All language subtitles for Sorgu.S02E06.TOD.1080p.WEB-DL.H264.AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,460 --> 00:01:09,260
Oley! Oley!
2
00:01:30,359 --> 00:01:37,200
Şimdi hızlı gidelim, gidelim, gidelim.
Hızlı
3
00:01:37,200 --> 00:01:40,620
mı yavaş mı gidiyor görelim.
4
00:02:10,169 --> 00:02:12,970
Hadi gidelim.
5
00:02:33,679 --> 00:02:36,480
Allah Allah!
6
00:02:54,890 --> 00:02:58,970
Yani ne alakası olabilir oğlanın
babamla? Niye öldürsün babamı?
7
00:02:59,410 --> 00:03:00,410
Evet.
8
00:03:01,870 --> 00:03:06,110
Konuşabilse anlayacak sebebini de. Ya da
bitmeye devam edecek. Biz bir şekilde
9
00:03:06,110 --> 00:03:07,110
öğreneceğiz.
10
00:03:08,670 --> 00:03:10,670
Ama ben onun yaptığına inanıyorum bak.
11
00:03:11,250 --> 00:03:14,610
Sen de gördün yüzündeki ifadeyi. O
kanıtları sıralarken.
12
00:03:15,130 --> 00:03:18,090
Neden öldürdün dediğimde yüzündeki
ifadeyi sen de gördün.
13
00:03:23,070 --> 00:03:24,110
Gördün de işte.
14
00:03:25,800 --> 00:03:29,180
Hala bana inanmıyorsun değil mi? Hala
babanın katili senin için benim.
15
00:03:29,520 --> 00:03:31,000
Kusura bakma. Ne için?
16
00:03:34,140 --> 00:03:35,160
Her şey için.
17
00:03:42,040 --> 00:03:45,500
Can ben yapsam yaptım demez miyim? Beni
hiç tanımadın mı?
18
00:03:46,300 --> 00:03:50,940
Bütün kanıtlar aksini gösteriyordu.
Dünya aksini gösterse bile insan
19
00:03:50,940 --> 00:03:53,500
güvenmezdi. Uzatma kusura bakma.
20
00:03:58,280 --> 00:03:59,280
Sağ ol.
21
00:04:09,500 --> 00:04:10,500
Ne diyorsun?
22
00:04:11,680 --> 00:04:12,880
Nereye varacak bu?
23
00:04:13,420 --> 00:04:14,880
Anne çıkacak altına.
24
00:04:28,040 --> 00:04:34,740
İki cinayet arasında yaklaşık 7 ay var
ve tek ortak noktaları olay yerindeki bu
25
00:04:34,740 --> 00:04:35,780
yazı. Kesinlikle.
26
00:04:36,140 --> 00:04:42,980
Ve ikinci kurbanın ailesinden biri bu 7
ay önceki cinayetin zanlısı çıktı
27
00:04:42,980 --> 00:04:43,980
öyle mi?
28
00:04:44,020 --> 00:04:46,220
İnanılmaz inanılmaz.
29
00:04:46,640 --> 00:04:50,180
Aslında amirim Bulut her iki cinayetin
de zanlısı.
30
00:04:50,600 --> 00:04:54,840
Yurda Nur 'un ardında onun öldürdüğünü
düşünüyoruz. Çünkü depodan bu insülin de
31
00:04:54,840 --> 00:04:56,140
süpsin ilkolini de çalan o.
32
00:04:57,420 --> 00:05:00,380
Ama işte Hayati Manon dosyasındaki
deliller daha kuvvetli.
33
00:05:01,480 --> 00:05:04,680
Çünkü olay yerinde direkt DNA'sı
bulundu.
34
00:05:05,700 --> 00:05:10,240
Seninle ayrıca konuşacağız bu konuyu
yazıcı. Yani ceza almanı istemem ama bu
35
00:05:10,240 --> 00:05:15,300
durumda kaçınılmaz. Yani en hafif
cezayla rahatlatmanı umalım. Mecburdum.
36
00:05:15,320 --> 00:05:16,320
Aferin.
37
00:05:16,880 --> 00:05:22,860
Mecburdum. Evet dosya kapanmıştı ama
katili terbiyesiz. Yine de tek başına
38
00:05:22,860 --> 00:05:25,320
gizlice bir soruşturma yürütmen kabul
edilemez.
39
00:05:32,650 --> 00:05:36,490
Ama ulaştığın sonuç da göz ardı
edilebilecek gibi değil.
40
00:05:37,430 --> 00:05:43,090
İtiraf etmedi hala değil mi? Eli mahkum
konuşacak. Onu bülbül gibi öttürmezsen
41
00:05:43,090 --> 00:05:45,290
bana da Süleyman Manga demesinler.
42
00:05:47,070 --> 00:05:48,530
Yok korkmayın amirim.
43
00:05:49,250 --> 00:05:50,730
Mevzuatı uygun öttüreceğim.
44
00:05:51,710 --> 00:05:53,090
Avukat da istemiyormuş.
45
00:05:53,770 --> 00:05:55,270
Neyine güveniyorsa artık.
46
00:05:55,630 --> 00:06:00,910
Hayır yani bu zibidilerdeki özgüvenin
sebebini bilen varsa lütfen bana da
47
00:06:03,340 --> 00:06:05,640
Amirim bir arama emri de çıkarmak lazım.
48
00:06:05,980 --> 00:06:09,460
Evinin yatak odasını aramak lazım. Bir
bilgisayarını incelemek lazım.
49
00:06:09,900 --> 00:06:15,240
Hem bir sürü delil hem de belki cinayet
sebebini bile bulabiliriz. Tamam. Arama
50
00:06:15,240 --> 00:06:17,980
emri gün içinde elinizde olur. Siz
ikiniz hidayetiniz aramaya.
