Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,159 --> 00:01:50,208
- Do you know my husband? He is Frederic.
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
2
00:01:50,240 --> 00:01:53,164
We met
at this concert, it seems to me.
3
00:01:54,120 --> 00:01:56,122
- I remember.
- Is not it ?
4
00:01:56,200 --> 00:01:59,124
Ladies and gentlemen,
if you want to sit down,
5
00:01:59,159 --> 00:02:01,082
we will be able to start.
6
00:02:07,039 --> 00:02:09,167
- We should go sit there.
- Goodbye.
- Thank you.
7
00:02:10,080 --> 00:02:11,081
Let's go.
8
00:02:49,160 --> 00:02:52,050
Thank you
to have come so many.
9
00:02:52,080 --> 00:02:55,050
The writer we must talk about
is not with us,
10
00:02:55,119 --> 00:02:57,247
but those who know him
will not be surprised.
11
00:02:57,280 --> 00:03:00,124
You know it,
no one has ever seen Serge Novak.
12
00:03:00,200 --> 00:03:02,123
Nobody has ever seen his features,
13
00:03:02,160 --> 00:03:05,130
except of course his agent, David Ginsberg,
14
00:03:05,160 --> 00:03:08,050
this cunning looking man sitting by my side
15
00:03:08,120 --> 00:03:10,122
and who is careful not to betray his friend.
16
00:03:10,159 --> 00:03:11,160
Novak is a pseudonym
17
00:03:11,240 --> 00:03:15,040
and as far as I know, it's
also one of the literary secrets
18
00:03:15,119 --> 00:03:16,086
the best kept.
19
00:03:16,160 --> 00:03:18,208
Nothing is known about the life of the author
20
00:03:18,239 --> 00:03:21,209
beyond conjectures
of some of his biographers
21
00:03:21,279 --> 00:03:24,169
who lend him age
of the one to whom he owes
22
00:03:24,199 --> 00:03:27,203
his international consecration,
his hero Laszlo,
23
00:03:27,280 --> 00:03:30,284
the tormented protagonist
of "Winter Travel".
24
00:03:31,079 --> 00:03:35,164
His celebrity begins in 1978
with this epistolary novel
25
00:03:35,239 --> 00:03:38,083
who surprised the critics
the most demanding,
26
00:03:38,159 --> 00:03:39,285
as well as a large audience.
27
00:03:40,079 --> 00:03:42,286
I would like to ask David
to tell us a few words.
28
00:03:43,079 --> 00:03:45,241
This is one of the men
the most learned that I know,
29
00:03:46,080 --> 00:03:48,162
even if in the middle
of the international edition "
30
00:03:48,239 --> 00:03:51,243
he likes to pass on
for a vulgar businessman.
31
00:03:52,280 --> 00:03:55,170
I thank Claire
for his kind attempt
32
00:03:55,240 --> 00:03:58,084
to present myself in a better light.
33
00:03:59,039 --> 00:04:01,041
When I started this job,
34
00:04:01,120 --> 00:04:04,283
my one and only rule of conduct
was to disappear,
35
00:04:05,119 --> 00:04:08,202
to leave the front of the stage
only to the authors.
36
00:04:09,200 --> 00:04:15,128
Since I take care of Serge Novak,
I only transgress it!
37
00:04:15,239 --> 00:04:20,120
And now I have the impression
to do spiritualism!
38
00:04:45,239 --> 00:04:48,163
The look of the young adulterer
fix myself, hesitant. i>
39
00:04:48,199 --> 00:04:50,167
between fear and pleasure. i>
40
00:04:51,119 --> 00:04:55,124
She recognized the strange enjoyment
that we feel when we are seen, i>
41
00:04:55,239 --> 00:04:58,243
seen against his will.
Because she is one of those i>
42
00:04:58,279 --> 00:05:01,249
who do not live
than their moments of treason. i>
43
00:05:37,200 --> 00:05:39,282
I thought you would not have time.
44
00:05:40,279 --> 00:05:46,286
Ah, come in, come in.
How was your trip ?
45
00:05:47,079 --> 00:05:51,084
Well. I find out later that
I write better outside the house.
46
00:05:51,200 --> 00:05:53,123
But you are very elegant!
47
00:05:53,199 --> 00:05:55,088
You saw that a little ...
48
00:05:55,279 --> 00:05:58,169
My Parisian tailor cut me off,
he does not look bad.
49
00:05:59,159 --> 00:06:01,207
I come from the Mazarine Library.
50
00:06:02,079 --> 00:06:04,127
I wanted to see how was going
the conference
51
00:06:04,160 --> 00:06:06,242
that they had the wrong idea
to do on me.
52
00:06:07,040 --> 00:06:08,246
I guess you had fun!
53
00:06:09,040 --> 00:06:11,247
As much as if I attended
at my own funeral.
54
00:06:12,280 --> 00:06:14,123
Are you sleeping here tonight?
55
00:06:14,159 --> 00:06:15,160
No, dad, I can not.
56
00:06:15,240 --> 00:06:18,210
I have to go to Italy
for Fabrizio's wedding, you know.
57
00:06:18,279 --> 00:06:20,168
Ah, yes ... It must be said
58
00:06:20,239 --> 00:06:23,243
that you have never been
busy with your son-in-law.
59
00:06:25,159 --> 00:06:26,240
Who is this pen?
60
00:06:27,159 --> 00:06:28,240
He arrived here
61
00:06:30,160 --> 00:06:32,162
a few weeks ago to your name
62
00:06:33,160 --> 00:06:36,050
with this envelope.
63
00:06:36,120 --> 00:06:39,203
- I allowed myself to open, as usual.
- You did well.
64
00:06:50,159 --> 00:06:53,083
- There was not a word, something?
- No nothing.
65
00:06:53,240 --> 00:06:57,211
Good, listen to the last
that they told me.
66
00:06:58,039 --> 00:07:00,087
If you can not
to stop you, go!
67
00:07:00,200 --> 00:07:04,285
It's two Martians who
meet by chance in America.
68
00:07:05,199 --> 00:07:09,090
- "What's your name ?"
- "4343".
69
00:07:09,200 --> 00:07:17,290
- "And you ?"
- "3342".
- "Well, yet you do not look Jewish!"
70
00:08:29,239 --> 00:08:30,240
Honey,
71
00:08:31,240 --> 00:08:35,165
I made a mistake. I am
sorry but I missed the boat.
72
00:08:37,279 --> 00:08:40,249
But no ! In fact,
it may be better like that.
73
00:08:42,280 --> 00:08:45,170
It's more romantic.
You forgive me ?
74
00:08:48,160 --> 00:08:51,050
No, of course
I take the first tomorrow.
75
00:08:51,120 --> 00:08:52,121
I miss you.
76
00:08:53,160 --> 00:08:54,127
I kiss you.
77
00:08:56,239 --> 00:08:59,083
I am sorry,
I should not have listened.
78
00:09:39,079 --> 00:09:41,161
- Are you staying long?
- Two days. Thank you.
79
00:09:01,119 --> 00:09:02,166
It does not matter.
80
00:09:41,200 --> 00:09:43,123
- You are on vacation ?
- No.
81
00:09:51,080 --> 00:09:54,129
- Well.
- If you do not like to wait, we can share this one.
82
00:09:54,199 --> 00:09:56,167
With pleasure. Thank you. Hold.
83
00:12:09,239 --> 00:12:13,130
Yeah, yeah, i know. He was late,
it's not my fault.
84
00:12:13,240 --> 00:12:16,084
No, I really wanted to arrive tonight.
85
00:12:16,240 --> 00:12:18,242
I thought I would get there.
86
00:12:20,080 --> 00:12:22,128
There I am in Naples, at the hotel.
87
00:12:22,199 --> 00:12:24,122
Do not worry, I inquired.
88
00:12:24,159 --> 00:12:26,241
I take the first boat tomorrow morning.
89
00:12:27,280 --> 00:12:29,169
Good night I hug you.
90
00:12:33,239 --> 00:12:36,209
- Is she angry?
- No more than that.
91
00:12:38,280 --> 00:12:41,045
This is the first time I do that.
92
00:12:42,079 --> 00:12:44,047
My life is about to change.
93
00:12:46,080 --> 00:12:48,082
Ah, but I'm not asking you anything.
94
00:14:19,200 --> 00:14:24,127
I invite you to exchange,
before the Church, your consents.
95
00:14:25,160 --> 00:14:26,241
Fabrizio and Mila,
96
00:14:27,080 --> 00:14:30,209
you came to engage yourself
one to the other, freely
97
00:14:30,280 --> 00:14:32,248
and without constraint,
98
00:14:33,160 --> 00:14:37,131
aware of the scope of your decision.
