Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,460 --> 00:01:09,260
Oley! Oley!
2
00:01:30,359 --> 00:01:37,200
Şimdi hızlı gidelim, gidelim, gidelim.
Hızlı
3
00:01:37,200 --> 00:01:40,620
mı yavaş mı gidiyor görelim.
4
00:02:10,169 --> 00:02:12,970
Hadi gidelim.
5
00:02:33,679 --> 00:02:36,480
Allah Allah!
6
00:02:54,890 --> 00:02:58,970
Yani ne alakası olabilir oğlanın
babamla? Niye öldürsün babamı?
7
00:02:59,410 --> 00:03:00,410
Evet.
8
00:03:01,870 --> 00:03:06,110
Konuşabilse anlayacak sebebini de. Ya da
bitmeye devam edecek. Biz bir şekilde
9
00:03:06,110 --> 00:03:07,110
öğreneceğiz.
10
00:03:08,670 --> 00:03:10,670
Ama ben onun yaptığına inanıyorum bak.
11
00:03:11,250 --> 00:03:14,610
Sen de gördün yüzündeki ifadeyi. O
kanıtları sıralarken.
12
00:03:15,130 --> 00:03:18,090
Neden öldürdün dediğimde yüzündeki
ifadeyi sen de gördün.
13
00:03:23,070 --> 00:03:24,110
Gördün de işte.
14
00:03:25,800 --> 00:03:29,180
Hala bana inanmıyorsun değil mi? Hala
babanın katili senin için benim.
15
00:03:29,520 --> 00:03:31,000
Kusura bakma. Ne için?
16
00:03:34,140 --> 00:03:35,160
Her şey için.
17
00:03:42,040 --> 00:03:45,500
Can ben yapsam yaptım demez miyim? Beni
hiç tanımadın mı?
18
00:03:46,300 --> 00:03:50,940
Bütün kanıtlar aksini gösteriyordu.
Dünya aksini gösterse bile insan
19
00:03:50,940 --> 00:03:53,500
güvenmezdi. Uzatma kusura bakma.
20
00:03:58,280 --> 00:03:59,280
Sağ ol.
21
00:04:09,500 --> 00:04:10,500
Ne diyorsun?
22
00:04:11,680 --> 00:04:12,880
Nereye varacak bu?
23
00:04:13,420 --> 00:04:14,880
Anne çıkacak altına.
24
00:04:28,040 --> 00:04:34,740
İki cinayet arasında yaklaşık 7 ay var
ve tek ortak noktaları olay yerindeki bu
25
00:04:34,740 --> 00:04:35,780
yazı. Kesinlikle.
26
00:04:36,140 --> 00:04:42,980
Ve ikinci kurbanın ailesinden biri bu 7
ay önceki cinayetin zanlısı çıktı
27
00:04:42,980 --> 00:04:43,980
öyle mi?
28
00:04:44,020 --> 00:04:46,220
İnanılmaz inanılmaz.
29
00:04:46,640 --> 00:04:50,180
Aslında amirim Bulut her iki cinayetin
de zanlısı.
30
00:04:50,600 --> 00:04:54,840
Yurda Nur 'un ardında onun öldürdüğünü
düşünüyoruz. Çünkü depodan bu insülin de
31
00:04:54,840 --> 00:04:56,140
süpsin ilkolini de çalan o.
32
00:04:57,420 --> 00:05:00,380
Ama işte Hayati Manon dosyasındaki
deliller daha kuvvetli.
33
00:05:01,480 --> 00:05:04,680
Çünkü olay yerinde direkt DNA'sı
bulundu.
34
00:05:05,700 --> 00:05:10,240
Seninle ayrıca konuşacağız bu konuyu
yazıcı. Yani ceza almanı istemem ama bu
35
00:05:10,240 --> 00:05:15,300
durumda kaçınılmaz. Yani en hafif
cezayla rahatlatmanı umalım. Mecburdum.
36
00:05:15,320 --> 00:05:16,320
Aferin.
37
00:05:16,880 --> 00:05:22,860
Mecburdum. Evet dosya kapanmıştı ama
katili terbiyesiz. Yine de tek başına
38
00:05:22,860 --> 00:05:25,320
gizlice bir soruşturma yürütmen kabul
edilemez.
39
00:05:32,650 --> 00:05:36,490
Ama ulaştığın sonuç da göz ardı
edilebilecek gibi değil.
40
00:05:37,430 --> 00:05:43,090
İtiraf etmedi hala değil mi? Eli mahkum
konuşacak. Onu bülbül gibi öttürmezsen
41
00:05:43,090 --> 00:05:45,290
bana da Süleyman Manga demesinler.
42
00:05:47,070 --> 00:05:48,530
Yok korkmayın amirim.
43
00:05:49,250 --> 00:05:50,730
Mevzuatı uygun öttüreceğim.
44
00:05:51,710 --> 00:05:53,090
Avukat da istemiyormuş.
45
00:05:53,770 --> 00:05:55,270
Neyine güveniyorsa artık.
46
00:05:55,630 --> 00:06:00,910
Hayır yani bu zibidilerdeki özgüvenin
sebebini bilen varsa lütfen bana da
47
00:06:03,340 --> 00:06:05,640
Amirim bir arama emri de çıkarmak lazım.
48
00:06:05,980 --> 00:06:09,460
Evinin yatak odasını aramak lazım. Bir
bilgisayarını incelemek lazım.
49
00:06:09,900 --> 00:06:15,240
Hem bir sürü delil hem de belki cinayet
sebebini bile bulabiliriz. Tamam. Arama
50
00:06:15,240 --> 00:06:17,980
emri gün içinde elinizde olur. Siz
ikiniz hidayetiniz aramaya.
