All language subtitles for Sorgu.S02E06.TOD.1080p.WEB-DL.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,460 --> 00:01:09,260 Oley! Oley! 2 00:01:30,359 --> 00:01:37,200 Şimdi hızlı gidelim, gidelim, gidelim. Hızlı 3 00:01:37,200 --> 00:01:40,620 mı yavaş mı gidiyor görelim. 4 00:02:10,169 --> 00:02:12,970 Hadi gidelim. 5 00:02:33,679 --> 00:02:36,480 Allah Allah! 6 00:02:54,890 --> 00:02:58,970 Yani ne alakası olabilir oğlanın babamla? Niye öldürsün babamı? 7 00:02:59,410 --> 00:03:00,410 Evet. 8 00:03:01,870 --> 00:03:06,110 Konuşabilse anlayacak sebebini de. Ya da bitmeye devam edecek. Biz bir şekilde 9 00:03:06,110 --> 00:03:07,110 öğreneceğiz. 10 00:03:08,670 --> 00:03:10,670 Ama ben onun yaptığına inanıyorum bak. 11 00:03:11,250 --> 00:03:14,610 Sen de gördün yüzündeki ifadeyi. O kanıtları sıralarken. 12 00:03:15,130 --> 00:03:18,090 Neden öldürdün dediğimde yüzündeki ifadeyi sen de gördün. 13 00:03:23,070 --> 00:03:24,110 Gördün de işte. 14 00:03:25,800 --> 00:03:29,180 Hala bana inanmıyorsun değil mi? Hala babanın katili senin için benim. 15 00:03:29,520 --> 00:03:31,000 Kusura bakma. Ne için? 16 00:03:34,140 --> 00:03:35,160 Her şey için. 17 00:03:42,040 --> 00:03:45,500 Can ben yapsam yaptım demez miyim? Beni hiç tanımadın mı? 18 00:03:46,300 --> 00:03:50,940 Bütün kanıtlar aksini gösteriyordu. Dünya aksini gösterse bile insan 19 00:03:50,940 --> 00:03:53,500 güvenmezdi. Uzatma kusura bakma. 20 00:03:58,280 --> 00:03:59,280 Sağ ol. 21 00:04:09,500 --> 00:04:10,500 Ne diyorsun? 22 00:04:11,680 --> 00:04:12,880 Nereye varacak bu? 23 00:04:13,420 --> 00:04:14,880 Anne çıkacak altına. 24 00:04:28,040 --> 00:04:34,740 İki cinayet arasında yaklaşık 7 ay var ve tek ortak noktaları olay yerindeki bu 25 00:04:34,740 --> 00:04:35,780 yazı. Kesinlikle. 26 00:04:36,140 --> 00:04:42,980 Ve ikinci kurbanın ailesinden biri bu 7 ay önceki cinayetin zanlısı çıktı 27 00:04:42,980 --> 00:04:43,980 öyle mi? 28 00:04:44,020 --> 00:04:46,220 İnanılmaz inanılmaz. 29 00:04:46,640 --> 00:04:50,180 Aslında amirim Bulut her iki cinayetin de zanlısı. 30 00:04:50,600 --> 00:04:54,840 Yurda Nur 'un ardında onun öldürdüğünü düşünüyoruz. Çünkü depodan bu insülin de 31 00:04:54,840 --> 00:04:56,140 süpsin ilkolini de çalan o. 32 00:04:57,420 --> 00:05:00,380 Ama işte Hayati Manon dosyasındaki deliller daha kuvvetli. 33 00:05:01,480 --> 00:05:04,680 Çünkü olay yerinde direkt DNA'sı bulundu. 34 00:05:05,700 --> 00:05:10,240 Seninle ayrıca konuşacağız bu konuyu yazıcı. Yani ceza almanı istemem ama bu 35 00:05:10,240 --> 00:05:15,300 durumda kaçınılmaz. Yani en hafif cezayla rahatlatmanı umalım. Mecburdum. 36 00:05:15,320 --> 00:05:16,320 Aferin. 37 00:05:16,880 --> 00:05:22,860 Mecburdum. Evet dosya kapanmıştı ama katili terbiyesiz. Yine de tek başına 38 00:05:22,860 --> 00:05:25,320 gizlice bir soruşturma yürütmen kabul edilemez. 39 00:05:32,650 --> 00:05:36,490 Ama ulaştığın sonuç da göz ardı edilebilecek gibi değil. 40 00:05:37,430 --> 00:05:43,090 İtiraf etmedi hala değil mi? Eli mahkum konuşacak. Onu bülbül gibi öttürmezsen 41 00:05:43,090 --> 00:05:45,290 bana da Süleyman Manga demesinler. 42 00:05:47,070 --> 00:05:48,530 Yok korkmayın amirim. 43 00:05:49,250 --> 00:05:50,730 Mevzuatı uygun öttüreceğim. 44 00:05:51,710 --> 00:05:53,090 Avukat da istemiyormuş. 45 00:05:53,770 --> 00:05:55,270 Neyine güveniyorsa artık. 46 00:05:55,630 --> 00:06:00,910 Hayır yani bu zibidilerdeki özgüvenin sebebini bilen varsa lütfen bana da 47 00:06:03,340 --> 00:06:05,640 Amirim bir arama emri de çıkarmak lazım. 48 00:06:05,980 --> 00:06:09,460 Evinin yatak odasını aramak lazım. Bir bilgisayarını incelemek lazım. 