All language subtitles for Shameless S03E12 Survival of the Fittes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:05,153 Dit is wat je gemist hebt vorige week op Schaamteloos: 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,869 - Is je moeder niet zwanger? - Elke keer dat ze plast... 3 00:00:08,080 --> 00:00:11,073 ...het is slecht nieuws, ik word depressief ik denk aan mijn man... 4 00:00:11,320 --> 00:00:15,394 ...mijn moeder neuken omdat we egoïstisch zijn Ik wil een baby krijgen met een deel van ons DNA. 5 00:00:15,600 --> 00:00:18,035 Let op, mensen! Kevin wordt vader. 6 00:00:18,240 --> 00:00:20,800 Wat, gaat Mandy? een kleine koekoek voor Cocoa Puffs? 7 00:00:21,040 --> 00:00:22,474 Ik denk dat ze Karen heeft overreden. 8 00:00:22,680 --> 00:00:24,751 - Ik kan niet voelen. - Heeft Mandy dit gedaan? 9 00:00:25,000 --> 00:00:27,356 Door mij heb je Karen's leven verpest! 10 00:00:27,520 --> 00:00:30,433 Toen ik jouw leeftijd had, Mijn vader nam me mee op mijn eerste overval. 11 00:00:30,640 --> 00:00:32,393 Mijn pleeghomo's hebben veel spullen gekregen. 12 00:00:32,600 --> 00:00:34,193 - Kan ik je helpen? - Wij geloven... 13 00:00:34,360 --> 00:00:38,673 - ...dit kind heeft zijn pleegouders beroofd. - Hij heeft de overval niet gepleegd. Dat deed ik. Maak mij een boeien. 14 00:00:38,840 --> 00:00:42,959 Het huwelijk van die hoer Mickey is een feit hoer die werkt bij Garden Springs Spa. 15 00:00:43,160 --> 00:00:44,833 Ga je hier niet mee door? 16 00:00:45,040 --> 00:00:47,271 Omdat ik gehackt ben betekent niet dat we niet kunnen knallen. 17 00:00:47,480 --> 00:00:50,951 - Ik heb wisselgeld nodig. - Ik hoor berichten over de medische opleiding. 18 00:00:51,160 --> 00:00:53,516 Misschien moet ik geld uitgeven nog wat tijd in Michigan. 19 00:00:53,720 --> 00:00:56,519 - Hé, wat? Heb jij je aangemeld voor lessen? - Ik ben ingeschreven. 20 00:00:56,720 --> 00:00:59,110 En wanneer was de laatste keer Zie je mijn dochter? 21 00:00:59,280 --> 00:01:01,875 - Twee dagen geleden. - Ik zag haar drie uur geleden. 22 00:01:02,120 --> 00:01:04,316 In INS-holding. Het zal worden afgehandeld. 23 00:01:04,520 --> 00:01:06,910 Je wist waar je aan begon met mij. 24 00:01:07,120 --> 00:01:09,271 Ik werd erin gezogen. Ik hield me aan jouw regels. 25 00:01:09,480 --> 00:01:13,520 - Je gaf me het gevoel dat ik op je kon vertrouwen. - Wees een man. Stap op de boot. 26 00:01:13,760 --> 00:01:16,070 Hoi. Ik ben het. Ik houd van je. 27 00:02:30,360 --> 00:02:32,238 Draai je om. 28 00:02:32,400 --> 00:02:36,474 O, Jezus. Ga je weer aan de slag met de rotzooi? 29 00:02:36,640 --> 00:02:40,350 Sorry, Frank. Tonijnschotel doet het elke keer bij mij. 30 00:02:40,560 --> 00:02:42,995 De darmen willen wat de darmen willen. 31 00:02:43,160 --> 00:02:46,995 Ik heb een afspraak met mijn gratis advocaat. Wat zei je dat ik hem nog eens moest vertellen? 32 00:02:49,160 --> 00:02:51,072 - Frank? Uhm. - Wat? 33 00:02:51,240 --> 00:02:54,233 Publieke verdediger. Ik heb een verdediging nodig, uhm. 34 00:02:54,440 --> 00:02:58,514 God gaf je de racekaart met een reden, Julius. Speel het. 35 00:02:58,720 --> 00:03:01,076 Gaat het? Omdat je je ontbijt niet hebt gegeten. 36 00:03:01,320 --> 00:03:02,549 Geen honger. 37 00:03:02,720 --> 00:03:05,030 - Dorst. - Je ziet er niet goed uit. 38 00:03:05,240 --> 00:03:09,200 Nog geen druppel drank gedronken sinds ik op deze plek kwam. 39 00:03:09,360 --> 00:03:12,194 Ik kan mijn handen er niet eens op leggen op een verdomde, heh, Oxy. 40 00:03:12,400 --> 00:03:16,872 Deze plek was vroeger beter gevuld dan Walgreens, wat is er in vredesnaam gebeurd? 41 00:03:17,040 --> 00:03:19,509 - Bewakers traden op. - Het is onmenselijk. 42 00:03:19,680 --> 00:03:22,479 Zoals het achterhouden van insuline voor een diabetespatiënt. 43 00:03:22,720 --> 00:03:26,634 En waarvoor? Een kleine overval. 44 00:03:26,800 --> 00:03:30,157 En jij, waar hebben ze je ook alweer voor? 45 00:03:30,320 --> 00:03:32,710 Mijn ex-vrouw doodgeslagen met een telefoon. 46 00:03:33,680 --> 00:03:36,149 - Draadloos of vaste lijn? - Sidekick. 47 00:03:36,360 --> 00:03:39,000 Kijk, het lijkt erop dat je dat nodig hebt om naar een dokter te gaan, man. 48 00:03:39,160 --> 00:03:43,951 Zou zo goed als nieuw zijn als deze stormen De soldaten gaven me een moutdrankje. 49 00:03:44,200 --> 00:03:46,874 Dit is hoe rellen beginnen. 50 00:03:49,760 --> 00:03:51,114 Frank. 51 00:03:56,080 --> 00:03:58,311 Hoi! Carl, stop ermee. 52 00:03:59,840 --> 00:04:02,514 - Wat ben je aan het doen? - Ik probeer mijn tanden op elkaar te duwen. 53 00:04:02,720 --> 00:04:06,031 Het is niet eerlijk dat jij een beugel hebt en ik niet. Ik ben ouder dan jij. 54 00:04:06,200 --> 00:04:09,193 Ew, er zit eten tussen je beugels. Je wordt verondersteld te flossen. 55 00:04:09,360 --> 00:04:10,714 Flossen is voor flikkers. 56 00:04:11,240 --> 00:04:12,913 Stop ermee. 57 00:04:13,080 --> 00:04:15,436 Wat doe je met een waterpistool? in huis? 58 00:04:15,600 --> 00:04:19,913 - Omdat ik geen paintballgeweer heb. - Eigenlijk is dat wel logisch. 59 00:04:20,720 --> 00:04:21,836 Ik heb een paintballgeweer nodig... 60 00:04:22,000 --> 00:04:24,037 - ...als we naar Michigan verhuizen. - Eh, nee. 61 00:04:24,280 --> 00:04:27,352 Hell Survivors Paintballveld ligt acht kilometer buiten Ann Arbor. 62 00:04:27,560 --> 00:04:29,916 - We gaan niet naar Michigan. - Niet? 63 00:04:30,160 --> 00:04:33,710 - Fiona zei van wel. - Ja, ah, toen was Jimmy hier. 64 00:04:33,880 --> 00:04:35,951 Heb je hem de laatste tijd gezien? 65 00:04:37,600 --> 00:04:39,080 Precies. 66 00:04:39,240 --> 00:04:42,039 - Zijn Fiona en Jimmy uit elkaar gegaan? - Ik weet het niet. 67 00:04:42,200 --> 00:04:44,271 Elke keer als ik erover begin, blaft Fiona tegen me. 68 00:04:44,480 --> 00:04:49,032 Maar ik heb ruzie met Becky gekozen omdat Ik dacht dat ik haar nooit meer zou zien. 69 00:04:49,200 --> 00:04:52,193 - Zie je nog eens wie? - Is dat een nieuwe look voor werk? 70 00:04:52,360 --> 00:04:56,718 Als ik op de hoek werkte, ja, maar sindsdien Ik ben bezig met gegevensinvoer, ik kan dit beter aanzetten. 71 00:04:58,720 --> 00:05:00,712 - Grote dag vandaag, Lip. - Ja, wat dan ook. 72 00:05:00,880 --> 00:05:04,237 Nee, het is geen wat dan ook. De eerste Gallagher-jongen die zijn diploma haalt? 73 00:05:04,400 --> 00:05:06,790 - Het is een groot probleem. - Van wie heb je het gekocht? 74 00:05:06,960 --> 00:05:10,397 Hij krijgt het eerlijk en eerlijk, het goede voorbeeld geven. Let op. 75 00:05:10,560 --> 00:05:14,315 - Moet je naar een ceremonie? - Nee, mijn diploma ophalen bij Begeleiding... 76 00:05:14,480 --> 00:05:15,630 ...en uitstappen. 77 00:05:15,840 --> 00:05:19,197 Geen ceremonie in de herfst. In het voorjaar loopt hij met iedereen mee. 78 00:05:19,400 --> 00:05:20,880 - Nee, dat zal hij niet doen. - Ja, hij zal... 79 00:05:21,040 --> 00:05:24,351 ...en we zullen er allemaal zijn om te schreeuwen "Lip" en breng hem in verlegenheid. 80 00:05:25,800 --> 00:05:28,440 - Ochtend. - Wauw, Ian, je ziet er scherp uit. 81 00:05:29,480 --> 00:05:30,516 Bedankt. 82 00:05:30,760 --> 00:05:33,559 Wat, je kreeg ROTC op de laatste dag vóór de kerstvakantie? 83 00:05:33,760 --> 00:05:36,275 Ja, ze hebben het een soort winterceremonie. 84 00:05:37,200 --> 00:05:39,192 Later. 85 00:05:41,960 --> 00:05:45,715 Maak je ontbijt af, jongens. Geen gepraat meer over Michigan. 86 00:05:50,800 --> 00:05:52,439 Yo, G.I. Jane. 87 00:05:52,600 --> 00:05:54,717 - Vertragen. - Ik wil niet te laat komen. 