51
00:06:18,520 --> 00:06:19,660
Gelince de Tolga.
52
00:06:19,960 --> 00:06:21,340
Telefon ve bilgisayar bende.
53
00:06:21,760 --> 00:06:24,580
Süleyman da burada kalıp çocuğu öttürür
belki.
54
00:06:24,940 --> 00:06:25,919
Ha Süleyman?
55
00:06:25,920 --> 00:06:27,860
Çok isabetli karar amirim.
56
00:06:28,140 --> 00:06:33,640
50 yaşındaki kremli komiseri fiziki
takibe göndermekten çok daha isabetli.
57
00:06:42,380 --> 00:06:43,520
Bay bay.
58
00:07:05,099 --> 00:07:06,059
Bunlar ne?
59
00:07:06,060 --> 00:07:07,060
Kütüphane mi soydunuz?
60
00:07:07,760 --> 00:07:08,960
Bulut 'un kütüphanesi.
61
00:07:09,920 --> 00:07:11,200
Çocuğun boş gücü kitapları.
62
00:07:12,120 --> 00:07:14,160
Bakacağız belki işimize yarar bir şey
çıkar.
63
00:07:19,200 --> 00:07:21,060
Ya ben şu filmini izlemiştim de.
64
00:07:22,440 --> 00:07:23,440
Okumak lazım.
65
00:07:24,700 --> 00:07:26,000
Kesin buradan bir şey çıkacak.
66
00:07:26,260 --> 00:07:27,940
Ben diyorum ki Tolga da bize yardım et.
67
00:07:28,720 --> 00:07:31,400
Bilgisayardaki önemli işim bittikten
sonra bunları da sen okursun.
68
00:07:31,820 --> 00:07:35,740
Tüccar 'ın düşünce sisteminin analizini
yaparsın belki bize. Ben bunları okudum
69
00:07:35,740 --> 00:07:37,060
zaten. Nasıl?
70
00:07:38,260 --> 00:07:39,920
Hepsini. Hepsini?
71
00:07:41,620 --> 00:07:42,620
Nasıl ya?
72
00:07:43,080 --> 00:07:45,220
Yani bütün gün oyun oynayacak halim yok
ya.
73
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
Tamam.
74
00:07:51,500 --> 00:07:54,860
Ne diyebilirsin bunlarla ilgili? İşimize
yarar bir şey çıkar mı?
75
00:07:57,900 --> 00:07:59,100
Kötülerin sıradanları.
76
00:07:59,500 --> 00:08:02,980
Yani kötülük dediğimiz şey bireylerden
çok sistemlere dayalı bir mekanizmanın
77
00:08:02,980 --> 00:08:03,980
ürünüdür der.
78
00:08:05,460 --> 00:08:06,660
Hapishanenin doğuşu.
79
00:08:07,200 --> 00:08:12,180
Bu güç ve disiplin arasındaki ilişkiyi
inceler. Yani bireylerin nasıl kontrol
80
00:08:12,180 --> 00:08:13,180
edildiğini ele alır.
81
00:08:15,400 --> 00:08:20,340
Kant, iyi nedir, kötü nedir? Yani bu
kavramların özelliği ve nesnel
82
00:08:20,340 --> 00:08:23,920
sorgular. Kategorik imperatif ilkesi
epey ilginçtir.
83
00:08:24,500 --> 00:08:26,340
Bentham 'ın faydacı hırk ilkesi de öyle.
84
00:08:26,890 --> 00:08:29,850
Yani bir ara istiyorsanız bütün bunları
size detaylı anlatabilirim.
85
00:08:31,350 --> 00:08:34,809
Ama hepsinin cinayetlerle ne ilgisi var?
86
00:08:35,210 --> 00:08:36,610
Bunu siz bulacaksınız.
87
00:09:02,430 --> 00:09:03,430
İsmet.
88
00:09:04,330 --> 00:09:06,150
Getir oğlum günahımızı çekelim.
89
00:09:06,410 --> 00:09:09,510
Ne tapadandı komiserim? O ne demek lan?
Kime dedi?
90
00:09:09,770 --> 00:09:11,110
Şu arkadaşım.
91
00:09:18,190 --> 00:09:19,190
Amirim.
92
00:09:30,510 --> 00:09:33,490
Çok teşekkür ederim de ne lüzumu vardı
Allah aşkına.
93
00:09:34,270 --> 00:09:36,130
Lüzumu olmaz olur mu Süleyman?
94
00:09:36,910 --> 00:09:39,410
Ben bir iş arkadaşıma yemek ısmarlayayım
mı Cerk Bey 'im?
95
00:09:39,710 --> 00:09:40,710
Tabii estağfurullah.
96
00:09:41,510 --> 00:09:44,170
Valide ben de size bir duble bir şey
ısmarlamak isterim.
97
00:09:45,710 --> 00:09:46,710
Olur.
98
00:09:51,490 --> 00:09:58,070
E tesadüf olur öyle ya.
99
00:10:01,000 --> 00:10:02,700
Tesadüf değil Süleyman.
100
00:10:03,480 --> 00:10:04,640
Tolga 'ya sordum.
101
00:10:05,740 --> 00:10:07,180
O söyledi.
102
00:10:07,640 --> 00:10:10,140
Oradadır muhtemelen dedi. Onun için
geldim.
103
00:10:10,620 --> 00:10:11,620
Eyvah.
104
00:10:13,500 --> 00:10:17,780
Rakı. Siz hiç rakıyla şekerpare yediniz
mi?
105
00:10:18,080 --> 00:10:21,720
Yok. Buranın şekerparesi çok güzeldir.
