00:19:08,680 Sorry 282 00:19:10,090 --> 00:19:10,740 Overdoing 283 00:19:12,350 --> 00:19:13,090 Invite you guys get out 284 00:19:13,240 --> 00:19:14,940 Why? 285 00:19:15,340 --> 00:19:17,760 Otherwise, Mai Si Chong would dare to do something like this? 286 00:19:18,410 --> 00:19:19,540 Still won't let us speak 287 00:19:19,580 --> 00:19:21,400 Right 288 00:19:21,720 --> 00:19:23,910 There are people like this, it's really embarrassing for our Nanti 289 00:19:23,930 --> 00:19:25,480 Mai Si Chong, he will never cheat 290 00:19:26,330 --> 00:19:27,960 That he does not go to the drug test because ... 291 00:19:28,860 --> 00:19:30,370 Say it 292 00:19:34,090 --> 00:19:35,630 Why are you going now? 293 00:19:45,100 --> 00:19:45,560 Weiwei 294 00:19:47,540 --> 00:19:48,800 Lin Bai Hui sent a message to tell me 295 00:19:50,910 --> 00:19:51,440 Sorry 296 00:19:51,930 --> 00:19:52,940 Because of my story 297 00:19:52,970 --> 00:19:54,320 Making you in such trouble 298 00:19:54,480 --> 00:19:54,790 I... 299 00:19:54,870 --> 00:19:55,910 Why are you say sorry? 300 00:19:57,340 --> 00:19:59,740 This is not your fault. Why are you sorry? 301 00:20:02,550 --> 00:20:03,220 Because... 302 00:20:03,940 --> 00:20:04,940 I didn't protect you well 303 00:20:09,370 --> 00:20:10,660 I didn't want you to protect me 304 00:20:10,690 --> 00:20:11,730 I can protect you too 305 00:20:13,060 --> 00:20:14,380 The story that Xia Rui wanted to reveal 306 00:20:14,600 --> 00:20:15,810 Then let him reveal it 307 00:20:17,370 --> 00:20:19,190 If not for my electricity 308 00:20:19,680 --> 00:20:21,050 You probably won't have to be in trouble 309 00:20:22,680 --> 00:20:23,300 Mai Si Chong 310 00:20:23,840 --> 00:20:24,800 Go for drug testing 311 00:20:25,620 --> 00:20:28,690 My story, why do you have to carry it alone? 312 00:20:32,250 --> 00:20:32,840 It's ok 313 00:20:33,610 --> 00:20:34,620 There must always be a way 314 00:20:34,870 --> 00:20:35,730 Let me think about it again 315 00:20:40,080 --> 00:20:40,760 Come on 316 00:20:41,010 --> 00:20:42,180 Don't worry about me 317 00:20:42,200 --> 00:20:43,590 Take care of yourself first, okay? 318 00:20:45,860 --> 00:20:46,820 So you promise me 319 00:20:47,530 --> 00:20:48,830 Before maturity 320 00:20:48,850 --> 00:20:50,100 Must go to check for drugs 321 00:20:54,560 --> 00:20:55,240 You look 322 00:20:55,270 --> 00:20:56,460 You are just over my shoulder 323 00:20:57,050 --> 00:20:57,660 In future 324 00:20:57,680 --> 00:20:58,610 Even if the sky collapsed 325 00:20:58,640 --> 00:20:59,430 I'll be your shelter 326 00:21:00,160 --> 00:21:00,740 Even if the soil breaks down 327 00:21:01,320 --> 00:21:02,200 I will always be there to receive you 328 00:21:03,770 --> 00:21:04,630 Next we 329 00:21:05,320 --> 00:21:06,490 There must be a beautiful life 330 00:21:07,510 --> 00:21:08,660 Or walking side by side 331 00:21:12,920 --> 00:21:13,920 So don't be afraid 332 00:21:14,440 --> 00:21:14,910 With me by my side 333 00:21:19,370 --> 00:21:19,960 Let's go 334 00:21:37,130 --> 00:21:38,410 If everyone knows 335 00:21:38,450 --> 00:21:40,320 You are a freak that can emit electricity 336 00:21:40,790 --> 00:21:42,090 What will everyone do with her? 337 00:21:42,450 --> 00:21:43,950 After I moved to school 338 00:21:43,970 --> 00:21:45,970 I don't dare to associate with anyone else 339 00:21:46,500 --> 00:21:48,210 So I took the graduation photo of myself alone 340 00:21:48,900 --> 00:21:49,710 Because of electricity 341 00:21:49,940 --> 00:21:51,130 So you have to suffer quite a bit, right? 342 00:21:51,640 --> 00:21:52,450 Trust me 343 00:21:52,480 --> 00:21:53,560 I won't tell anyone else 344 00:21:54,200 --> 00:21:54,940 If other people know 345 00:21:54,970 --> 00:21:55,770 I will protect you 346 00:21:56,460 --> 00:21:57,410 If others bully you 347 00:21:57,430 --> 00:21:58,520 I'll help you get it back 348 00:22:13,790 --> 00:22:14,900 Really 349 00:22:15,150 --> 00:22:16,690 Me, Mai Si Chong, this life 350 00:22:17,000 --> 00:22:18,380 The most important thing is swimming 351 00:22:19,860 --> 00:22:21,760 Is this the medal you got as a kid? 352 00:22:24,450 --> 00:22:25,210 This is just a gold medal 353 00:22:26,050 --> 00:22:28,340 I believe that you will definitely step up to the podium 354 00:22:28,870 --> 00:22:30,990 Not just in the country 355 00:22:31,060 --> 00:22:32,800 But also abroad 356 00:22:34,080 --> 00:22:35,620 You will definitely go a long way 357 00:22:36,170 --> 00:22:36,920 You know? 358 00:22:37,120 --> 00:22:38,800 My statistics have always been international, right? 