51
00:06:18,520 --> 00:06:19,660
Gelince de Tolga.
52
00:06:19,960 --> 00:06:21,340
Telefon ve bilgisayar bende.
53
00:06:21,760 --> 00:06:24,580
Süleyman da burada kalıp çocuğu öttürür
belki.
54
00:06:24,940 --> 00:06:25,919
Ha Süleyman?
55
00:06:25,920 --> 00:06:27,860
Çok isabetli karar amirim.
56
00:06:28,140 --> 00:06:33,640
50 yaşındaki kremli komiseri fiziki
takibe göndermekten çok daha isabetli.
57
00:06:42,380 --> 00:06:43,520
Bay bay.
58
00:07:05,099 --> 00:07:06,059
Bunlar ne?
59
00:07:06,060 --> 00:07:07,060
Kütüphane mi soydunuz?
60
00:07:07,760 --> 00:07:08,960
Bulut 'un kütüphanesi.
61
00:07:09,920 --> 00:07:11,200
Çocuğun boş gücü kitapları.
62
00:07:12,120 --> 00:07:14,160
Bakacağız belki işimize yarar bir şey
çıkar.
63
00:07:19,200 --> 00:07:21,060
Ya ben şu filmini izlemiştim de.
64
00:07:22,440 --> 00:07:23,440
Okumak lazım.
65
00:07:24,700 --> 00:07:26,000
Kesin buradan bir şey çıkacak.
66
00:07:26,260 --> 00:07:27,940
Ben diyorum ki Tolga da bize yardım et.
67
00:07:28,720 --> 00:07:31,400
Bilgisayardaki önemli işim bittikten
sonra bunları da sen okursun.
68
00:07:31,820 --> 00:07:35,740
Tüccar 'ın düşünce sisteminin analizini
yaparsın belki bize. Ben bunları okudum
69
00:07:35,740 --> 00:07:37,060
zaten. Nasıl?
70
00:07:38,260 --> 00:07:39,920
Hepsini. Hepsini?
71
00:07:41,620 --> 00:07:42,620
Nasıl ya?
72
00:07:43,080 --> 00:07:45,220
Yani bütün gün oyun oynayacak halim yok
ya.
73
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
Tamam.
74
00:07:51,500 --> 00:07:54,860
Ne diyebilirsin bunlarla ilgili? İşimize
yarar bir şey çıkar mı?
75
00:07:57,900 --> 00:07:59,100
Kötülerin sıradanları.
76
00:07:59,500 --> 00:08:02,980
Yani kötülük dediğimiz şey bireylerden
çok sistemlere dayalı bir mekanizmanın
77
00:08:02,980 --> 00:08:03,980
ürünüdür der.
78
00:08:05,460 --> 00:08:06,660
Hapishanenin doğuşu.
79
00:08:07,200 --> 00:08:12,180
Bu güç ve disiplin arasındaki ilişkiyi
inceler. Yani bireylerin nasıl kontrol
80
00:08:12,180 --> 00:08:13,180
edildiğini ele alır.
81
00:08:15,400 --> 00:08:20,340
Kant, iyi nedir, kötü nedir? Yani bu
kavramların özelliği ve nesnel
82
00:08:20,340 --> 00:08:23,920
sorgular. Kategorik imperatif ilkesi
epey ilginçtir.
83
00:08:24,500 --> 00:08:26,340
Bentham 'ın faydacı hırk ilkesi de öyle.
84
00:08:26,890 --> 00:08:29,850
Yani bir ara istiyorsanız bütün bunları
size detaylı anlatabilirim.
85
00:08:31,350 --> 00:08:34,809
Ama hepsinin cinayetlerle ne ilgisi var?
86
00:08:35,210 --> 00:08:36,610
Bunu siz bulacaksınız.
87
00:09:02,430 --> 00:09:03,430
İsmet.
88
00:09:04,330 --> 00:09:06,150
Getir oğlum günahımızı çekelim.
89
00:09:06,410 --> 00:09:09,510
Ne tapadandı komiserim? O ne demek lan?
Kime dedi?
90
00:09:09,770 --> 00:09:11,110
Şu arkadaşım.
91
00:09:18,190 --> 00:09:19,190
Amirim.
92
00:09:30,510 --> 00:09:33,490
Çok teşekkür ederim de ne lüzumu vardı
Allah aşkına.
93
00:09:34,270 --> 00:09:36,130
Lüzumu olmaz olur mu Süleyman?
94
00:09:36,910 --> 00:09:39,410
Ben bir iş arkadaşıma yemek ısmarlayayım
mı Cerk Bey 'im?
95
00:09:39,710 --> 00:09:40,710
Tabii estağfurullah.
96
00:09:41,510 --> 00:09:44,170
Valide ben de size bir duble bir şey
ısmarlamak isterim.
97
00:09:45,710 --> 00:09:46,710
Olur.
98
00:09:51,490 --> 00:09:58,070
E tesadüf olur öyle ya.
99
00:10:01,000 --> 00:10:02,700
Tesadüf değil Süleyman.
100
00:10:03,480 --> 00:10:04,640
Tolga 'ya sordum.
101
00:10:05,740 --> 00:10:07,180
O söyledi.
102
00:10:07,640 --> 00:10:10,140
Oradadır muhtemelen dedi. Onun için
geldim.
103
00:10:10,620 --> 00:10:11,620
Eyvah.
104
00:10:13,500 --> 00:10:17,780
Rakı. Siz hiç rakıyla şekerpare yediniz
mi?
105
00:10:18,080 --> 00:10:21,720
Yok. Buranın şekerparesi çok güzeldir.
Bir deneyin.