Bir deneyin.
106
00:10:22,380 --> 00:10:27,540
İsmet. Oğlum bize iki duble rakı. Bir de
şekerpare.
107
00:10:34,830 --> 00:10:35,930
Şekerpare diyorsun.
108
00:10:36,250 --> 00:10:38,110
Evet. Bir deneyim bakmadım.
109
00:10:43,810 --> 00:10:46,830
Bir gerginlik var aramızda Süleyman.
110
00:10:49,730 --> 00:10:51,210
Onu çözelim istiyorum.
111
00:10:55,910 --> 00:10:58,210
Ben o kadar da korkunç biri değilim.
112
00:10:58,670 --> 00:10:59,970
Yok estağfurullah.
113
00:11:16,720 --> 00:11:20,060
Yeni bir yerde amir olunca bir de
kadınsan.
114
00:11:21,020 --> 00:11:27,460
O otoriteni kurmak için elki gereğinden
biraz fazla sert olman gerekebiliyor.
115
00:11:29,600 --> 00:11:32,900
Haklısınız amirim. Yani haklısınızdır
illaki.
116
00:11:35,260 --> 00:11:40,620
De yani biz kocaman insanlarız amirim.
117
00:11:41,340 --> 00:11:45,580
Yani kadın otoritesinin altında
çalışmayı da biliriz.
118
00:11:46,860 --> 00:11:48,980
O otoriteye saygı göstermeyi de.
119
00:11:50,280 --> 00:11:51,480
Az rahat olun.
120
00:11:52,220 --> 00:11:53,420
Merak etmeyin.
121
00:11:55,840 --> 00:11:57,240
Eee? Etmeyeyim.
122
00:11:58,820 --> 00:11:59,820
Etmeyeyim.
123
00:12:06,320 --> 00:12:07,540
Şeker var ediyorsun.
124
00:12:07,900 --> 00:12:08,900
Buyurun.
125
00:12:10,980 --> 00:12:15,840
Bir deneyin bayılacaksınız. Buranın
şeker parası ayrıca çok güzel. Hadi
126
00:12:17,740 --> 00:12:19,500
Sabah taburcu ederiz dedi doktor.
127
00:12:26,220 --> 00:12:27,220
Sevilay.
128
00:12:29,260 --> 00:12:31,940
Artık çocukların sende kalmasına izin
veremem.
129
00:12:36,900 --> 00:12:37,900
Diliyorum.
130
00:12:39,100 --> 00:12:40,100
Kalk kızım.
131
00:12:45,230 --> 00:12:48,590
Ben de çocuklarımın hayatını tehlikeye
atmak istemiyorum zaten.
132
00:12:57,170 --> 00:12:59,010
Ya onlara bir şey olsaydı?
133
00:12:59,790 --> 00:13:04,330
Ya Allah benim belamı versin ya. Belamı
versin ya.
134
00:13:05,350 --> 00:13:06,630
Tamam geçti artık.
135
00:13:06,890 --> 00:13:07,890
Yapma lütfen.
136
00:13:12,390 --> 00:13:13,590
Tedavi olman lazım.
137
00:13:15,940 --> 00:13:16,940
Olacağım.
138
00:13:19,220 --> 00:13:20,220
Olacağım.
139
00:13:21,240 --> 00:13:22,860
Bir hastaneye yatacağım.
140
00:13:24,340 --> 00:13:27,620
İyileşmek için ne gerekiyorsa yapacağım.
Söz veriyorum. Beni iyileşene kadar
141
00:13:27,620 --> 00:13:28,840
çocuklar bende kalacak.
142
00:13:36,340 --> 00:13:38,020
Benim için tek bir şey isteyeceğim.
143
00:13:40,640 --> 00:13:41,960
Çocukların üzerine bozulma.
144
00:13:44,780 --> 00:13:47,440
Ben yokken biz evde birlikte kalın olur
mu?
145
00:13:48,120 --> 00:13:49,700
Olur ben de öyle düşünmüştüm.
146
00:13:51,940 --> 00:13:52,940
Teşekkür ederim.
147
00:13:55,820 --> 00:13:57,620
Sen çok iyi bir babasın.
148
00:14:41,230 --> 00:14:42,230
Alo.
149
00:14:43,610 --> 00:14:44,610
Günaydın.
150
00:14:45,950 --> 00:14:46,950
Ne?
151
00:14:49,750 --> 00:14:50,750
Nerede?
152
00:14:53,910 --> 00:14:55,850
Ben emniyete geçiyorum tamam.
153
00:15:06,370 --> 00:15:08,330
Nerede? İleride komiserim.
154
00:15:40,910 --> 00:15:43,990
Bu olarak öldürülmüş. Herhangi bir
mücadele izi yok.
155
00:15:46,330 --> 00:15:47,330
Bak.
156
00:15:48,610 --> 00:15:49,610
Yine.
157
00:16:00,670 --> 00:16:01,690
Anlayacağınız amirim.
158
00:16:02,230 --> 00:16:04,710
Nur topu gibi bir seri katilimiz var.
159
00:16:05,270 --> 00:16:09,430
Bu defa kurban birlik devaretmeni.
Ayrıca adam hakkında birkaç taciz
160
00:16:09,430 --> 00:16:12,850
var. Bu fin kelimesi de kurbanların
günahlarını anlatmak için orada.
161
00:16:13,210 --> 00:16:15,710
Yani Bolton Odası 'nda bulduğumuz
kitaplar da aynı yere varıyor.
162
00:16:16,090 --> 00:16:20,710
Öldürülmeyi hak edenler öldürülmelidir.
