Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
SAMEE (THE HUSBAND) E12
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
SAMEE (THE HUSBAND) E12
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
SAMEE (THE HUSBAND) E12
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Video credit to MDpitt2456 @YouTube
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Video credit to MDpitt2456 @YouTube
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Video credit to MDpitt2456 @YouTube
7
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Great Warintorn Panhakarn
8
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Ada banyak sekali alasan kenapa kita tidak bisa saling mencintai
9
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Ada banyak sekali alasan kenapa kita tidak bisa saling mencintai
10
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Ada banyak sekali alasan kenapa kita tidak bisa saling mencintai
11
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Tapi aku tak peduli dan hanya akan mendengarkan diriku sendiri
12
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
Tapi aku tak peduli dan hanya akan mendengarkan diriku sendiri
13
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Preem Ranida Techasit
14
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Aku ingin mencintaimu, tak peduli apapun yang akan kuhadapi
15
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Aku ingin mencintaimu, tak peduli apapun yang akan kuhadapi
16
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Aku ingin mencintaimu, tak peduli apapun yang akan kuhadapi
17
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Aku ingin mencintaimu, tak peduli apapun yang akan kuhadapi
18
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Wan Thanakrit Panichawit
19
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Hatiku masih bergetar dan tetap tegar
20
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Hatiku masih bergetar dan tetap tegar
21
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Mint Natwara Wongwasana
22
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu
23
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu
24
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu
25
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir
26
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir
27
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Alex Rendell
28
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku
29
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku
30
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku
31
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Aku akan terus mencoba seumur hidupku
32
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Aku akan terus mencoba seumur hidupku
33
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Aku akan terus mencoba seumur hidupku
34
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Aku akan terus mencoba seumur hidupku
35
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
36
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
37
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Betapa aku mencintaimu
38
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Betapa aku mencintaimu
39
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Cintaku masih belum cukup walau kuberikan seluruh hidupku padamu
40
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Cintaku masih belum cukup walau kuberikan seluruh hidupku padamu
41
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
42
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
43
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
44
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Semua dan setiap arti
45
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Semua dan setiap arti
46
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku
47
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku
48
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku
49
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Sungguh perbedaan yang besar jika kita memahami dan memiliki sesuatu di antara kita
50
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Sungguh perbedaan yang besar jika kita memahami dan memiliki sesuatu di antara kita
51
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Sungguh perbedaan yang besar jika kita memahami dan memiliki sesuatu di antara kita
52
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Sungguh perbedaan yang besar jika kita memahami dan memiliki sesuatu di antara kita
53
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Mungkin akan sulit, namun suatu hari nanti impian kita bisa terwujud, kan ?
54
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Mungkin akan sulit, namun suatu hari nanti impian kita bisa terwujud, kan ?
55
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Mungkin akan sulit, namun suatu hari nanti impian kita bisa terwujud, kan ?
56
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Itu adalah hakmu dan hatimu
57
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Itu adalah hakmu dan hatimu
58
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Kau bisa memilih apa yang membuatmu yakin
59
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Kau bisa memilih apa yang membuatmu yakin
60
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Dan bagiku, aku akan terus menunggu seperti ini
61
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Dan bagiku, aku akan terus menunggu seperti ini
62
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Dan bagiku, aku akan terus menunggu seperti ini
63
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
64
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
65
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Semua dan setiap arti
66
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Semua dan setiap arti
67
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku
68
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku
69
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku
70
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku
71
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com
72
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com
73
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Selamat menonton :-D :-D
74
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Selamat menonton :-D :-D
75
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Aku dan Khun Ying
76
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Aku dan Khun Ying
77
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Kami akan menbantu Jae Rong mengurus pemakaman Ayah, Nek
78
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Aku tak akan pergi ke pemakaman putraku sendiri
79
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Aku tak akan pergi ke pemakaman putraku sendiri
80
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Tidak akan
81
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Tidak akan
82
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Tidak apa-apa, Nek
83
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Tidak apa-apa, Nek
84
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Kami akan mengatur pemakaman Ayah secara terhormat
85
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Kami akan mengatur pemakaman Ayah secara terhormat
86
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Kami akan mengatur pemakaman Ayah secara terhormat
87
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Aku akan menjemput Ibu sore ini
88
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Aku akan menjemput Ibu sore ini
89
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Khun Rarp jangan khawatir
90
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Khun Rarp jangan khawatir
91
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Khun Rarp jangan khawatir
92
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Terima kasih banyak, Mom
93
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Halo
94
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Ya, aku Rarp
95
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Ya, aku Rarp
96
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Apa?
97
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Ada perkelahian, satu lawan lima orang. Mereka semua mengalami luka serius. Aku membawanya ke sini
98
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Ada perkelahian, satu lawan lima orang. Mereka semua mengalami luka serius. Aku membawanya ke sini
99
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Ada perkelahian, satu lawan lima orang. Mereka semua mengalami luka serius. Aku membawanya ke sini
100
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
hanya untuk menenangkannya
101
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Ram
102
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Kau itu masih terluka. Ram!
103
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Kau itu masih terluka. Ram!
104
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Jangan ganggu aku!
105
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Aku harus karena kau adalah adikku
106
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Aku harus karena kau adalah adikku
107
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Bagaimana kondisi Ram? - Aku sudah menjahit lukanya yang disebabkan oleh pisau
108
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Bagaimana kondisi Ram? - Aku sudah menjahit lukanya yang disebabkan oleh pisau
109
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Bagaimana kondisi Ram? - Aku sudah menjahit lukanya yang disebabkan oleh pisau
110
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Memar pada wajah dan tubuhnya tidak serius
111
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Memar pada wajah dan tubuhnya tidak serius
112
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Aku perlu melakukan tes darah padanya - Tes darah?