49 00:06:09,900 --> 00:06:15,240 Hem bir sürü delil hem de belki cinayet sebebini bile bulabiliriz. Tamam. Arama 50 00:06:15,240 --> 00:06:17,980 emri gün içinde elinizde olur. Siz ikiniz hidayetiniz aramaya. 51 00:06:18,520 --> 00:06:19,660 Gelince de Tolga. 52 00:06:19,960 --> 00:06:21,340 Telefon ve bilgisayar bende. 53 00:06:21,760 --> 00:06:24,580 Süleyman da burada kalıp çocuğu öttürür belki. 54 00:06:24,940 --> 00:06:25,919 Ha Süleyman? 55 00:06:25,920 --> 00:06:27,860 Çok isabetli karar amirim. 56 00:06:28,140 --> 00:06:33,640 50 yaşındaki kremli komiseri fiziki takibe göndermekten çok daha isabetli. 57 00:06:42,380 --> 00:06:43,520 Bay bay. 58 00:07:05,099 --> 00:07:06,059 Bunlar ne? 59 00:07:06,060 --> 00:07:07,060 Kütüphane mi soydunuz? 60 00:07:07,760 --> 00:07:08,960 Bulut 'un kütüphanesi. 61 00:07:09,920 --> 00:07:11,200 Çocuğun boş gücü kitapları. 62 00:07:12,120 --> 00:07:14,160 Bakacağız belki işimize yarar bir şey çıkar. 63 00:07:19,200 --> 00:07:21,060 Ya ben şu filmini izlemiştim de. 64 00:07:22,440 --> 00:07:23,440 Okumak lazım. 65 00:07:24,700 --> 00:07:26,000 Kesin buradan bir şey çıkacak. 66 00:07:26,260 --> 00:07:27,940 Ben diyorum ki Tolga da bize yardım et. 67 00:07:28,720 --> 00:07:31,400 Bilgisayardaki önemli işim bittikten sonra bunları da sen okursun. 68 00:07:31,820 --> 00:07:35,740 Tüccar 'ın düşünce sisteminin analizini yaparsın belki bize. Ben bunları okudum 69 00:07:35,740 --> 00:07:37,060 zaten. Nasıl? 70 00:07:38,260 --> 00:07:39,920 Hepsini. Hepsini? 71 00:07:41,620 --> 00:07:42,620 Nasıl ya? 72 00:07:43,080 --> 00:07:45,220 Yani bütün gün oyun oynayacak halim yok ya. 73 00:07:48,560 --> 00:07:49,560 Tamam. 74 00:07:51,500 --> 00:07:54,860 Ne diyebilirsin bunlarla ilgili? İşimize yarar bir şey çıkar mı? 75 00:07:57,900 --> 00:07:59,100 Kötülerin sıradanları. 76 00:07:59,500 --> 00:08:02,980 Yani kötülük dediğimiz şey bireylerden çok sistemlere dayalı bir mekanizmanın 77 00:08:02,980 --> 00:08:03,980 ürünüdür der. 78 00:08:05,460 --> 00:08:06,660 Hapishanenin doğuşu. 79 00:08:07,200 --> 00:08:12,180 Bu güç ve disiplin arasındaki ilişkiyi inceler. Yani bireylerin nasıl kontrol 80 00:08:12,180 --> 00:08:13,180 edildiğini ele alır. 81 00:08:15,400 --> 00:08:20,340 Kant, iyi nedir, kötü nedir? Yani bu kavramların özelliği ve nesnel 82 00:08:20,340 --> 00:08:23,920 sorgular. Kategorik imperatif ilkesi epey ilginçtir. 83 00:08:24,500 --> 00:08:26,340 Bentham 'ın faydacı hırk ilkesi de öyle. 84 00:08:26,890 --> 00:08:29,850 Yani bir ara istiyorsanız bütün bunları size detaylı anlatabilirim. 85 00:08:31,350 --> 00:08:34,809 Ama hepsinin cinayetlerle ne ilgisi var? 86 00:08:35,210 --> 00:08:36,610 Bunu siz bulacaksınız. 87 00:09:02,430 --> 00:09:03,430 İsmet. 88 00:09:04,330 --> 00:09:06,150 Getir oğlum günahımızı çekelim. 89 00:09:06,410 --> 00:09:09,510 Ne tapadandı komiserim? O ne demek lan? Kime dedi? 90 00:09:09,770 --> 00:09:11,110 Şu arkadaşım. 91 00:09:18,190 --> 00:09:19,190 Amirim. 92 00:09:30,510 --> 00:09:33,490 Çok teşekkür ederim de ne lüzumu vardı Allah aşkına. 93 00:09:34,270 --> 00:09:36,130 Lüzumu olmaz olur mu Süleyman? 94 00:09:36,910 --> 00:09:39,410 Ben bir iş arkadaşıma yemek ısmarlayayım mı Cerk Bey 'im? 95 00:09:39,710 --> 00:09:40,710 Tabii estağfurullah. 96 00:09:41,510 --> 00:09:44,170 Valide ben de size bir duble bir şey ısmarlamak isterim. 97 00:09:45,710 --> 00:09:46,710 Olur. 98 00:09:51,490 --> 00:09:58,070 E tesadüf olur öyle ya. 99 00:10:01,000 --> 00:10:02,700 Tesadüf değil Süleyman. 100 00:10:03,480 --> 00:10:04,640 Tolga 'ya sordum. 101 00:10:05,740 --> 00:10:07,180 O söyledi. 102 00:10:07,640 --> 00:10:10,140 Oradadır muhtemelen dedi. Onun için geldim. 103 00:10:10,620 --> 00:10:11,620 Eyvah. 104 00:10:13,500 --> 00:10:17,780 Rakı. Siz hiç rakıyla şekerpare yediniz mi? 105 00:10:18,080 --> 00:10:21,720 Yok. Buranın şekerparesi çok güzeldir. Bir deneyin. 