Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,890 --> 00:01:57,240
Peng Pai
2
00:01:57,960 --> 00:01:58,770
Someone comes to you
3
00:02:19,400 --> 00:02:19,980
Weiwei
4
00:02:20,620 --> 00:02:21,880
You rake around like this
5
00:02:21,900 --> 00:02:22,930
Will you eat it?
6
00:02:24,960 --> 00:02:25,960
Don't want to eat
7
00:02:26,000 --> 00:02:26,820
Not in the mood
8
00:02:26,990 --> 00:02:27,730
Mai Si Chong
9
00:02:30,530 --> 00:02:31,910
I feel like he's weird
10
00:02:32,830 --> 00:02:35,470
You say, two people from friends become lovers
11
00:02:35,490 --> 00:02:36,610
It will become like this, right?
12
00:02:37,540 --> 00:02:38,530
Not at all
13
00:02:38,860 --> 00:02:39,620
Anyway, I am not
14
00:02:40,260 --> 00:02:41,420
Yeah
15
00:02:41,440 --> 00:02:43,080
I know that you guys are the sweetest
16
00:02:44,130 --> 00:02:45,610
Have been together for a long time, still will hide each other
17
00:02:46,490 --> 00:02:47,720
I would like to tell the public so much
18
00:02:47,970 --> 00:02:48,860
I must blame Ding Yi
19
00:02:49,860 --> 00:02:50,820
But
20
00:02:50,850 --> 00:02:52,720
It looks like he hasn't sent WeChat to me in an hour
21
00:03:00,040 --> 00:03:00,760
You come?
22
00:03:01,760 --> 00:03:03,920
Do you think that Chong take girlfriend is more important than friends?
23
00:03:04,060 --> 00:03:06,210
Since returning from the provincial team I haven't met him yet
24
00:03:07,610 --> 00:03:08,260
Brother Rui
25
00:03:09,040 --> 00:03:11,560
When you guys go to the province team, leave me alone
26
00:03:11,580 --> 00:03:12,930
I must be very lonely
27
00:03:13,760 --> 00:03:15,570
How do you know that in the future I will be able to join the provincial team?
28
00:03:15,610 --> 00:03:16,880
It's sure
29
00:03:16,910 --> 00:03:19,220
Went to practice Is like entering the province team already
30
00:03:19,240 --> 00:03:20,610
Chong will definitely get 1st place
31
00:03:20,650 --> 00:03:22,530
You were only a few seconds away from him
32
00:03:22,690 --> 00:03:24,160
50-50 elimination opportunities
33
00:03:24,200 --> 00:03:25,200
You guys can definitely
34
00:03:27,650 --> 00:03:29,170
It's just the subject of Chong's drug testing
35
00:03:30,310 --> 00:03:31,190
Nonsense
36
00:03:53,600 --> 00:03:54,600
Mai Si Chong
37
00:03:55,090 --> 00:03:56,090
What exactly happened?
38
00:03:56,900 --> 00:03:58,090
Why not go for drug testing?
39
00:03:58,940 --> 00:03:59,380
Coach
40
00:03:59,960 --> 00:04:00,720
No need to stress
41
00:04:01,120 --> 00:04:02,800
I'll definitely explain to you
42
00:04:03,710 --> 00:04:04,570
Now I...
43
00:04:04,960 --> 00:04:05,850
On the way back to the university
44
00:04:06,860 --> 00:04:08,570
It's best that you explain to me to clear it
45
00:04:09,120 --> 00:04:09,930
When you arrive
46
00:04:10,250 --> 00:04:11,450
Come straight to Professor Mei Ling's office
47
00:04:11,480 --> 00:04:12,030
I know
48
00:04:28,290 --> 00:04:29,290
Who are you texting with?
49
00:04:31,630 --> 00:04:33,150
Why don't you answer me?
50
00:04:33,180 --> 00:04:34,250
The message was not answered
51
00:04:34,270 --> 00:04:34,800
Why?
52
00:04:35,260 --> 00:04:36,690
Now starting to check the post?
53
00:04:37,860 --> 00:04:38,420
Why?
54
00:04:38,420 --> 00:04:39,030
I can't?
55
00:04:39,790 --> 00:04:40,230
You can
56
00:04:41,120 --> 00:04:42,230
Here, drink this
57
00:04:45,870 --> 00:04:46,840
About yesterday
58
00:04:47,030 --> 00:04:47,860
Already edited?
59
00:04:53,910 --> 00:04:54,910
Still have many days
60
00:04:54,950 --> 00:04:55,920
Check again later
61
00:04:57,810 --> 00:04:58,320
Sure?
62
00:04:59,490 --> 00:05:01,380
I feel you have something to hide from me
63
00:05:03,420 --> 00:05:04,570
Stupid girl
64
00:05:04,700 --> 00:05:06,010
Can you think about something important?