88 00:05:54,920 --> 00:05:57,355 Hoi. Ik ben blij je uit bed te zien. 89 00:05:57,560 --> 00:05:59,791 Ik dacht dat we dat zouden doen zet je op een zelfmoordwacht. 90 00:06:00,000 --> 00:06:02,435 - Haal uw schoenveters en beddengoed weg. - Niet nodig. 91 00:06:02,600 --> 00:06:04,717 Verder gegaan. Hoe vaak moet je nee horen? 92 00:06:05,280 --> 00:06:08,432 Nou, ik denk dat het goede is over vallen voor Mickey Milkovich... 93 00:06:08,600 --> 00:06:10,956 ...is dat je weet dat het altijd kan zoek iemand beter. 94 00:06:11,120 --> 00:06:14,796 - Ah, spreek je na school bij. - Rechts. 95 00:06:23,640 --> 00:06:26,712 - Hé, Fiona. - Waarom maak je je niet klaar voor school? 96 00:06:27,320 --> 00:06:30,233 Ik ben klaar. We hebben sowieso maar een halve dag. 97 00:06:30,400 --> 00:06:33,154 Ik ga even langs bij Sheila. Karen en Jody verhuizen vandaag. 98 00:06:35,000 --> 00:06:36,559 Oh. 99 00:06:36,720 --> 00:06:40,475 Dus jij denkt dat Jimmy mij nog steeds gaat kopen een beugel als hij klaar is met de medische opleiding? 100 00:06:40,640 --> 00:06:43,519 Jimmy kan niet altijd het antwoord zijn voor onze problemen, Debbie. 101 00:06:43,680 --> 00:06:45,239 Alles goed met jullie? 102 00:06:45,400 --> 00:06:48,040 - Wat? - Lip zei dat we niet naar Michigan verhuizen. 103 00:06:48,200 --> 00:06:51,750 - Lip moet zich met zijn eigen zaken bemoeien. - Het zijn zijn zaken. 104 00:06:51,920 --> 00:06:54,037 - Wat? - Of we nu naar Michigan verhuizen of niet. 105 00:06:54,200 --> 00:06:56,590 Het is zijn zaak. Het zijn allemaal onze zaken. 106 00:06:56,760 --> 00:06:58,194 School. Nu. 107 00:06:58,400 --> 00:07:00,915 Maar je gaf mij geen antwoord. Gaan we naar Michigan verhuizen? 108 00:07:01,080 --> 00:07:04,915 Ik weet het niet. Oké? Ik weet het niet. 109 00:07:06,080 --> 00:07:10,472 En ik beloof dat jij de eerste zult zijn persoon aan wie ik het vertel als ik het weet. Oké? 110 00:07:10,680 --> 00:07:13,320 Laat de problemen van volwassenen over aan de volwassenen. 111 00:07:13,480 --> 00:07:17,952 Als het erop aankomt, is het voor mij prima om volwassen te zijn Dit gezin redden van het verlies van dit huis... 112 00:07:18,160 --> 00:07:20,629 ...door een familielid valselijk te beschuldigen van het lastigvallen van mij... 113 00:07:20,800 --> 00:07:23,474 ...maar als ik wil weten waar wij gaan leven... 114 00:07:23,640 --> 00:07:25,711 ...dan moet ik dat doen houd mijn mond dicht. 115 00:07:25,920 --> 00:07:28,355 - Ja. - Ja, oké. Geweldig. Bedankt. 116 00:07:40,840 --> 00:07:42,797 Het is Steve, laat een paar woorden achter. 117 00:07:42,960 --> 00:07:45,156 Serieus? Ik laat een bericht achter... 118 00:07:45,400 --> 00:07:47,790 ...zeggend dat ik het wil oplossen en je belt niet? 119 00:07:48,000 --> 00:07:50,799 Prima. Ik snap het. Jij hebt duidelijk niet hetzelfde gevoel. 120 00:07:51,000 --> 00:07:53,276 Prima. Maar tenminste heb het fatsoen om het mij te vertellen. 121 00:07:53,440 --> 00:07:55,909 Twee jaar? Ik denk dat ik dat verdien. 122 00:07:56,120 --> 00:07:59,113 Heb een goed leven. Verdomde klootzak. 123 00:08:08,480 --> 00:08:10,597 Jij bent Morgan Fairchild niet. 124 00:08:10,840 --> 00:08:16,154 - Pardon? - Hemel. Ik heb altijd gedacht dat absint... 125 00:08:16,320 --> 00:08:19,757 - ...en Morgan Fairchild. - Ik ben dokter Markman. En je bent niet dood. 126 00:08:19,960 --> 00:08:22,316 Maar dat zal snel gebeuren als je niet stopt met drinken. 127 00:08:22,560 --> 00:08:25,758 Heb je iets tegen de pijn? Vicodin, Percocet, wat maar handig is. 128 00:08:25,920 --> 00:08:30,392 U heeft leverschade, slokdarmvarices, disfunctie van het immuunsysteem... 129 00:08:30,560 --> 00:08:34,793 ...waarschijnlijk nierfalen. Eerlijk gezegd zou dat zo zijn sneller om u te vertellen wat u niet heeft. 130 00:08:34,960 --> 00:08:38,556 Misschien de online medische school jij bent afgestudeerd aan... 131 00:08:38,720 --> 00:08:41,474 ...had dit nog niet eerder besproken ze hebben je diploma per e-mail gestuurd. 132 00:08:41,640 --> 00:08:46,351 Laat ik proberen dit simpel te maken: de technische term is intrekking. 133 00:08:46,520 --> 00:08:50,878 Ik hou van het woord 'uitgedroogd'. Dus als er geen vat bij de hand is... 134 00:08:51,080 --> 00:08:54,437 ...een fles farmaceutisch middel zou mij binnen de kortste keren weer in orde moeten hebben. 135 00:08:54,640 --> 00:08:58,873 - Je moet stoppen met drinken. - Bespaar me de preek. 136 00:08:59,040 --> 00:09:01,714 - Juan brengt je naar de verwerking. - Verwerking. 137 00:09:01,920 --> 00:09:03,274 Je wordt vrijgelaten. 138 00:09:03,800 --> 00:09:04,790 Wat? 139 00:09:04,960 --> 00:09:06,997 Als we je hier houden, moeten we je behandelen. 140 00:09:07,200 --> 00:09:09,635 Stop met drinken voordat het je doodt. 141 00:09:14,880 --> 00:09:17,918 - Sla mij, Kate. - Ik dacht dat ik de enige was die dat deed. 142 00:09:18,080 --> 00:09:22,393 Geen tijd om te flirten, heb wat in te halen. Zet ze op een rij. 143 00:09:34,280 --> 00:09:36,317 - Ochtend. - Ik wil me aanmelden. 144 00:09:36,520 --> 00:09:40,480 Blij om het te horen. Jij geïnteresseerd in actieve dienst of legerreserve? 145 00:09:40,680 --> 00:09:42,194 Actieve dienst. Fulltime. 146 00:09:42,360 --> 00:09:45,990 Ik help je graag bij het vinden van een specialiteit, laat je weten wanneer ze naar de les gaan. 147 00:09:46,200 --> 00:09:48,237 Ik wil niet wachten, ik ben nu klaar om te vertrekken. 148 00:09:48,440 --> 00:09:51,114 Is er een reden waarom je het leger zoekt? Problemen thuis? 149 00:09:51,360 --> 00:09:54,751 - Weglopen uit de gevangenis of een zwangere vriendin? - Hier is mijn transcript. 150 00:09:54,920 --> 00:09:58,231 Ik ben al geslaagd voor het beroepsonderwijs Aptitude Batterij- en fysieke examens. 151 00:09:58,840 --> 00:10:01,958 - Wanneer gaat de volgende bus naar de basistraining? - Morgenochtend. 152 00:10:03,920 --> 00:10:05,991 - Wat heb ik nog meer nodig? - Foto-ID. 153 00:10:07,520 --> 00:10:09,193 Ik zal hier zijn. 154 00:10:09,400 --> 00:10:12,279 - Hé, neem even de tijd om erover na te denken. - Ik ben nu klaar. 155 00:10:15,560 --> 00:10:17,597 Weet hij dat we een feestje voor hem geven? 156 00:10:17,800 --> 00:10:21,032 - Nee. Het is een verrassing. - Mannen geven hier niets om. 157 00:10:21,200 --> 00:10:24,352 Nou, het is een groot probleem. Hij is de eerste Gallagher die een diploma behaalt. 158 00:10:24,600 --> 00:10:25,954 Hé, en jij? 159 00:10:26,120 --> 00:10:29,158 - GED telt niet echt mee. - Diploma's worden overschat. 160 00:10:29,320 --> 00:10:31,118 Ik heb geen diploma gehaald en kijk mij aan. 161 00:10:31,720 --> 00:10:33,757 Hé, maak me geen zorgen, Kev. 162 00:10:33,920 --> 00:10:35,195 Zo klink ik niet. 163 00:10:35,720 --> 00:10:39,031 - Oh. Geef mij die. Je kunt beter op jezelf letten. - Hé. 164 00:10:39,240 --> 00:10:40,993 Hoe zou je het vinden als ik je dat aandeed? 165 00:10:41,200 --> 00:10:43,476 Aa! Bijt niet in mijn tepel, hé. 166 00:10:45,560 --> 00:10:48,280 Dus nog steeds niets gehoord hoe heet hij? 167 00:10:50,320 --> 00:10:51,913 Wil je mij een handje helpen met het spandoek? 168 00:10:52,080 --> 00:10:54,914 Oh, ik denk dat dat mijn signaal is om meer koffie te halen. 169 00:11:00,840 --> 00:11:02,877 Had er de ballen niet voor om mij persoonlijk te dumpen. 170 00:11:03,040 --> 00:11:07,353 Ik heb je vanaf het begin verteld wie hij was. Autodief. Maandenlang gelogen over zijn naam. 171 00:11:07,560 --> 00:11:09,791 - Jouw punt? - Sorry. 