106 00:10:22,380 --> 00:10:27,540 İsmet. Oğlum bize iki duble rakı. Bir de şekerpare. 107 00:10:34,830 --> 00:10:35,930 Şekerpare diyorsun. 108 00:10:36,250 --> 00:10:38,110 Evet. Bir deneyim bakmadım. 109 00:10:43,810 --> 00:10:46,830 Bir gerginlik var aramızda Süleyman. 110 00:10:49,730 --> 00:10:51,210 Onu çözelim istiyorum. 111 00:10:55,910 --> 00:10:58,210 Ben o kadar da korkunç biri değilim. 112 00:10:58,670 --> 00:10:59,970 Yok estağfurullah. 113 00:11:16,720 --> 00:11:20,060 Yeni bir yerde amir olunca bir de kadınsan. 114 00:11:21,020 --> 00:11:27,460 O otoriteni kurmak için elki gereğinden biraz fazla sert olman gerekebiliyor. 115 00:11:29,600 --> 00:11:32,900 Haklısınız amirim. Yani haklısınızdır illaki. 116 00:11:35,260 --> 00:11:40,620 De yani biz kocaman insanlarız amirim. 117 00:11:41,340 --> 00:11:45,580 Yani kadın otoritesinin altında çalışmayı da biliriz. 118 00:11:46,860 --> 00:11:48,980 O otoriteye saygı göstermeyi de. 119 00:11:50,280 --> 00:11:51,480 Az rahat olun. 120 00:11:52,220 --> 00:11:53,420 Merak etmeyin. 121 00:11:55,840 --> 00:11:57,240 Eee? Etmeyeyim. 122 00:11:58,820 --> 00:11:59,820 Etmeyeyim. 123 00:12:06,320 --> 00:12:07,540 Şeker var ediyorsun. 124 00:12:07,900 --> 00:12:08,900 Buyurun. 125 00:12:10,980 --> 00:12:15,840 Bir deneyin bayılacaksınız. Buranın şeker parası ayrıca çok güzel. Hadi 126 00:12:17,740 --> 00:12:19,500 Sabah taburcu ederiz dedi doktor. 127 00:12:26,220 --> 00:12:27,220 Sevilay. 128 00:12:29,260 --> 00:12:31,940 Artık çocukların sende kalmasına izin veremem. 129 00:12:36,900 --> 00:12:37,900 Diliyorum. 130 00:12:39,100 --> 00:12:40,100 Kalk kızım. 131 00:12:45,230 --> 00:12:48,590 Ben de çocuklarımın hayatını tehlikeye atmak istemiyorum zaten. 132 00:12:57,170 --> 00:12:59,010 Ya onlara bir şey olsaydı? 133 00:12:59,790 --> 00:13:04,330 Ya Allah benim belamı versin ya. Belamı versin ya. 134 00:13:05,350 --> 00:13:06,630 Tamam geçti artık. 135 00:13:06,890 --> 00:13:07,890 Yapma lütfen. 136 00:13:12,390 --> 00:13:13,590 Tedavi olman lazım. 137 00:13:15,940 --> 00:13:16,940 Olacağım. 138 00:13:19,220 --> 00:13:20,220 Olacağım. 139 00:13:21,240 --> 00:13:22,860 Bir hastaneye yatacağım. 140 00:13:24,340 --> 00:13:27,620 İyileşmek için ne gerekiyorsa yapacağım. Söz veriyorum. Beni iyileşene kadar 141 00:13:27,620 --> 00:13:28,840 çocuklar bende kalacak. 142 00:13:36,340 --> 00:13:38,020 Benim için tek bir şey isteyeceğim. 143 00:13:40,640 --> 00:13:41,960 Çocukların üzerine bozulma. 144 00:13:44,780 --> 00:13:47,440 Ben yokken biz evde birlikte kalın olur mu? 145 00:13:48,120 --> 00:13:49,700 Olur ben de öyle düşünmüştüm. 146 00:13:51,940 --> 00:13:52,940 Teşekkür ederim. 147 00:13:55,820 --> 00:13:57,620 Sen çok iyi bir babasın. 148 00:14:41,230 --> 00:14:42,230 Alo. 149 00:14:43,610 --> 00:14:44,610 Günaydın. 150 00:14:45,950 --> 00:14:46,950 Ne? 151 00:14:49,750 --> 00:14:50,750 Nerede? 152 00:14:53,910 --> 00:14:55,850 Ben emniyete geçiyorum tamam. 153 00:15:06,370 --> 00:15:08,330 Nerede? İleride komiserim. 154 00:15:40,910 --> 00:15:43,990 Bu olarak öldürülmüş. Herhangi bir mücadele izi yok. 155 00:15:46,330 --> 00:15:47,330 Bak. 156 00:15:48,610 --> 00:15:49,610 Yine. 157 00:16:00,670 --> 00:16:01,690 Anlayacağınız amirim. 158 00:16:02,230 --> 00:16:04,710 Nur topu gibi bir seri katilimiz var. 159 00:16:05,270 --> 00:16:09,430 Bu defa kurban birlik devaretmeni. Ayrıca adam hakkında birkaç taciz 160 00:16:09,430 --> 00:16:12,850 var. Bu fin kelimesi de kurbanların günahlarını anlatmak için orada. 161 00:16:13,210 --> 00:16:15,710 Yani Bolton Odası 'nda bulduğumuz kitaplar da aynı yere varıyor. 