65
00:05:07,050 --> 00:05:08,780
So what's more important than this?
66
00:05:11,430 --> 00:05:12,500
Okay, don't think
67
00:05:12,870 --> 00:05:13,980
Hurry to pack things to study
68
00:05:21,010 --> 00:05:21,930
Hello, auntie
69
00:05:23,570 --> 00:05:24,100
Ok
70
00:05:24,280 --> 00:05:25,390
So I'll go to see you right now
71
00:05:29,670 --> 00:05:30,310
Weiwei
72
00:05:31,330 --> 00:05:32,720
Why are you eating alone?
73
00:05:32,980 --> 00:05:34,450
Boss, Yuxin, you guys have just come
74
00:05:35,840 --> 00:05:37,810
Help me tell Chen Professor
75
00:05:37,830 --> 00:05:38,690
I will be late
76
00:05:38,710 --> 00:05:39,800
I have something to do outside
77
00:05:40,160 --> 00:05:40,790
So excuse me
78
00:05:45,500 --> 00:05:46,810
Weiwei probably doesn't have anything, right?
79
00:05:47,450 --> 00:05:48,530
Not at all
80
00:05:49,040 --> 00:05:50,210
If there is something happened
81
00:05:50,240 --> 00:05:51,280
She should have told us
82
00:05:57,840 --> 00:05:59,040
Special herbal tea for Yuxin
83
00:06:05,590 --> 00:06:06,590
Be careful, it's hot
84
00:06:06,610 --> 00:06:07,010
Thank you
85
00:06:11,410 --> 00:06:12,090
Very bitter
86
00:06:12,910 --> 00:06:14,300
I'll go back and brew for you
87
00:06:14,320 --> 00:06:15,340
No need
88
00:06:16,880 --> 00:06:17,700
Actually
89
00:06:17,730 --> 00:06:18,910
Just tasting
90
00:06:18,910 --> 00:06:19,910
Has a little sweet taste
91
00:06:22,210 --> 00:06:23,210
That's good
92
00:06:27,410 --> 00:06:27,930
Auntie
93
00:06:28,730 --> 00:06:29,590
Weiwei, sit down
94
00:06:30,360 --> 00:06:32,260
Suddenly the call follows you, bothering you
95
00:06:32,700 --> 00:06:33,260
It's okay
96
00:06:34,170 --> 00:06:34,760
Thank you
97
00:06:36,280 --> 00:06:37,630
Xiao Mai listens to you the most
98
00:06:37,920 --> 00:06:39,920
So, today, I want you to help me
99
00:06:40,550 --> 00:06:40,890
Ok
100
00:06:42,060 --> 00:06:43,890
Help me find a way for him to get a stimulant test
101
00:06:45,510 --> 00:06:46,410
Stimulant
102
00:06:46,770 --> 00:06:48,660
The last time he checked I went with him
103
00:06:49,000 --> 00:06:50,010
He told me that he had to change the hospital
104
00:06:51,580 --> 00:06:52,340
This son...
105
00:06:52,380 --> 00:06:53,270
Even you, he won't tell
106
00:06:53,980 --> 00:06:56,260
Yesterday, Coach Pei Pei called
107
00:06:56,360 --> 00:06:58,360
Said they did not change the hospital
108
00:06:58,390 --> 00:07:00,270
He intended not to go to the drug test
109
00:07:01,000 --> 00:07:02,230
Now I don't know what to do
110
00:07:02,260 --> 00:07:03,290
Asked him, he would not speak
111
00:07:04,010 --> 00:07:04,480
You look
112
00:07:04,940 --> 00:07:06,090
And still came to tell me that he can fix
113
00:07:06,120 --> 00:07:07,280
What can he go to fix?
114
00:07:07,980 --> 00:07:09,710
The provincial team's drug testing deadline is almost here
115
00:07:10,340 --> 00:07:11,670
Now I can't find him
116
00:07:11,700 --> 00:07:13,300
Called, did not answer, did not call back
117
00:07:27,940 --> 00:07:28,500
Weiwei
118
00:07:28,580 --> 00:07:29,460
What are you thinking?
119
00:07:32,210 --> 00:07:32,840
Nothing
120
00:07:33,300 --> 00:07:34,220
Auntie, don't be frustrated
121
00:07:34,240 --> 00:07:35,150
I'll go see him again
122
00:07:36,470 --> 00:07:37,640
Then please convince him
123
00:07:38,430 --> 00:07:38,710
Ok
124
00:07:39,370 --> 00:07:40,500
Today, I still have something to do
125
00:07:40,530 --> 00:07:41,480
So excuse me
126
00:07:41,510 --> 00:07:42,020
Ok
127
00:07:42,060 --> 00:07:42,790
Thank you
128
00:07:51,590 --> 00:07:52,980
Hello
129
00:07:52,980 --> 00:07:55,170
The number you have called cannot be contacted ...