106
00:10:22,380 --> 00:10:27,540
İsmet. Oğlum bize iki duble rakı. Bir de
şekerpare.
107
00:10:34,830 --> 00:10:35,930
Şekerpare diyorsun.
108
00:10:36,250 --> 00:10:38,110
Evet. Bir deneyim bakmadım.
109
00:10:43,810 --> 00:10:46,830
Bir gerginlik var aramızda Süleyman.
110
00:10:49,730 --> 00:10:51,210
Onu çözelim istiyorum.
111
00:10:55,910 --> 00:10:58,210
Ben o kadar da korkunç biri değilim.
112
00:10:58,670 --> 00:10:59,970
Yok estağfurullah.
113
00:11:16,720 --> 00:11:20,060
Yeni bir yerde amir olunca bir de
kadınsan.
114
00:11:21,020 --> 00:11:27,460
O otoriteni kurmak için elki gereğinden
biraz fazla sert olman gerekebiliyor.
115
00:11:29,600 --> 00:11:32,900
Haklısınız amirim. Yani haklısınızdır
illaki.
116
00:11:35,260 --> 00:11:40,620
De yani biz kocaman insanlarız amirim.
117
00:11:41,340 --> 00:11:45,580
Yani kadın otoritesinin altında
çalışmayı da biliriz.
118
00:11:46,860 --> 00:11:48,980
O otoriteye saygı göstermeyi de.
119
00:11:50,280 --> 00:11:51,480
Az rahat olun.
120
00:11:52,220 --> 00:11:53,420
Merak etmeyin.
121
00:11:55,840 --> 00:11:57,240
Eee? Etmeyeyim.
122
00:11:58,820 --> 00:11:59,820
Etmeyeyim.
123
00:12:06,320 --> 00:12:07,540
Şeker var ediyorsun.
124
00:12:07,900 --> 00:12:08,900
Buyurun.
125
00:12:10,980 --> 00:12:15,840
Bir deneyin bayılacaksınız. Buranın
şeker parası ayrıca çok güzel. Hadi
126
00:12:17,740 --> 00:12:19,500
Sabah taburcu ederiz dedi doktor.
127
00:12:26,220 --> 00:12:27,220
Sevilay.
128
00:12:29,260 --> 00:12:31,940
Artık çocukların sende kalmasına izin
veremem.
129
00:12:36,900 --> 00:12:37,900
Diliyorum.
130
00:12:39,100 --> 00:12:40,100
Kalk kızım.
131
00:12:45,230 --> 00:12:48,590
Ben de çocuklarımın hayatını tehlikeye
atmak istemiyorum zaten.
132
00:12:57,170 --> 00:12:59,010
Ya onlara bir şey olsaydı?
133
00:12:59,790 --> 00:13:04,330
Ya Allah benim belamı versin ya. Belamı
versin ya.
134
00:13:05,350 --> 00:13:06,630
Tamam geçti artık.
135
00:13:06,890 --> 00:13:07,890
Yapma lütfen.
136
00:13:12,390 --> 00:13:13,590
Tedavi olman lazım.
137
00:13:15,940 --> 00:13:16,940
Olacağım.
138
00:13:19,220 --> 00:13:20,220
Olacağım.
139
00:13:21,240 --> 00:13:22,860
Bir hastaneye yatacağım.
140
00:13:24,340 --> 00:13:27,620
İyileşmek için ne gerekiyorsa yapacağım.
Söz veriyorum. Beni iyileşene kadar
141
00:13:27,620 --> 00:13:28,840
çocuklar bende kalacak.
142
00:13:36,340 --> 00:13:38,020
Benim için tek bir şey isteyeceğim.
143
00:13:40,640 --> 00:13:41,960
Çocukların üzerine bozulma.
144
00:13:44,780 --> 00:13:47,440
Ben yokken biz evde birlikte kalın olur
mu?
145
00:13:48,120 --> 00:13:49,700
Olur ben de öyle düşünmüştüm.
146
00:13:51,940 --> 00:13:52,940
Teşekkür ederim.
147
00:13:55,820 --> 00:13:57,620
Sen çok iyi bir babasın.
148
00:14:41,230 --> 00:14:42,230
Alo.
149
00:14:43,610 --> 00:14:44,610
Günaydın.
150
00:14:45,950 --> 00:14:46,950
Ne?
151
00:14:49,750 --> 00:14:50,750
Nerede?
152
00:14:53,910 --> 00:14:55,850
Ben emniyete geçiyorum tamam.
153
00:15:06,370 --> 00:15:08,330
Nerede? İleride komiserim.
154
00:15:40,910 --> 00:15:43,990
Bu olarak öldürülmüş. Herhangi bir
mücadele izi yok.
155
00:15:46,330 --> 00:15:47,330
Bak.
156
00:15:48,610 --> 00:15:49,610
Yine.
157
00:16:00,670 --> 00:16:01,690
Anlayacağınız amirim.
158
00:16:02,230 --> 00:16:04,710
Nur topu gibi bir seri katilimiz var.
159
00:16:05,270 --> 00:16:09,430
Bu defa kurban birlik devaretmeni.
Ayrıca adam hakkında birkaç taciz
160
00:16:09,430 --> 00:16:12,850
var. Bu fin kelimesi de kurbanların
günahlarını anlatmak için orada.
161
00:16:13,210 --> 00:16:15,710
Yani Bolton Odası 'nda bulduğumuz
kitaplar da aynı yere varıyor.
162
00:16:16,090 --> 00:16:20,710
Öldürülmeyi hak edenler öldürülmelidir.
Evet. Cinayet yöntemleri arasında da
163
00:16:20,710 --> 00:16:21,710
benzerlikler var.