162 00:16:16,090 --> 00:16:20,710 Öldürülmeyi hak edenler öldürülmelidir. Evet. Cinayet yöntemleri arasında da 163 00:16:20,710 --> 00:16:21,710 benzerlikler var. 164 00:16:22,610 --> 00:16:28,030 Bundan önceki cinayetlerde kurbanlara işi kolaylaştıracak ilaçlar verilmişti. 165 00:16:28,370 --> 00:16:33,150 Bu adam boğularak öldürülmüş ama kanında yüksek dozda uyku ilacı tespit edildi. 166 00:16:34,290 --> 00:16:38,490 Tamam. Birbiriyle alakasız üç kurban, üç olay yerinde de bu. 167 00:16:39,920 --> 00:16:40,920 İlaç mı? Tamam. 168 00:16:41,060 --> 00:16:42,060 Seri bir vaka var. 169 00:16:42,420 --> 00:16:44,040 Anladık. Ama nasıl? 170 00:16:45,460 --> 00:16:46,860 Nasıl? Zannı elimizde ya. 171 00:16:47,420 --> 00:16:48,920 İşte tam öyle değil amirim. 172 00:16:49,700 --> 00:16:53,600 Bunlar tek başlarına çalışmıyorlar. Bir ya da birden fazla ortakları var. Bir 173 00:16:53,600 --> 00:16:54,600 ekip gibi bunlar. 174 00:16:55,980 --> 00:16:58,680 Bulut 'un baş ucunda bu kitabı bulmamız tesadüf değil. 175 00:16:59,880 --> 00:17:02,160 Ben biraz anladım galiba bu işler nasıl yürüyor. 176 00:17:02,720 --> 00:17:04,520 Şu oğlanı sorguya alalım mı bir daha? 177 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Kalk lan. 178 00:17:18,099 --> 00:17:20,560 Kalk. Bir şey anlatacağım. 179 00:17:22,079 --> 00:17:23,520 Dün bir kitap okudum ben. 180 00:17:24,760 --> 00:17:25,819 Enteresan bir kitap. 181 00:17:26,599 --> 00:17:28,580 İki yabancı bir trene biniyorlar. 182 00:17:28,960 --> 00:17:32,360 Tanışıyorlar. İyi anlaşıyorlar, dertleşiyorlar falan. 183 00:17:34,080 --> 00:17:36,240 Biri karısından nefret ediyor, biri babasından. 184 00:17:37,040 --> 00:17:38,700 Sonra akıllarına bir fikir geliyor. 185 00:17:40,680 --> 00:17:42,080 Cinayetleri değiştir, okuş etmek. 186 00:17:46,440 --> 00:17:47,440 Tanıdık geldi mi hikaye? 187 00:17:52,020 --> 00:17:53,280 Ama fikri şu. 188 00:17:53,880 --> 00:17:59,440 Eğer kurbanla maktul arasında bir bağlantı olmazsa... ...yani birbirlerini 189 00:17:59,440 --> 00:18:03,140 tanımıyorlarsa... ...cinayetleri çözmek daha zor. 190 00:18:04,840 --> 00:18:05,840 Ne diyorsun? 191 00:18:06,120 --> 00:18:07,120 Mantıklı mı Bulut? 192 00:18:16,720 --> 00:18:18,520 Demek ki sen de biriyle karşılaştın. 193 00:18:20,680 --> 00:18:26,600 İçten içe nefret ettiğin, annenin ölümünden sorumlu tuttuğun üvey annen 194 00:18:26,600 --> 00:18:27,600 istedin. 195 00:18:28,120 --> 00:18:30,820 Tabii karşılığında senin de birini öldürmen gerekecekti. 196 00:18:31,940 --> 00:18:32,940 Doğru mu lan? 197 00:18:34,540 --> 00:18:38,280 Hayati Manolu gibi tanımadığın birinin neden öldürülünü açıklıyor. Ama tabii 198 00:18:38,280 --> 00:18:39,780 üçüncü cinayeti açıklamıyor. 199 00:18:41,780 --> 00:18:43,540 Çünkü daha çok insan var değil mi? 200 00:18:45,000 --> 00:18:46,800 Neyse o kuşa edecek daha çok cinayet. 201 00:19:10,720 --> 00:19:12,200 Tamam ben ben daha da geç çıktım. 202 00:19:13,260 --> 00:19:17,080 Bravo. Senin gibi bir yavşan lafından onarı olduk. Bak seni sikirim ha. 203 00:19:18,120 --> 00:19:20,080 Her şeyi anlatacaksın buradan çıkmadan. 204 00:19:21,380 --> 00:19:23,660 Evet mesela şu tin kilometriyle başla. 205 00:19:24,020 --> 00:19:26,280 Ne bu sizin grubunuzun imzası falan mı? 206 00:19:26,540 --> 00:19:27,860 Sıradan bir grup değil bu. 207 00:19:29,460 --> 00:19:31,940 Sizin anlayamayacağınız derinliklerin felsefesi var. 208 00:19:32,640 --> 00:19:34,040 Sisteme karşı bir tehdit. 209 00:19:34,700 --> 00:19:36,020 Ölümcü bir manifesto. 210 00:19:37,560 --> 00:19:38,560 Siktir git lan. 211 00:19:40,320 --> 00:19:41,320 Anladık sen. 212 00:19:41,380 --> 00:19:42,780 Bayağı kaptırmışsın kendini. 213 00:19:45,230 --> 00:19:46,850 Ama önce şunları söyleyeceksin bize. 214 00:19:47,610 --> 00:19:48,790 Kaç kişisiniz? 