Evet. Cinayet yöntemleri arasında da
163
00:16:20,710 --> 00:16:21,710
benzerlikler var.
164
00:16:22,610 --> 00:16:28,030
Bundan önceki cinayetlerde kurbanlara
işi kolaylaştıracak ilaçlar verilmişti.
165
00:16:28,370 --> 00:16:33,150
Bu adam boğularak öldürülmüş ama kanında
yüksek dozda uyku ilacı tespit edildi.
166
00:16:34,290 --> 00:16:38,490
Tamam. Birbiriyle alakasız üç kurban, üç
olay yerinde de bu.
167
00:16:39,920 --> 00:16:40,920
İlaç mı? Tamam.
168
00:16:41,060 --> 00:16:42,060
Seri bir vaka var.
169
00:16:42,420 --> 00:16:44,040
Anladık. Ama nasıl?
170
00:16:45,460 --> 00:16:46,860
Nasıl? Zannı elimizde ya.
171
00:16:47,420 --> 00:16:48,920
İşte tam öyle değil amirim.
172
00:16:49,700 --> 00:16:53,600
Bunlar tek başlarına çalışmıyorlar. Bir
ya da birden fazla ortakları var. Bir
173
00:16:53,600 --> 00:16:54,600
ekip gibi bunlar.
174
00:16:55,980 --> 00:16:58,680
Bulut 'un baş ucunda bu kitabı bulmamız
tesadüf değil.
175
00:16:59,880 --> 00:17:02,160
Ben biraz anladım galiba bu işler nasıl
yürüyor.
176
00:17:02,720 --> 00:17:04,520
Şu oğlanı sorguya alalım mı bir daha?
177
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Kalk lan.
178
00:17:18,099 --> 00:17:20,560
Kalk. Bir şey anlatacağım.
179
00:17:22,079 --> 00:17:23,520
Dün bir kitap okudum ben.
180
00:17:24,760 --> 00:17:25,819
Enteresan bir kitap.
181
00:17:26,599 --> 00:17:28,580
İki yabancı bir trene biniyorlar.
182
00:17:28,960 --> 00:17:32,360
Tanışıyorlar. İyi anlaşıyorlar,
dertleşiyorlar falan.
183
00:17:34,080 --> 00:17:36,240
Biri karısından nefret ediyor, biri
babasından.
184
00:17:37,040 --> 00:17:38,700
Sonra akıllarına bir fikir geliyor.
185
00:17:40,680 --> 00:17:42,080
Cinayetleri değiştir, okuş etmek.
186
00:17:46,440 --> 00:17:47,440
Tanıdık geldi mi hikaye?
187
00:17:52,020 --> 00:17:53,280
Ama fikri şu.
188
00:17:53,880 --> 00:17:59,440
Eğer kurbanla maktul arasında bir
bağlantı olmazsa... ...yani birbirlerini
189
00:17:59,440 --> 00:18:03,140
tanımıyorlarsa... ...cinayetleri çözmek
daha zor.
190
00:18:04,840 --> 00:18:05,840
Ne diyorsun?
191
00:18:06,120 --> 00:18:07,120
Mantıklı mı Bulut?
192
00:18:16,720 --> 00:18:18,520
Demek ki sen de biriyle karşılaştın.
193
00:18:20,680 --> 00:18:26,600
İçten içe nefret ettiğin, annenin
ölümünden sorumlu tuttuğun üvey annen
194
00:18:26,600 --> 00:18:27,600
istedin.
195
00:18:28,120 --> 00:18:30,820
Tabii karşılığında senin de birini
öldürmen gerekecekti.
196
00:18:31,940 --> 00:18:32,940
Doğru mu lan?
197
00:18:34,540 --> 00:18:38,280
Hayati Manolu gibi tanımadığın birinin
neden öldürülünü açıklıyor. Ama tabii
198
00:18:38,280 --> 00:18:39,780
üçüncü cinayeti açıklamıyor.
199
00:18:41,780 --> 00:18:43,540
Çünkü daha çok insan var değil mi?
200
00:18:45,000 --> 00:18:46,800
Neyse o kuşa edecek daha çok cinayet.
201
00:19:10,720 --> 00:19:12,200
Tamam ben ben daha da geç çıktım.
202
00:19:13,260 --> 00:19:17,080
Bravo. Senin gibi bir yavşan lafından
onarı olduk. Bak seni sikirim ha.
203
00:19:18,120 --> 00:19:20,080
Her şeyi anlatacaksın buradan çıkmadan.
204
00:19:21,380 --> 00:19:23,660
Evet mesela şu tin kilometriyle başla.
205
00:19:24,020 --> 00:19:26,280
Ne bu sizin grubunuzun imzası falan mı?
206
00:19:26,540 --> 00:19:27,860
Sıradan bir grup değil bu.
207
00:19:29,460 --> 00:19:31,940
Sizin anlayamayacağınız derinliklerin
felsefesi var.
208
00:19:32,640 --> 00:19:34,040
Sisteme karşı bir tehdit.
209
00:19:34,700 --> 00:19:36,020
Ölümcü bir manifesto.
210
00:19:37,560 --> 00:19:38,560
Siktir git lan.
211
00:19:40,320 --> 00:19:41,320
Anladık sen.
212
00:19:41,380 --> 00:19:42,780
Bayağı kaptırmışsın kendini.
213
00:19:45,230 --> 00:19:46,850
Ama önce şunları söyleyeceksin bize.
214
00:19:47,610 --> 00:19:48,790
Kaç kişisiniz?
215
00:19:49,450 --> 00:19:53,950
Nasıl iletişim kuruyorsunuz? O gruptaki
herkesin adını tek tek yazacaksın
216
00:19:53,950 --> 00:19:54,950
buraya.