359 00:22:38,820 --> 00:22:40,590 Wait a little more, wait for me 360 00:22:40,730 --> 00:22:41,960 When I win 361 00:22:41,980 --> 00:22:44,260 You will be the first physiotherapist of the Olympic champion 362 00:22:44,650 --> 00:22:46,040 So what if you lose? 363 00:22:46,500 --> 00:22:47,320 I'm not losing 364 00:22:47,350 --> 00:22:48,540 I won't 365 00:23:16,430 --> 00:23:17,080 Hello 366 00:23:22,360 --> 00:23:23,010 Dr.Jiang 367 00:23:23,010 --> 00:23:23,520 Weiwei 368 00:23:24,710 --> 00:23:25,710 Why are you coming alone? 369 00:23:29,260 --> 00:23:29,910 Dr.Jiang 370 00:23:30,590 --> 00:23:32,320 Right now, I want to get experimental therapy 371 00:23:32,840 --> 00:23:34,590 But this tool is still in the testing phase 372 00:23:34,610 --> 00:23:36,870 I ate the medicine that you've ordered. But it didn't work 373 00:23:38,940 --> 00:23:40,510 This is my last choice 374 00:23:41,290 --> 00:23:42,290 So Dr. Jiang 375 00:23:42,600 --> 00:23:43,530 Can you help me? 376 00:23:45,570 --> 00:23:46,660 Then your parents 377 00:23:46,680 --> 00:23:47,620 know this? 378 00:23:50,340 --> 00:23:51,090 Yes 379 00:23:52,440 --> 00:23:53,520 Also, doctor 380 00:23:53,520 --> 00:23:56,190 You knew that my electricity was more than normal 381 00:23:56,490 --> 00:23:57,490 I must not have a problem 382 00:23:57,960 --> 00:24:00,050 But this therapy is still dangerous 383 00:24:00,740 --> 00:24:01,290 So you must ... 384 00:24:01,320 --> 00:24:01,750 Dr. Jiang 385 00:24:04,000 --> 00:24:06,440 I just want to live like a normal person 386 00:24:07,550 --> 00:24:08,220 Dr. Jiang 387 00:24:09,570 --> 00:24:10,210 Please 388 00:24:14,140 --> 00:24:14,810 Follow me 389 00:24:20,490 --> 00:24:20,880 Hello 390 00:24:21,240 --> 00:24:22,110 Hello, What's the matter? 391 00:24:22,420 --> 00:24:22,920 Have you eaten yet? 392 00:24:23,600 --> 00:24:24,250 Eat already 393 00:24:25,100 --> 00:24:25,680 What's the matter? 394 00:24:25,890 --> 00:24:27,170 Why does it sound so unhappy? 395 00:24:29,420 --> 00:24:30,300 Nothing 396 00:24:32,530 --> 00:24:33,830 Not really unhappy 397 00:24:34,770 --> 00:24:35,420 Ok 398 00:24:35,920 --> 00:24:37,190 I already told my parents 399 00:24:37,210 --> 00:24:37,990 I will go to the coach again 400 00:24:38,490 --> 00:24:39,250 May be 401 00:24:39,270 --> 00:24:41,140 May ask the coach to give us more time 402 00:24:41,890 --> 00:24:42,410 So 403 00:24:43,280 --> 00:24:45,460 You don't stress too much about drug testing 404 00:24:45,810 --> 00:24:46,390 Did you hear it? 405 00:24:47,770 --> 00:24:48,400 Although 406 00:24:49,050 --> 00:24:50,480 Even though I didn't really join the provincial team 407 00:24:51,210 --> 00:24:52,420 So I can still be a coach 408 00:24:54,310 --> 00:24:55,140 like 409 00:24:55,170 --> 00:24:56,010 Coach Yang 410 00:24:56,280 --> 00:24:58,110 Find good people as good as me 411 00:24:58,140 --> 00:24:58,840 Send him to get medal 412 00:24:59,280 --> 00:25:00,810 That is a sense of accomplishment as well, right? 413 00:25:02,320 --> 00:25:03,030 By the way 414 00:25:03,570 --> 00:25:04,390 Most important 415 00:25:04,990 --> 00:25:06,040 Is the two of us 416 00:25:06,880 --> 00:25:08,070 Both are safe 417 00:25:13,700 --> 00:25:14,730 Why don't you say anything? 418 00:25:17,180 --> 00:25:17,770 Nothing 419 00:25:18,250 --> 00:25:19,580 Li Dai Xi already called me 420 00:25:20,710 --> 00:25:21,040 Ok 421 00:25:21,690 --> 00:25:22,430 So you guys go 422 00:25:24,950 --> 00:25:25,500 Bye bye 423 00:25:26,150 --> 00:25:26,770 Bye bye 424 00:27:05,890 --> 00:27:06,720 Are you awake? 425 00:27:07,560 --> 00:27:09,860 Is it uncomfortable? 426 00:27:15,240 --> 00:27:16,080 I'm so shocked 427 00:27:17,430 --> 00:27:18,670 If not, Li Dai Xi tell me 428 00:27:18,960 --> 00:27:20,290 I didn't even know you fainted 429 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 What happened? 430 00:27:33,280 --> 00:27:35,000 My electricity seems to have disappeared 431 00:27:35,400 --> 00:27:36,310 Huh? 432 00:27:41,380 --> 00:27:42,020 You look 433 00:27:43,160 --> 00:27:44,530 Electricity is gone 434 00:27:53,560 --> 00:28:09,420 ติดตามซับไทย-อังกฤษได้ที่ เฟสบุ๊คเพจ ปันจีน Follow us for Chinese Dramas at Facebook : bunjeen 25955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.