172 00:11:10,000 --> 00:11:13,914 Nee, het spijt me. Het is niet mijn bedoeling om er een bitch over te doen. 173 00:11:14,080 --> 00:11:16,959 - Hij is een watje. Vergeet hem. - Hij is vergeten. 174 00:11:17,120 --> 00:11:19,999 Ik ben gewoon boos Ik heb twee jaar van mijn leven verspild. 175 00:11:20,160 --> 00:11:22,470 -Jullie zijn niet eerlijk. - Wat? 176 00:11:22,680 --> 00:11:27,755 Heb je Jimmy het laatste wel of niet verteld? keer dat je hem zag, om niet naar huis te komen? 177 00:11:27,920 --> 00:11:28,956 Dus? 178 00:11:29,160 --> 00:11:31,800 - Ben je boos op hem omdat hij doet wat je zei? - Ze meende het niet. 179 00:11:32,000 --> 00:11:33,434 - Dat heb ik gedaan. - Duh. 180 00:11:33,600 --> 00:11:36,399 Alleen voor die nacht. Niet voor altijd. Ik dacht niet dat hij het echt zou aanvaarden. 181 00:11:36,560 --> 00:11:37,596 Waarom niet? 182 00:11:37,800 --> 00:11:40,269 Dat is wat vrouwen op dit moment doen. We zeggen shit die we niet menen. 183 00:11:40,440 --> 00:11:44,036 - Hoe moet hij dat verdomme weten? - Ga gewoon de auto halen, Kev. 184 00:11:44,240 --> 00:11:46,197 We komen te laat voor de babydokter. 185 00:11:46,400 --> 00:11:50,952 Hoe weet ik dat? Je zou het gewoon kunnen zeggen "Ga de auto halen" in de hitte van het moment. 186 00:11:54,640 --> 00:11:57,075 Drukke tijd van het jaar, einde van het semester. 187 00:11:57,280 --> 00:12:02,594 Ik moet een litanie van onderpresteerders hiervan op de hoogte stellen ze kunnen het beste worden geadviseerd hun verliezen te beperken... 188 00:12:02,760 --> 00:12:07,994 ...en leer een vak. Iets dat benut hun rug in plaats van hun hersenen. 189 00:12:09,400 --> 00:12:11,869 Het zijn momenten als deze die... 190 00:12:12,760 --> 00:12:14,672 ...maak het werk de moeite waard. 191 00:12:14,920 --> 00:12:18,152 Slechte lonen, erbarmelijke arbeidsomstandigheden, maar de kans om te veranderen... 192 00:12:20,000 --> 00:12:21,480 ...een speciaal kinderleven. 193 00:12:22,640 --> 00:12:24,359 Gefeliciteerd. 194 00:12:27,640 --> 00:12:28,994 Eh.... 195 00:12:31,000 --> 00:12:36,120 Ik denk dat dit is waar ik moet zijn, uh, bedankt dat je me nooit hebt opgegeven, heh. 196 00:12:42,320 --> 00:12:43,834 Tot ziens, Dik. 197 00:12:45,480 --> 00:12:47,756 Leraren nemen weddenschappen aan wat is het volgende voor jou. 198 00:12:47,960 --> 00:12:51,874 10-tegen-1. Gevangenis: 4-tegen-1. 199 00:12:57,360 --> 00:13:00,080 - Hé, Kate, mag ik een spuitje krijgen? - En uw spijbelen inschakelen? 200 00:13:00,240 --> 00:13:02,755 - Deze plek is al zielig genoeg. - Niet spijbelen. 201 00:13:02,920 --> 00:13:05,071 Verrassend genoeg lieten ze mij afstuderen. 202 00:13:05,240 --> 00:13:08,995 - Goed voor jou. Deze is van het huis. - Bedankt. 203 00:13:11,480 --> 00:13:14,996 Ik weet wat je denkt. Daar kun je op tikken. 204 00:13:15,200 --> 00:13:17,590 En je zou gelijk hebben. Maar kauw hier eens op: 205 00:13:17,800 --> 00:13:20,031 Zeker, ze heeft er een paar trucjes uit haar mouw... 206 00:13:20,200 --> 00:13:24,035 ...maar er zit meer profiel op die banden dan het waard is. Geloof me, ben er geweest. 207 00:13:24,240 --> 00:13:28,234 Ik plantte mijn vlag en ik kreeg de pisspelden en naalden om het te bewijzen. 208 00:13:28,400 --> 00:13:31,711 - Ik dacht dat je in de gevangenis zat, Frank. - Ik kwam uit vanwege een technisch probleem. 209 00:13:33,800 --> 00:13:35,792 Ja, waarom nam je de schuld voor Carl op je? 210 00:13:36,040 --> 00:13:39,750 Want dat is wat familie doet. Heb ik je niets geleerd? 211 00:13:39,960 --> 00:13:41,519 - Gefeliciteerd. - Bedankt. 212 00:13:41,720 --> 00:13:43,552 Congra... Waarvoor? 213 00:13:43,800 --> 00:13:45,314 Je kind heeft zijn diploma behaald. 214 00:13:46,880 --> 00:13:52,877 Mijn jongen. Waarom zei je niets, hé? We moeten het vieren. 215 00:13:53,080 --> 00:13:56,596 Attentie, bewoners van deze puinhoop. 216 00:13:56,760 --> 00:13:59,275 - Frank, alles goed? - Beter dan ooit. 217 00:13:59,520 --> 00:14:03,070 Omdat mijn nageslacht heeft zich aangesloten bij de gelederen van de afgestudeerden. 218 00:14:05,040 --> 00:14:07,635 Wat officieel maakt iets dat we al lang weten. 219 00:14:07,840 --> 00:14:12,039 Dat de Gallaghers met kop en schouders zijn vooral jullie strontvogels, heh. 220 00:14:12,240 --> 00:14:15,199 Serieus, Frank. Je ziet eruit als een rotzooi. Zelfs voor jou. 221 00:14:15,400 --> 00:14:16,754 Jij bent iemand die praat, Tommy. 222 00:14:17,000 --> 00:14:21,711 Je bent één emmer KFC Extra Crispy verwijderd van het geven van Precious een run voor haar geld, heh. 223 00:14:22,440 --> 00:14:24,671 Je weet dat ik een verdomde schildklieraandoening heb. 224 00:14:24,880 --> 00:14:26,553 - O, hé. - En ik kan je nog steeds in elkaar slaan. 225 00:14:26,760 --> 00:14:29,912 Waarom zet je je geld niet in waar je door halitose geteisterde mond is. 226 00:14:30,120 --> 00:14:33,238 Ik ruim het bloed niet op en weer tanden. Bedenk een manier... 227 00:14:33,400 --> 00:14:36,438 - ...om je piswedstrijd te beslechten. - Prima. Pissen wedstrijd. 228 00:14:36,680 --> 00:14:38,478 - Prima. - Laten we gaan. 229 00:14:38,640 --> 00:14:40,597 Hé, ik bedoelde het niet letterlijk. 230 00:14:41,120 --> 00:14:43,635 - Push-ups. - Pfft, je haalt geen dubbele cijfers. 231 00:14:43,800 --> 00:14:46,838 Wat maakt het uit? Zo hoog kun je toch niet rekenen. 232 00:14:47,000 --> 00:14:49,435 -Ah, ik wil hier mee aan de slag. - Ik ook. 233 00:14:49,640 --> 00:14:54,476 - Laten we het doen. Duw deze tafels opzij. - Wacht even, geen meiden-op-je-knieën-push-ups. 234 00:14:54,680 --> 00:14:56,831 Slechts één van ons besteedt tijd op hun knieën. 235 00:14:57,080 --> 00:14:59,390 Oké, 10 dollar erin. Mijn kind houdt het vol. 236 00:14:59,600 --> 00:15:01,432 - Twintig. - Bedankt. 237 00:15:01,640 --> 00:15:04,838 Oké, plaats je weddenschappen. Bedankt. Dank je, dank je. 238 00:15:05,040 --> 00:15:09,080 Oké, geen voedselbonnen, maar loterijkrakers worden geaccepteerd. 239 00:15:09,240 --> 00:15:11,038 Oké. Oké, we zijn klaar. 240 00:15:11,240 --> 00:15:14,677 Maak je klaar. En ga! 241 00:15:14,880 --> 00:15:18,078 Eén, twee, drie... 242 00:15:18,840 --> 00:15:20,832 ...vier, vijf... 243 00:15:22,320 --> 00:15:23,993 ...zes, zeven, acht... 244 00:15:24,200 --> 00:15:26,431 ...negen... Tommy is weg. 245 00:15:28,200 --> 00:15:29,873 Elf, 12. 246 00:15:30,040 --> 00:15:33,033 Weet wat voor soort kracht in het bovenlichaam is er nodig om een ​​tuig te hanteren? 247 00:15:33,280 --> 00:15:35,112 Ik zou dit de hele dag kunnen doen. 248 00:15:35,320 --> 00:15:38,392 Niet alleen een test van kracht, maar ook van uithoudingsvermogen. 249 00:15:38,600 --> 00:15:42,150 Het soort dat je van jaren krijgt van mensen wegrennen... 250 00:15:42,360 --> 00:15:45,637 ...niet op je kont zitten 18 uur per dag in een vrachtwagen. 251 00:15:45,800 --> 00:15:49,032 - Onh! - Zevenentwintig, 28... 252 00:15:49,240 --> 00:15:53,234 - ...29, 30, 31, 32. - Wauw, oh-oh. Uh-oh. 253 00:15:54,640 --> 00:15:55,710 We hebben een winnaar! 254 00:15:57,160 --> 00:15:58,230 Shit. 255 00:16:03,720 --> 00:16:07,555 Oké, daar ga je, drink verantwoord, he. 256 00:16:09,960 --> 00:16:12,714 - Hé, Kate, mag ik nog een keer? - Hoi. 257 00:16:12,880 --> 00:16:16,669 - Wil je het gaan vieren? Een biefstuk. - Eh. 258 00:16:16,880 --> 00:16:19,952 Ach, kom op. Je hebt iets beters te doen, hè? 259 00:16:24,360 --> 00:16:26,955 Maak er whisky en een kreeft van, Je hebt een deal voor jezelf. 260 00:16:27,120 --> 00:16:28,839 Oké. 261 00:17:14,920 --> 00:17:17,116 Het is Steve, laat een paar woorden achter. 