99
00:14:39,120 --> 00:14:42,124
Are you willing,
in the holy union of marriage,
100
00:14:42,280 --> 00:14:46,171
to love you and to honor you
throughout your life?
101
00:14:47,160 --> 00:14:51,085
Are you willing
to welcome with love
102
00:14:51,200 --> 00:14:53,282
the children God will tell you
103
00:14:54,120 --> 00:14:57,283
and educate them in the Christian faith?
104
00:14:58,240 --> 00:15:02,040
If that's your wish,
105
00:15:02,280 --> 00:15:04,169
give your hand
106
00:15:04,200 --> 00:15:08,250
and exchange your consents
before God and before the Church.
107
00:15:10,199 --> 00:15:14,249
Fabrizio, do you want to take
for Mila's wife,
108
00:15:15,119 --> 00:15:19,169
do you want to love him faithfully,
in happiness and in trials,
109
00:15:19,279 --> 00:15:21,281
in health and disease,
110
00:15:22,080 --> 00:15:26,165
to love and honor him throughout your life?
- Yes.
111
00:15:27,119 --> 00:15:30,248
Mila, do you want to take
for husband Fabrizio,
112
00:15:31,120 --> 00:15:33,202
do you want to love him faithfully,
113
00:15:33,279 --> 00:15:37,170
in happiness and in trials,
in health and disease,
114
00:15:37,280 --> 00:15:42,207
to love and honor him throughout your life?
- Yes.
115
00:15:43,119 --> 00:15:48,159
No one separates what God has united. Amen.
- Amen.
116
00:16:30,279 --> 00:16:32,168
In place for the photo!
117
00:16:53,200 --> 00:16:54,281
Mom, where is Daniel?
118
00:16:55,120 --> 00:16:57,202
He disappeared, as usual.
119
00:17:10,080 --> 00:17:11,081
Who is she ?
120
00:17:12,040 --> 00:17:14,247
This is the witness of the bride,
it's his only guest.
121
00:17:15,080 --> 00:17:17,208
But did you see Mila?
She is not wonderful?
122
00:17:17,240 --> 00:17:18,207
Yes Yes.
123
00:17:18,280 --> 00:17:21,204
You see now why
Fabrizio wanted to go so fast.
124
00:17:21,279 --> 00:17:23,281
But that's family, you too ...
125
00:17:24,080 --> 00:17:26,082
But you are stupid!
You, I knew you.
126
00:17:28,159 --> 00:17:29,160
Are you sure ?
127
00:17:32,079 --> 00:17:34,127
And what do we know
the bride, then?
128
00:17:35,039 --> 00:17:36,245
All there is to know.
129
00:17:39,239 --> 00:17:41,082
Let me guess...
130
00:17:41,239 --> 00:17:43,082
She arrives in Paris,
131
00:17:43,119 --> 00:17:46,043
becomes a model and puts
the grappling hook on the young heir.
132
00:17:46,119 --> 00:17:47,166
- That's it ?
- Stopped !
133
00:17:48,119 --> 00:17:51,282
I only hope that it will prevent
Fabrizio to do stupid things.
134
00:17:58,199 --> 00:18:02,204
Mila, here's the important character
of the family, the invisible man.
135
00:18:03,240 --> 00:18:05,242
Nice to meet you.
136
00:18:07,199 --> 00:18:08,246
We can get to know each other.
137
00:18:40,040 --> 00:18:40,245
Daniel?
138
00:19:27,160 --> 00:19:28,207
Have fun !
139
00:19:30,080 --> 00:19:32,082
- Where are you going then?
- In Guatemala.
140
00:19:32,120 --> 00:19:34,168
- Ah, it's a nice trip.
- Absolutely.
141
00:19:34,239 --> 00:19:38,085
- And you, are you still long?
- No, I do not think so.
142
00:19:38,280 --> 00:19:40,044
Let's go ?
143
00:20:44,119 --> 00:20:46,201
I thought about you a lot these days.
144
00:20:37,239 --> 00:20:38,240
Hello.
145
00:20:49,200 --> 00:20:52,249
I think he did not have much
lucky to meet you.
146
00:20:55,080 --> 00:20:58,084
You and I, we'll meet again,
we can not avoid it.
147
00:21:06,080 --> 00:21:07,286
What did you see beautiful?
148
00:21:08,080 --> 00:21:09,161
We did not see much.
149
00:21:09,239 --> 00:21:12,083
In fact, we are almost not
left the hotel.
150
00:21:12,159 --> 00:21:13,206
It's my fault,
151
00:21:14,079 --> 00:21:16,081
or rather it is Mila's fault.
152
00:21:16,200 --> 00:21:20,091
And now that you have returned,
what are you thinking of doing?
153
00:21:20,120 --> 00:21:23,169
In any case more the manikin.
I will not let her go.
154
00:21:23,239 --> 00:21:25,162
What else can you do?
155
00:21:25,240 --> 00:21:26,287
- Nothing.
- Liar.
156
00:21:27,119 --> 00:21:29,042
She speaks four languages ​​perfectly.
157
00:21:29,119 --> 00:21:31,247
- That's not true.
- Yes, it's true.
- Ah, good?
158
00:21:32,039 --> 00:21:34,041
- And which ones .7
- Fabrizio exaggerates.
159
00:21:34,120 --> 00:21:35,281
In addition to my native language,
160
00:21:36,080 --> 00:21:38,162
I speak english,
French and Yiddish.
161
00:21:38,239 --> 00:21:41,209
- And where does this talent for languages ​​come from?
- No idea.
162
00:21:41,280 --> 00:21:43,203
That's what comes to me most easily.
163
00:21:43,240 --> 00:21:46,050
When I was little,
I was considered a prodigy.
164
00:21:46,120 --> 00:21:49,124
My mother loved France.
She sent me for two years
165
00:21:49,160 --> 00:21:51,208
at a friend's house,
in Paris, to study.
166
00:21:51,280 --> 00:21:54,170
That's where I wanted
to learn Yiddish,
167
00:21:54,280 --> 00:21:56,203
the language of my grandfather.
168
00:21:58,200 --> 00:22:00,202
Where exactly are you from?
169
00:22:01,200 --> 00:22:03,089
My parents were from Wielopole.
170
00:22:03,120 --> 00:22:06,044
I was born there,
but I have always lived in Krakow.
171
00:22:06,199 --> 00:22:10,204
My family also comes from Krakow.
I have never been to Poland.
172
00:22:11,200 --> 00:22:14,204
It's an event to hear Daniel
talk about his family !
173
00:22:18,159 --> 00:22:20,082
I just had an idea ...
174
00:22:21,040 --> 00:22:23,042
Maybe Mila could help you.
175
00:22:23,119 --> 00:22:25,201
You were not looking for someone
for translations?
176
00:22:25,240 --> 00:22:29,131
You know that Daniel has rituals
a little particular when he writes.
177
00:22:29,199 --> 00:22:31,247
You can not let him answer,
for once.
178
00:22:32,080 --> 00:22:33,206
I do not need anyone.
179
00:22:34,280 --> 00:22:36,044
It's nice !
180
00:22:37,079 --> 00:22:39,127
It's a real pleasure
to be in your company!
181
00:22:39,200 --> 00:22:40,201
Fabrizio, please ...
182
00:22:40,279 --> 00:22:43,283
I've been trying for ten years
not to irritate the great writer.
183
00:22:44,080 --> 00:22:45,161
I'm sick of it now!
184
00:23:33,280 --> 00:23:34,281
Hello.
185
00:23:41,080 --> 00:23:42,206
What are you doing here?
186
00:23:44,119 --> 00:23:47,248
Do not think it's me
asked him to work for you.
187
00:23:47,280 --> 00:23:49,123
It's an idea to him.
188
00:23:49,240 --> 00:23:50,241
That's all ?
189
00:23:52,239 --> 00:23:56,130
- Why are you treating me like that?
- I do not like acrobatics.
190
00:24:03,160 --> 00:24:05,288
I could not imagine
what would happen.
191
00:24:07,279 --> 00:24:11,204
- You must behave as if nothing had happened.
- I can not.
192
00:24:12,159 --> 00:24:14,127
I can not stop thinking about you.
193
00:24:14,240 --> 00:24:18,040
As far as I'm concerned, it's a
story that never started.
194
00:24:29,240 --> 00:24:33,131
You think you can always
control everything, but you're wrong.
195
00:24:34,160 --> 00:24:36,049
Why did you marry him?
196
00:24:43,079 --> 00:24:45,207
Do not pretend
to be interested in Fabrizio,
197
00:24:45,279 --> 00:24:48,169
he told me
that you always made fun of him.
198
00:25:37,280 --> 00:25:39,089
What does he say, David?
199
00:25:39,119 --> 00:25:41,167
He has not read it yet,
but it's not important.