164
00:16:22,610 --> 00:16:28,030
Bundan önceki cinayetlerde kurbanlara
işi kolaylaştıracak ilaçlar verilmişti.
165
00:16:28,370 --> 00:16:33,150
Bu adam boğularak öldürülmüş ama kanında
yüksek dozda uyku ilacı tespit edildi.
166
00:16:34,290 --> 00:16:38,490
Tamam. Birbiriyle alakasız üç kurban, üç
olay yerinde de bu.
167
00:16:39,920 --> 00:16:40,920
İlaç mı? Tamam.
168
00:16:41,060 --> 00:16:42,060
Seri bir vaka var.
169
00:16:42,420 --> 00:16:44,040
Anladık. Ama nasıl?
170
00:16:45,460 --> 00:16:46,860
Nasıl? Zannı elimizde ya.
171
00:16:47,420 --> 00:16:48,920
İşte tam öyle değil amirim.
172
00:16:49,700 --> 00:16:53,600
Bunlar tek başlarına çalışmıyorlar. Bir
ya da birden fazla ortakları var. Bir
173
00:16:53,600 --> 00:16:54,600
ekip gibi bunlar.
174
00:16:55,980 --> 00:16:58,680
Bulut 'un baş ucunda bu kitabı bulmamız
tesadüf değil.
175
00:16:59,880 --> 00:17:02,160
Ben biraz anladım galiba bu işler nasıl
yürüyor.
176
00:17:02,720 --> 00:17:04,520
Şu oğlanı sorguya alalım mı bir daha?
177
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Kalk lan.
178
00:17:18,099 --> 00:17:20,560
Kalk. Bir şey anlatacağım.
179
00:17:22,079 --> 00:17:23,520
Dün bir kitap okudum ben.
180
00:17:24,760 --> 00:17:25,819
Enteresan bir kitap.
181
00:17:26,599 --> 00:17:28,580
İki yabancı bir trene biniyorlar.
182
00:17:28,960 --> 00:17:32,360
Tanışıyorlar. İyi anlaşıyorlar,
dertleşiyorlar falan.
183
00:17:34,080 --> 00:17:36,240
Biri karısından nefret ediyor, biri
babasından.
184
00:17:37,040 --> 00:17:38,700
Sonra akıllarına bir fikir geliyor.
185
00:17:40,680 --> 00:17:42,080
Cinayetleri değiştir, okuş etmek.
186
00:17:46,440 --> 00:17:47,440
Tanıdık geldi mi hikaye?
187
00:17:52,020 --> 00:17:53,280
Ama fikri şu.
188
00:17:53,880 --> 00:17:59,440
Eğer kurbanla maktul arasında bir
bağlantı olmazsa... ...yani birbirlerini
189
00:17:59,440 --> 00:18:03,140
tanımıyorlarsa... ...cinayetleri çözmek
daha zor.
190
00:18:04,840 --> 00:18:05,840
Ne diyorsun?
191
00:18:06,120 --> 00:18:07,120
Mantıklı mı Bulut?
192
00:18:16,720 --> 00:18:18,520
Demek ki sen de biriyle karşılaştın.
193
00:18:20,680 --> 00:18:26,600
İçten içe nefret ettiğin, annenin
ölümünden sorumlu tuttuğun üvey annen
194
00:18:26,600 --> 00:18:27,600
istedin.
195
00:18:28,120 --> 00:18:30,820
Tabii karşılığında senin de birini
öldürmen gerekecekti.
196
00:18:31,940 --> 00:18:32,940
Doğru mu lan?
197
00:18:34,540 --> 00:18:38,280
Hayati Manolu gibi tanımadığın birinin
neden öldürülünü açıklıyor. Ama tabii
198
00:18:38,280 --> 00:18:39,780
üçüncü cinayeti açıklamıyor.
199
00:18:41,780 --> 00:18:43,540
Çünkü daha çok insan var değil mi?
200
00:18:45,000 --> 00:18:46,800
Neyse o kuşa edecek daha çok cinayet.
201
00:19:10,720 --> 00:19:12,200
Tamam ben ben daha da geç çıktım.
202
00:19:13,260 --> 00:19:17,080
Bravo. Senin gibi bir yavşan lafından
onarı olduk. Bak seni sikirim ha.
203
00:19:18,120 --> 00:19:20,080
Her şeyi anlatacaksın buradan çıkmadan.
204
00:19:21,380 --> 00:19:23,660
Evet mesela şu tin kilometriyle başla.
205
00:19:24,020 --> 00:19:26,280
Ne bu sizin grubunuzun imzası falan mı?
206
00:19:26,540 --> 00:19:27,860
Sıradan bir grup değil bu.
207
00:19:29,460 --> 00:19:31,940
Sizin anlayamayacağınız derinliklerin
felsefesi var.
208
00:19:32,640 --> 00:19:34,040
Sisteme karşı bir tehdit.
209
00:19:34,700 --> 00:19:36,020
Ölümcü bir manifesto.
210
00:19:37,560 --> 00:19:38,560
Siktir git lan.
211
00:19:40,320 --> 00:19:41,320
Anladık sen.
212
00:19:41,380 --> 00:19:42,780
Bayağı kaptırmışsın kendini.
213
00:19:45,230 --> 00:19:46,850
Ama önce şunları söyleyeceksin bize.
214
00:19:47,610 --> 00:19:48,790
Kaç kişisiniz?
215
00:19:49,450 --> 00:19:53,950
Nasıl iletişim kuruyorsunuz? O gruptaki
herkesin adını tek tek yazacaksın
216
00:19:53,950 --> 00:19:54,950
buraya.