262 00:17:19,960 --> 00:17:22,759 Dus je neemt gewoon nooit meer op, hè? 263 00:17:26,440 --> 00:17:29,274 Hoi. Het is Fiona. 264 00:17:29,480 --> 00:17:32,996 Fiona Gallagher. Onthoud mij? We hadden een date. 265 00:17:33,560 --> 00:17:35,472 Misschien doen we dat nog steeds. 266 00:17:36,360 --> 00:17:39,876 Ik heb vanmorgen een bericht voor je achtergelaten. Waarschijnlijk moet je dat gewoon verwijderen. 267 00:17:41,480 --> 00:17:44,154 Weet wat ik zei over niet thuiskomen? 268 00:17:44,880 --> 00:17:46,633 Hehe, ik bedoelde het niet. 269 00:17:47,280 --> 00:17:52,036 Ik bedoel, ik meende het. Alleen voor die nacht, wel. Niet voor altijd, gek. 270 00:17:52,600 --> 00:17:55,195 Sorry als ik daar niet duidelijk over was. 271 00:17:56,720 --> 00:17:58,359 Bel me. 272 00:18:00,280 --> 00:18:02,715 Ik spreek je later wel. Doei. 273 00:18:08,040 --> 00:18:13,399 Dus ik heb kleine zakjes gedroogde noten en bosbessen, die goed hersenvoedsel zijn. 274 00:18:13,600 --> 00:18:16,274 Mam, ik ben er vrij zeker van ze hebben dat spul in Sedona. 275 00:18:16,480 --> 00:18:21,919 Ja, maar het is 1642 mijl als je de schilderachtige I-40 neemt. 276 00:18:22,160 --> 00:18:24,834 Dag, Hymie. Het was leuk je gekend te hebben. 277 00:18:25,040 --> 00:18:27,316 Oh, en je moet Shiva Ray opzoeken. 278 00:18:27,520 --> 00:18:32,276 Herinneren? Ik heb je over hem verteld. Hij is de medicijnman die in Sedona woont. 279 00:18:32,480 --> 00:18:36,759 Ik las over hem op internet. Hij genas de eierstokkanker van deze vrouw... 280 00:18:36,920 --> 00:18:39,116 ...door haar tarwegrasdouches te geven. 281 00:18:39,320 --> 00:18:41,755 - Geweldig. Ik zal haar opzoeken. - Hem. 282 00:18:41,920 --> 00:18:43,274 Hij is een hij. 283 00:18:43,480 --> 00:18:45,551 - Shiva Ray. Hem. - Ik zal hem opzoeken. 284 00:18:45,760 --> 00:18:47,194 Oké. 285 00:18:49,720 --> 00:18:53,794 - Oké, dit is het. - Oh, mijn hemel, hé. 286 00:18:53,960 --> 00:18:58,000 Ik weet dat ik hiermee akkoord ging, maar dat betekent niet het is niet moeilijk om afscheid te nemen. 287 00:18:58,240 --> 00:18:59,993 Mijn kindje. 288 00:19:00,480 --> 00:19:02,756 Mijn beide baby's. 289 00:19:03,400 --> 00:19:05,312 Alle drie mijn baby's. 290 00:19:06,680 --> 00:19:08,239 Dag, schat. 291 00:19:08,400 --> 00:19:10,357 - Aah. - Shh. 292 00:19:11,400 --> 00:19:14,518 Het is oké. Het is oké. Het is oké. 293 00:19:18,240 --> 00:19:21,119 Karen. Mijn lieve Karen. 294 00:19:23,000 --> 00:19:25,390 Ik wist dat deze dag zou komen. 295 00:19:25,920 --> 00:19:29,038 Wanneer ik zou zeggen een fatsoenlijk afscheid van jou, heh. 296 00:19:29,960 --> 00:19:32,919 Toch zag het er niet echt zo uit. Je deed niet... 297 00:19:33,080 --> 00:19:36,198 Je had geen rolstoel en... 298 00:19:37,160 --> 00:19:38,799 ...een grote... 299 00:19:39,400 --> 00:19:42,279 ...litteken op je hoofd. 300 00:19:51,400 --> 00:19:54,313 Ik weet dat ik je moet laten gaan. 301 00:19:57,680 --> 00:19:59,353 Tot ziens. 302 00:20:00,680 --> 00:20:03,798 Stop er gewoon mee. Geen afscheid meer alleen... 303 00:20:04,720 --> 00:20:05,790 ...tot snel, hé. 304 00:20:05,960 --> 00:20:08,031 - Tot snel. - Tot snel. 305 00:20:08,200 --> 00:20:09,998 - Tot snel. - Tot snel, schatje. 306 00:20:12,640 --> 00:20:16,634 - We bellen je als we klaar zijn. - Oké. Ga mijn baby genezen. 307 00:20:17,840 --> 00:20:19,638 Ik zal. 308 00:20:29,960 --> 00:20:31,076 Dag, lieverd. 309 00:20:33,960 --> 00:20:35,553 Doei. 310 00:20:36,280 --> 00:20:37,953 Doei. 311 00:20:38,720 --> 00:20:40,473 Houd van je. 312 00:20:46,240 --> 00:20:48,152 Je wilt dat ik je maak wat macaroni en kaas? 313 00:20:48,520 --> 00:20:52,275 Ah, ik moet het huis nog klaar maken voor Lip's feestje. 314 00:20:52,440 --> 00:20:54,875 Laat mij mijn jas pakken. Ik kan komen helpen. 315 00:20:55,040 --> 00:20:56,474 Zeker. 316 00:21:01,040 --> 00:21:03,680 Maak je geen zorgen, ik zorg ervoor je hebt alles wat je nodig hebt. 317 00:21:03,840 --> 00:21:05,433 Dr. Lishman? 318 00:21:05,600 --> 00:21:10,629 Fiona. Hoi. Ik spreek jullie later wel weer. 319 00:21:10,800 --> 00:21:11,836 Ik ben verrast je te zien. 320 00:21:12,640 --> 00:21:13,915 Voel je je goed? 321 00:21:14,120 --> 00:21:16,635 - Ja, ik wilde met je praten. - Oh. 322 00:21:22,800 --> 00:21:24,439 Hoe gaat het met Ian? 323 00:21:25,320 --> 00:21:26,720 Prima. 324 00:21:27,920 --> 00:21:30,833 Ik vroeg het me af als je Jimmy de laatste tijd had gezien? 325 00:21:32,440 --> 00:21:34,113 Hoe lang? 326 00:21:35,200 --> 00:21:36,953 Bijna een week. 327 00:21:37,120 --> 00:21:39,271 Dus jullie hebben problemen? 328 00:21:39,480 --> 00:21:42,757 Er zijn dingen geweest een beetje ruw de laatste tijd, ja. 329 00:21:42,920 --> 00:21:45,594 Elk teken van conflict of dingen gaan niet zoals hij wil... 330 00:21:45,760 --> 00:21:48,878 ...en hij verdwijnt gewoon. 331 00:21:49,040 --> 00:21:50,394 Weg. 332 00:21:50,880 --> 00:21:52,837 - Chipotle? - Wat? 333 00:21:53,040 --> 00:21:55,999 Ik heb altijd mijn hotdog met chipotlesaus. Wil je wat? 334 00:21:56,160 --> 00:21:59,198 - Ja, zeker, bedankt. - Rosa, twee specials. Chipotle. 335 00:21:59,360 --> 00:22:00,680 Oké. 336 00:22:00,880 --> 00:22:02,712 Het is wat hij doet. 337 00:22:02,920 --> 00:22:06,038 Ik ben eraan gewend geraakt. Minstens zo gewend als een vader kan... 338 00:22:06,200 --> 00:22:09,910 ...als zijn zoon niet belt of maandenlang e-mailen. 339 00:22:11,080 --> 00:22:13,151 - Alsjeblieft. - Bedankt. 340 00:22:13,320 --> 00:22:15,551 Misschien is het deze keer anders? 341 00:22:17,760 --> 00:22:21,276 Absoluut. Ja, je weet maar nooit, toch? 342 00:22:24,600 --> 00:22:26,557 Ik moet weer aan het werk. 343 00:22:28,960 --> 00:22:30,394 Het komt goed met je. 344 00:22:32,240 --> 00:22:34,118 Bedankt voor de hotdog. 345 00:22:39,280 --> 00:22:43,957 Oké, daar gaan we. Daar is de kleine perzikpit. 346 00:22:44,120 --> 00:22:46,840 Godverdomme, daar is hij. 347 00:22:47,280 --> 00:22:50,114 - Hij lijkt precies op jou, schatje. - Een beetje, nietwaar? 348 00:22:50,280 --> 00:22:52,237 Kun jij zien of het een jongen of een meisje is? 349 00:22:52,400 --> 00:22:55,120 Twaalf weken is te vroeg om dat te zeggen. Geef het nog een maand. 350 00:22:55,280 --> 00:22:58,000 Dat is onmogelijk. We zijn pas 12 weken geleden begonnen met proberen. 351 00:22:58,160 --> 00:23:01,949 Dan moet het gebeurd zijn op de ga eerst eens rond. Laat me dit afdrukken... 352 00:23:02,160 --> 00:23:04,629 - ...en ik laat je aankleden. - O ja. 353 00:23:04,800 --> 00:23:06,871 Dat is raar, hé. 354 00:23:07,040 --> 00:23:11,080 Mijn lichaam vertelt het mij meestal als ik zwanger ben. 355 00:23:11,280 --> 00:23:14,239 Ja, het is nog nooit misgegaan. 356 00:23:15,880 --> 00:23:17,678 Vraag me af wat er deze keer is gebeurd. 357 00:23:23,480 --> 00:23:25,836 - Wat ben je aan het doen? - ROTC-retraite. 358 00:23:26,040 --> 00:23:28,794 - Sinds wanneer? - Last-minute. 359 00:23:28,960 --> 00:23:30,792 Hé, waar is mijn mes? 360 00:23:31,240 --> 00:23:34,199 - Ik weet het niet. - Carl, mijn SOG SEAL-team. 361 00:23:34,960 --> 00:23:37,236 Het is het beste vaste mes dat ik heb. 362 00:23:38,720 --> 00:23:40,074 Mijn samoeraizwaard brak. 363 00:23:40,240 --> 00:23:42,675 Ik heb een back-up nodig totdat het is opgelost. 364 00:23:44,200 --> 00:23:46,112 Ja. 365 00:23:46,360 --> 00:23:50,479 Wat als de zombie-apocalyps ten onder gaat? Wie gaat Debbie en Liam beschermen? 