200
00:25:41,240 --> 00:25:42,207
Why this ?
201
00:25:42,239 --> 00:25:45,163
Because this time
it's your opinion that interests me.
202
00:25:45,239 --> 00:25:48,288
It's going to be something
different, more personal.
203
00:25:49,079 --> 00:25:50,080
That is to say ?
204
00:25:53,240 --> 00:25:55,242
This time there will be no Laszlo.
205
00:25:58,080 --> 00:26:01,289
- You decided to let him down?
- It's been twenty years that he sticks to me.
206
00:26:03,079 --> 00:26:04,285
Why leave him now?
207
00:26:09,279 --> 00:26:13,045
I think he gave everything,
that he has nothing more to say.
208
00:26:16,159 --> 00:26:18,082
I did not expect that.
209
00:26:18,240 --> 00:26:20,129
It makes me very curious.
210
00:26:21,160 --> 00:26:23,208
This is just the beginning,
you will have read it quickly,
211
00:26:24,080 --> 00:26:26,082
but you may be disappointed.
212
00:26:27,159 --> 00:26:28,160
I do not believe.
213
00:26:35,240 --> 00:26:38,244
- You could be wrong.
- It never happened to me.
214
00:27:00,240 --> 00:27:02,242
- You saw ? It was Daniel.
- Where ?
215
00:27:03,039 --> 00:27:06,202
In the car that just passed.
He pretended not to see us.
216
00:27:06,279 --> 00:27:10,125
- Maybe he's embarrassed in front of you!
- In front of me ... Why?
217
00:27:11,040 --> 00:27:13,168
Because he knows
that he can never have you.
218
00:27:19,080 --> 00:27:21,128
Why did you tell me that about Daniel?
219
00:27:31,200 --> 00:27:33,043
He's cheating Nicoletta?
220
00:27:34,120 --> 00:27:36,282
Not really, but he's a libertine.
221
00:27:37,279 --> 00:27:40,169
- What do you know?
- It shows.
222
00:27:41,240 --> 00:27:43,288
They look so inseparable ...
223
00:27:44,160 --> 00:27:45,161
They love each other,
224
00:27:46,279 --> 00:27:49,044
but if you had read his novels,
225
00:27:49,120 --> 00:27:52,169
you would know that girls of your age
he likes a lot.
226
00:28:14,120 --> 00:28:16,248
It's strange
let him trust me.
227
00:27:53,199 --> 00:27:54,200
Give me one.
228
00:28:17,159 --> 00:28:19,082
What do you mean ?
229
00:28:20,239 --> 00:28:22,287
For this pseudonym story,
230
00:28:24,079 --> 00:28:27,208
it's strange that he accepted
that you speak to me about it.
231
00:28:28,239 --> 00:28:32,289
He did not accept it,
he suffered it.
232
00:28:45,199 --> 00:28:46,200
It's Mila.
233
00:28:42,200 --> 00:28:43,247
Daniel ...
234
00:28:47,280 --> 00:28:53,162
I have a place to me now.
80, rue du Port. I'll wait for you there.
235
00:32:53,120 --> 00:32:56,124
- Where are you going ?
- I can not sleep.
236
00:33:47,120 --> 00:33:48,281
She's from my country, i>
237
00:33:49,239 --> 00:33:51,128
she speaks my language. i>
238
00:33:51,239 --> 00:33:53,207
I do not know anything else about her, i>
239
00:33:53,240 --> 00:33:56,050
I know she's entered
in my life i>
240
00:33:56,119 --> 00:33:58,167
and she does not want to go out anymore. i>
241
00:34:16,080 --> 00:34:17,081
Daniel!
242
00:34:19,080 --> 00:34:21,162
- How are you ?
- Good enough, thank you.
243
00:34:24,119 --> 00:34:26,042
It shows that you are well.
244
00:34:54,319 --> 00:34:58,119
- Do you like it ?
- A lot, it's very different from before.
245
00:34:59,279 --> 00:35:02,203
- It was Mila who followed the work.
- It is true.
246
00:35:03,119 --> 00:35:05,121
She's the one who has chosen almost everything.
247
00:35:06,079 --> 00:35:08,081
Without the architect
I would not have arrived.
248
00:35:08,120 --> 00:35:09,246
I had never decorated houses.
249
00:35:10,080 --> 00:35:11,241
You should stop being too modest.
250
00:35:12,080 --> 00:35:14,128
It's not modesty,
It's the truth.
251
00:35:14,159 --> 00:35:17,242
You should not care about the truth
from time to time, believe me.
252
00:35:19,200 --> 00:35:21,202
I'll see if they need anything.
253
00:38:09,200 --> 00:38:12,090
Did you see Daniel?
I do not know where he went.
254
00:38:12,120 --> 00:38:13,201
No I have not seen it.
255
00:38:14,279 --> 00:38:15,246
Thank you.
256
00:38:17,079 --> 00:38:18,240
- Cheers.
- Cheers.
257
00:38:27,120 --> 00:38:30,090
We were cute, were not we?
Especially Mila.
258
00:38:31,159 --> 00:38:33,161
It seems to me that you still are.
259
00:38:34,039 --> 00:38:34,244
Thank you.
260
00:38:35,079 --> 00:38:37,081
Have you known each other for a long time?
261
00:38:37,160 --> 00:38:40,164
Not for a long time,
but we are very close.
262
00:38:40,279 --> 00:38:43,283
Only our relations
have changed a bit recently.
263
00:38:44,159 --> 00:38:45,126
Why ?
264
00:38:45,199 --> 00:38:48,282
She put herself in a situation
complicated, I have the impression.
265
00:38:51,200 --> 00:38:53,043
Nicoletta is looking for you.
266
00:39:06,160 --> 00:39:08,083
Looking at Fabrizio and Mila,
267
00:39:08,120 --> 00:39:10,088
I understood one thing.
- What ?
268
00:39:10,159 --> 00:39:12,207
- I'm a little ashamed to say it ...
- Go ahead.
269
00:39:12,240 --> 00:39:16,040
This is one of those ideas we
should never tell anyone.
270
00:39:17,079 --> 00:39:18,240
I realized
271
00:39:20,160 --> 00:39:24,165
what really keeps them together
is that they do not stop kissing
272
00:39:24,199 --> 00:39:27,169
and I must say
that in a way
273
00:39:28,159 --> 00:39:29,160
it excites me.
274
00:39:48,239 --> 00:39:51,163
But yes, absolutely.
Excuse me a moment.
275
00:39:53,199 --> 00:39:55,088
- Your husband is here.
- Ah, good?
276
00:39:55,159 --> 00:39:58,129
He's in your son's office.
I call you?
277
00:39:58,240 --> 00:40:01,164
No, no, it's not worth it.
I do not have time.
278
00:40:01,239 --> 00:40:02,206
Right away.
279
00:40:03,080 --> 00:40:04,206
I saw her at your party.
280
00:40:06,239 --> 00:40:09,083
She likes to take care
from what does not concern her.
281
00:40:09,159 --> 00:40:11,161
It is true,
Ewa sneaks everywhere.
282
00:40:12,200 --> 00:40:15,283
I only support it because
she is Mila's best friend.
283
00:40:17,279 --> 00:40:21,125
By the way, you have not told me yet
what do you think of her?
284
00:40:22,040 --> 00:40:24,042
Apparently, it's someone
who has character.
285
00:40:24,119 --> 00:40:26,201
I was expecting an answer
less diplomatic.
286
00:40:28,080 --> 00:40:30,287
- What do you want to know ?
- If you like it,
287
00:40:32,159 --> 00:40:34,161
if you think it's made for me.
288
00:40:39,119 --> 00:40:42,168
I think it's someone
with whom you will never be bored
289
00:40:44,199 --> 00:40:46,281
I wanted to tell you,
if it still interests him,
290
00:40:47,080 --> 00:40:49,162
I need somebody
to work with me.
291
00:40:49,199 --> 00:40:51,281
Oh, yes, she'll be crazy for joy!
292
00:41:01,119 --> 00:41:02,166
- Hello?
- Mila?
293
00:41:03,199 --> 00:41:06,203
I am with someone
who wants to make you a proposal,
294
00:41:06,280 --> 00:41:08,044
I give it to you.
295
00:41:12,199 --> 00:41:16,090
Mila, it's Daniel. It's about
of this work for me.
296
00:41:17,040 --> 00:41:19,042
Why do you call me
by Fabrizio?
297
00:41:19,119 --> 00:41:22,202
We must organize ourselves. If it suits you,
you could go tomorrow
298
00:41:23,120 --> 00:41:24,121
to be talked about
299
00:41:25,160 --> 00:41:28,130
- Tomorrow I can not.