217
00:19:59,310 --> 00:20:00,470
Kimseyi tanımıyorum.
218
00:20:01,110 --> 00:20:02,170
Adlarını da bilmiyorum.
219
00:20:03,350 --> 00:20:04,550
Grupta herkesin adı.
220
00:20:05,090 --> 00:20:08,510
Tek bir hediyemiz liderimizin yarattığı
bir sohbet uygulamamızı kullanıyoruz bu
221
00:20:08,510 --> 00:20:12,910
kadar. Liderimiz her şeyi, herkesi o
organize ediyor.
222
00:20:13,960 --> 00:20:17,100
Kim, kiminle eşleşecek? Yani değiştokuş
edecek?
223
00:20:17,760 --> 00:20:19,820
Zaman, mekan nasıl olacak falan?
224
00:20:21,060 --> 00:20:22,060
Ne?
225
00:20:24,420 --> 00:20:26,760
E tabi, kim olduğuna soracaksınız.
226
00:20:31,920 --> 00:20:32,920
Ama bilmiyorum.
227
00:20:35,380 --> 00:20:37,640
Güzeldir sonuç, olursun. Merak etme.
228
00:20:38,060 --> 00:20:40,620
Feyyaz bu kimşire uygulamanın adını,
şifreyi.
229
00:21:14,770 --> 00:21:16,130
Hepa. Güzel.
230
00:21:17,790 --> 00:21:18,790
Değil.
231
00:21:26,090 --> 00:21:27,090
Sıra sende.
232
00:21:27,950 --> 00:21:29,550
Ver bakalım ne yapıyoruz.
233
00:21:30,990 --> 00:21:31,990
Sen.
234
00:21:35,910 --> 00:21:36,930
İşte bu.
235
00:21:37,570 --> 00:21:38,770
Bilgisayara indiriyorum.
236
00:21:39,270 --> 00:21:40,770
Tolga 'yı da uzatma ya.
237
00:21:41,030 --> 00:21:42,030
Ne yapayım Cihan?
238
00:21:42,510 --> 00:21:44,530
Söyle internet daha hızlı yapsınlar.
239
00:21:47,150 --> 00:21:48,510
Hadi hadi hadi.
240
00:21:49,610 --> 00:21:51,010
Tamam indi.
241
00:21:51,250 --> 00:21:53,110
Şimdi hemen kurulumunu yapacağım.
242
00:21:54,670 --> 00:21:55,670
Evet.
243
00:22:02,720 --> 00:22:04,200
Şifre. E ne oldu?
244
00:22:05,520 --> 00:22:06,760
Şifreyi yanlış mı vermiş?
245
00:22:06,960 --> 00:22:10,480
Yani bu kadar her şeyi anlatan biri
şifreyi niye yanlış versin ki?
246
00:22:11,100 --> 00:22:12,100
E ne oluyor?
247
00:22:12,820 --> 00:22:16,220
Belki yakalandığı duyulunca kim
yönetiyorsa grubu şifreyi
248
00:22:21,360 --> 00:22:22,360
Pallelersin be Tolga.
249
00:22:23,300 --> 00:22:24,640
Kimlikleri filan da bulursun.
250
00:22:25,040 --> 00:22:28,840
Cihan sen beni sihirbaz falan sanıyorsun
herhalde. Oğlum bana öyle geliyor ben.
251
00:22:29,280 --> 00:22:30,320
Bilemiyorum bu işleri.
252
00:22:32,700 --> 00:22:33,780
Tost alayım mı sana?
253
00:22:34,580 --> 00:22:35,860
Hadi tost yaptırayım.
254
00:22:36,600 --> 00:22:38,500
Hallet. Kahve al.
255
00:22:39,220 --> 00:22:40,220
Hadi tost yap.
256
00:22:40,520 --> 00:22:41,560
Tost yaptıralım.
257
00:22:44,480 --> 00:22:45,480
Başlayalım.
258
00:23:03,080 --> 00:23:05,040
Bir çift kaşar tost bastırma be.
259
00:23:05,240 --> 00:23:06,500
Hemen komiserim. Hazırlıyorum.
260
00:23:19,780 --> 00:23:21,180
Nerede yanlış yaptık?
261
00:23:21,580 --> 00:23:23,260
Neyi neyi sık bıraktık bilmiyorum.
262
00:23:24,940 --> 00:23:26,300
Her istediğini aldık.
263
00:23:26,640 --> 00:23:28,480
En iyi okullara gönderdik.
264
00:23:29,580 --> 00:23:30,880
Öyle olmuyor işte.
265
00:23:31,820 --> 00:23:34,520
karının kızın peşinden koşacağına
çocuğunla ilgileneceğim.
266
00:23:38,120 --> 00:23:42,800
Bulut 'un belli ki bazı psikiyatrik
sorunları var ya da kişilik
267
00:23:43,860 --> 00:23:48,860
Artık sadistik mi, narsistik mi bilemem.
Ama bir sorun olduğu kesin.
268
00:23:50,660 --> 00:23:52,180
Siz hiç fark etmediniz mi?
269
00:23:52,820 --> 00:23:54,700
Bulut hep özgüvenli bir çocuktu.
270
00:23:55,340 --> 00:23:56,340
Kibirli değilim.
271
00:23:58,560 --> 00:24:00,220
Biraz da içine kapanıktı.
272
00:24:02,220 --> 00:24:05,340
Fazla kimseyle konuşmazdı. İnsan
sevmezdi.
273
00:24:06,740 --> 00:24:10,920
Bütün gün odaya kapınıp saatlerce
bilgisayar başında.
274
00:24:14,160 --> 00:24:15,940
İyi olduğunu sanıyordum.