366 00:23:52,720 --> 00:23:54,951 - Goed, bewaar hem. - Echt? 367 00:23:55,160 --> 00:23:57,550 Beloof dat je dat niet gaat doen gebruik het op alles wat menselijk is. 368 00:23:57,720 --> 00:23:59,518 - Katten zijn geen mensen. - Alles wat leeft. 369 00:24:00,320 --> 00:24:01,800 Belofte. 370 00:24:02,360 --> 00:24:06,149 Belofte. Kun je het mij leren? de verschillende handgrepen? 371 00:24:06,320 --> 00:24:09,472 - Zeker. - Bedankt. 372 00:24:13,800 --> 00:24:15,632 - Wacht even. - Twaalf weken zwanger? 373 00:24:15,840 --> 00:24:19,072 - Veronica, ik beloof het, ik zweer dat ik geen idee had. - Dames, alstublieft. 374 00:24:19,280 --> 00:24:22,671 V., dat klopt niet. Hoewel ik dit waarschijnlijk zou moeten opnemen... 375 00:24:22,840 --> 00:24:25,435 ...voor het geval we het naar onze site willen uploaden. Geld verdienen. 376 00:24:25,600 --> 00:24:27,671 - Kijk maar naar haar buik. - Twaalf weken, Kev? 377 00:24:27,840 --> 00:24:30,071 - Ik probeer gewoon de vrede te bewaren. - Ik wist het niet. 378 00:24:30,320 --> 00:24:32,312 Weet je. Je bent een wandelende plasstok. 379 00:24:32,520 --> 00:24:34,910 - In het verleden. Deze keer-- - Deze keer is er geen. 380 00:24:35,080 --> 00:24:37,993 Je hield je stil omdat je dat wilde om mijn man te blijven neuken. 381 00:24:38,200 --> 00:24:39,793 Waar kijk je verdomme naar, hè? 382 00:24:40,040 --> 00:24:43,954 Mijn man neukte mijn moeder om te krijgen zwanger. We kunnen niet allemaal onze baby normaal krijgen. 383 00:24:44,120 --> 00:24:47,511 Hé, wat kan ik zeggen, als je eenmaal wit wordt, jij blijft altijd strak. 384 00:24:47,680 --> 00:24:50,400 Hé, ik denk dat ik mezelf net heb beledigd. 385 00:24:50,880 --> 00:24:52,633 Mam, geef het toe. 386 00:24:53,200 --> 00:24:55,999 Oké. Oké, dacht ik Ik ben misschien zwanger. 387 00:24:56,160 --> 00:24:58,356 - O, mijn God. - Maar lieverd, kijk, ik wist het niet. 388 00:24:58,600 --> 00:25:01,035 Ik heb geen test gedaan. Ik wilde het niet weten. 389 00:25:01,240 --> 00:25:04,392 - Wat? Waarom? - Omdat ik het leuk vond wat we hadden. 390 00:25:04,600 --> 00:25:06,159 - Bedankt. - Pardon? 391 00:25:06,360 --> 00:25:09,637 Niet wat wij, ik en Kev hadden. Wat we allemaal hadden. 392 00:25:09,840 --> 00:25:11,991 - Waar heb je het over? - Ik was zo eenzaam. 393 00:25:12,160 --> 00:25:14,880 Toen je mij belde om te helpen, het gaf mij het gevoel dat ik gewenst was. 394 00:25:15,040 --> 00:25:18,272 Op een liefdevolle manier gezocht. Op familiale wijze. 395 00:25:18,440 --> 00:25:21,000 Nodig. Belangrijk. 396 00:25:22,640 --> 00:25:24,472 Hé, ik ben de baby-foetus. 397 00:25:25,200 --> 00:25:27,510 Vecht alsjeblieft niet meer. 398 00:25:27,680 --> 00:25:32,118 Ik weet dat Kev een grote hete kerel is, en jij ook kon zijn gigantische pik-penis niet weerstaan... 399 00:25:32,800 --> 00:25:35,395 ...maar nu ben ik het enige dat telt, toch? 400 00:25:44,680 --> 00:25:46,672 Wat is er nodig om hier bij te vullen? 401 00:25:46,840 --> 00:25:49,275 - Jas en stropdas zouden waarschijnlijk helpen. - Eh. 402 00:25:51,560 --> 00:25:54,439 Dit is leuk. We brengen niet genoeg tijd samen door. 403 00:25:54,600 --> 00:25:58,071 - Nee, we brengen geen tijd samen door. - Precies mijn punt. 404 00:25:58,280 --> 00:26:01,751 Weet je, zoon, je kunt altijd bij mij terecht. 405 00:26:02,960 --> 00:26:06,237 - Bedankt, papa. - Ik maak me zorgen om jou. 406 00:26:07,200 --> 00:26:09,431 - Klopt dat? - Het lot van de ouders. Gaat nooit weg. 407 00:26:09,600 --> 00:26:12,513 Hoe oud uw kind ook wordt. 408 00:26:12,680 --> 00:26:14,319 Kijk naar jou. 409 00:26:14,480 --> 00:26:16,711 Achttien nu. 410 00:26:16,920 --> 00:26:19,116 Afgestudeerd aan de middelbare school, hé. 411 00:26:23,920 --> 00:26:27,596 - Waar is die ober verdomme? - Kijk me nu niet mistig aan. 412 00:26:29,520 --> 00:26:31,591 Heb je vaderlijk advies nodig? 413 00:26:33,200 --> 00:26:37,080 - Ik denk dat ik het onder de knie heb. - Kom op, kom op. Waar denk je aan? 414 00:26:40,040 --> 00:26:43,192 Oké, waarom niet? De dag kon niet vreemder worden. Ehm.... 415 00:26:44,440 --> 00:26:46,557 Ik ben klaar met school. 416 00:26:46,920 --> 00:26:50,630 Ik heb geen idee wat ik vandaag ga doen... 417 00:26:50,800 --> 00:26:52,280 ...of morgen... 418 00:26:53,360 --> 00:26:55,317 ...of voor de rest van mijn leven, hé. 419 00:26:55,520 --> 00:26:57,830 Dus geen plannen? 420 00:26:58,040 --> 00:26:59,440 Nee. 421 00:27:00,360 --> 00:27:01,635 Goed voor jou. 422 00:27:01,840 --> 00:27:05,675 Je bent net als ik, we marcheren op de maat van een andere drummer. 423 00:27:05,840 --> 00:27:07,911 Iedereen zal proberen je op te sluiten. 424 00:27:08,080 --> 00:27:11,915 Vertel je dat je je zorgen moet maken over je toekomst. Weet je hoe jouw toekomst eruit moet zien? 425 00:27:12,080 --> 00:27:15,232 Dit. Het leven ten volle leven. 426 00:27:15,480 --> 00:27:18,200 Elke dag, alsof het je laatste is. 427 00:27:18,400 --> 00:27:21,871 Deze plek is eigenhandig mijn tolerantie verlagen. 428 00:27:22,040 --> 00:27:23,838 Laten we naar de drankwinkel gaan. 429 00:27:24,000 --> 00:27:28,677 Hé, ho, ho. Je denkt echt dat ze het verdienen je zuurverdiende geld voor die dienst? 430 00:27:28,840 --> 00:27:30,718 - Dineren en rennen? - Bijten en schieten. 431 00:27:30,960 --> 00:27:33,270 - Opeten en verslaan? - Ik neem de voordeur. 432 00:27:36,880 --> 00:27:39,759 Pardon, amigo, baño? 433 00:27:45,760 --> 00:27:49,879 Pardon, ik moet dit telefoontje aannemen. Mogen we een dessertmenu zien, alstublieft? 434 00:28:04,200 --> 00:28:07,113 - Fiona. Ik heb je gemist tijdens de lunch. - Wat doen deze mensen? 435 00:28:07,280 --> 00:28:08,316 Sollicitanten. 436 00:28:08,920 --> 00:28:12,038 Heel erg bedankt. We spreken je later deze week wel. 437 00:28:12,200 --> 00:28:15,876 - Hoi. Sorry. Kan ik je even spreken? - Ja. Zeker, ahum. 438 00:28:16,040 --> 00:28:17,315 Is er een vacature vrij? 439 00:28:17,480 --> 00:28:20,393 Ja, Rick van Sales verhuist naar ons kantoor in Columbus. 440 00:28:20,560 --> 00:28:23,598 - Ik wil het. - Nee, ik heb iemand met ervaring nodig. 441 00:28:25,480 --> 00:28:29,952 - Dit gaat over onze nacht in de tent. - Ik kan je verzekeren dat dat niet zo is. 442 00:28:30,120 --> 00:28:34,478 Maar ik ben hier al maanden. Mijn tijdelijke functie eindigt. En ik ben er klaar voor. 443 00:28:34,640 --> 00:28:38,873 Oom Matt laat me niet iemand inhuren die geen bewezen trackrecord heeft. 444 00:28:39,040 --> 00:28:41,680 Wat al die mensen daarbuiten wel. Oké? 445 00:28:41,840 --> 00:28:46,596 Luister, als je één uitverkoop had in de boeken, dit zou een ander gesprek zijn. 446 00:28:46,760 --> 00:28:48,911 Ik heb cocktails gepusht. Dat is verkoop. 447 00:28:49,120 --> 00:28:52,033 Was jij niet naar Michigan verhuisd? werken in Ann Arbor? 448 00:28:52,200 --> 00:28:54,669 Ik heb al die klanten overtuigd je verloor om opnieuw te beginnen. 449 00:28:54,880 --> 00:28:57,156 Je hebt ze aan de haak maar de verkoopafdeling sloot de deals. 450 00:29:03,320 --> 00:29:08,440 Hoi. Je bent een grote aanwinst geweest naar dit bedrijf. Het spijt me echt. 451 00:29:15,800 --> 00:29:19,191 Ik herinner me de eerste keer Ik heb je hierheen gebracht. 452 00:29:19,400 --> 00:29:21,995 Fuck you, je hebt me nooit laten schaatsen. 453 00:29:22,160 --> 00:29:25,517 Ik nam je altijd mee op schaatsen, naar het park, naar de dierentuin. 454 00:29:25,680 --> 00:29:27,592 Je probeerde er vandoor te gaan met een schildpad. 455 00:29:27,760 --> 00:29:28,830 He, dat was jij. 456 00:29:29,000 --> 00:29:35,270 - Hè? Goede markt voor bedreigde diersoorten. - Dat komt omdat het illegaal is, Frank. 