- Well, when you want, then.
300
00:41:30,040 --> 00:41:30,245
Okay.
301
00:41:32,280 --> 00:41:33,281
Who it was ?
302
00:41:35,280 --> 00:41:38,170
- I asked you who it was.
- You make me shit!
303
00:41:39,080 --> 00:41:40,127
It was him...
304
00:41:44,079 --> 00:41:45,080
Yes, it was him.
305
00:41:45,280 --> 00:41:48,090
- What did he say ?
- He wants to see me.
306
00:41:48,119 --> 00:41:51,168
- Do not say yes right away.
- That's what I did.
307
00:41:51,200 --> 00:41:52,167
Well.
308
00:41:54,279 --> 00:41:56,043
It's nice that.
309
00:42:05,160 --> 00:42:06,161
I give it to you.
310
00:42:19,239 --> 00:42:24,040
- There is not one of your books.
- It surprises you ?
- No.
311
00:42:26,159 --> 00:42:27,240
Have you read it yet?
312
00:42:28,159 --> 00:42:29,126
All.
313
00:42:32,039 --> 00:42:33,165
Which do you like the most?
314
00:42:35,199 --> 00:42:38,089
- The first.
- Why precisely that one?
315
00:42:40,320 --> 00:42:44,166
When I read "Winter Travel",
I fell in love with Laszlo.
316
00:42:50,279 --> 00:42:54,045
Now that I know you, I have
difficult to separate things.
317
00:42:54,199 --> 00:42:56,122
I never knew either.
318
00:42:56,280 --> 00:42:59,250
You must know what you put
of your life in this novel.
319
00:43:01,120 --> 00:43:02,201
It is not so simple.
320
00:43:03,239 --> 00:43:05,128
That's not an answer.
321
00:43:13,200 --> 00:43:15,089
What do you want to know ?
322
00:43:18,199 --> 00:43:20,167
The story of the mother of the hero ...
323
00:43:20,239 --> 00:43:23,049
If I remember correctly,
she dies during childbirth.
324
00:43:23,119 --> 00:43:24,245
After surviving Auschwitz.
325
00:43:25,039 --> 00:43:27,087
Yes that's it.
You remember perfectly.
326
00:43:27,160 --> 00:43:31,165
I always wondered if it was
your story and that of your mother.
327
00:43:31,319 --> 00:43:33,287
- No.
- It's invented?
328
00:43:36,119 --> 00:43:38,167
Its a story
that a friend told me.
329
00:43:42,039 --> 00:43:45,043
Writers do all that,
they steal the lives of others.
330
00:43:57,200 --> 00:43:58,201
Tell me about this friend.
331
00:44:01,239 --> 00:44:03,128
What are you interested in ?
332
00:44:04,240 --> 00:44:06,049
How was he?
333
00:44:12,279 --> 00:44:14,281
It was a very complicated being.
334
00:44:17,079 --> 00:44:19,207
He was not content
to have one life.
335
00:44:24,039 --> 00:44:25,245
He committed suicide at twenty
336
00:44:31,199 --> 00:44:33,122
and he was my best friend.
337
00:44:48,280 --> 00:44:51,124
So ? What does my favorite critic think?
338
00:44:52,160 --> 00:44:55,084
This time I believe
that Serge Novak's readers
339
00:44:55,159 --> 00:44:58,208
are going to have a surprise.
- Oh, well, I hope not.
340
00:44:58,280 --> 00:45:02,080
Readers hate surprises.
You imagine Graham Greene
341
00:45:02,119 --> 00:45:04,121
abandoning God, sin and grace
342
00:45:04,240 --> 00:45:07,084
and starting to write
pig novels?
343
00:45:07,160 --> 00:45:10,130
Do you imagine if, instead of
at "Finnegan's Wake",
344
00:45:10,159 --> 00:45:13,163
Joyce had all her life continued
to write "Dublin people"?
345
00:45:13,240 --> 00:45:15,242
Stop bickering
like college students
346
00:45:15,280 --> 00:45:18,090
and let me explain
why I liked it
347
00:45:18,160 --> 00:45:20,288
This is the first time that the enigmatic,
348
00:45:21,120 --> 00:45:23,248
the cerebral, the tortuous Serge Novak
349
00:45:24,080 --> 00:45:26,208
lets us see
a bit of his own life
350
00:45:26,280 --> 00:45:32,242
and, if you allow me,
from mine too.
351
00:45:33,120 --> 00:45:35,168
Oh, no, I do not agree at all.
352
00:45:37,239 --> 00:45:39,241
Writers always lie
353
00:45:41,159 --> 00:45:43,287
and I never believed
to hogwash Hemingway
354
00:45:44,079 --> 00:45:47,049
and even less to the ten thousand
shots fired by Simenon.
355
00:46:04,159 --> 00:46:06,207
Ewa, that bitch,
she wants to get away from you.
356
00:46:06,239 --> 00:46:09,163
She says you'll hurt me,
our story is without a future.
357
00:46:10,119 --> 00:46:11,245
She may be right.
358
00:46:12,200 --> 00:46:14,202
I do not believe
that's what you want,
359
00:46:14,239 --> 00:46:16,162
but if you think so, you're an idiot.
360
00:46:16,239 --> 00:46:18,082
It's on a small salad?
361
00:46:32,080 --> 00:46:33,081
What are you doing ?
362
00:46:34,159 --> 00:46:37,242
You talk to yourself often, with Daniel.
He calls you more than me.
363
00:46:38,079 --> 00:46:41,128
It was you who had the idea
to make me work for him.
364
00:46:46,199 --> 00:46:50,090
I saw you tonight
discussing, you and Mila.
365
00:46:52,119 --> 00:46:54,121
For a moment I wondered
366
00:46:54,160 --> 00:46:58,131
if instead of helping you, she is not
creating problems for you
367
00:46:58,239 --> 00:47:00,048
No it's nothing.
368
00:47:00,199 --> 00:47:03,203
She needs a method. She
is young, she must learn.
369
00:47:03,280 --> 00:47:05,089
I have no doubt about it.
370
00:47:08,120 --> 00:47:10,122
I just did it
to make you happy.
371
00:47:10,200 --> 00:47:12,282
I know and I am grateful,
372
00:47:13,080 --> 00:47:15,208
but I do not want to
that you feel trapped.
373
00:47:15,239 --> 00:47:19,039
I have a friend who asked me
to help him find someone.
374
00:47:21,079 --> 00:47:22,160
We could enjoy it.
375
00:47:27,080 --> 00:47:28,286
It's too late, it would annoy her.
376
00:47:29,239 --> 00:47:33,164
- You know, she does not look like that, but she's fragile.
- To me,
377
00:47:33,280 --> 00:47:35,248
she does not seem fragile
378
00:47:37,200 --> 00:47:38,201
at all.
379
00:48:00,079 --> 00:48:01,046
Thank you.
380
00:48:41,200 --> 00:48:43,043
Leave it, I'll take care of it.
381
00:48:44,240 --> 00:48:47,130
- Is David already gone?
- Half an hour ago.
382
00:48:47,160 --> 00:48:50,289
Excuse me, I have to go.
I am late. See you tonight.
383
00:51:16,079 --> 00:51:18,081
- Who is it?
- Daniel.
384
00:51:20,279 --> 00:51:22,122
Do you want to talk to Mila?
385
00:51:23,080 --> 00:51:24,241
Yes, I have to talk to him.
386
00:51:26,079 --> 00:51:27,080
She sleeps.
387
00:51:27,199 --> 00:51:28,246
Wake the.
388
00:51:31,079 --> 00:51:33,207
- It's Daniel.
- Yes ?
389
00:51:35,080 --> 00:51:36,241
Come immediately to Ewa's house.
390
00:51:37,159 --> 00:51:38,160
Why ?
391
00:51:39,119 --> 00:51:40,120
Do what I tell you!
392
00:51:44,079 --> 00:51:46,241
- I have to go.
- Now ?
393
00:51:47,279 --> 00:51:49,168
You could not answer.
394
00:51:50,120 --> 00:51:51,167
You could turn it off!
395
00:51:52,159 --> 00:51:54,287
I'm taking care of it
and I'll be right back.
396
00:51:59,079 --> 00:51:59,284
You wait for me ?
397
00:52:03,040 --> 00:52:05,247
Sometimes I wonder
why did you marry me?
398
00:52:07,119 --> 00:52:08,200
Because you are rich!
399
00:52:14,039 --> 00:52:16,041
- Yes ?
- Where are you ? I need to talk to you !
400
00:52:16,120 --> 00:52:17,246
I have a plane in ten minutes.
401
00:52:18,080 --> 00:52:20,048
Do not take it,
wait for me ! I arrive.