217
00:19:59,310 --> 00:20:00,470
Kimseyi tanımıyorum.
218
00:20:01,110 --> 00:20:02,170
Adlarını da bilmiyorum.
219
00:20:03,350 --> 00:20:04,550
Grupta herkesin adı.
220
00:20:05,090 --> 00:20:08,510
Tek bir hediyemiz liderimizin yarattığı
bir sohbet uygulamamızı kullanıyoruz bu
221
00:20:08,510 --> 00:20:12,910
kadar. Liderimiz her şeyi, herkesi o
organize ediyor.
222
00:20:13,960 --> 00:20:17,100
Kim, kiminle eşleşecek? Yani değiştokuş
edecek?
223
00:20:17,760 --> 00:20:19,820
Zaman, mekan nasıl olacak falan?
224
00:20:21,060 --> 00:20:22,060
Ne?
225
00:20:24,420 --> 00:20:26,760
E tabi, kim olduğuna soracaksınız.
226
00:20:31,920 --> 00:20:32,920
Ama bilmiyorum.
227
00:20:35,380 --> 00:20:37,640
Güzeldir sonuç, olursun. Merak etme.
228
00:20:38,060 --> 00:20:40,620
Feyyaz bu kimşire uygulamanın adını,
şifreyi.
229
00:21:14,770 --> 00:21:16,130
Hepa. Güzel.
230
00:21:17,790 --> 00:21:18,790
Değil.
231
00:21:26,090 --> 00:21:27,090
Sıra sende.
232
00:21:27,950 --> 00:21:29,550
Ver bakalım ne yapıyoruz.
233
00:21:30,990 --> 00:21:31,990
Sen.
234
00:21:35,910 --> 00:21:36,930
İşte bu.
235
00:21:37,570 --> 00:21:38,770
Bilgisayara indiriyorum.
236
00:21:39,270 --> 00:21:40,770
Tolga 'yı da uzatma ya.
237
00:21:41,030 --> 00:21:42,030
Ne yapayım Cihan?
238
00:21:42,510 --> 00:21:44,530
Söyle internet daha hızlı yapsınlar.
239
00:21:47,150 --> 00:21:48,510
Hadi hadi hadi.
240
00:21:49,610 --> 00:21:51,010
Tamam indi.
241
00:21:51,250 --> 00:21:53,110
Şimdi hemen kurulumunu yapacağım.
242
00:21:54,670 --> 00:21:55,670
Evet.
243
00:22:02,720 --> 00:22:04,200
Şifre. E ne oldu?
244
00:22:05,520 --> 00:22:06,760
Şifreyi yanlış mı vermiş?
245
00:22:06,960 --> 00:22:10,480
Yani bu kadar her şeyi anlatan biri
şifreyi niye yanlış versin ki?
246
00:22:11,100 --> 00:22:12,100
E ne oluyor?
247
00:22:12,820 --> 00:22:16,220
Belki yakalandığı duyulunca kim
yönetiyorsa grubu şifreyi
248
00:22:21,360 --> 00:22:22,360
Pallelersin be Tolga.
249
00:22:23,300 --> 00:22:24,640
Kimlikleri filan da bulursun.
250
00:22:25,040 --> 00:22:28,840
Cihan sen beni sihirbaz falan sanıyorsun
herhalde. Oğlum bana öyle geliyor ben.
251
00:22:29,280 --> 00:22:30,320
Bilemiyorum bu işleri.
252
00:22:32,700 --> 00:22:33,780
Tost alayım mı sana?
253
00:22:34,580 --> 00:22:35,860
Hadi tost yaptırayım.
254
00:22:36,600 --> 00:22:38,500
Hallet. Kahve al.
255
00:22:39,220 --> 00:22:40,220
Hadi tost yap.
256
00:22:40,520 --> 00:22:41,560
Tost yaptıralım.
257
00:22:44,480 --> 00:22:45,480
Başlayalım.
258
00:23:03,080 --> 00:23:05,040
Bir çift kaşar tost bastırma be.
259
00:23:05,240 --> 00:23:06,500
Hemen komiserim. Hazırlıyorum.
260
00:23:19,780 --> 00:23:21,180
Nerede yanlış yaptık?
261
00:23:21,580 --> 00:23:23,260
Neyi neyi sık bıraktık bilmiyorum.
262
00:23:24,940 --> 00:23:26,300
Her istediğini aldık.
263
00:23:26,640 --> 00:23:28,480
En iyi okullara gönderdik.
264
00:23:29,580 --> 00:23:30,880
Öyle olmuyor işte.
265
00:23:31,820 --> 00:23:34,520
karının kızın peşinden koşacağına
çocuğunla ilgileneceğim.
266
00:23:38,120 --> 00:23:42,800
Bulut 'un belli ki bazı psikiyatrik
sorunları var ya da kişilik
267
00:23:43,860 --> 00:23:48,860
Artık sadistik mi, narsistik mi bilemem.
Ama bir sorun olduğu kesin.
268
00:23:50,660 --> 00:23:52,180
Siz hiç fark etmediniz mi?
269
00:23:52,820 --> 00:23:54,700
Bulut hep özgüvenli bir çocuktu.
270
00:23:55,340 --> 00:23:56,340
Kibirli değilim.
271
00:23:58,560 --> 00:24:00,220
Biraz da içine kapanıktı.
272
00:24:02,220 --> 00:24:05,340
Fazla kimseyle konuşmazdı. İnsan
sevmezdi.
273
00:24:06,740 --> 00:24:10,920
Bütün gün odaya kapınıp saatlerce
bilgisayar başında.
274
00:24:14,160 --> 00:24:15,940
İyi olduğunu sanıyordum.