457 00:29:35,440 --> 00:29:37,477 Eco-fascisten met een bloedend hart. 458 00:29:37,640 --> 00:29:40,872 Het heet survival of the fittest om een reden. 459 00:29:41,040 --> 00:29:43,430 Wil je niet in gevaar komen? Versnel verdomme. 460 00:29:43,600 --> 00:29:46,274 - Hé. - Laat wat opponeerbare duimen groeien. 461 00:29:46,440 --> 00:29:51,640 Anders kom je op eBay terecht voor 10.000, zoals Darwin bedoelde. 462 00:29:53,720 --> 00:29:55,154 Oh. 463 00:29:55,320 --> 00:29:58,552 - Onh. - Daar ga je. Meer voor neushoorn. 464 00:29:58,720 --> 00:29:59,870 - Wat? - Hoorn. 465 00:30:00,040 --> 00:30:02,111 Betaal het losgeld van een koning in Azië. 466 00:30:02,320 --> 00:30:05,711 Vermaal het tot poeder. Idioten zeggen dat het kanker geneest. 467 00:30:05,880 --> 00:30:09,715 Ook tijgerlul. Ze nemen een paar happen, ze denken dat het hen in neukmachines verandert. 468 00:30:11,360 --> 00:30:16,799 Ik verzin deze onzin niet. O, shit. Dit is glad. Wauw. 469 00:30:18,720 --> 00:30:20,200 Shit. 470 00:30:20,360 --> 00:30:23,114 Daar gaan we. Daar gaan we. 471 00:30:23,280 --> 00:30:27,274 - We zouden dit vaker moeten doen. - Middagborrelmaatjes? 472 00:30:27,440 --> 00:30:30,000 We kunnen morgen naar de dierentuin gaan en het stelen. 473 00:30:30,840 --> 00:30:33,639 - Wat? - De hoorn van de neushoorn. 474 00:30:33,800 --> 00:30:35,154 Doe het samen. 475 00:30:35,320 --> 00:30:37,755 Je bent verdomd dronken, hé. 476 00:30:37,920 --> 00:30:40,116 - Alcohol zorgt voor duidelijkheid. - Uh-huh 477 00:30:40,280 --> 00:30:44,399 We verstoppen ons in het vogelreservaat tot sluitingstijd, we drogeren de neushoorn. 478 00:30:44,600 --> 00:30:47,638 Zodra het beneden is, snel heen en weer met een zaag... 479 00:30:47,800 --> 00:30:50,520 ...en we zijn slechts een paar klikken verwijderd uit een biedoorlog. 480 00:30:50,680 --> 00:30:52,990 - Wat zeg je? - Argh. 481 00:30:53,200 --> 00:30:57,399 Nee, nee, nee, Je bent geen studente tijdens de voorjaarsvakantie. 482 00:30:57,600 --> 00:30:59,273 Gallaghers kotsen niet. 483 00:30:59,440 --> 00:31:01,193 - O, hou op. - Neuken. 484 00:31:01,400 --> 00:31:03,392 - O God. - Eh. 485 00:31:06,160 --> 00:31:08,391 Domino-effect. 486 00:31:16,440 --> 00:31:17,760 Hoi! 487 00:31:18,760 --> 00:31:21,355 Jullie twee zijn hier nu weg. 488 00:31:21,560 --> 00:31:23,438 - Gaat het met hem? - Frank? 489 00:31:23,880 --> 00:31:26,952 - Frank? - Barry, ik heb een ambulance nodig. 490 00:31:33,320 --> 00:31:34,549 Kan ik je helpen? 491 00:31:34,720 --> 00:31:38,634 Kerel, weet je niet dat het niet cool is een vrouw alleen op straat haasten? 492 00:31:39,680 --> 00:31:41,478 Hij wilde dat je dit kreeg. 493 00:31:41,640 --> 00:31:47,238 - WHO? Wat is dat in vredesnaam? - De man die hier bij jou woonde. 494 00:31:47,400 --> 00:31:49,039 Jimmy? 495 00:31:53,360 --> 00:31:57,354 Wachten. Hé, wacht! Was hij hier? 496 00:31:57,600 --> 00:32:00,399 Waar is hij? Hé, zei hij nog iets? 497 00:32:00,600 --> 00:32:03,069 Ja, hij zei dat je te goed voor hem was. 498 00:32:06,720 --> 00:32:08,313 Hij is verder gegaan. 499 00:32:08,480 --> 00:32:09,834 En nu moet jij dat ook doen. 500 00:32:13,440 --> 00:32:15,033 Hoi. 501 00:32:15,680 --> 00:32:18,195 Kom op! Hoi! 502 00:32:24,120 --> 00:32:26,191 Lip, wat is er aan de hand? 503 00:32:35,720 --> 00:32:38,918 Hallo, ik ben Fiona Gallagher. Mijn vader, Frank Gallagher, werd opgenomen. 504 00:32:39,080 --> 00:32:41,072 - Laat me het controleren. - Wat is er met hem aan de hand? 505 00:32:41,240 --> 00:32:44,233 - Ah, deze keer? Ik zou me geen zorgen maken, het is Frank. - Ik wed dat hij kanker heeft. 506 00:32:44,440 --> 00:32:47,797 - Alleen als er geld in zit. - Eerste links, vierde deur rechts. 507 00:32:48,000 --> 00:32:49,434 Bedankt. 508 00:32:51,880 --> 00:32:53,633 - Blijf hier, oké? - Wat? Nee. 509 00:32:53,800 --> 00:32:55,951 Ja. Ik zal het je vertellen zodra ik iets weet. 510 00:32:56,160 --> 00:32:59,153 - Ik ben het beu dat je me als een kleine baby behandelt. - Ja, ik ook. 511 00:32:59,320 --> 00:33:02,518 Oké, wacht even in de lobby. Nu. 512 00:33:09,360 --> 00:33:13,912 Hé, was je daar net? met mijn vader, Francis Gallagher? 513 00:33:14,080 --> 00:33:17,710 - Dat was ik. - Eh, kunt u mij vertellen wat er aan de hand is? 514 00:33:17,880 --> 00:33:23,114 Ik heb hem net het nieuws verteld. Nam het stap voor stap. Ik denk dat hij het nog niet echt accepteert. 515 00:33:23,680 --> 00:33:25,239 Wat? Welk nieuws? 516 00:33:25,440 --> 00:33:27,113 Wat in de pas genomen? 517 00:33:37,000 --> 00:33:38,798 - Hallo daar. - Hé, ik ben blij dat je er bent. 518 00:33:38,960 --> 00:33:41,270 Probeer mij nog wat te bezorgen van deze puddingbekers. 519 00:33:41,440 --> 00:33:43,193 Noem geen eten. 520 00:33:43,360 --> 00:33:46,319 Oh, Jezus, Lip, echt waar? Het ruikt daar naar een distilleerderij. 521 00:33:46,480 --> 00:33:48,437 Mijn afstuderen vieren. 522 00:33:48,600 --> 00:33:51,320 Midden op de dag dronken worden met hem? Ben je een idioot? 523 00:33:52,680 --> 00:33:54,751 Kunnen we de mama-lezing redden? voor morgen aub... 524 00:33:54,920 --> 00:33:57,480 ...als mijn hoofd niet zo bonkt? 525 00:33:57,680 --> 00:34:01,230 Sta op, ga naar huis, word nuchter. Wij plannen een verrassingsfeestje voor u. 526 00:34:01,400 --> 00:34:04,393 - Ik wist het al. - Debbie en Carl wachten in de lobby. 527 00:34:04,600 --> 00:34:05,954 Neem ze mee. 528 00:34:06,120 --> 00:34:08,635 - Dit wordt niet leuk. - Pak je verrassingstaart... 529 00:34:08,800 --> 00:34:12,032 - ...uit de vriezer. Begin met het ontdooien. - Oh, ugh, oké. 530 00:34:12,200 --> 00:34:16,035 Heh, drie rauwe eieren, Worcestershire en een stukje gember. 531 00:34:16,240 --> 00:34:17,799 Werkt elke keer. 532 00:34:17,960 --> 00:34:21,920 Jezus, geen HBO. Geen showtime. Gewoon basiskabel. 533 00:34:22,120 --> 00:34:25,079 En wat is in vredesnaam een Tosh 2.0? 534 00:34:25,240 --> 00:34:27,596 Heeft de dokter met je gesproken, Frank? - Ja. 535 00:34:27,800 --> 00:34:30,315 Bla, bla, bla, stop met drinken, bla, bla, bla. 536 00:34:30,480 --> 00:34:32,437 Hij vertelde me dat je erg ziek was. 537 00:34:33,720 --> 00:34:36,280 Zie ik er echt ziek uit? 538 00:34:36,440 --> 00:34:38,033 Ze zei dat je bloed overgaf. 539 00:34:38,200 --> 00:34:41,716 Ik heb er teveel van in mij. Het is een filtratieproces. 540 00:34:41,880 --> 00:34:45,999 - Mijn lichaam weet hoe het zichzelf moet wegspoelen. - Hou op met grappen maken. Dit is serieus. 541 00:34:46,160 --> 00:34:52,953 Het is dokter mumbo jumbo om je bang te maken om meer tests te doen. Verdomde parasieten. 542 00:34:53,120 --> 00:34:56,431 - Wat ben je aan het doen? - Ik moet het blikje gebruiken. 543 00:34:56,600 --> 00:34:58,239 Laten we de verpleegster halen. 544 00:34:58,400 --> 00:35:02,633 Ik hou niet van degene die dienst heeft. Ze is dik. Rol dat ding achter mij aan, wil je? 545 00:35:02,840 --> 00:35:03,910 O God. 546 00:35:06,600 --> 00:35:08,956 Hij zei dat als je niet stopt met drinken, je gaat dood. 547 00:35:09,120 --> 00:35:15,356 Als in dood. Je weet wel, niet meer levend. En binnenkort. 548 00:35:15,520 --> 00:35:17,557 Wanneer begon het je te schelen? 549 00:35:19,360 --> 00:35:21,238 Ik weet niet zeker of ik dat doe. 550 00:35:22,680 --> 00:35:25,673 Ik heb over je dood gedroomd. 551 00:35:25,880 --> 00:35:29,112 Geld in een collectebus doen en heb er voor gebeden. 552 00:35:29,280 --> 00:35:32,159 Blies mijn verjaardagskaarsen uit, verlangde ernaar. 