402
00:52:20,119 --> 00:52:21,245
Can you tell me what it is?
403
00:52:22,199 --> 00:52:23,200
Not on the phone.
404
00:52:56,039 --> 00:52:57,165
What happened ?
405
00:52:59,199 --> 00:53:02,203
- Why are you looking at me like that ?
- Who are these people ?
406
00:53:02,239 --> 00:53:03,240
Ewa's parents.
407
00:53:04,079 --> 00:53:06,127
- What do you know about them?
- Why ?
408
00:53:06,200 --> 00:53:08,089
I knew this man.
409
00:53:17,280 --> 00:53:20,204
So what ? What is the problem
with this picture?
410
00:53:20,280 --> 00:53:23,090
- Ewa, how old is she?
- Twenty five years.
411
00:53:23,200 --> 00:53:25,168
His father was already dead
when she was born.
412
00:53:25,199 --> 00:53:27,088
That's right, she never knew him.
413
00:53:27,159 --> 00:53:29,127
She knows recently
that it was his father,
414
00:53:29,199 --> 00:53:31,122
at least that's
what she told me.
415
00:53:31,159 --> 00:53:34,288
- And you, how did you know him?
- Did your friend ever tell you?
416
00:53:35,079 --> 00:53:37,081
What should she have told me?
417
00:53:41,120 --> 00:53:44,124
- Why are you not responding ?
- You know nothing ?
418
00:54:13,240 --> 00:54:15,129
I received it this morning.
419
00:54:16,240 --> 00:54:18,129
And then there is that too.
420
00:54:20,039 --> 00:54:22,041
What is Paul doing in there?
421
00:54:22,120 --> 00:54:25,249
I was made to find it in the same
house where this picture was taken.
422
00:54:27,240 --> 00:54:29,208
- Whose house?
- To Ewa.
423
00:54:31,160 --> 00:54:32,241
Who is this woman ?
424
00:54:39,199 --> 00:54:42,089
The book was so successful that
when she came to see me
425
00:54:42,119 --> 00:54:44,281
and that she told me
his story with Paul Dembinski,
426
00:54:45,079 --> 00:54:47,161
I thought it was
a mythomaniac who was trying
427
00:54:47,239 --> 00:54:50,209
to get us some money.
- What's her name ?
428
00:54:51,120 --> 00:54:54,124
Nina ... Pesko, I think.
429
00:54:55,119 --> 00:54:58,089
But you can not
to take care of a ghost.
430
00:54:58,280 --> 00:55:02,251
And even though Ewa was his daughter,
she can not do anything to you, you know.
431
00:55:05,239 --> 00:55:07,207
But it must worry you.
432
00:55:07,239 --> 00:55:09,162
They are pros.
They know who you are
433
00:55:09,240 --> 00:55:11,163
and they want to have you
where it hurts.
434
00:55:11,200 --> 00:55:14,249
- Why do you speak in the plural?
- You have not understood yet?
435
00:55:14,279 --> 00:55:16,088
It's Mila and her girlfriend!
436
00:55:16,160 --> 00:55:20,085
Do not say bullshit, Mila has nothing
to see in all that. It's incredible.
437
00:55:20,159 --> 00:55:23,242
That would mean that she married
Fabrizio only to trap me.
438
00:55:23,280 --> 00:55:24,281
It's absurd.
439
00:55:26,160 --> 00:55:27,241
It's his girlfriend Ewa.
440
00:55:28,239 --> 00:55:32,289
And how can you exclude it a priori?
What do you know about her? Nothing !
441
00:55:33,080 --> 00:55:34,206
They come out of nowhere.
442
00:56:19,119 --> 00:56:21,167
So, we play voyeurs?
443
00:56:23,240 --> 00:56:25,129
I have to talk to Mila.
444
00:56:26,080 --> 00:56:28,128
Mila! Look who's here!
Your friend.
445
00:56:29,199 --> 00:56:31,201
He can not do anymore
a step without you!
446
00:56:32,280 --> 00:56:34,123
I leave you alone!
447
00:57:04,120 --> 00:57:07,203
- What are you doing here ?
- I want Ewa's address in Krakow.
448
00:57:07,279 --> 00:57:09,088
In Krakow? Why ?
449
00:57:15,280 --> 00:57:17,169
How did you get that?
450
00:57:17,240 --> 00:57:20,050
I received it this morning,
when I called you.
451
00:57:20,120 --> 00:57:21,246
She was taken to your friend's house.
452
00:57:21,279 --> 00:57:24,169
Why did not you tell me
right now ?
453
00:57:29,240 --> 00:57:31,049
I was not sure.
454
00:57:31,240 --> 00:57:33,129
- Of me ?
- Yes.
455
00:57:35,199 --> 00:57:36,246
And now ?
456
00:57:41,280 --> 00:57:43,123
Fabrizio is watching us.
457
00:57:49,160 --> 00:57:51,083
Why would she do that?
458
00:57:51,120 --> 00:57:54,090
- In your opinion ?
- On his part we can expect everything.
459
00:57:54,199 --> 00:57:56,167
I did not think
that she would benefit from me.
460
00:57:56,240 --> 00:57:58,163
She asked you for money?
461
00:57:59,120 --> 00:58:02,203
- I've been looking for her since yesterday, she has not returned.
- So ?
462
00:58:03,080 --> 00:58:05,128
Skopnieka, 10.
463
00:58:20,280 --> 00:58:24,080
- Yes.
- I have the impression that you did not understand correctly.
464
00:58:26,079 --> 00:58:27,160
Look on your left.
465
00:58:30,279 --> 00:58:33,169
Listen, darling,
you should run to see your wife.
466
00:58:33,239 --> 00:58:36,209
I just dropped
a message to his office.
467
00:58:56,080 --> 00:58:57,081
Hello sir.
468
00:58:57,160 --> 00:58:59,208
Someone left
something for me?
469
00:59:00,159 --> 00:59:03,242
- A young woman filed it not long ago.
- Thank you.
470
00:59:04,079 --> 00:59:07,083
- Do you want me to warn your wife?
- No.
471
00:59:09,160 --> 00:59:11,288
What a nice surprise !
What brings you?
472
00:59:12,239 --> 00:59:14,241
What is going on ?
You look upset.
473
00:59:14,279 --> 00:59:18,045
My father is sick, I have to leave.
I was going to tell you that.
474
00:59:18,119 --> 00:59:19,086
What does he have?
475
00:59:19,159 --> 00:59:21,161
- I do not know.
- I'm sorry.
476
00:59:21,240 --> 00:59:23,242
I hope it's nothing serious.
477
00:59:24,279 --> 00:59:28,125
Are you sure you want to go alone?
You do not want me to come?
478
00:59:28,199 --> 00:59:30,122
No, thank you, it's not worth it.
479
00:59:30,199 --> 00:59:33,089
Do not worry,
as soon as I arrive I call you.
480
01:00:17,280 --> 01:00:20,204
It takes time to gather
such a sum.
481
01:00:20,279 --> 01:00:24,250
It's been 25 years since you published
his novel. I waited long enough.
482
01:01:47,159 --> 01:01:51,130
Hello. We are looking for Nina Pesko.
She lives here?
483
01:01:52,119 --> 01:01:54,121
- I do not know.
- Wait,
484
01:01:54,280 --> 01:01:57,250
we would simply like
to ask you something.
485
01:01:59,279 --> 01:02:02,089
Nina Pesko died two years ago.
486
01:02:02,159 --> 01:02:05,083
I'm sorry, she says
that Nina Pesko is dead.
487
01:02:05,159 --> 01:02:07,161
I know, I understood,
let her talk.
488
01:02:07,240 --> 01:02:10,210
- Andrzej is dead too, the husband.
- Ewa's father?
489
01:02:11,080 --> 01:02:13,287
He was not Ewa's father.
He thought he was.
490
01:02:14,239 --> 01:02:17,049
Nina told them the truth before she died.
491
01:02:18,079 --> 01:02:21,208
Ewa was the daughter of another
nobody, a writer, I believe.
492
01:02:22,120 --> 01:02:25,124
Since that day, she has disappeared
and we have not seen it again.
493
01:02:25,200 --> 01:02:29,091
She did not even come
at the burial of the one who raised it.
494
01:02:29,239 --> 01:02:34,120
She's a beautiful girl, Ewa,
but you already know it, do not you?
495
01:02:37,240 --> 01:02:41,040
They say she lives now
in Switzerland, is it true?
496
01:02:51,240 --> 01:02:52,241
Thank you.
497
01:02:53,239 --> 01:02:54,240
You're welcome.
498
01:03:40,240 --> 01:03:44,165
- Hello?
- Daniel, how are you?
- Things are going well.
499
01:03:45,240 --> 01:03:47,163
I feel like he's better.