130
00:07:58,430 --> 00:07:59,430
Hello
131
00:07:59,450 --> 00:08:01,450
The number you have called cannot be contacted ...
132
00:08:07,080 --> 00:08:07,970
Ding Yi
133
00:08:07,990 --> 00:08:09,050
Is Mai Si Chong with you now?
134
00:08:09,270 --> 00:08:09,820
No
135
00:08:10,430 --> 00:08:11,920
He took a ride, like he was going to see Peng Pai
136
00:08:12,540 --> 00:08:14,020
There may be something wrong with it
137
00:08:20,450 --> 00:08:21,290
What is she saying?
138
00:08:21,530 --> 00:08:22,740
What did I say wrong?
139
00:08:23,580 --> 00:08:25,760
I should say that Chong is with us, right?
140
00:08:25,790 --> 00:08:26,550
Why?
141
00:08:27,030 --> 00:08:28,400
You and Mai Si Chong
142
00:08:28,400 --> 00:08:29,980
Did you do something embarrassing?
143
00:08:31,190 --> 00:08:32,270
Of course not
144
00:08:32,980 --> 00:08:35,320
But sisi Wei, just hearing it, then was completely silent
145
00:08:35,350 --> 00:08:36,960
Seem to be in a bad mood
146
00:08:38,180 --> 00:08:39,540
I probably didn't sell Chong, right?
147
00:08:40,090 --> 00:08:43,540
Weiwei
148
00:08:54,830 --> 00:08:55,170
Weiwei
149
00:08:57,110 --> 00:08:57,870
Long time no see
150
00:09:02,940 --> 00:09:04,660
I would like to ask you about the Mai Si Chong
151
00:09:06,380 --> 00:09:07,410
He didn't tell you?
152
00:09:09,550 --> 00:09:10,330
First
153
00:09:10,740 --> 00:09:12,230
This matter, I should not comment
154
00:09:18,020 --> 00:09:18,480
What
155
00:09:20,580 --> 00:09:21,580
The person who sent me the video clip
156
00:09:22,670 --> 00:09:23,150
Is you right?
157
00:09:24,390 --> 00:09:25,050
What video clip?
158
00:09:25,550 --> 00:09:26,630
I advise you to stop
159
00:09:28,000 --> 00:09:29,380
Even if unable to join the province team
160
00:09:30,250 --> 00:09:31,080
I wouldn't give up on her
161
00:09:32,920 --> 00:09:33,590
Mai Si Chong
162
00:09:34,020 --> 00:09:35,520
I don't know what you're talking about
163
00:09:53,640 --> 00:09:54,950
Because of this, you didn't go to check the stimulant?
164
00:09:58,880 --> 00:10:00,180
I've known Weiwei since high school
165
00:10:00,730 --> 00:10:02,360
If I were to reveal her electricity
166
00:10:02,410 --> 00:10:03,600
I don't even need to use this clip
167
00:10:04,110 --> 00:10:05,300
No matter how much I hate you
168
00:10:05,470 --> 00:10:06,490
I would never hurt Weiwei
169
00:10:11,700 --> 00:10:12,380
Dose Weiwei know yet?
170
00:10:14,780 --> 00:10:15,520
No
171
00:10:16,720 --> 00:10:17,480
When is the deadline drug test?
172
00:10:19,690 --> 00:10:20,340
There are 3 more days
173
00:10:22,350 --> 00:10:22,960
Apparently
174
00:10:24,170 --> 00:10:25,680
This person aims to destroy you
175
00:10:26,450 --> 00:10:27,480
Even if you can catch
176
00:10:28,040 --> 00:10:29,040
He would never give up
177
00:10:29,890 --> 00:10:31,270
If this clip is revealed
178
00:10:31,510 --> 00:10:32,920
I don't dare to think what Wei Wei will be like
179
00:10:34,690 --> 00:10:35,370
I know
180
00:10:37,090 --> 00:10:37,840
What are you going to do?
181
00:10:42,110 --> 00:10:42,780
I will stop swimming
182
00:10:43,700 --> 00:10:44,880
I still have other options in life
183
00:10:46,940 --> 00:10:48,330
But if Mei Weiwei is revealed
184
00:10:49,220 --> 00:10:50,610
There will be no other choice in her life
185
00:10:53,540 --> 00:10:53,880
Yes
186
00:10:54,850 --> 00:10:56,580
Swimming is
187
00:10:56,600 --> 00:10:57,200
my dream
188
00:10:59,080 --> 00:11:00,400
But Mei Weiwei life
189
00:11:00,790 --> 00:11:02,260
It's me and her
190
00:11:03,400 --> 00:11:03,900
So
191
00:11:04,850 --> 00:11:05,850
No matter what the situation is
192
00:11:06,860 --> 00:11:07,860
I choose her
193
00:11:16,160 --> 00:11:17,520
Have you checked your phone number yet?