275
00:24:26,540 --> 00:24:28,360
İkincisi olmayacak demiştim.
276
00:24:28,680 --> 00:24:30,380
Toplayın eteğinizi uzayın hadi.
277
00:24:31,150 --> 00:24:33,510
E sen güzellikle anlamıyorsan zorla
olacak.
278
00:24:34,850 --> 00:24:35,890
Benden günah gitti.
279
00:24:36,290 --> 00:24:38,090
Benden günah gitti lan. Hayırdır lan.
280
00:24:39,710 --> 00:24:41,430
Hayırdır. Ne oluyor lan.
281
00:24:41,970 --> 00:24:43,130
Sen kimsin lan.
282
00:24:43,510 --> 00:24:44,770
Sen kimsin lan.
283
00:24:46,930 --> 00:24:49,150
Hadi abi.
284
00:24:49,610 --> 00:24:50,610
Yolla.
285
00:24:53,810 --> 00:24:55,770
Yürü lan yürü. Ne bakıyorsun yürü.
Yolla.
286
00:24:58,250 --> 00:24:59,250
Çıktın mı lan.
287
00:25:03,210 --> 00:25:04,210
Ne oluyor lan?
288
00:25:04,590 --> 00:25:05,870
Kim oğlum bu dallama?
289
00:25:06,130 --> 00:25:10,050
Ya yok eski bir arkadaşı dikik. Öyle
araba işi falan yapardı da.
290
00:25:10,770 --> 00:25:12,250
Oğlum biz seninle konuştuk lan.
291
00:25:12,710 --> 00:25:14,710
Sıra bulaşmak yok demedik mi Hakan?
292
00:25:14,970 --> 00:25:19,350
Ya valla ben... Ya motorunu sikerim
onunla.
293
00:25:24,630 --> 00:25:26,090
Ne konuştuk oğlum biz?
294
00:25:26,310 --> 00:25:29,150
Ya vallahi bilerek yapmadım. Keyfinden
yapmadım ya.
295
00:25:31,360 --> 00:25:33,400
Songül 'ün paraya ihtiyacı vardı o
yüzden yaptım.
296
00:25:34,860 --> 00:25:35,960
Songül 'ün mü? Evet.
297
00:25:37,800 --> 00:25:41,840
Ya dallamanın biri bunun kartını
patlatmış bir dünya borç kıvranıyor.
298
00:25:42,240 --> 00:25:43,720
Ben de yardım etmek için yani.
299
00:25:43,980 --> 00:25:44,980
Bana niye söylememiş?
300
00:25:45,180 --> 00:25:48,960
Ya ne bileyim ben de söyledim git dedim
Cihan teyzene söyle o yardım etsin. Ama
301
00:25:48,960 --> 00:25:53,000
yok artık meydan korkuyorsa yanaşmadı.
Ya canıma kıyacağım falan dedim manyak
302
00:25:53,000 --> 00:25:54,540
ben de ne yapayım Allah yardım ettim ya.
303
00:25:56,160 --> 00:25:58,560
Cihan 'ın başka derdi yok bir de bize
uğraştın dedin değil mi?
304
00:25:59,540 --> 00:26:00,540
Bravo.
305
00:26:01,219 --> 00:26:02,420
Yapacağınız işi sıkayım senin.
306
00:26:03,360 --> 00:26:04,360
Okan.
307
00:26:04,860 --> 00:26:05,860
Okan 'ım ya.
308
00:26:08,580 --> 00:26:11,920
Okan bunun boktan çıkmıyor oğlum ya.
Bunun boktan çıkmıyor ya.
309
00:26:41,950 --> 00:26:43,910
Yavrum sen hala çalışıyor musun?
310
00:26:45,450 --> 00:26:46,450
Saat kaç oldu?
311
00:26:46,650 --> 00:26:48,590
Bırak Allah aşkına dünyayı sen mi
kurtaracaksın?
312
00:26:49,390 --> 00:26:53,930
Abi bu gruba dair bir şey bulmak
imkansız. Her şey o kadar dikkatli
313
00:26:53,930 --> 00:26:57,230
ki geriye sadece dijital bir boşluk
bırakmışlar arkalarında.
314
00:26:58,290 --> 00:27:01,390
Kullandıkları platformun da öyle sıradan
bir sohbet uygulaması değil.
315
00:27:02,110 --> 00:27:04,570
İz bırakmadan iletişim kurabilmelerini
sağlıyor.
316
00:27:05,090 --> 00:27:06,150
Siktir et boşver.
317
00:27:07,490 --> 00:27:09,790
İlla ki bunları enselemenin bir yolunu
bulacağız.
318
00:27:10,480 --> 00:27:11,960
Ama Cihan bana çok güveniyor.
319
00:27:12,800 --> 00:27:14,840
Güvenmesin o da lafa bak. Allah Allah.
320
00:27:17,560 --> 00:27:18,560
Hadi kalk.
321
00:27:18,800 --> 00:27:20,100
İki birer ısmarlayayım sana.
322
00:27:20,560 --> 00:27:21,600
Ben birer içmem ki.
323
00:27:21,840 --> 00:27:26,160
Tamam seninkileri de ben içerim. Sen su
içip sosyalleşirsin. Hadi.
324
00:27:27,680 --> 00:27:28,680
Hadi.
325
00:27:52,360 --> 00:27:53,360
Songül nerede?
326
00:27:53,660 --> 00:27:54,660
Yukarıda odasında.
327
00:27:55,860 --> 00:27:56,860
Cihan ne oldu?
328
00:27:58,360 --> 00:27:59,360
Cihan.