215 00:19:49,450 --> 00:19:53,950 Nasıl iletişim kuruyorsunuz? O gruptaki herkesin adını tek tek yazacaksın 216 00:19:53,950 --> 00:19:54,950 buraya. 217 00:19:59,310 --> 00:20:00,470 Kimseyi tanımıyorum. 218 00:20:01,110 --> 00:20:02,170 Adlarını da bilmiyorum. 219 00:20:03,350 --> 00:20:04,550 Grupta herkesin adı. 220 00:20:05,090 --> 00:20:08,510 Tek bir hediyemiz liderimizin yarattığı bir sohbet uygulamamızı kullanıyoruz bu 221 00:20:08,510 --> 00:20:12,910 kadar. Liderimiz her şeyi, herkesi o organize ediyor. 222 00:20:13,960 --> 00:20:17,100 Kim, kiminle eşleşecek? Yani değiştokuş edecek? 223 00:20:17,760 --> 00:20:19,820 Zaman, mekan nasıl olacak falan? 224 00:20:21,060 --> 00:20:22,060 Ne? 225 00:20:24,420 --> 00:20:26,760 E tabi, kim olduğuna soracaksınız. 226 00:20:31,920 --> 00:20:32,920 Ama bilmiyorum. 227 00:20:35,380 --> 00:20:37,640 Güzeldir sonuç, olursun. Merak etme. 228 00:20:38,060 --> 00:20:40,620 Feyyaz bu kimşire uygulamanın adını, şifreyi. 229 00:21:14,770 --> 00:21:16,130 Hepa. Güzel. 230 00:21:17,790 --> 00:21:18,790 Değil. 231 00:21:26,090 --> 00:21:27,090 Sıra sende. 232 00:21:27,950 --> 00:21:29,550 Ver bakalım ne yapıyoruz. 233 00:21:30,990 --> 00:21:31,990 Sen. 234 00:21:35,910 --> 00:21:36,930 İşte bu. 235 00:21:37,570 --> 00:21:38,770 Bilgisayara indiriyorum. 236 00:21:39,270 --> 00:21:40,770 Tolga 'yı da uzatma ya. 237 00:21:41,030 --> 00:21:42,030 Ne yapayım Cihan? 238 00:21:42,510 --> 00:21:44,530 Söyle internet daha hızlı yapsınlar. 239 00:21:47,150 --> 00:21:48,510 Hadi hadi hadi. 240 00:21:49,610 --> 00:21:51,010 Tamam indi. 241 00:21:51,250 --> 00:21:53,110 Şimdi hemen kurulumunu yapacağım. 242 00:21:54,670 --> 00:21:55,670 Evet. 243 00:22:02,720 --> 00:22:04,200 Şifre. E ne oldu? 244 00:22:05,520 --> 00:22:06,760 Şifreyi yanlış mı vermiş? 245 00:22:06,960 --> 00:22:10,480 Yani bu kadar her şeyi anlatan biri şifreyi niye yanlış versin ki? 246 00:22:11,100 --> 00:22:12,100 E ne oluyor? 247 00:22:12,820 --> 00:22:16,220 Belki yakalandığı duyulunca kim yönetiyorsa grubu şifreyi 248 00:22:21,360 --> 00:22:22,360 Pallelersin be Tolga. 249 00:22:23,300 --> 00:22:24,640 Kimlikleri filan da bulursun. 250 00:22:25,040 --> 00:22:28,840 Cihan sen beni sihirbaz falan sanıyorsun herhalde. Oğlum bana öyle geliyor ben. 251 00:22:29,280 --> 00:22:30,320 Bilemiyorum bu işleri. 252 00:22:32,700 --> 00:22:33,780 Tost alayım mı sana? 253 00:22:34,580 --> 00:22:35,860 Hadi tost yaptırayım. 254 00:22:36,600 --> 00:22:38,500 Hallet. Kahve al. 255 00:22:39,220 --> 00:22:40,220 Hadi tost yap. 256 00:22:40,520 --> 00:22:41,560 Tost yaptıralım. 257 00:22:44,480 --> 00:22:45,480 Başlayalım. 258 00:23:03,080 --> 00:23:05,040 Bir çift kaşar tost bastırma be. 259 00:23:05,240 --> 00:23:06,500 Hemen komiserim. Hazırlıyorum. 260 00:23:19,780 --> 00:23:21,180 Nerede yanlış yaptık? 261 00:23:21,580 --> 00:23:23,260 Neyi neyi sık bıraktık bilmiyorum. 262 00:23:24,940 --> 00:23:26,300 Her istediğini aldık. 263 00:23:26,640 --> 00:23:28,480 En iyi okullara gönderdik. 264 00:23:29,580 --> 00:23:30,880 Öyle olmuyor işte. 265 00:23:31,820 --> 00:23:34,520 karının kızın peşinden koşacağına çocuğunla ilgileneceğim. 266 00:23:38,120 --> 00:23:42,800 Bulut 'un belli ki bazı psikiyatrik sorunları var ya da kişilik 267 00:23:43,860 --> 00:23:48,860 Artık sadistik mi, narsistik mi bilemem. Ama bir sorun olduğu kesin. 268 00:23:50,660 --> 00:23:52,180 Siz hiç fark etmediniz mi? 269 00:23:52,820 --> 00:23:54,700 Bulut hep özgüvenli bir çocuktu. 270 00:23:55,340 --> 00:23:56,340 Kibirli değilim. 271 00:23:58,560 --> 00:24:00,220 Biraz da içine kapanıktı. 272 00:24:02,220 --> 00:24:05,340 Fazla kimseyle konuşmazdı. İnsan sevmezdi. 273 00:24:06,740 --> 00:24:10,920 Bütün gün odaya kapınıp saatlerce bilgisayar başında. 