553 00:35:34,400 --> 00:35:36,869 Als het ooit echt zou gebeuren... 554 00:35:37,480 --> 00:35:41,997 ...Ik weet niet of ik opluchting of schuldgevoel zou voelen. 555 00:35:43,600 --> 00:35:45,398 Je verjaardagskaarsen? 556 00:35:48,320 --> 00:35:51,040 Ik heb ooit een brief aan de Kerstman geschreven. 557 00:35:53,280 --> 00:35:56,830 Dus ik moet stoppen met drinken Zodat je je niet schuldig voelt? 558 00:36:00,280 --> 00:36:02,397 Nee, je moet stoppen met drinken... 559 00:36:02,560 --> 00:36:06,793 ...omdat je kinderen thuis hebt die van je houden. En ik weet niet waarom. 560 00:36:06,960 --> 00:36:09,395 Wie zou er vernietigd worden als er iets met je gebeurt. 561 00:36:09,600 --> 00:36:12,479 Tragedie maakt kinderen stoer, Fiona. 562 00:36:13,120 --> 00:36:17,831 Wees dan de fantastische narcist dat je bent en doe het voor jezelf. 563 00:36:21,440 --> 00:36:23,671 Wat als ik niet wil veranderen? 564 00:36:27,280 --> 00:36:30,591 Dan zou ik het weten wat ik altijd heb gevreesd is waar. 565 00:36:30,760 --> 00:36:32,717 En wat is dat? 566 00:36:33,560 --> 00:36:36,553 Dat het je niets kan schelen over ieder van ons. 567 00:36:40,960 --> 00:36:42,838 Dus doe het voor jou. 568 00:36:43,000 --> 00:36:45,276 Doe het voor je kinderen. 569 00:36:46,000 --> 00:36:47,992 Het maakt niet uit. 570 00:36:50,680 --> 00:36:52,273 Doe het. 571 00:37:13,320 --> 00:37:16,791 Hoi. Waar was je vandaag? Ik heb je niet op school gezien. 572 00:37:17,000 --> 00:37:18,150 Er kwam iets naar voren. 573 00:37:18,320 --> 00:37:20,596 Ze gaven ons huiswerk tijdens de kerstvakantie. 574 00:37:20,800 --> 00:37:25,352 Ik zei tegen mevrouw Stoltz dat Jesus ons niet wilde zijn verjaardag vieren door te lezen. 575 00:37:25,520 --> 00:37:27,193 Wil je de opdrachten? 576 00:37:27,360 --> 00:37:30,239 - Nee, ik kwam alleen langs om je te zien. - Wie staat er verdomd aan de deur? 577 00:37:30,400 --> 00:37:32,869 Het is voor mij, klootzak. 578 00:37:33,040 --> 00:37:36,078 Ik heb wat nitro. Ik ga het halen. 579 00:37:42,440 --> 00:37:43,510 Hoi. 580 00:37:45,760 --> 00:37:47,592 Maximaal vier sets van 20. 581 00:37:50,000 --> 00:37:52,435 Kom hier binnen, Ik wil je iets laten zien. 582 00:37:53,120 --> 00:37:55,715 Kom op, kijk eens. 583 00:37:59,800 --> 00:38:03,874 Mijn vrouw liet me al mijn nazi-shit verwijderen. Ze haat nazi's. 584 00:38:04,560 --> 00:38:09,032 Blijkbaar hebben de Russen geschopt een serieuze mof in de Tweede Wereldoorlog, dus... 585 00:38:09,200 --> 00:38:12,159 Ze kan mij drinken onder de verdomde tafel, man. Het is raar. 586 00:38:16,680 --> 00:38:21,072 Hoe dan ook, ze werkt morgenavond. 587 00:38:21,680 --> 00:38:23,558 Waarom gaan we niet verder waar we gebleven waren? 588 00:38:23,720 --> 00:38:27,600 Ik denk dat ze weg gaat, kerels, waarom kan ik dat niet? 589 00:38:28,720 --> 00:38:29,790 Nee, bedankt. 590 00:38:29,960 --> 00:38:31,235 Hm. 591 00:38:31,400 --> 00:38:34,552 - Moeilijk te krijgen, ik krijg het moeilijk, Gallagher. - Nou, ik verlaat de stad. 592 00:38:36,480 --> 00:38:38,711 - Is er ergens een demonstratie voor homorechten? - Leger. 593 00:38:38,880 --> 00:38:40,997 Aaah, juist. 594 00:38:42,880 --> 00:38:44,200 Je moet 18 zijn. 595 00:38:44,360 --> 00:38:46,272 Ja, ik heb daar een manier voor bedacht. 596 00:38:48,600 --> 00:38:51,354 Meen je dat? Schrijf je je in? 597 00:38:52,400 --> 00:38:53,675 Morgenochtend. 598 00:38:53,840 --> 00:38:58,915 - Dat is een stomme zet. Hoe lang? - Minimaal vier jaar. 599 00:39:02,280 --> 00:39:04,636 Wat hoop je, Ik zeg je dat je niet moet gaan? 600 00:39:06,440 --> 00:39:09,274 Ik ga je achtervolgen zoals een teef? 601 00:39:10,840 --> 00:39:13,275 Ik ben hier niet voor jou gekomen. 602 00:39:16,600 --> 00:39:17,750 Niet doen. 603 00:39:22,760 --> 00:39:23,989 Niet wat? 604 00:39:24,160 --> 00:39:25,640 Gewoon.... 605 00:39:38,120 --> 00:39:40,874 Oké, ik heb de nitro. Ontmoet ik je buiten? 606 00:39:42,840 --> 00:39:44,479 Ja. 607 00:39:49,320 --> 00:39:52,233 - Wil je verdomme? - Echt? 608 00:39:52,400 --> 00:39:54,995 Is dat alles wat je tegen hem gaat zeggen? 609 00:39:58,720 --> 00:40:01,280 Je bent een verdomd poesje. 610 00:40:07,080 --> 00:40:08,958 Neuken. 611 00:40:12,720 --> 00:40:14,279 - Wat is er aan de hand? - O, hé. 612 00:40:14,440 --> 00:40:17,319 Ik gaf Liam eten en legde hem neer een half uur geleden. 613 00:40:17,480 --> 00:40:18,596 - Bedankt. - Hoe gaat het met papa? 614 00:40:18,760 --> 00:40:21,150 - Is hij in orde? - Dat is aan hem. 615 00:40:21,320 --> 00:40:23,710 - Wat betekent dat? - We zouden hem moeten helpen. 616 00:40:23,880 --> 00:40:25,917 - Hij moet zichzelf helpen. - Wat? 617 00:40:26,840 --> 00:40:29,116 Hoe zit het met het neerhalen de versieringen? 618 00:40:29,320 --> 00:40:32,358 - Lip zei dat we dat moesten doen. - Niemand heeft zin in een feestje. 619 00:40:32,520 --> 00:40:36,400 Hoi. Soms gooit het leven een paar zwaait naar je. 620 00:40:36,560 --> 00:40:41,396 Maar we zijn Gallaghers, oké, en er zijn twee dingen waar we echt goed in zijn: 621 00:40:41,560 --> 00:40:45,270 Weten hoe je weer kunt opstaan en weten hoe je moet feesten. 622 00:40:45,440 --> 00:40:48,160 Dus je krijgt de band, begin maar met het ophangen van dat spandoek... 623 00:40:48,320 --> 00:40:50,198 ...en jij gaat Kev en V halen. 624 00:40:50,360 --> 00:40:53,319 Sheila, haal het eten er weer uit. Ik haal Lip. 625 00:40:53,480 --> 00:40:55,039 Wauw. 626 00:41:00,440 --> 00:41:01,715 Hongerig? 627 00:41:02,280 --> 00:41:03,316 Niet doen. 628 00:41:03,560 --> 00:41:05,074 - Kippenpastei? - Ah, serieus. 629 00:41:05,240 --> 00:41:06,754 - Slordige Joe's? - Fuck, Fiona. 630 00:41:06,920 --> 00:41:10,152 Dient u goed. Een geweldige manier om na je afstuderen een leven te beginnen. 631 00:41:12,320 --> 00:41:14,039 - Waar is het? - Wat? 632 00:41:14,240 --> 00:41:16,755 Het stukje papier. 633 00:41:17,400 --> 00:41:19,392 Hmm, eh. 634 00:41:30,400 --> 00:41:32,869 Ik wist het eigenlijk niet zeker je zou dit ooit krijgen. 635 00:41:33,040 --> 00:41:35,555 Dat maakt ons tweeën. 636 00:41:36,160 --> 00:41:37,913 Ik ben trots op je. 637 00:41:46,840 --> 00:41:47,910 Kwam wat geld binnen. 638 00:41:48,680 --> 00:41:50,592 Nou, begraaf de leiding, waarom doe je dat niet? 639 00:41:50,760 --> 00:41:54,913 Ik heb een hoop weggezet voor huur en benzine, maar... Er is iets dat ik met de rest wil doen. 640 00:41:55,080 --> 00:41:58,756 Vertel me niet dat je promotie wilt maken nog een clubavond, ik ben al misselijk genoeg. 641 00:41:58,920 --> 00:42:02,436 Iets anders, zou er een voltijdbaan van kunnen krijgen. 642 00:42:04,280 --> 00:42:06,431 Als ik oké zeg Wil je de verdomde deur sluiten? 643 00:42:06,600 --> 00:42:09,593 - Je wordt beneden gezocht. - Ik heb de spins, Fi. 644 00:42:09,760 --> 00:42:12,036 Haal het samen en tover een glimlach op je gezicht. 645 00:42:12,200 --> 00:42:15,671 Debbie en Carl hebben motivatie nodig. Kom op, iedereen wacht. 646 00:42:17,800 --> 00:42:19,837 Neuken. Oké. 647 00:42:20,000 --> 00:42:21,798 - Loop naar voren. - Shh. 648 00:42:21,960 --> 00:42:23,235 Oké. 649 00:42:23,400 --> 00:42:25,198 En? 650 00:42:25,360 --> 00:42:27,556 Verrassing! 651 00:42:30,800 --> 00:42:32,996 Wat doet Sheila hier? 652 00:42:55,600 --> 00:42:59,389 Jij kunt onze baby opvoeden. 653 00:43:05,720 --> 00:43:08,360 Niet zo goed overgekomen. 654 00:43:10,520 --> 00:43:12,716 Ik ga voor de ambrosia. 