329
00:28:00,180 --> 00:28:04,300
Ay ne oluyor ya? Songül. Teyze. Neler
çeviriyorsun sen? Nasıl bir şey
330
00:28:04,300 --> 00:28:05,560
çevirmiyorum. Nereden çıktı ki?
331
00:28:05,820 --> 00:28:08,500
Bana bak yalan söyleme. Her şeyi
öğrendim.
332
00:28:16,040 --> 00:28:17,260
Ne yapıyorsun teyze?
333
00:28:17,640 --> 00:28:21,160
Niye alıyorsun Songül 'ün laptopunu?
Neler sakladığını öğrenmek için.
334
00:28:24,270 --> 00:28:25,270
Ver şunu da.
335
00:28:25,550 --> 00:28:26,550
Yok artık.
336
00:28:27,630 --> 00:28:28,630
Songül.
337
00:28:33,890 --> 00:28:37,370
Bak teyzeciğim, beyim sanır ne dedi
bilmiyorum ama ben hiçbir şey
338
00:28:37,450 --> 00:28:38,450
Onlara olabilir miyim?
339
00:28:42,850 --> 00:28:44,590
Sakladığın bir şey yoksa korkacaksın bir
şeyden.
340
00:28:53,320 --> 00:28:54,360
Ne oluyor Sangül?
341
00:28:58,820 --> 00:29:00,740
Ay ne oluyor diyorum sana ya.
342
00:29:04,000 --> 00:29:05,080
Bana bak bakayım.
343
00:29:06,080 --> 00:29:07,300
Ne oluyor dedim anlat.
344
00:29:08,960 --> 00:29:11,180
Bir şey var belli ki kaldı kafana anlat.
345
00:29:31,180 --> 00:29:32,860
Alo. Okan neredesin?
346
00:29:33,580 --> 00:29:34,580
Ayşe.
347
00:29:35,760 --> 00:29:36,960
Galata'dayım sen neredesin?
348
00:29:37,160 --> 00:29:41,820
Okan çabuk tamirhaneye gitmen gerekiyor
tamam mı? Çabuk ol. Ne? Ne tamirhanesi
349
00:29:41,820 --> 00:29:43,100
Ayşe? Niye gidiyorum tamirhaneye?
350
00:29:44,100 --> 00:29:45,100
Alo.
351
00:29:45,420 --> 00:29:46,420
Alo.
352
00:29:47,340 --> 00:29:48,340
Ayşe.
353
00:30:23,030 --> 00:30:24,230
Lan kodum, kaçma!
354
00:30:29,590 --> 00:30:30,890
Canım yapma, ne demek var?
355
00:31:06,180 --> 00:31:08,340
Söğüt. Söğüt.
356
00:31:08,560 --> 00:31:09,840
Söğüt. Söğüt.
357
00:32:24,180 --> 00:32:25,180
İsmet.
358
00:32:26,640 --> 00:32:29,120
Nereden geliyorsun sen bu saatte? Bir
şey ya.
359
00:32:29,440 --> 00:32:30,780
Niye nefes nefeslisin?
360
00:32:32,280 --> 00:32:34,880
Mahallenin içi yok mu? O kovuldu biraz
ondan yani.
361
00:32:36,800 --> 00:32:38,160
İsmet benzin kokuyor.
362
00:32:38,460 --> 00:32:39,460
Ne benzin ya?
363
00:32:39,680 --> 00:32:41,340
Yok öyle bir şey zaten bana yapacağım.
364
00:32:41,660 --> 00:32:43,820
Hemen geleceğim yanına hadi hadi git
sen.
365
00:32:44,040 --> 00:32:48,200
Baya benzin kokuyor. Yok be kızım yanlış
oluyorsun ya. Ben bir taraftan uşa
366
00:32:48,200 --> 00:32:49,820
gireyim hemen geliyorum yanına hadi
hadi.
367
00:32:50,040 --> 00:32:51,040
Geliyorum hadi.
368
00:33:09,710 --> 00:33:10,710
Kim hacklemiş?
369
00:33:10,990 --> 00:33:13,910
Kimden korkuyor bu kadar? Araştır, bul.
Top sende.
370
00:33:14,170 --> 00:33:16,590
Dolurur. Zaten diğerinden daha kolay
olur. Merak etme.
371
00:33:16,970 --> 00:33:17,970
Cihan.
372
00:33:18,250 --> 00:33:19,450
HTS kayıtları geldi.
373
00:33:21,090 --> 00:33:22,650
Neymiş? Bak.
374
00:33:27,470 --> 00:33:28,470
Burası depo.
375
00:33:28,850 --> 00:33:30,290
Bulut 'un ilacı çaldığı gün.
376
00:33:30,950 --> 00:33:33,270
Telefon sinyalleri bir süre sonra bu
noktada durmuş.
377
00:33:33,490 --> 00:33:36,850
O zaman annesini öldürecek kişiye burada
ilacı test etmiş olabilir.
378
00:33:37,310 --> 00:33:38,310
Gidip bakalım mı?
379
00:34:03,700 --> 00:34:05,140
Çıkıyoruz. Evet.
380
00:34:07,420 --> 00:34:09,840
Bir on dakika kadar sinyal buradan
alınmış.
381
00:34:11,400 --> 00:34:12,679
Hani gözden uzak.
382
00:34:13,380 --> 00:34:14,940
Alışveriş için mantıklı bir yer.
383
00:34:15,280 --> 00:34:16,280
Evet.
384
00:34:16,659 --> 00:34:17,920
Gözden baya uzak.
385
00:34:18,980 --> 00:34:21,260
Ama bir açıdan da pek mantıklı gibi
değil.