274 00:24:14,160 --> 00:24:15,940 İyi olduğunu sanıyordum. 275 00:24:26,540 --> 00:24:28,360 İkincisi olmayacak demiştim. 276 00:24:28,680 --> 00:24:30,380 Toplayın eteğinizi uzayın hadi. 277 00:24:31,150 --> 00:24:33,510 E sen güzellikle anlamıyorsan zorla olacak. 278 00:24:34,850 --> 00:24:35,890 Benden günah gitti. 279 00:24:36,290 --> 00:24:38,090 Benden günah gitti lan. Hayırdır lan. 280 00:24:39,710 --> 00:24:41,430 Hayırdır. Ne oluyor lan. 281 00:24:41,970 --> 00:24:43,130 Sen kimsin lan. 282 00:24:43,510 --> 00:24:44,770 Sen kimsin lan. 283 00:24:46,930 --> 00:24:49,150 Hadi abi. 284 00:24:49,610 --> 00:24:50,610 Yolla. 285 00:24:53,810 --> 00:24:55,770 Yürü lan yürü. Ne bakıyorsun yürü. Yolla. 286 00:24:58,250 --> 00:24:59,250 Çıktın mı lan. 287 00:25:03,210 --> 00:25:04,210 Ne oluyor lan? 288 00:25:04,590 --> 00:25:05,870 Kim oğlum bu dallama? 289 00:25:06,130 --> 00:25:10,050 Ya yok eski bir arkadaşı dikik. Öyle araba işi falan yapardı da. 290 00:25:10,770 --> 00:25:12,250 Oğlum biz seninle konuştuk lan. 291 00:25:12,710 --> 00:25:14,710 Sıra bulaşmak yok demedik mi Hakan? 292 00:25:14,970 --> 00:25:19,350 Ya valla ben... Ya motorunu sikerim onunla. 293 00:25:24,630 --> 00:25:26,090 Ne konuştuk oğlum biz? 294 00:25:26,310 --> 00:25:29,150 Ya vallahi bilerek yapmadım. Keyfinden yapmadım ya. 295 00:25:31,360 --> 00:25:33,400 Songül 'ün paraya ihtiyacı vardı o yüzden yaptım. 296 00:25:34,860 --> 00:25:35,960 Songül 'ün mü? Evet. 297 00:25:37,800 --> 00:25:41,840 Ya dallamanın biri bunun kartını patlatmış bir dünya borç kıvranıyor. 298 00:25:42,240 --> 00:25:43,720 Ben de yardım etmek için yani. 299 00:25:43,980 --> 00:25:44,980 Bana niye söylememiş? 300 00:25:45,180 --> 00:25:48,960 Ya ne bileyim ben de söyledim git dedim Cihan teyzene söyle o yardım etsin. Ama 301 00:25:48,960 --> 00:25:53,000 yok artık meydan korkuyorsa yanaşmadı. Ya canıma kıyacağım falan dedim manyak 302 00:25:53,000 --> 00:25:54,540 ben de ne yapayım Allah yardım ettim ya. 303 00:25:56,160 --> 00:25:58,560 Cihan 'ın başka derdi yok bir de bize uğraştın dedin değil mi? 304 00:25:59,540 --> 00:26:00,540 Bravo. 305 00:26:01,219 --> 00:26:02,420 Yapacağınız işi sıkayım senin. 306 00:26:03,360 --> 00:26:04,360 Okan. 307 00:26:04,860 --> 00:26:05,860 Okan 'ım ya. 308 00:26:08,580 --> 00:26:11,920 Okan bunun boktan çıkmıyor oğlum ya. Bunun boktan çıkmıyor ya. 309 00:26:41,950 --> 00:26:43,910 Yavrum sen hala çalışıyor musun? 310 00:26:45,450 --> 00:26:46,450 Saat kaç oldu? 311 00:26:46,650 --> 00:26:48,590 Bırak Allah aşkına dünyayı sen mi kurtaracaksın? 312 00:26:49,390 --> 00:26:53,930 Abi bu gruba dair bir şey bulmak imkansız. Her şey o kadar dikkatli 313 00:26:53,930 --> 00:26:57,230 ki geriye sadece dijital bir boşluk bırakmışlar arkalarında. 314 00:26:58,290 --> 00:27:01,390 Kullandıkları platformun da öyle sıradan bir sohbet uygulaması değil. 315 00:27:02,110 --> 00:27:04,570 İz bırakmadan iletişim kurabilmelerini sağlıyor. 316 00:27:05,090 --> 00:27:06,150 Siktir et boşver. 317 00:27:07,490 --> 00:27:09,790 İlla ki bunları enselemenin bir yolunu bulacağız. 318 00:27:10,480 --> 00:27:11,960 Ama Cihan bana çok güveniyor. 319 00:27:12,800 --> 00:27:14,840 Güvenmesin o da lafa bak. Allah Allah. 320 00:27:17,560 --> 00:27:18,560 Hadi kalk. 321 00:27:18,800 --> 00:27:20,100 İki birer ısmarlayayım sana. 322 00:27:20,560 --> 00:27:21,600 Ben birer içmem ki. 323 00:27:21,840 --> 00:27:26,160 Tamam seninkileri de ben içerim. Sen su içip sosyalleşirsin. Hadi. 324 00:27:27,680 --> 00:27:28,680 Hadi. 325 00:27:52,360 --> 00:27:53,360 Songül nerede? 326 00:27:53,660 --> 00:27:54,660 Yukarıda odasında. 327 00:27:55,860 --> 00:27:56,860 Cihan ne oldu? 328 00:27:58,360 --> 00:27:59,360 Cihan. 