655 00:43:31,640 --> 00:43:34,758 - De garnalenkrabkoekjes zijn heerlijk, Sheila. - Oh. 656 00:43:34,960 --> 00:43:38,510 Ik zat aan een paar leuke dingen te denken we zouden het morgen samen kunnen doen. 657 00:43:38,680 --> 00:43:42,799 Oh, eigenlijk zou Veronica mij meenemen naar de schaatsbaan. 658 00:43:43,400 --> 00:43:44,880 Oh. 659 00:43:45,040 --> 00:43:47,032 Ik vind het leuk om met je om te gaan, Sheila... 660 00:43:47,200 --> 00:43:49,476 ...maar nu er een leeg nest is... 661 00:43:49,640 --> 00:43:52,200 ...misschien is het een goed moment om nieuwe vrienden te maken. 662 00:43:52,360 --> 00:43:55,478 Dichter bij je eigen leeftijd die jouw interesses delen. 663 00:43:55,640 --> 00:43:56,710 Misschien. 664 00:44:04,160 --> 00:44:05,799 Oké. 665 00:44:05,960 --> 00:44:07,952 - Debs, zet wat muziek op. - Hoi. 666 00:44:08,160 --> 00:44:09,833 - Gefeliciteerd. - Ga aan de slag. 667 00:44:10,400 --> 00:44:11,880 Hé, Fi, goed nieuws. 668 00:44:12,080 --> 00:44:15,232 V en ik kwamen tot een compromis op een naam. Amy, als het een meisje is... 669 00:44:15,400 --> 00:44:16,629 ...DeShawndre als het een jongen is. 670 00:44:19,400 --> 00:44:22,040 Vertel het me alsjeblieft dit is een vroeg babyshowercadeau. 671 00:44:22,200 --> 00:44:26,035 Ik wil dat je een paar duizend kopjes bestelt voor het Alibi in de ochtend. 672 00:44:26,200 --> 00:44:29,876 Kopjes? Het is een bar, geen studentenfeest. Wij drinken uit glazen en mokken. 673 00:44:30,040 --> 00:44:33,158 - Waar heb je dit vandaan? - Vertel ze dat ik je heb overtuigd om het te doen. 674 00:44:33,320 --> 00:44:35,232 Oké. 675 00:44:37,600 --> 00:44:40,195 Oh. Wat is er aan de hand? 676 00:44:43,040 --> 00:44:45,794 - Hé, leuk. Zoet. - Beste remedie tegen een kater. 677 00:44:46,640 --> 00:44:47,960 Hm. 678 00:44:49,360 --> 00:44:51,033 Bedankt. 679 00:44:53,680 --> 00:44:55,433 Waar gaat hij heen? 680 00:45:06,440 --> 00:45:10,195 - Bezorgd? - Wat gaat er met papa gebeuren? 681 00:45:12,440 --> 00:45:14,671 Hij vindt altijd een manier. 682 00:45:29,880 --> 00:45:32,395 We verhuizen niet naar Michigan. 683 00:45:33,080 --> 00:45:35,595 Ik wilde dat jij de eerste was die het wist. 684 00:45:36,720 --> 00:45:38,120 Jimmy is voorgoed weg? 685 00:45:41,040 --> 00:45:42,474 Mm-hm. 686 00:45:44,840 --> 00:45:46,877 Maar er is een kans Misschien krijg ik een nieuwe baan. 687 00:45:47,040 --> 00:45:50,033 - Bij het bekerbedrijf? - Misschien. 688 00:45:50,200 --> 00:45:51,714 Dat is geweldig. 689 00:45:53,400 --> 00:45:56,871 Vertel het aan niemand Tenzij het gebeurt, oké? 690 00:45:58,400 --> 00:46:00,119 Komt met voordelen. 691 00:46:01,320 --> 00:46:02,595 Tandheelkundig? 692 00:46:03,560 --> 00:46:05,438 Ook voor mij? 693 00:46:05,600 --> 00:46:10,277 - Nou, verpest het niet. Krijg de baan. - Hé, ik zal het proberen. 694 00:46:44,640 --> 00:46:45,710 Wat is er aan de hand? 695 00:46:47,240 --> 00:46:50,358 - Ik scheer je hoofd. - Wat? 696 00:46:51,040 --> 00:46:54,636 Om de zonnestralen binnen te laten. Zodat ze je kunnen genezen. 697 00:46:55,760 --> 00:46:58,400 Zoals ze deden met mijn kanker. 698 00:46:59,200 --> 00:47:01,954 Zonnestralen. Rechts. 699 00:47:03,080 --> 00:47:05,072 Het zal niet lang duren. 700 00:47:08,080 --> 00:47:10,072 Ga door. 701 00:48:31,880 --> 00:48:34,031 Hé, kleine man. 702 00:48:35,160 --> 00:48:37,595 Ik stuur ansichtkaarten, oké? 703 00:48:58,960 --> 00:49:00,758 Komst. 704 00:49:04,320 --> 00:49:06,277 - Hallo. - Hoi. 705 00:49:06,440 --> 00:49:10,673 - Hoi. - Debbie, Sonya, Terri. Kom binnen. Kom binnen. 706 00:49:20,120 --> 00:49:22,316 - Gallagher? - Ja. 707 00:49:22,520 --> 00:49:24,591 Ah, bedankt. 708 00:49:47,240 --> 00:49:52,190 En dit juweeltje, of moet ik zeggen, gigantische edelsteen, is de zwarte kogelstimulator. 709 00:49:52,360 --> 00:49:55,751 En zijn neef, de zilveren kogelstimulator. 710 00:49:55,960 --> 00:50:00,989 Nu raad ik aan om er meerdere te kopen voor uw huis-, auto- en reisbehoeften. 711 00:50:01,160 --> 00:50:04,119 Ik heb nog een laatste item om je te laten zien. 712 00:50:04,680 --> 00:50:08,959 Dit is de vanillegeur Snug Shrink-crème. 713 00:50:09,600 --> 00:50:16,439 Wie heeft er nu hulp nodig? bestelformulieren invullen? Laten we eens kijken.... 714 00:50:16,600 --> 00:50:18,910 Aa. Oh, he. 715 00:50:19,080 --> 00:50:24,712 Eh, alsjeblieft. Geweldig. Eh, voel je vrij om de naam te veranderen en, heh... 716 00:50:25,280 --> 00:50:28,034 Eh, alsjeblieft. En pen. 717 00:50:33,040 --> 00:50:36,750 Dit is degene waar ik je over vertelde. Dit is Fiona. De Alibi-verkoop gedaan. 718 00:50:36,920 --> 00:50:39,515 - Goede. Een uitverkoop van de boeken. - Ja. 719 00:50:39,720 --> 00:50:42,110 's Nachts, niet minder. 720 00:50:43,680 --> 00:50:46,275 Laten we haar een proefperiode van twee weken geven, Mike. Kijk of het lukt. 721 00:50:46,480 --> 00:50:49,279 - Hé, dank u, meneer. - Oké, hé. 722 00:50:58,360 --> 00:51:00,192 - Aah. - Jaja. 723 00:51:00,360 --> 00:51:04,195 Daar gaan we. Pennen, papier, alles De kantoorbenodigdheden die u nodig heeft, bevinden zich in de bovenste lade. 724 00:51:04,360 --> 00:51:06,716 Uw directe telefoonnummer staat vermeld op het blad. 725 00:51:06,880 --> 00:51:09,998 - U moet een uitgaand bericht opnemen. - Laten we gaan. Laten we gaan. 726 00:51:11,520 --> 00:51:14,160 - Filip? - Het is Lip. 727 00:51:14,320 --> 00:51:17,392 Het is nu gewoon Gallagher. Ga verder. Volgende. 728 00:51:18,960 --> 00:51:21,350 - Zodat wij uw visitekaartjes kunnen bestellen. - Woehoe. 729 00:51:21,520 --> 00:51:23,398 - Hé, dank je. - Hé. 730 00:51:23,600 --> 00:51:27,071 Mike wil je ontmoeten en de andere verkopers. 731 00:51:27,240 --> 00:51:29,880 Oké. Koel. Bedankt, Connie, hé. 732 00:51:30,040 --> 00:51:32,509 Gefeliciteerd, Fiona. Je doet me aan mij denken. 733 00:51:32,680 --> 00:51:36,913 Tweeëntwintig jaar geleden ben ik hier begonnen. Aan datzelfde bureau, hé. 734 00:51:39,800 --> 00:51:41,837 Hallo daar, dit is Brian van de Worldwide Cup. 735 00:51:42,000 --> 00:51:43,912 Hoi. 736 00:51:44,120 --> 00:51:47,511 Hallo daar, met Fiona Wereldwijde beker. Hoe is het met je? 737 00:51:47,680 --> 00:51:51,310 Het gaat goed met mij. Wij hebben gemerkt dat jij U heeft uw bestelling al een tijdje niet verlengd. 738 00:52:07,120 --> 00:52:09,271 Wacht nog steeds op de eindstemming. 739 00:52:09,440 --> 00:52:14,151 Vijftien van deze genomineerden zijn sinds vorig jaar in behandeling. 740 00:52:14,400 --> 00:52:18,553 Achttien van hen hebben een sterke ontvangen steun van twee partijen... 741 00:52:18,720 --> 00:52:20,916 ...van de rechterlijke commissie van de Senaat. 742 00:52:21,080 --> 00:52:27,111 Dit zijn niet-controversiële genomineerden waarvoor de stemming omhoog of omlaag moet plaatsvinden.... 743 00:52:29,240 --> 00:52:31,835 Oh, verdomme, eh. 744 00:52:36,080 --> 00:52:37,912 Neuken. 745 00:52:54,920 --> 00:52:56,274 Hoi. 746 00:52:58,720 --> 00:53:00,313 Hoi, eh.... 747 00:53:07,280 --> 00:53:09,158 Ik ging naar MIT. 748 00:53:22,680 --> 00:53:24,592 Het is een volledige rit. 749 00:53:27,160 --> 00:53:29,959 Hoe dan ook, het zou niet gebeurd zijn zonder jou. 750 00:53:31,160 --> 00:53:32,674 Dus... 751 00:53:34,320 --> 00:53:36,152 ...dank je. 752 00:53:43,480 --> 00:53:44,470 Ga je gaan? 753 00:54:50,120 --> 00:54:52,954 Het is Steve, laat een paar woorden achter. 754 00:54:55,360 --> 00:54:58,353 Laatste bericht, dat beloof ik. 755 00:54:59,240 --> 00:55:01,391 Waar je ook bent... 756 00:55:03,080 --> 00:55:04,799 ... tot ziens. 61493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.