275
00:24:26,540 --> 00:24:28,360
İkincisi olmayacak demiştim.
276
00:24:28,680 --> 00:24:30,380
Toplayın eteğinizi uzayın hadi.
277
00:24:31,150 --> 00:24:33,510
E sen güzellikle anlamıyorsan zorla
olacak.
278
00:24:34,850 --> 00:24:35,890
Benden günah gitti.
279
00:24:36,290 --> 00:24:38,090
Benden günah gitti lan. Hayırdır lan.
280
00:24:39,710 --> 00:24:41,430
Hayırdır. Ne oluyor lan.
281
00:24:41,970 --> 00:24:43,130
Sen kimsin lan.
282
00:24:43,510 --> 00:24:44,770
Sen kimsin lan.
283
00:24:46,930 --> 00:24:49,150
Hadi abi.
284
00:24:49,610 --> 00:24:50,610
Yolla.
285
00:24:53,810 --> 00:24:55,770
Yürü lan yürü. Ne bakıyorsun yürü.
Yolla.
286
00:24:58,250 --> 00:24:59,250
Çıktın mı lan.
287
00:25:03,210 --> 00:25:04,210
Ne oluyor lan?
288
00:25:04,590 --> 00:25:05,870
Kim oğlum bu dallama?
289
00:25:06,130 --> 00:25:10,050
Ya yok eski bir arkadaşı dikik. Öyle
araba işi falan yapardı da.
290
00:25:10,770 --> 00:25:12,250
Oğlum biz seninle konuştuk lan.
291
00:25:12,710 --> 00:25:14,710
Sıra bulaşmak yok demedik mi Hakan?
292
00:25:14,970 --> 00:25:19,350
Ya valla ben... Ya motorunu sikerim
onunla.
293
00:25:24,630 --> 00:25:26,090
Ne konuştuk oğlum biz?
294
00:25:26,310 --> 00:25:29,150
Ya vallahi bilerek yapmadım. Keyfinden
yapmadım ya.
295
00:25:31,360 --> 00:25:33,400
Songül 'ün paraya ihtiyacı vardı o
yüzden yaptım.
296
00:25:34,860 --> 00:25:35,960
Songül 'ün mü? Evet.
297
00:25:37,800 --> 00:25:41,840
Ya dallamanın biri bunun kartını
patlatmış bir dünya borç kıvranıyor.
298
00:25:42,240 --> 00:25:43,720
Ben de yardım etmek için yani.
299
00:25:43,980 --> 00:25:44,980
Bana niye söylememiş?
300
00:25:45,180 --> 00:25:48,960
Ya ne bileyim ben de söyledim git dedim
Cihan teyzene söyle o yardım etsin. Ama
301
00:25:48,960 --> 00:25:53,000
yok artık meydan korkuyorsa yanaşmadı.
Ya canıma kıyacağım falan dedim manyak
302
00:25:53,000 --> 00:25:54,540
ben de ne yapayım Allah yardım ettim ya.
303
00:25:56,160 --> 00:25:58,560
Cihan 'ın başka derdi yok bir de bize
uğraştın dedin değil mi?
304
00:25:59,540 --> 00:26:00,540
Bravo.
305
00:26:01,219 --> 00:26:02,420
Yapacağınız işi sıkayım senin.
306
00:26:03,360 --> 00:26:04,360
Okan.
307
00:26:04,860 --> 00:26:05,860
Okan 'ım ya.
308
00:26:08,580 --> 00:26:11,920
Okan bunun boktan çıkmıyor oğlum ya.
Bunun boktan çıkmıyor ya.
309
00:26:41,950 --> 00:26:43,910
Yavrum sen hala çalışıyor musun?
310
00:26:45,450 --> 00:26:46,450
Saat kaç oldu?
311
00:26:46,650 --> 00:26:48,590
Bırak Allah aşkına dünyayı sen mi
kurtaracaksın?
312
00:26:49,390 --> 00:26:53,930
Abi bu gruba dair bir şey bulmak
imkansız. Her şey o kadar dikkatli
313
00:26:53,930 --> 00:26:57,230
ki geriye sadece dijital bir boşluk
bırakmışlar arkalarında.
314
00:26:58,290 --> 00:27:01,390
Kullandıkları platformun da öyle sıradan
bir sohbet uygulaması değil.
315
00:27:02,110 --> 00:27:04,570
İz bırakmadan iletişim kurabilmelerini
sağlıyor.
316
00:27:05,090 --> 00:27:06,150
Siktir et boşver.
317
00:27:07,490 --> 00:27:09,790
İlla ki bunları enselemenin bir yolunu
bulacağız.
318
00:27:10,480 --> 00:27:11,960
Ama Cihan bana çok güveniyor.
319
00:27:12,800 --> 00:27:14,840
Güvenmesin o da lafa bak. Allah Allah.
320
00:27:17,560 --> 00:27:18,560
Hadi kalk.
321
00:27:18,800 --> 00:27:20,100
İki birer ısmarlayayım sana.
322
00:27:20,560 --> 00:27:21,600
Ben birer içmem ki.
323
00:27:21,840 --> 00:27:26,160
Tamam seninkileri de ben içerim. Sen su
içip sosyalleşirsin. Hadi.
324
00:27:27,680 --> 00:27:28,680
Hadi.
325
00:27:52,360 --> 00:27:53,360
Songül nerede?
326
00:27:53,660 --> 00:27:54,660
Yukarıda odasında.
327
00:27:55,860 --> 00:27:56,860
Cihan ne oldu?
328
00:27:58,360 --> 00:27:59,360
Cihan.