329 00:28:00,180 --> 00:28:04,300 Ay ne oluyor ya? Songül. Teyze. Neler çeviriyorsun sen? Nasıl bir şey 330 00:28:04,300 --> 00:28:05,560 çevirmiyorum. Nereden çıktı ki? 331 00:28:05,820 --> 00:28:08,500 Bana bak yalan söyleme. Her şeyi öğrendim. 332 00:28:16,040 --> 00:28:17,260 Ne yapıyorsun teyze? 333 00:28:17,640 --> 00:28:21,160 Niye alıyorsun Songül 'ün laptopunu? Neler sakladığını öğrenmek için. 334 00:28:24,270 --> 00:28:25,270 Ver şunu da. 335 00:28:25,550 --> 00:28:26,550 Yok artık. 336 00:28:27,630 --> 00:28:28,630 Songül. 337 00:28:33,890 --> 00:28:37,370 Bak teyzeciğim, beyim sanır ne dedi bilmiyorum ama ben hiçbir şey 338 00:28:37,450 --> 00:28:38,450 Onlara olabilir miyim? 339 00:28:42,850 --> 00:28:44,590 Sakladığın bir şey yoksa korkacaksın bir şeyden. 340 00:28:53,320 --> 00:28:54,360 Ne oluyor Sangül? 341 00:28:58,820 --> 00:29:00,740 Ay ne oluyor diyorum sana ya. 342 00:29:04,000 --> 00:29:05,080 Bana bak bakayım. 343 00:29:06,080 --> 00:29:07,300 Ne oluyor dedim anlat. 344 00:29:08,960 --> 00:29:11,180 Bir şey var belli ki kaldı kafana anlat. 345 00:29:31,180 --> 00:29:32,860 Alo. Okan neredesin? 346 00:29:33,580 --> 00:29:34,580 Ayşe. 347 00:29:35,760 --> 00:29:36,960 Galata'dayım sen neredesin? 348 00:29:37,160 --> 00:29:41,820 Okan çabuk tamirhaneye gitmen gerekiyor tamam mı? Çabuk ol. Ne? Ne tamirhanesi 349 00:29:41,820 --> 00:29:43,100 Ayşe? Niye gidiyorum tamirhaneye? 350 00:29:44,100 --> 00:29:45,100 Alo. 351 00:29:45,420 --> 00:29:46,420 Alo. 352 00:29:47,340 --> 00:29:48,340 Ayşe. 353 00:30:23,030 --> 00:30:24,230 Lan kodum, kaçma! 354 00:30:29,590 --> 00:30:30,890 Canım yapma, ne demek var? 355 00:31:06,180 --> 00:31:08,340 Söğüt. Söğüt. 356 00:31:08,560 --> 00:31:09,840 Söğüt. Söğüt. 357 00:32:24,180 --> 00:32:25,180 İsmet. 358 00:32:26,640 --> 00:32:29,120 Nereden geliyorsun sen bu saatte? Bir şey ya. 359 00:32:29,440 --> 00:32:30,780 Niye nefes nefeslisin? 360 00:32:32,280 --> 00:32:34,880 Mahallenin içi yok mu? O kovuldu biraz ondan yani. 361 00:32:36,800 --> 00:32:38,160 İsmet benzin kokuyor. 362 00:32:38,460 --> 00:32:39,460 Ne benzin ya? 363 00:32:39,680 --> 00:32:41,340 Yok öyle bir şey zaten bana yapacağım. 364 00:32:41,660 --> 00:32:43,820 Hemen geleceğim yanına hadi hadi git sen. 365 00:32:44,040 --> 00:32:48,200 Baya benzin kokuyor. Yok be kızım yanlış oluyorsun ya. Ben bir taraftan uşa 366 00:32:48,200 --> 00:32:49,820 gireyim hemen geliyorum yanına hadi hadi. 367 00:32:50,040 --> 00:32:51,040 Geliyorum hadi. 368 00:33:09,710 --> 00:33:10,710 Kim hacklemiş? 369 00:33:10,990 --> 00:33:13,910 Kimden korkuyor bu kadar? Araştır, bul. Top sende. 370 00:33:14,170 --> 00:33:16,590 Dolurur. Zaten diğerinden daha kolay olur. Merak etme. 371 00:33:16,970 --> 00:33:17,970 Cihan. 372 00:33:18,250 --> 00:33:19,450 HTS kayıtları geldi. 373 00:33:21,090 --> 00:33:22,650 Neymiş? Bak. 374 00:33:27,470 --> 00:33:28,470 Burası depo. 375 00:33:28,850 --> 00:33:30,290 Bulut 'un ilacı çaldığı gün. 376 00:33:30,950 --> 00:33:33,270 Telefon sinyalleri bir süre sonra bu noktada durmuş. 377 00:33:33,490 --> 00:33:36,850 O zaman annesini öldürecek kişiye burada ilacı test etmiş olabilir. 378 00:33:37,310 --> 00:33:38,310 Gidip bakalım mı? 379 00:34:03,700 --> 00:34:05,140 Çıkıyoruz. Evet. 380 00:34:07,420 --> 00:34:09,840 Bir on dakika kadar sinyal buradan alınmış. 381 00:34:11,400 --> 00:34:12,679 Hani gözden uzak. 382 00:34:13,380 --> 00:34:14,940 Alışveriş için mantıklı bir yer. 383 00:34:15,280 --> 00:34:16,280 Evet. 384 00:34:16,659 --> 00:34:17,920 Gözden baya uzak. 385 00:34:18,980 --> 00:34:21,260 Ama bir açıdan da pek mantıklı gibi değil. 386 00:34:21,620 --> 00:34:25,100 Bir yandan da mantıklı değil tabii buradan. Kaç kişinin telefonundan sinyal 387 00:34:25,100 --> 00:34:26,440 gidebilir? Doğru. 