194
00:11:18,410 --> 00:11:19,160
I tried calling back
195
00:11:20,250 --> 00:11:20,480
Power off
196
00:11:22,590 --> 00:11:23,260
I'll help you check
197
00:11:29,890 --> 00:11:30,530
Thank you
198
00:11:31,900 --> 00:11:32,840
Just
199
00:11:34,520 --> 00:11:34,870
Sorry
200
00:11:36,270 --> 00:11:36,770
No need
201
00:11:39,160 --> 00:11:40,210
Because what you did
202
00:11:42,290 --> 00:11:43,050
I can't do
203
00:11:49,910 --> 00:11:51,450
He does not go to check for stimulants, it's very serious
204
00:11:51,980 --> 00:11:53,280
The university will have to deal seriously
205
00:11:55,140 --> 00:11:56,970
I think he might be called to the university about discipline
206
00:12:01,340 --> 00:12:01,790
Weiwei
207
00:12:05,020 --> 00:12:05,660
Sorry
208
00:12:20,090 --> 00:12:20,530
It's ok
209
00:12:24,690 --> 00:12:25,370
Mei Ling Professor
210
00:12:26,370 --> 00:12:27,030
Mai Si Chong
211
00:12:27,590 --> 00:12:28,480
How would you explain?
212
00:12:31,380 --> 00:12:32,090
I am not cheating
213
00:12:32,870 --> 00:12:33,480
As for other matters
214
00:12:34,070 --> 00:12:34,850
I have nothing to say
215
00:12:35,020 --> 00:12:36,250
You have nothing to say?
216
00:12:36,480 --> 00:12:38,270
Do you know what your situation is now?
217
00:12:38,600 --> 00:12:39,340
Mei Ling Professor
218
00:12:40,720 --> 00:12:43,950
My team members will never do anything that is unethical to athletes
219
00:12:45,850 --> 00:12:47,860
The provincial team leader must be mistaken
220
00:12:48,660 --> 00:12:49,640
My people
221
00:12:49,900 --> 00:12:50,840
I believe without conditions
222
00:12:53,190 --> 00:12:54,390
You trust him
223
00:12:54,670 --> 00:12:55,670
Universities trust you
224
00:12:56,020 --> 00:12:56,910
But the belief for this
225
00:12:56,930 --> 00:12:58,930
How do you want me to speak to the provincial team?
226
00:12:59,340 --> 00:13:01,040
In addition, the facts are now seen
227
00:13:01,300 --> 00:13:03,340
The provincial team arranged for him to check the stimulant
228
00:13:03,390 --> 00:13:04,230
He
229
00:13:04,410 --> 00:13:05,760
Do not go on an appointment
230
00:13:05,910 --> 00:13:07,620
Now the internal documents are out
231
00:13:07,650 --> 00:13:09,340
Within 3 days must be announced at the university
232
00:13:09,380 --> 00:13:11,450
And if it's not what they say?
233
00:13:12,010 --> 00:13:13,360
In addition to the drug test results
234
00:13:13,800 --> 00:13:14,870
There is still more evidence
235
00:13:14,910 --> 00:13:16,620
Can you prove that a member of my team is cheating?
236
00:13:16,880 --> 00:13:18,450
What evidence is there yet?
237
00:13:18,890 --> 00:13:20,480
Is drug testing not the best evidence?
238
00:13:20,530 --> 00:13:21,810
What evidence is there yet?
239
00:13:21,840 --> 00:13:22,850
Mai Si Chong, I don't understand
240
00:13:22,880 --> 00:13:24,770
Why didn't you go for a stimulant test?
241
00:13:26,380 --> 00:13:27,110
Professor Mei Ling
242
00:13:27,940 --> 00:13:28,940
I didn't do it
243
00:13:29,630 --> 00:13:30,630
It's mean I did not
244
00:13:30,660 --> 00:13:32,320
You don't do it, so just go for a drug test
245
00:13:33,120 --> 00:13:35,020
Don't make everyone think you can make a mistake, can you?
246
00:13:35,350 --> 00:13:36,390
Now just the words of you alone
247
00:13:36,420 --> 00:13:38,340
Could it make the world believe you?
248
00:13:41,330 --> 00:13:42,330
Professor Mei Ling
249
00:13:42,720 --> 00:13:44,520
I believe that Mai Si Chong did not cheat
250
00:13:45,310 --> 00:13:45,740
Mei Weiwei
251
00:13:45,770 --> 00:13:47,080
Where did you come from?
252
00:13:48,890 --> 00:13:49,830
Professor Mei Ling
253
00:13:49,850 --> 00:13:51,560
I was able to prove the innocence of Mai Si Chong
254
00:13:52,810 --> 00:13:53,810
This is not a joke
255
00:13:54,350 --> 00:13:56,050
You have to bring evidence to prove it to me, right?