329
00:28:00,180 --> 00:28:04,300
Ay ne oluyor ya? Songül. Teyze. Neler
çeviriyorsun sen? Nasıl bir şey
330
00:28:04,300 --> 00:28:05,560
çevirmiyorum. Nereden çıktı ki?
331
00:28:05,820 --> 00:28:08,500
Bana bak yalan söyleme. Her şeyi
öğrendim.
332
00:28:16,040 --> 00:28:17,260
Ne yapıyorsun teyze?
333
00:28:17,640 --> 00:28:21,160
Niye alıyorsun Songül 'ün laptopunu?
Neler sakladığını öğrenmek için.
334
00:28:24,270 --> 00:28:25,270
Ver şunu da.
335
00:28:25,550 --> 00:28:26,550
Yok artık.
336
00:28:27,630 --> 00:28:28,630
Songül.
337
00:28:33,890 --> 00:28:37,370
Bak teyzeciğim, beyim sanır ne dedi
bilmiyorum ama ben hiçbir şey
338
00:28:37,450 --> 00:28:38,450
Onlara olabilir miyim?
339
00:28:42,850 --> 00:28:44,590
Sakladığın bir şey yoksa korkacaksın bir
şeyden.
340
00:28:53,320 --> 00:28:54,360
Ne oluyor Sangül?
341
00:28:58,820 --> 00:29:00,740
Ay ne oluyor diyorum sana ya.
342
00:29:04,000 --> 00:29:05,080
Bana bak bakayım.
343
00:29:06,080 --> 00:29:07,300
Ne oluyor dedim anlat.
344
00:29:08,960 --> 00:29:11,180
Bir şey var belli ki kaldı kafana anlat.
345
00:29:31,180 --> 00:29:32,860
Alo. Okan neredesin?
346
00:29:33,580 --> 00:29:34,580
Ayşe.
347
00:29:35,760 --> 00:29:36,960
Galata'dayım sen neredesin?
348
00:29:37,160 --> 00:29:41,820
Okan çabuk tamirhaneye gitmen gerekiyor
tamam mı? Çabuk ol. Ne? Ne tamirhanesi
349
00:29:41,820 --> 00:29:43,100
Ayşe? Niye gidiyorum tamirhaneye?
350
00:29:44,100 --> 00:29:45,100
Alo.
351
00:29:45,420 --> 00:29:46,420
Alo.
352
00:29:47,340 --> 00:29:48,340
Ayşe.
353
00:30:23,030 --> 00:30:24,230
Lan kodum, kaçma!
354
00:30:29,590 --> 00:30:30,890
Canım yapma, ne demek var?
355
00:31:06,180 --> 00:31:08,340
Söğüt. Söğüt.
356
00:31:08,560 --> 00:31:09,840
Söğüt. Söğüt.
357
00:32:24,180 --> 00:32:25,180
İsmet.
358
00:32:26,640 --> 00:32:29,120
Nereden geliyorsun sen bu saatte? Bir
şey ya.
359
00:32:29,440 --> 00:32:30,780
Niye nefes nefeslisin?
360
00:32:32,280 --> 00:32:34,880
Mahallenin içi yok mu? O kovuldu biraz
ondan yani.
361
00:32:36,800 --> 00:32:38,160
İsmet benzin kokuyor.
362
00:32:38,460 --> 00:32:39,460
Ne benzin ya?
363
00:32:39,680 --> 00:32:41,340
Yok öyle bir şey zaten bana yapacağım.
364
00:32:41,660 --> 00:32:43,820
Hemen geleceğim yanına hadi hadi git
sen.
365
00:32:44,040 --> 00:32:48,200
Baya benzin kokuyor. Yok be kızım yanlış
oluyorsun ya. Ben bir taraftan uşa
366
00:32:48,200 --> 00:32:49,820
gireyim hemen geliyorum yanına hadi
hadi.
367
00:32:50,040 --> 00:32:51,040
Geliyorum hadi.
368
00:33:09,710 --> 00:33:10,710
Kim hacklemiş?
369
00:33:10,990 --> 00:33:13,910
Kimden korkuyor bu kadar? Araştır, bul.
Top sende.
370
00:33:14,170 --> 00:33:16,590
Dolurur. Zaten diğerinden daha kolay
olur. Merak etme.
371
00:33:16,970 --> 00:33:17,970
Cihan.
372
00:33:18,250 --> 00:33:19,450
HTS kayıtları geldi.
373
00:33:21,090 --> 00:33:22,650
Neymiş? Bak.
374
00:33:27,470 --> 00:33:28,470
Burası depo.
375
00:33:28,850 --> 00:33:30,290
Bulut 'un ilacı çaldığı gün.
376
00:33:30,950 --> 00:33:33,270
Telefon sinyalleri bir süre sonra bu
noktada durmuş.
377
00:33:33,490 --> 00:33:36,850
O zaman annesini öldürecek kişiye burada
ilacı test etmiş olabilir.
378
00:33:37,310 --> 00:33:38,310
Gidip bakalım mı?
379
00:34:03,700 --> 00:34:05,140
Çıkıyoruz. Evet.
380
00:34:07,420 --> 00:34:09,840
Bir on dakika kadar sinyal buradan
alınmış.
381
00:34:11,400 --> 00:34:12,679
Hani gözden uzak.
382
00:34:13,380 --> 00:34:14,940
Alışveriş için mantıklı bir yer.
383
00:34:15,280 --> 00:34:16,280
Evet.
384
00:34:16,659 --> 00:34:17,920
Gözden baya uzak.
385
00:34:18,980 --> 00:34:21,260
Ama bir açıdan da pek mantıklı gibi
değil.