500
01:03:48,239 --> 01:03:49,240
Hello?
501
01:03:51,040 --> 01:03:53,088
Daniel, hello? Hello?
502
01:04:24,119 --> 01:04:25,200
- Hello?
- Caesar?
503
01:04:28,240 --> 01:04:32,086
Very well.
And you two, how are you?
504
01:04:27,079 --> 01:04:28,080
How are you ?
505
01:04:32,159 --> 01:04:33,160
I'm alright,
506
01:04:33,279 --> 01:04:38,126
but Daniel is not with you?
- No.
507
01:04:39,119 --> 01:04:40,120
Why ?
508
01:04:41,160 --> 01:04:43,128
I must have been wrong.
509
01:04:44,120 --> 01:04:47,090
Forgive me for disturbing you.
510
01:04:47,159 --> 01:04:52,199
- Are you sure everything is ok?
- Yes, yes, no problem.
511
01:04:53,119 --> 01:04:54,120
I kiss you.
512
01:05:08,279 --> 01:05:10,043
Nic ... i>
513
01:05:05,159 --> 01:05:06,160
Where are you? i>
514
01:05:10,279 --> 01:05:12,202
My cellphone has run out. i>
515
01:05:13,120 --> 01:05:16,124
I wanted to tell you that everything is fine,
at least, I believe. i>
516
01:05:17,119 --> 01:05:19,247
Tomorrow the doctor comes back,
we will know more. i>
517
01:05:21,079 --> 01:05:22,080
518
01:05:23,240 --> 01:05:26,210
I thought you were
at home. I kiss you. I>
519
01:05:50,240 --> 01:05:51,207
Hello?
520
01:05:51,240 --> 01:05:52,241
Fabrizio, it's you?
521
01:05:53,080 --> 01:05:54,206
Hello, Nicoletta, how are you? i>
522
01:05:54,279 --> 01:05:59,160
Ah, Mila, excuse me for disturbing you,
but I can not find Daniel.
523
01:05:59,240 --> 01:06:02,130
He told me about a trip,
but I was distracted,
524
01:06:02,200 --> 01:06:04,089
I did not understand where he was going.
525
01:06:04,160 --> 01:06:06,288
I thought maybe
he would have told you about it.
526
01:06:07,120 --> 01:06:09,282
No, I do not have a clue
from where he can be.
527
01:06:10,080 --> 01:06:12,082
- Who is it ?
- I'm sorry.
528
01:06:12,199 --> 01:06:14,201
Keep me informed, chao.
529
01:06:15,200 --> 01:06:18,124
- I asked you who it was.
- My lover.
530
01:06:27,079 --> 01:06:29,241
If I discovered that you have a lover,
I would kill him.
531
01:06:30,079 --> 01:06:31,285
And to me,
what would you do ?
532
01:06:33,080 --> 01:06:34,206
I have to think about it.
533
01:06:52,280 --> 01:06:55,250
- Do you know the forest of Debno?
- Yes of course.
534
01:06:56,079 --> 01:06:58,241
You talk about Debno
on the road to TarnĂ´w?
535
01:06:59,079 --> 01:07:01,081
How long does it take to get there?
536
01:07:01,160 --> 01:07:04,050
- A little over an hour.
- All right, let's go.
537
01:07:07,159 --> 01:07:09,207
Have you always done this kind of work?
538
01:07:10,159 --> 01:07:11,160
No.
539
01:07:12,280 --> 01:07:15,250
I was in the police
for over twenty years
540
01:07:17,080 --> 01:07:18,286
but it never amused me.
541
01:07:32,120 --> 01:07:34,122
That day we left
early on i>
542
01:07:34,159 --> 01:07:35,206
to see the house i>
543
01:07:35,280 --> 01:07:38,170
that my parents had
definitely abandoned. i>
544
01:07:38,240 --> 01:07:41,210
A house I did not keep
that few memories. i>
545
01:07:42,120 --> 01:07:45,090
The landscape of this region
seemed very old, i>
546
01:07:45,199 --> 01:07:47,247
as far as the fields,
orchards, i>
547
01:07:47,279 --> 01:07:51,045
rutted roads
sinking into the woods. i>
548
01:07:51,200 --> 01:07:55,125
Laszlo seemed strangely intrigued
and excited by this visit. i>
549
01:07:55,240 --> 01:07:57,242
He showed it
in this particular way i>
550
01:07:57,279 --> 01:08:00,044
that he had to listen
and keep quiet. i>
551
01:08:00,120 --> 01:08:03,090
He certainly had
a childish terror of words i>
552
01:08:03,119 --> 01:08:05,281
because he knew
perfectly their power. i>
553
01:08:06,200 --> 01:08:07,281
We had the feeling. i>
554
01:08:08,079 --> 01:08:10,161
that his silence was
a form of precaution, i>
555
01:08:10,239 --> 01:08:13,288
as if he avoided touching
the lives of others of his words i>
556
01:08:14,080 --> 01:08:17,084
for fear of producing
an unexpected and daunting effect. i>
557
01:08:17,159 --> 01:08:20,049
Basically, I did not know
still nothing of it. i>
558
01:08:43,119 --> 01:08:44,120
It's the guardian.
559
01:08:45,240 --> 01:08:47,242
Apparently he has always lived here.
560
01:08:48,039 --> 01:08:50,167
He confirmed me
that it is good in this villa
561
01:08:50,240 --> 01:08:52,242
that the young writer committed suicide.
562
01:08:53,199 --> 01:08:54,246
Before confiscation.
563
01:08:55,080 --> 01:08:59,085
The house belonged to his father,
an aristocrat. They lived in Paris.
564
01:08:59,159 --> 01:09:03,164
He came back to do some research
on his family, for a novel.
565
01:09:04,240 --> 01:09:06,288
He killed himself for no apparent reason.
566
01:09:08,239 --> 01:09:12,130
- Who owns the house now?
- She is on sale.
567
01:10:33,040 --> 01:10:34,087
Mr. Boltanski!
568
01:10:37,119 --> 01:10:39,247
My name is Jost,
correspondent of the "Herald Tribune".
569
01:10:40,079 --> 01:10:42,047
I would like to ask you a few questions.
570
01:10:42,120 --> 01:10:43,167
To me ? What about ?
571
01:10:43,200 --> 01:10:47,125
Some news agencies broadcast
information that concerns you.
572
01:10:47,199 --> 01:10:48,166
That is to say ?
573
01:10:48,280 --> 01:10:51,045
It would seem
that behind Serge Novak,
574
01:10:51,119 --> 01:10:53,247
the best-selling author,
there would be you.
575
01:10:54,079 --> 01:10:55,080
And that's not all.
576
01:10:55,160 --> 01:10:57,049
The same agencies claim that plagiarism.
577
01:10:57,120 --> 01:10:58,201
would be at the origin of this pseudonym,
578
01:10:58,279 --> 01:11:02,125
a plagiarism that would date from several
years, of which you would be guilty
579
01:11:02,199 --> 01:11:05,203
at the same time as your agent
literary, David Ginsberg,
580
01:11:05,280 --> 01:11:07,123
at the expense of a certain "
581
01:11:07,200 --> 01:11:08,281
Paul Dembinski.
582
01:11:12,279 --> 01:11:13,280
Stop!
583
01:11:14,199 --> 01:11:17,169
Are you completely mad?
I tell you to stop!
584
01:11:18,079 --> 01:11:19,080
Daniel!
585
01:11:20,079 --> 01:11:21,080
Stopped !
586
01:11:22,160 --> 01:11:23,207
What is going on ?
587
01:11:30,080 --> 01:11:31,081
Do not worry,
588
01:11:32,280 --> 01:11:36,046
those shabby go away.
- If I may, Mr Novak,
589
01:11:36,120 --> 01:11:39,090
in your place I would not put myself
in similar states.
590
01:11:39,160 --> 01:11:42,130
I am only the first,
others will come.
591
01:11:43,239 --> 01:11:45,128
But who are these people ?
592
01:11:46,039 --> 01:11:48,246
But who were these people?
What did they want?
593
01:11:50,160 --> 01:11:51,286
I have the right to understand.
594
01:11:52,080 --> 01:11:54,162
There's nothing to understand,
they wanted to be smart.
595
01:11:57,199 --> 01:11:59,042
How is your father ?
596
01:11:59,240 --> 01:12:02,164
It is going much better,
there is no need to worry anymore.
597
01:12:09,199 --> 01:12:11,201
I'm sorry for this mess.
598
01:12:16,280 --> 01:12:19,124
I would do better
to go take a shower.
599
01:12:34,120 --> 01:12:36,248
If you want, I'll prepare you
something to eat.
600
01:13:20,119 --> 01:13:21,120
I was looking for you.