388 00:34:27,260 --> 00:34:29,880 Bizim kibirli Bulut sandığı kadar zekidiymiş. 389 00:34:31,360 --> 00:34:32,360 Efendim Tolga? 390 00:34:32,600 --> 00:34:33,600 Cihan. 391 00:34:34,199 --> 00:34:37,040 Yeğeninin bilgisayarında bir şey buldum. Ne buldun? 392 00:34:39,980 --> 00:34:41,900 Önce sakin olacağına söz ver tamam mı? 393 00:34:42,440 --> 00:34:43,760 Tamam sakinim söyle. 394 00:35:41,690 --> 00:35:43,410 Teyzen. Nereye? 395 00:35:46,830 --> 00:35:48,770 Sen ne yaptığını zannediyorsun Songül? 396 00:35:49,030 --> 00:35:50,350 Ne yapıyorsun sen? 397 00:35:50,830 --> 00:35:52,270 Uyuşturucu kullanmak ne demek? 398 00:35:52,770 --> 00:35:54,350 Demek uyuşturucu kullanmak. 399 00:35:56,670 --> 00:35:59,930 Sakın beni haftalı yerine koyma. Sakın inkar etme. 400 00:36:00,210 --> 00:36:01,210 Öğrenirim. 401 00:36:02,170 --> 00:36:03,170 Öğrendim de. 402 00:36:04,650 --> 00:36:08,950 Tolga bilgisayarında buldu. Torgacı ile olan yazışmalarını. Sildiğin 403 00:36:08,950 --> 00:36:09,950 yazışmaları. 404 00:36:14,310 --> 00:36:15,450 Ne gülüyorsun ya? 405 00:36:16,330 --> 00:36:17,650 Ne gülüyorsun Songül? 406 00:36:19,190 --> 00:36:20,190 Değil mi? 407 00:36:20,630 --> 00:36:22,670 Kafa mı yükseltin? Yok hayır. 408 00:36:23,350 --> 00:36:25,330 Ben onları kullanmadım. 409 00:36:25,530 --> 00:36:27,470 Attım hemen teyze. Vallahi attım hemen. 410 00:36:30,810 --> 00:36:32,410 Şimdi öğreneceğiz senin. 411 00:36:32,930 --> 00:36:33,930 Göreceğiz. 412 00:36:34,330 --> 00:36:36,210 Tahil sonuçları geldiğinde göreceğiz. 413 00:36:37,330 --> 00:36:38,590 Gülme delirtme beni. 414 00:37:30,200 --> 00:37:31,680 Cihan öldürmedin değil mi kızı? 415 00:37:32,760 --> 00:37:35,240 Ya bak yardım ettiğime pişman etme beni lütfen. 416 00:37:35,500 --> 00:37:38,620 Oğlum öldürmedim ya. Aldım ama kullanmadım attım filan dedim. 417 00:37:39,600 --> 00:37:42,160 Saçımdan aldım telleri incelemede bakalım göreceğiz. 418 00:37:42,440 --> 00:37:44,620 Ya ergen işte. Bu gece. 419 00:37:46,140 --> 00:37:47,360 Neden bahsediyorsunuz? 420 00:37:48,240 --> 00:37:49,900 Yok bir şey. İçimize bakalım. 421 00:37:55,700 --> 00:37:58,520 Bir baksanıza. Ezgi diye birinden bir mail gelmiş. 422 00:38:00,040 --> 00:38:01,040 Nezih kim? 423 00:38:03,080 --> 00:38:07,000 Sayın emniyet müdürlüğü kısaltması Sina Ola, Sinner's In Night adlı grubun 424 00:38:07,000 --> 00:38:11,720 üyesiyim. Grupta konuşulanlar, planlananlar korkunç. Engel olmazsak 425 00:38:11,720 --> 00:38:12,720 artarak devam edecek. 426 00:38:12,940 --> 00:38:14,300 Lütfen yardım edin. 427 00:38:14,640 --> 00:38:18,220 Yapmak zorunda olduğum şeyi yapmak istemiyorum. Artık çok fazla şey 428 00:38:18,260 --> 00:38:19,820 Bu yüzden kendimi güvende hissetmiyorum. 429 00:38:20,160 --> 00:38:21,780 Konum yazmış o. Evet, bakıyorum. 430 00:38:22,040 --> 00:38:24,500 Bu tuzak olmasın? Bakmadan geçemeyiz Tolga. 431 00:38:25,560 --> 00:38:26,560 Kaç dakika? 432 00:38:26,700 --> 00:38:27,700 50 dakika ölüyor. 433 00:39:30,760 --> 00:39:31,760 Ne o? 434 00:39:32,580 --> 00:39:37,020 Adalet çoğunun vicdanına göre şekillenir. Biz de susturulmuşların 435 00:39:37,020 --> 00:39:41,760 duyarız. Bazı sesler vardır ki duyulduğu anda düzeni bozar. Bazı insanlar vardır 436 00:39:41,760 --> 00:39:43,460 ki susturulmakta bedeli ağır olur. 437 00:39:47,480 --> 00:39:52,920 O konuşmayı seçti. Biz de yankısını sildik. Ararsanız geride bıraktığı 438 00:39:52,920 --> 00:39:56,880 fazlasını bulamayacaksınız. Çünkü sıradan kötülük sıradan insanların 439 00:39:56,980 --> 00:39:58,660 Bizimkisi ise sorumluluk. 440 00:40:00,360 --> 00:40:01,360 Hı. 31342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.