256
00:13:56,780 --> 00:13:57,510
I know
257
00:13:58,490 --> 00:14:00,490
Professor Mei Ling, please give us some time
258
00:14:00,510 --> 00:14:02,270
I will bring the evidence as soon as possible
259
00:14:03,200 --> 00:14:04,040
Please believe us
260
00:14:25,250 --> 00:14:26,270
Weiwei
261
00:14:27,240 --> 00:14:27,970
Weiwei
262
00:14:29,510 --> 00:14:30,100
Weiwei, don't be angry
263
00:14:30,120 --> 00:14:30,820
I'm not angry
264
00:14:32,430 --> 00:14:33,290
What are you, think I don't know?
265
00:14:35,320 --> 00:14:36,110
Mai Si Chong
266
00:14:36,680 --> 00:14:37,680
Why are you fooling me?
267
00:14:37,970 --> 00:14:39,140
Why don't you go for drug testing?
268
00:14:39,620 --> 00:14:41,400
Do you know you made a mistake this time?
269
00:14:41,440 --> 00:14:43,120
Your dreams will always fade away
270
00:14:45,820 --> 00:14:46,570
Sorry
271
00:14:47,500 --> 00:14:48,500
That I make you worry
272
00:14:48,900 --> 00:14:50,000
I'm afraid it's because of me
273
00:14:50,030 --> 00:14:51,070
Make you lose your ambition
274
00:14:51,090 --> 00:14:52,160
But you are very important to me
275
00:15:00,550 --> 00:15:01,520
I didn't tell you before
276
00:15:02,100 --> 00:15:03,110
Because I'm afraid to burden you
277
00:15:04,260 --> 00:15:05,690
But I didn't think it would make you nervous
278
00:15:10,140 --> 00:15:10,990
You trust me
279
00:15:12,440 --> 00:15:13,280
I do not go to check for drugs
280
00:15:13,300 --> 00:15:14,510
It doesn't mean that I will stay idle
281
00:15:16,520 --> 00:15:17,620
However, there must be a clue
282
00:15:17,810 --> 00:15:18,810
We must definitely catch the villain
283
00:15:19,760 --> 00:15:21,800
But do you know the time is almost over?
284
00:15:23,250 --> 00:15:24,250
Still have 3 more days, isn't it?
285
00:15:27,680 --> 00:15:28,470
All right
286
00:15:29,960 --> 00:15:30,710
Trust me
287
00:15:31,520 --> 00:15:32,520
If not the last minute yet
288
00:15:32,550 --> 00:15:33,690
I won't give up
289
00:15:34,570 --> 00:15:35,940
But now go to study first
290
00:15:35,970 --> 00:15:36,490
Ok?
291
00:15:39,890 --> 00:15:40,890
So you promise me
292
00:15:41,770 --> 00:15:43,540
Next, matters like this, don't hide me again
293
00:15:44,800 --> 00:15:45,600
No matter what
294
00:15:45,930 --> 00:15:47,570
Must share, okay?
295
00:15:49,280 --> 00:15:49,880
Ok
296
00:16:01,700 --> 00:16:03,550
Have you ever noticed that here
297
00:16:03,580 --> 00:16:04,670
Is there someone secretly taking pictures of you?
298
00:16:08,790 --> 00:16:09,790
No
299
00:16:12,660 --> 00:16:13,640
Is it possible?
300
00:16:13,680 --> 00:16:14,750
That it was that security guard
301
00:16:16,690 --> 00:16:17,650
How could it be?
302
00:16:18,180 --> 00:16:19,150
Last time that officer
303
00:16:19,180 --> 00:16:20,020
More than half a year in prison
304
00:16:20,420 --> 00:16:21,420
It has not been released yet
305
00:16:22,530 --> 00:16:23,390
So
306
00:16:23,410 --> 00:16:24,770
Is there anyone else that comes to watch the CCTV?
307
00:16:26,510 --> 00:16:27,700
There was once a man asked to see
308
00:16:27,860 --> 00:16:29,350
It's the person with you guys
309
00:16:30,530 --> 00:16:31,390
with us?
310
00:16:35,180 --> 00:16:36,940
Please come support me
311
00:16:37,220 --> 00:16:38,730
Will all be dead, how can I support you?
312
00:16:40,830 --> 00:16:41,500
Are you back?
313
00:16:41,520 --> 00:16:42,290
Meet Mai Si Chong yet?
314
00:16:43,640 --> 00:16:44,640
Dai Xi
315
00:16:44,660 --> 00:16:45,280
I have something to ask you
316
00:16:45,300 --> 00:16:45,740
Come here please
317
00:16:48,780 --> 00:16:50,010
You said you quit, then quit.