601
01:13:22,159 --> 01:13:24,161
I guess they came
at your place too.
602
01:13:24,200 --> 01:13:27,204
Yes. They broke my balls
all day.
603
01:13:27,279 --> 01:13:29,202
Well, I contacted Seligmann,
604
01:13:29,239 --> 01:13:32,163
it's the best
for this kind of situations.
605
01:13:33,080 --> 01:13:36,163
Nothing else can be done
than to leave the case to a lawyer.
606
01:13:37,240 --> 01:13:40,210
They have nothing in their hands,
but you need someone
607
01:13:40,280 --> 01:13:43,170
that prevent them
to continue definitively.
608
01:13:45,080 --> 01:13:47,208
I want you to organize
a press conference.
609
01:13:47,279 --> 01:13:50,249
What does it mean ?
What do you want to do ?
610
01:13:53,119 --> 01:13:55,247
I drop Novak,
he does not represent anything anymore.
611
01:13:57,279 --> 01:14:01,284
- Otherwise they will never let me go.
- It's the worst bullshit.
612
01:14:02,159 --> 01:14:04,082
This is the last stupidity to do.
613
01:14:04,280 --> 01:14:06,203
I made my decision, David.
614
01:14:11,120 --> 01:14:14,203
- There is also a demand for money.
- How many ?
615
01:14:17,119 --> 01:14:18,280
The copyright of the book:
616
01:14:19,200 --> 01:14:22,090
she wants 5 million Swiss francs.
617
01:14:23,079 --> 01:14:26,288
You will never have insurance
to stop it, finally you have to pay.
618
01:14:27,279 --> 01:14:31,170
This is the only way to leave
Nicoletta apart from this story.
619
01:14:31,240 --> 01:14:32,207
I know.
620
01:14:33,240 --> 01:14:34,287
And Mila,
621
01:14:36,160 --> 01:14:39,289
you have to leave, Daniel.
You can not continue like this.
622
01:15:22,199 --> 01:15:25,123
When your lover gives you an appointment
in a place like this,
623
01:15:25,199 --> 01:15:27,088
it's to tell you it's over.
624
01:15:28,280 --> 01:15:31,090
- No ?
- Do you have another solution?
625
01:15:33,160 --> 01:15:34,127
0ui,
626
01:15:35,120 --> 01:15:36,201
it depends on us.
627
01:15:49,239 --> 01:15:51,241
What did you find in Krakow?
628
01:15:57,119 --> 01:15:58,245
The story of your friend.
629
01:16:00,079 --> 01:16:03,162
She used you to approach me,
to make me sing.
630
01:16:04,160 --> 01:16:08,085
It's a very complicated story
on his real father. She told you about it?
631
01:16:09,119 --> 01:16:10,120
No.
632
01:16:14,120 --> 01:16:15,246
And if you did not give in?
633
01:16:18,199 --> 01:16:22,090
- It seems difficult.
- She would not have anything in hand,
634
01:16:24,159 --> 01:16:26,048
And Fabrizio and Nicoletta?
635
01:16:22,240 --> 01:16:23,207
...nothing.
636
01:16:30,239 --> 01:16:32,162
That's the price to pay.
637
01:16:36,119 --> 01:16:38,281
But you do not have the courage
to start a new life.
638
01:16:41,079 --> 01:16:42,160
Is not it, Daniel?
639
01:16:52,079 --> 01:16:54,127
We would do too much harm around us.
640
01:17:10,239 --> 01:17:13,049
I have to go, Fabrizio is waiting for me.
641
01:17:07,079 --> 01:17:08,126
I am sorry.
642
01:18:54,159 --> 01:18:57,288
- How long have you been there?
- Since long enough.
643
01:19:05,159 --> 01:19:06,240
Do not say a word.
644
01:19:16,120 --> 01:19:17,167
You must disappear,
645
01:19:17,239 --> 01:19:21,130
but you will swear to me to leave
Fabrizio out of all that.
646
01:19:22,119 --> 01:19:26,204
I prefer that things stay
as they are between him and Mila,
647
01:19:27,200 --> 01:19:29,202
he must not suspect anything.
648
01:19:32,239 --> 01:19:34,128
He would not survive.
649
01:19:43,120 --> 01:19:44,201
How long has it lasted?
650
01:19:46,199 --> 01:19:48,042
What does it change ?
651
01:19:52,240 --> 01:19:53,241
Nothing...
652
01:19:57,120 --> 01:19:58,201
You are a shit.
653
01:20:37,240 --> 01:20:38,241
Ladies and gentlemen,
654
01:20:39,160 --> 01:20:42,130
please,
a little attention please.
655
01:20:42,159 --> 01:20:45,288
A few days ago an agency of
press leaked two pieces of information,
656
01:20:46,079 --> 01:20:47,126
a fake and a real,
657
01:20:47,200 --> 01:20:50,170
about my client,
Mr. Daniel Boltanski.
658
01:20:50,240 --> 01:20:54,211
Regarding the real
information, Mr Boltanski
659
01:20:54,239 --> 01:20:57,209
decided to reveal today
to public opinion
660
01:20:57,280 --> 01:21:02,161
his true identity that corresponds
in the name of Serge Novak's pen.
661
01:21:03,079 --> 01:21:04,046
On the other hand,
662
01:21:04,120 --> 01:21:07,283
for false information related
to the so-called appropriation
663
01:21:08,080 --> 01:21:10,208
of a manuscript novel
of Mr. Paul Dembinski
664
01:21:10,279 --> 01:21:13,044
by my clients, twenty years ago,
665
01:21:13,159 --> 01:21:17,084
I specify that it is a pure
slanderous, without foundation.
666
01:21:17,200 --> 01:21:20,170
It is clear that if she had to
to be broadcast in the press,
667
01:21:20,239 --> 01:21:22,287
we would reserve ourselves
the right to defend ourselves
668
01:21:23,080 --> 01:21:25,208
by all means
that we would consider appropriate.
669
01:21:26,080 --> 01:21:27,206
I have nothing else to add.
670
01:21:27,280 --> 01:21:30,250
You can, if you wish,
To ask questions.
671
01:21:31,119 --> 01:21:34,168
Master Seligmann, do not you believe
that your presence here
672
01:21:34,200 --> 01:21:37,204
is the obvious proof
the anxiety of your customers?
673
01:21:38,279 --> 01:21:43,160
My client, Mr. Boltanski, has already written
until now nine novels
674
01:21:43,240 --> 01:21:45,208
who are in the first places
675
01:21:45,280 --> 01:21:48,204
rankings of bestsellers
of the whole world.
676
01:21:48,239 --> 01:21:51,129
Do you think he needed to steal them
677
01:21:51,159 --> 01:21:53,127
to poor aspiring writers?
678
01:21:54,240 --> 01:21:57,164
Mr. Boltanski, you are
a rich and famous man
679
01:21:57,240 --> 01:22:01,086
thanks to the success of published novels
under the name of Serge Novak,
680
01:22:01,120 --> 01:22:02,121
a name only now.
681
01:22:02,200 --> 01:22:04,202
we can put
in relation to yours.
682
01:22:04,279 --> 01:22:07,169
Why did you choose to write
under a pseudonym?
683
01:22:07,239 --> 01:22:11,085
For people like you to have
not the least control over my life.
684
01:22:11,240 --> 01:22:14,050
Mr. Novak, you certainly know
685
01:22:14,120 --> 01:22:16,282
what Stendhal wrote
about nicknames:
686
01:22:17,080 --> 01:22:18,206
it is a problem of shame.
687
01:22:18,279 --> 01:22:22,079
Stendhal was ashamed of his father
and you, Mr. Boltanski-Novak
688
01:22:22,119 --> 01:22:23,245
what are you ashamed of?
689
01:22:31,239 --> 01:22:35,164
Our meeting is over,
Thank you for your attention.
690
01:23:16,159 --> 01:23:17,206
Why did you pay for it?
691
01:23:17,240 --> 01:23:20,084
There was not anymore
no reason to do it.
692
01:23:21,200 --> 01:23:23,043
It's mine, David.
693
01:23:23,200 --> 01:23:26,090
- No.
- As you want, it's my money.
694
01:23:27,199 --> 01:23:30,203
You make a big mistake,
with Nicoletta too.
695
01:23:32,079 --> 01:23:33,126
I did what I could.
696
01:23:33,200 --> 01:23:36,249
You did not stop in time
when it was still possible.
697
01:23:37,200 --> 01:23:38,281
Where are you going now?
698
01:23:41,080 --> 01:23:42,047
I do not know.
699
01:23:43,239 --> 01:23:46,163
You tried to disappear
for twenty years.
700
01:23:46,199 --> 01:23:49,043
- It was not enough for you?
- Apparently not.