386
00:34:21,620 --> 00:34:25,100
Bir yandan da mantıklı değil tabii
buradan. Kaç kişinin telefonundan sinyal
387
00:34:25,100 --> 00:34:26,440
gidebilir? Doğru.
388
00:34:27,260 --> 00:34:29,880
Bizim kibirli Bulut sandığı kadar
zekidiymiş.
389
00:34:31,360 --> 00:34:32,360
Efendim Tolga?
390
00:34:32,600 --> 00:34:33,600
Cihan.
391
00:34:34,199 --> 00:34:37,040
Yeğeninin bilgisayarında bir şey buldum.
Ne buldun?
392
00:34:39,980 --> 00:34:41,900
Önce sakin olacağına söz ver tamam mı?
393
00:34:42,440 --> 00:34:43,760
Tamam sakinim söyle.
394
00:35:41,690 --> 00:35:43,410
Teyzen. Nereye?
395
00:35:46,830 --> 00:35:48,770
Sen ne yaptığını zannediyorsun Songül?
396
00:35:49,030 --> 00:35:50,350
Ne yapıyorsun sen?
397
00:35:50,830 --> 00:35:52,270
Uyuşturucu kullanmak ne demek?
398
00:35:52,770 --> 00:35:54,350
Demek uyuşturucu kullanmak.
399
00:35:56,670 --> 00:35:59,930
Sakın beni haftalı yerine koyma. Sakın
inkar etme.
400
00:36:00,210 --> 00:36:01,210
Öğrenirim.
401
00:36:02,170 --> 00:36:03,170
Öğrendim de.
402
00:36:04,650 --> 00:36:08,950
Tolga bilgisayarında buldu. Torgacı ile
olan yazışmalarını. Sildiğin
403
00:36:08,950 --> 00:36:09,950
yazışmaları.
404
00:36:14,310 --> 00:36:15,450
Ne gülüyorsun ya?
405
00:36:16,330 --> 00:36:17,650
Ne gülüyorsun Songül?
406
00:36:19,190 --> 00:36:20,190
Değil mi?
407
00:36:20,630 --> 00:36:22,670
Kafa mı yükseltin? Yok hayır.
408
00:36:23,350 --> 00:36:25,330
Ben onları kullanmadım.
409
00:36:25,530 --> 00:36:27,470
Attım hemen teyze. Vallahi attım hemen.
410
00:36:30,810 --> 00:36:32,410
Şimdi öğreneceğiz senin.
411
00:36:32,930 --> 00:36:33,930
Göreceğiz.
412
00:36:34,330 --> 00:36:36,210
Tahil sonuçları geldiğinde göreceğiz.
413
00:36:37,330 --> 00:36:38,590
Gülme delirtme beni.
414
00:37:30,200 --> 00:37:31,680
Cihan öldürmedin değil mi kızı?
415
00:37:32,760 --> 00:37:35,240
Ya bak yardım ettiğime pişman etme beni
lütfen.
416
00:37:35,500 --> 00:37:38,620
Oğlum öldürmedim ya. Aldım ama
kullanmadım attım filan dedim.
417
00:37:39,600 --> 00:37:42,160
Saçımdan aldım telleri incelemede
bakalım göreceğiz.
418
00:37:42,440 --> 00:37:44,620
Ya ergen işte. Bu gece.
419
00:37:46,140 --> 00:37:47,360
Neden bahsediyorsunuz?
420
00:37:48,240 --> 00:37:49,900
Yok bir şey. İçimize bakalım.
421
00:37:55,700 --> 00:37:58,520
Bir baksanıza. Ezgi diye birinden bir
mail gelmiş.
422
00:38:00,040 --> 00:38:01,040
Nezih kim?
423
00:38:03,080 --> 00:38:07,000
Sayın emniyet müdürlüğü kısaltması Sina
Ola, Sinner's In Night adlı grubun
424
00:38:07,000 --> 00:38:11,720
üyesiyim. Grupta konuşulanlar,
planlananlar korkunç. Engel olmazsak
425
00:38:11,720 --> 00:38:12,720
artarak devam edecek.
426
00:38:12,940 --> 00:38:14,300
Lütfen yardım edin.
427
00:38:14,640 --> 00:38:18,220
Yapmak zorunda olduğum şeyi yapmak
istemiyorum. Artık çok fazla şey
428
00:38:18,260 --> 00:38:19,820
Bu yüzden kendimi güvende hissetmiyorum.
429
00:38:20,160 --> 00:38:21,780
Konum yazmış o. Evet, bakıyorum.
430
00:38:22,040 --> 00:38:24,500
Bu tuzak olmasın? Bakmadan geçemeyiz
Tolga.
431
00:38:25,560 --> 00:38:26,560
Kaç dakika?
432
00:38:26,700 --> 00:38:27,700
50 dakika ölüyor.
433
00:39:30,760 --> 00:39:31,760
Ne o?
434
00:39:32,580 --> 00:39:37,020
Adalet çoğunun vicdanına göre
şekillenir. Biz de susturulmuşların
435
00:39:37,020 --> 00:39:41,760
duyarız. Bazı sesler vardır ki duyulduğu
anda düzeni bozar. Bazı insanlar vardır
436
00:39:41,760 --> 00:39:43,460
ki susturulmakta bedeli ağır olur.
437
00:39:47,480 --> 00:39:52,920
O konuşmayı seçti. Biz de yankısını
sildik. Ararsanız geride bıraktığı
438
00:39:52,920 --> 00:39:56,880
fazlasını bulamayacaksınız. Çünkü
sıradan kötülük sıradan insanların
439
00:39:56,980 --> 00:39:58,660
Bizimkisi ise sorumluluk.
440
00:40:00,360 --> 00:40:01,360
Hı.
31342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.