318
00:16:50,060 --> 00:16:50,820
I'll send report
319
00:16:53,930 --> 00:16:54,400
Why?
320
00:16:56,650 --> 00:16:57,400
Dai Xi
321
00:16:57,680 --> 00:17:00,470
Have you ever accidentally told someone about my electricity?
322
00:17:00,770 --> 00:17:02,050
Never
323
00:17:02,170 --> 00:17:03,140
Why do you ask this?
324
00:17:09,370 --> 00:17:10,460
Because of this,so Mai Si Chong
325
00:17:10,480 --> 00:17:11,360
did not go for drugs testing
326
00:17:11,600 --> 00:17:12,730
Chong did not go for drugs testing
327
00:17:13,070 --> 00:17:13,910
Why?
328
00:17:14,330 --> 00:17:15,670
Is it time to ask the reason?
329
00:17:15,930 --> 00:17:16,490
Ding Yi
330
00:17:16,520 --> 00:17:17,240
You can think carefully
331
00:17:17,810 --> 00:17:19,240
The person who reported about Mai Si Chong
332
00:17:19,270 --> 00:17:20,490
Will it be your swimming team members?
333
00:17:21,140 --> 00:17:22,250
No way
334
00:17:22,330 --> 00:17:23,680
Everyone is like brothers and sisters
335
00:17:26,530 --> 00:17:27,500
I'll go ask Chong
336
00:17:32,150 --> 00:17:32,930
Come on
337
00:17:33,100 --> 00:17:34,390
We go back to figure out a way again
338
00:17:45,870 --> 00:17:46,870
Jun Jun
339
00:17:50,690 --> 00:17:51,690
Jun Jun
340
00:17:52,450 --> 00:17:53,980
I asked you one thing
341
00:17:54,570 --> 00:17:55,160
What?
342
00:17:55,460 --> 00:17:56,710
Do you still remember?
343
00:17:56,740 --> 00:17:59,020
That day when the villain met
344
00:17:59,040 --> 00:18:00,680
Who is next to you?
345
00:18:01,030 --> 00:18:01,570
Why?
346
00:18:02,000 --> 00:18:03,290
That security guard
347
00:18:03,330 --> 00:18:04,190
Was released already?
348
00:18:04,770 --> 00:18:05,540
No
349
00:18:06,270 --> 00:18:07,180
I was just asking
350
00:18:10,500 --> 00:18:11,900
Otherwise, you can try to ask Xia Rui
351
00:18:12,610 --> 00:18:14,180
That day when I heard your voice
352
00:18:14,230 --> 00:18:15,670
Xia Rui ran up first
353
00:18:16,040 --> 00:18:17,650
He is more likely to remember
354
00:18:18,790 --> 00:18:19,570
Xia Rui
355
00:18:22,200 --> 00:18:23,180
My friend said
356
00:18:23,210 --> 00:18:24,000
That sim card
357
00:18:24,040 --> 00:18:25,800
It is a SIM that is purchased from a small shop near Nanti
358
00:18:26,420 --> 00:18:27,320
Without registration
359
00:18:28,210 --> 00:18:29,530
A friend in the province team told me that
360
00:18:29,550 --> 00:18:30,490
It is very possible
361
00:18:31,160 --> 00:18:31,900
The person reporting is most likely in your team
362
00:18:33,190 --> 00:18:34,000
The person who is reporting is in the team
363
00:18:36,050 --> 00:18:37,030
His purpose is very clear
364
00:18:37,680 --> 00:18:39,340
Is to make people think you're cheating on the race
365
00:18:39,360 --> 00:18:40,390
It also threatened to keep quiet
366
00:18:41,260 --> 00:18:42,070
Then about this
367
00:18:42,580 --> 00:18:43,580
Who has the most benefit?
368
00:18:50,930 --> 00:18:51,750
In that day
369
00:18:51,990 --> 00:18:52,990
Xia Rui are there too?
370
00:18:58,660 --> 00:18:59,570
No way
371
00:19:01,250 --> 00:19:02,520
Provincial teams have limited quota
372
00:19:02,550 --> 00:19:03,610
If not you, it is Xia Rui
373
00:19:05,080 --> 00:19:06,960
I think people who do, are the most likely to be him
374
00:19:07,930 --> 00:19:09,100
But this is just a logical guess
375
00:19:10,080 --> 00:19:10,550
Brother
376
00:19:11,670 --> 00:19:13,460
If talking about Xia Rui without feeling
377
00:19:13,490 --> 00:19:14,370
He is really self-disciplined
378
00:19:15,370 --> 00:19:16,730
Every day to reach the pool first
379
00:19:18,140 --> 00:19:19,140
Tried so hard
380
00:19:19,460 --> 00:19:20,680
How could he do such a thing?