701
01:23:49,119 --> 01:23:50,120
Goodbye, David.
702
01:23:59,119 --> 01:24:00,166
Da-dam!
703
01:24:04,160 --> 01:24:06,049
Why do you say nothing ?
704
01:24:06,200 --> 01:24:07,201
What do you have ?
705
01:24:11,239 --> 01:24:12,240
You want me?
706
01:24:15,159 --> 01:24:16,160
What?
707
01:24:24,239 --> 01:24:26,048
Because you love him.
708
01:24:29,159 --> 01:24:30,206
Take your part.
709
01:24:38,040 --> 01:24:39,166
Thank you, I have already taken.
710
01:24:42,240 --> 01:24:44,163
What is happening to you ?
711
01:24:47,080 --> 01:24:49,208
You train me
in this damn story,
712
01:24:50,239 --> 01:24:52,207
you make me play comedy
713
01:24:53,280 --> 01:24:56,045
And then you let me down like that?
714
01:24:56,119 --> 01:24:57,280
I'm talking to you!
715
01:25:41,039 --> 01:25:42,040
See you?
716
01:25:44,239 --> 01:25:45,240
I do not believe.
717
01:26:43,279 --> 01:26:49,161
- THE ROMAN THAT SOLD
ONE MILLION COPIES -
718
01:27:24,120 --> 01:27:26,043
There is nothing very special, i>
719
01:27:26,119 --> 01:27:29,248
in any case as regards
one of the two. That's it. I>
720
01:27:30,039 --> 01:27:32,121
A few years ago
they were arrested i>
721
01:27:32,200 --> 01:27:35,090
at the exit of a discotheque
in a state of drunkenness i>
722
01:27:35,239 --> 01:27:38,129
and suspected also
use of narcotics. i <
723
01:27:38,279 --> 01:27:40,202
They were released. i>
724
01:27:41,040 --> 01:27:43,247
But a year later,
the youngest, Ewa Pesko,
725
01:27:44,079 --> 01:27:47,083
was convicted for theft
and drug use.
726
01:27:48,120 --> 01:27:52,091
Of the two, she was the one who had
the most problems with justice.
727
01:27:53,199 --> 01:27:56,089
The one who was
the most difficult, in short. i>
728
01:27:59,240 --> 01:28:02,289
Today, they are all
the two residents in Switzerland. i>
729
01:28:03,080 --> 01:28:05,128
officially
before leaving Poland, i>
730
01:28:05,199 --> 01:28:08,123
Ewa Pesko was an actress,
the other model. i>
731
01:28:09,079 --> 01:28:11,081
That's all I could learn. i>
732
01:28:13,079 --> 01:28:15,047
Is there something wrong?
733
01:28:17,080 --> 01:28:20,163
The photos, they are different
from what I expected. i>
734
01:28:21,159 --> 01:28:24,242
- Excuse me, what do you mean?
- Nothing.
735
01:28:29,160 --> 01:28:31,162
I will ask you
to not talk about that to anyone.
736
01:28:31,199 --> 01:28:33,247
- Keep calm.
- Thank you.
737
01:30:03,160 --> 01:30:06,084
When I was a kid,
I loved to stay under the trees, i>
738
01:30:06,160 --> 01:30:08,162
I liked to disappear
and reappear i>
739
01:30:08,239 --> 01:30:11,288
in the gaps of light
left by the fog. i>
740
01:30:12,119 --> 01:30:16,090
At thirteen, under one of these trees,
I invented and drew a story. i>
741
01:30:16,200 --> 01:30:18,089
And then, I forgot it. i>
742
01:30:18,279 --> 01:30:22,079
Later, when she resurfaced,
I thought of writing it. i>
743
01:30:22,160 --> 01:30:26,085
I think that's when
started my game of hide and seek, i>
744
01:30:26,159 --> 01:30:29,288
the game of a child who does not know
what he fears or wants most: i>
745
01:30:30,079 --> 01:30:32,047
stay hidden or be discovered. i>
746
01:34:43,120 --> 01:34:47,091
My dear Daniel, when you read
this letter, I will not be here anymore. i>
747
01:34:47,279 --> 01:34:50,169
This manuscript is
the only copy of this novel, i>
748
01:34:50,199 --> 01:34:52,088
there is no other copy. i>
749
01:34:52,159 --> 01:34:54,127
You will immediately understand that LaszĂ´, i>
750
01:34:54,160 --> 01:34:56,162
the character of the seducer, it's you. i>
751
01:34:56,200 --> 01:34:59,283
To tell his secret,
I drew shamelessly in your life i>
752
01:35:00,080 --> 01:35:01,206
and even in your mother's, i>
753
01:35:01,279 --> 01:35:04,169
this haunting ghost
your silence and your neuroses. i>
754
01:35:04,240 --> 01:35:06,242
I do not know if it's forgivable. i>
755
01:35:06,280 --> 01:35:08,282
I would not have to ask myself anymore. i>
756
01:35:09,079 --> 01:35:12,083
You are the master of deciding how much
this story belongs to you i>
757
01:35:12,160 --> 01:35:14,208
or, on the contrary,
if you're just the smuggler. i>
758
01:35:14,279 --> 01:35:17,089
It's clear that a strange destiny
made sure i>
759
01:35:17,159 --> 01:35:19,287
that our life has reflected
in the same story. i>
760
01:35:20,079 --> 01:35:22,047
All I have to do is entrust it to you. i>
761
01:37:03,120 --> 01:37:05,168
Madam, we would like
ask you a few questions,
762
01:37:05,239 --> 01:37:07,128
if you do not mind.
763
01:37:31,160 --> 01:37:34,050
I have to start
by an indiscreet question.
764
01:37:34,119 --> 01:37:37,123
Even if everything would indicate a suicide.
765
01:37:47,120 --> 01:37:49,039
That's what you want to know?
766
01:37:49,100 --> 01:37:50,200
He was my lover.
767
01:37:50,280 --> 01:37:53,124
Since when
lasted this connection?
768
01:37:57,080 --> 01:37:58,161
Since a few months.
769
01:37:59,120 --> 01:38:01,088
What was Mr. Boltanski doing?
770
01:38:01,199 --> 01:38:03,167
It seems he was extremely rich.
771
01:38:10,160 --> 01:38:11,241
He was a writer,
772
01:38:15,199 --> 01:38:17,088
a great writer.
773
01:38:18,240 --> 01:38:20,242
Did you have some presentiments?
774
01:38:22,240 --> 01:38:24,163
Why are you asking me?
775
01:38:25,239 --> 01:38:28,163
He left provisions
for him to be buried
776
01:38:28,239 --> 01:38:32,085
at the Jewish cemetery of Debno,
next to his friend Paul Dembinski.
777
01:38:35,119 --> 01:38:38,202
Would you please tell me
Paul Dembinski on this photo?
778
01:39:10,159 --> 01:39:11,126
No.
779
01:40:16,200 --> 01:40:19,249
Our small private events
are still waiting for a storyteller, i>
780
01:40:20,159 --> 01:40:23,129
someone who knows
and who will pass on to others. i>
781
01:40:23,240 --> 01:40:25,242
We never disappear completely. i>
782
01:40:26,240 --> 01:40:29,084
It's exhausting to move in the shadows, i>
783
01:40:29,279 --> 01:40:32,123
it's like spying without being seen. i>
784
01:40:34,119 --> 01:40:37,202
Clandestinity and secrecy
require an infallible memory. i>
785
01:40:38,119 --> 01:40:42,044
But often the reasons for a secret
do not hide anything reprehensible, i>
786
01:40:42,120 --> 01:40:44,282
the secret is simply
our own melody, i>
787
01:40:45,080 --> 01:40:47,082
the one that enchants us
and transforms us i>
788
01:40:47,159 --> 01:40:49,241
as stunned witnesses
of the lives of others. i>
789
01:40:50,240 --> 01:40:53,210
Without a secret, I would never have
started writing. i>
790
01:40:54,039 --> 01:40:56,087
Telling is that, simply. i>
791
01:40:56,279 --> 01:41:00,079
It's like a pact, an enchantment. i>
792
01:41:00,279 --> 01:41:03,249
It's the invisible thread
who condemns us to remembrance, i>
793
01:41:03,280 --> 01:41:06,204
to the fact that the events
and the people come back, i>
794
01:41:06,280 --> 01:41:07,281
like shadows. i>
795
01:41:08,119 --> 01:41:10,247
The day we'll be
freed from enchantment i>
796
01:41:11,120 --> 01:41:14,124
and where we will finally want
to tell the truth, i>
797
01:41:15,080 --> 01:41:17,082
that day, we will no longer be i>
798
01:41:17,119 --> 01:41:19,042
a memory or a shadow. i>
62124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.