386
00:34:21,620 --> 00:34:25,100
Bir yandan da mantıklı değil tabii
buradan. Kaç kişinin telefonundan sinyal
387
00:34:25,100 --> 00:34:26,440
gidebilir? Doğru.
388
00:34:27,260 --> 00:34:29,880
Bizim kibirli Bulut sandığı kadar
zekidiymiş.
389
00:34:31,360 --> 00:34:32,360
Efendim Tolga?
390
00:34:32,600 --> 00:34:33,600
Cihan.
391
00:34:34,199 --> 00:34:37,040
Yeğeninin bilgisayarında bir şey buldum.
Ne buldun?
392
00:34:39,980 --> 00:34:41,900
Önce sakin olacağına söz ver tamam mı?
393
00:34:42,440 --> 00:34:43,760
Tamam sakinim söyle.
394
00:35:41,690 --> 00:35:43,410
Teyzen. Nereye?
395
00:35:46,830 --> 00:35:48,770
Sen ne yaptığını zannediyorsun Songül?
396
00:35:49,030 --> 00:35:50,350
Ne yapıyorsun sen?
397
00:35:50,830 --> 00:35:52,270
Uyuşturucu kullanmak ne demek?
398
00:35:52,770 --> 00:35:54,350
Demek uyuşturucu kullanmak.
399
00:35:56,670 --> 00:35:59,930
Sakın beni haftalı yerine koyma. Sakın
inkar etme.
400
00:36:00,210 --> 00:36:01,210
Öğrenirim.
401
00:36:02,170 --> 00:36:03,170
Öğrendim de.
402
00:36:04,650 --> 00:36:08,950
Tolga bilgisayarında buldu. Torgacı ile
olan yazışmalarını. Sildiğin
403
00:36:08,950 --> 00:36:09,950
yazışmaları.
404
00:36:14,310 --> 00:36:15,450
Ne gülüyorsun ya?
405
00:36:16,330 --> 00:36:17,650
Ne gülüyorsun Songül?
406
00:36:19,190 --> 00:36:20,190
Değil mi?
407
00:36:20,630 --> 00:36:22,670
Kafa mı yükseltin? Yok hayır.
408
00:36:23,350 --> 00:36:25,330
Ben onları kullanmadım.
409
00:36:25,530 --> 00:36:27,470
Attım hemen teyze. Vallahi attım hemen.
410
00:36:30,810 --> 00:36:32,410
Şimdi öğreneceğiz senin.
411
00:36:32,930 --> 00:36:33,930
Göreceğiz.
412
00:36:34,330 --> 00:36:36,210
Tahil sonuçları geldiğinde göreceğiz.
413
00:36:37,330 --> 00:36:38,590
Gülme delirtme beni.
414
00:37:30,200 --> 00:37:31,680
Cihan öldürmedin değil mi kızı?
415
00:37:32,760 --> 00:37:35,240
Ya bak yardım ettiğime pişman etme beni
lütfen.
416
00:37:35,500 --> 00:37:38,620
Oğlum öldürmedim ya. Aldım ama
kullanmadım attım filan dedim.
417
00:37:39,600 --> 00:37:42,160
Saçımdan aldım telleri incelemede
bakalım göreceğiz.
418
00:37:42,440 --> 00:37:44,620
Ya ergen işte. Bu gece.
419
00:37:46,140 --> 00:37:47,360
Neden bahsediyorsunuz?
420
00:37:48,240 --> 00:37:49,900
Yok bir şey. İçimize bakalım.
421
00:37:55,700 --> 00:37:58,520
Bir baksanıza. Ezgi diye birinden bir
mail gelmiş.
422
00:38:00,040 --> 00:38:01,040
Nezih kim?
423
00:38:03,080 --> 00:38:07,000
Sayın emniyet müdürlüğü kısaltması Sina
Ola, Sinner's In Night adlı grubun
424
00:38:07,000 --> 00:38:11,720
üyesiyim. Grupta konuşulanlar,
planlananlar korkunç. Engel olmazsak
425
00:38:11,720 --> 00:38:12,720
artarak devam edecek.
426
00:38:12,940 --> 00:38:14,300
Lütfen yardım edin.
427
00:38:14,640 --> 00:38:18,220
Yapmak zorunda olduğum şeyi yapmak
istemiyorum. Artık çok fazla şey
428
00:38:18,260 --> 00:38:19,820
Bu yüzden kendimi güvende hissetmiyorum.
429
00:38:20,160 --> 00:38:21,780
Konum yazmış o. Evet, bakıyorum.
430
00:38:22,040 --> 00:38:24,500
Bu tuzak olmasın? Bakmadan geçemeyiz
Tolga.
431
00:38:25,560 --> 00:38:26,560
Kaç dakika?
432
00:38:26,700 --> 00:38:27,700
50 dakika ölüyor.
433
00:39:30,760 --> 00:39:31,760
Ne o?
434
00:39:32,580 --> 00:39:37,020
Adalet çoğunun vicdanına göre
şekillenir. Biz de susturulmuşların
435
00:39:37,020 --> 00:39:41,760
duyarız. Bazı sesler vardır ki duyulduğu
anda düzeni bozar. Bazı insanlar vardır
436
00:39:41,760 --> 00:39:43,460
ki susturulmakta bedeli ağır olur.
437
00:39:47,480 --> 00:39:52,920
O konuşmayı seçti. Biz de yankısını
sildik. Ararsanız geride bıraktığı
438
00:39:52,920 --> 00:39:56,880
fazlasını bulamayacaksınız. Çünkü
sıradan kötülük sıradan insanların
439
00:39:56,980 --> 00:39:58,660
Bizimkisi ise sorumluluk.
440
00:40:00,360 --> 00:40:01,360
Hı.
31342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.