381
00:19:21,120 --> 00:19:22,610
Do it or not, you are not in control
382
00:19:23,290 --> 00:19:24,970
If you want to confirm like that, I won't be disappointed
383
00:19:25,310 --> 00:19:27,890
But I just hope you don't drag Weiwei into it
384
00:19:38,930 --> 00:19:40,260
What's the situation?
385
00:19:41,300 --> 00:19:42,790
Brother Rui, did you see Chong today?
386
00:19:43,340 --> 00:19:44,730
Today he returned to the dormitory
387
00:19:44,760 --> 00:19:45,800
And still not coming back
388
00:19:46,160 --> 00:19:47,580
Why don't he answer me?
389
00:19:47,970 --> 00:19:49,800
Do you know that Chong doesn't go for drugs testing?
390
00:19:51,140 --> 00:19:51,430
I know
391
00:19:53,280 --> 00:19:54,860
Why do you all know each other? Then I don't know
392
00:19:55,930 --> 00:19:57,390
Pour a little
393
00:19:57,420 --> 00:19:58,390
Ok
394
00:19:58,410 --> 00:20:00,490
Thank you Team Leader Li for helping
395
00:20:00,510 --> 00:20:01,260
Really admire you
396
00:20:01,890 --> 00:20:03,590
We have to arrange good drinks for you
397
00:20:03,620 --> 00:20:04,160
Come on
398
00:20:04,420 --> 00:20:05,260
Come on, Team Leader Li
399
00:20:05,290 --> 00:20:05,710
Cheers
400
00:20:07,090 --> 00:20:07,770
Thank you
401
00:20:08,000 --> 00:20:08,900
Too considerate
402
00:20:13,160 --> 00:20:13,960
Why are there any remaining?
403
00:20:13,990 --> 00:20:14,750
Come on
404
00:20:15,090 --> 00:20:16,080
You must run out of glasses
405
00:20:16,100 --> 00:20:16,940
I can't drink anymore
406
00:20:18,050 --> 00:20:19,400
Okay, a little bit
407
00:20:19,500 --> 00:20:20,530
Actually
408
00:20:21,270 --> 00:20:22,760
During this time, about my son
409
00:20:23,670 --> 00:20:25,090
I'm really worried
410
00:20:26,540 --> 00:20:27,230
You look
411
00:20:27,760 --> 00:20:29,360
Can we figure out a way?
412
00:20:29,710 --> 00:20:30,520
Just
413
00:20:31,030 --> 00:20:31,990
Those above
414
00:20:32,030 --> 00:20:32,800
Try calling him
415
00:20:33,020 --> 00:20:34,360
Please speak for us
416
00:20:36,150 --> 00:20:36,910
Lao Mai
417
00:20:37,040 --> 00:20:38,180
What are we?
418
00:20:40,120 --> 00:20:41,320
Our Xiao Mai
419
00:20:41,350 --> 00:20:42,670
Since middle school
420
00:20:42,700 --> 00:20:43,530
I see
421
00:20:43,940 --> 00:20:44,680
this child
422
00:20:44,940 --> 00:20:46,020
is really a swimming robot
423
00:20:46,930 --> 00:20:48,930
It's just the situation right now
424
00:20:48,950 --> 00:20:50,600
If he insists, refuses to test for drugs
425
00:20:51,080 --> 00:20:52,190
Like that, anyone can't help it
426
00:20:54,730 --> 00:20:55,290
He come already
427
00:20:55,970 --> 00:20:56,540
This child
428
00:20:56,560 --> 00:20:57,580
Come here, sit down
429
00:20:58,980 --> 00:21:00,410
This child, what happened to just arrived?
430
00:21:00,830 --> 00:21:02,440
I made many calls and didn't answer
431
00:21:02,490 --> 00:21:03,950
An important meal like this. Why are you late?
432
00:21:04,680 --> 00:21:05,360
Listen to Mr.Li
433
00:21:06,580 --> 00:21:07,270
Si Chong
434
00:21:08,010 --> 00:21:08,940
Why are you ...
435
00:21:08,970 --> 00:21:09,970
Refusing to go for drug testing
436
00:21:11,750 --> 00:21:12,330
Team Leader Li
437
00:21:13,110 --> 00:21:15,150
That he gave me two more days
438
00:21:15,170 --> 00:21:16,000
Is it your helping?
439
00:21:17,580 --> 00:21:18,300
Thanks so much
440
00:21:18,560 --> 00:21:19,130
At that time
441
00:21:19,170 --> 00:21:20,080
I will have to prove it for sure
442
00:21:20,360 --> 00:21:21,190
About this
443
00:21:21,220 --> 00:21:22,290
I still believe you
444
00:21:22,900 --> 00:21:23,420
Actually
445
00:21:23,650 --> 00:21:25,570
Your statistics have been good since childhood
446
00:21:25,900 --> 00:21:26,580
During these two days, you ...
447
00:21:26,750 --> 00:21:27,400
just hurry
448
00:21:27,670 --> 00:21:28,370
Go for drug testing
449
00:21:28,850 --> 00:21:29,930
You can just fix it now, right?
450
00:21:30,500 --> 00:21:31,370
You two
451
00:21:31,410 --> 00:21:32,660
Don't worry
452
00:21:33,750 --> 00:21:34,150
Team Leader Li
453
00:21:34,400 --> 00:21:36,380
Actually, we believe in our son so much
454
00:21:36,410 --> 00:21:37,940
He would never do such a thing
455
00:21:38,400 --> 00:21:39,650
But I'm just wondering
456
00:21:39,680 --> 00:21:42,500
Who do you say is shameless? Slander Xiao Chong
457
00:21:44,560 --> 00:21:45,580
The person who reported it
458
00:21:45,600 --> 00:21:47,010
Anonymous
459
00:21:47,900 --> 00:21:48,890
I guess
460
00:21:50,780 --> 00:21:51,280
this...
461
00:21:51,300 --> 00:21:52,940
This is just my personal opinion
462
00:21:53,750 --> 00:21:54,440
You say ...
463
00:21:56,180 --> 00:21:56,780
Let me guess
464
00:21:57,080 --> 00:21:58,080
80-90% chance
465
00:21:58,520 --> 00:21:59,400
is people in the team
466
00:21:59,600 --> 00:22:01,180
Team members who train together
467
00:22:04,460 --> 00:22:05,410
Who want to...
468
00:22:05,440 --> 00:22:06,780
to defeat the opponent
469
00:22:06,830 --> 00:22:08,240
In the fastest way
470
00:22:08,650 --> 00:22:09,500
just
471
00:22:09,930 --> 00:22:10,800
Eliminate opponents
472
00:22:14,280 --> 00:22:15,320
Thank you
473
00:22:15,480 --> 00:22:17,220
That can speak for us to think
474
00:22:19,140 --> 00:22:20,150
Xiao Mai
475
00:22:20,650 --> 00:22:23,370
Child who go to practice at the provincial team with you, his name is Xia Rui, right?
476
00:22:24,410 --> 00:22:25,010
Mom
477
00:22:25,040 --> 00:22:25,960
What do you want to say?
478
00:22:28,000 --> 00:22:29,490
We just felt...
479
00:22:29,510 --> 00:22:31,930
That Mr.Li said today
480
00:22:32,300 --> 00:22:33,090
It's not that
481
00:22:33,120 --> 00:22:34,310
It would be impossible
482
00:22:34,390 --> 00:22:34,860
Right
483
00:22:34,920 --> 00:22:35,480
Yes
484
00:22:35,820 --> 00:22:37,590
We are not going to doubt your classmates
485
00:22:37,830 --> 00:22:38,270
But...
486
00:22:38,290 --> 00:22:38,640
Mom
487
00:22:39,640 --> 00:22:40,610
He's my roommate
488
00:22:41,180 --> 00:22:42,450
His personality, I know best
489
00:22:44,390 --> 00:22:45,180
I trust him
490
00:22:45,840 --> 00:22:46,820
You don't have to guess
491
00:22:49,100 --> 00:22:49,680
Dad
492
00:22:49,800 --> 00:22:50,220
Mom
493
00:22:51,560 --> 00:22:52,550
Many days ago
494
00:22:52,580 --> 00:22:53,560
Make you worry
495
00:22:55,890 --> 00:22:56,760
But you can trust me
496
00:22:57,650 --> 00:22:58,710
No matter how bad the results are
497
00:22:58,730 --> 00:22:59,570
I will fix it
498
00:23:03,260 --> 00:23:04,070
All right
499
00:23:04,560 --> 00:23:05,610
You have grown up
500
00:23:06,040 --> 00:23:07,570
No matter what you decide to do
501
00:23:07,570 --> 00:23:08,820
All probably have your own reasons
502
00:23:09,690 --> 00:23:10,690
We trust you
503
00:23:28,900 --> 00:23:29,680
How is that possible?
504
00:24:42,940 --> 00:24:43,490
Chong brother
505
00:24:43,750 --> 00:24:44,750
What's wrong with you?
506
00:24:45,280 --> 00:24:47,350
You know right now outside, how bad are they talking about you?
507
00:24:47,710 --> 00:24:49,140
Which ghost would believe that you used drugs?
508
00:24:49,490 --> 00:24:50,520
Why don't you go for drug testing?
509
00:24:50,570 --> 00:24:51,140
Where's Xia Rui?
510
00:24:51,970 --> 00:24:52,540
Rui?
511
00:24:53,480 --> 00:24:54,280
In the locker room
512
00:24:54,780 --> 00:24:56,150
Guard outside, don't let anyone come in
30307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.