113
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Aku perlu melakukan tes darah padanya - Tes darah?
114
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Aku perlu melakukan tes darah padanya - Tes darah?
115
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Dokter Peera, silahkan
116
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Dokter Peera, silahkan
117
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Halo - Halo
118
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Halo - Halo
119
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Dokter, siapa dia?
120
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Ini Peera, psikiaternya Ram - Psikiater?
121
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Ini Peera, psikiaternya Ram - Psikiater?
122
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
Ini Peera, psikiaternya Ram - Psikiater?
123
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Keluar! Aku bilang keluar! - Ram
124
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Keluar! Aku bilang keluar! - Ram
125
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Ram - Lepaskan aku!
126
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Aku baik-baik saja! Kau tahu siapa ayahku? Kalau ayahku tahu, kalian semua akan mati!
127
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Aku baik-baik saja! Kau tahu siapa ayahku? Kalau ayahku tahu, kalian semua akan mati!
128
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Aku baik-baik saja! Kau tahu siapa ayahku? Kalau ayahku tahu, kalian semua akan mati!
129
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Lepaskan aku! - Ram! - Dokter!
130
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Lepaskan aku! - Ram! - Dokter!
131
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Sudah lama tak bertemu sejak pertemuan terakhir kita
132
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Tolong katakan pada mereka kalau aku baik-baik saja dan lepaskan aku sekarang
133
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Tolong katakan pada mereka kalau aku baik-baik saja dan lepaskan aku sekarang
134
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Tolong katakan pada mereka kalau aku baik-baik saja dan lepaskan aku sekarang
135
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Tolong aku, Dok. Hia!
136
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Tolong aku, Dok. Hia!
137
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Kau tahu aku baik-baik saja. Katakan pada mereka untuk melepaskanku
138
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Kau tahu aku baik-baik saja. Katakan pada mereka untuk melepaskanku
139
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Ayo kita pergi melihat Ayah, dia pasti senang melihat kita bersama-sama
140
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Ayo kita pergi melihat Ayah, dia pasti senang melihat kita bersama-sama
141
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Ayo kita pergi melihat Ayah, dia pasti senang melihat kita bersama-sama
142
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Hia, tolong aku! - Khun Ram!
143
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Hia, tolong aku! - Khun Ram!
144
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Istirahatlah, Khun Ram!
145
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Istirahatlah, Khun Ram!
146
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Tidak, aku baik-baik saja! - Ram!
147
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Tidak, aku baik-baik saja! - Ram!
148
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Ram, tenanglah!
149
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Ram, tenanglah!
150
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Ram, tenanglah!
151
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Khun Ying..... tolong aku!
152
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Khun Ying..... tolong aku!
153
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Dokter, dokter, jangan! Tolong jangan..... - Ram!
154
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Dokter, dokter, jangan! Tolong jangan..... - Ram!
155
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Dokter, dokter, jangan! Tolong jangan..... - Ram!
156
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Tenanglah
157
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Tenanglah
158
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Ram. Ram!
159
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Ram. Ram!
160
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Biarkan dia istirahat sebentar
161
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Biarkan dia istirahat sebentar
162
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Letakkan dia di tempat tidur
163
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Dokter, apa yang terjadi dengan adikku?
164
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Dokter, apa yang terjadi dengan adikku?
165
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Gangguan bipolar?
166
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Maksudmu pergantian emosi yang ekstrim?
167
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Ya
168
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Jao Sua memintaku merawat Khun Ram
169
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Jao Sua memintaku merawat Khun Ram
170
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Sejak dia berumur 10 tahun
171
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Sejak dia berumur 10 tahun
172
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Aku tak tahu soal ini
173
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Jao Sua mungkin khawatir jika hal ini sampai diketahui oleh publik akan mempengaruhi penyakit Khun Ram
174
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Jao Sua mungkin khawatir jika hal ini sampai diketahui oleh publik akan mempengaruhi penyakit Khun Ram
175
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Jao Sua mungkin khawatir jika hal ini sampai diketahui oleh publik akan mempengaruhi penyakit Khun Ram
176
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Jao Sua mungkin khawatir jika hal ini sampai diketahui oleh publik akan mempengaruhi penyakit Khun Ram
177
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Jao Sua memintaku mengirim Khun Ram ke Amerika untuk menerima pengobatan di sana
178
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Jao Sua memintaku mengirim Khun Ram ke Amerika untuk menerima pengobatan di sana
179
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Jao Sua memintaku mengirim Khun Ram ke Amerika untuk menerima pengobatan di sana
180
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
Tapi Khun Ram tidak menerima pengobatannya
181
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Tapi Khun Ram tidak menerima pengobatannya
182
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Tapi Khun Ram tidak menerima pengobatannya
183
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Sehingga penyakitnya makin menjadi
184
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Sehingga penyakitnya makin menjadi
185
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Sehingga penyakitnya makin menjadi
186
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Kami tak tahu apa penyebab utama penyakitnya
187
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Kami tak tahu apa penyebab utama penyakitnya
188
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Kami tak tahu apa penyebab utama penyakitnya
189
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Dari awal, saat aku mulai merawatnya...
190
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Dari awal, saat aku mulai merawatnya...
191
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Khun Ram mengalami shock karena perkelahian di dalam keluarga
192
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Khun Ram mengalami shock karena perkelahian di dalam keluarga
193
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Dia berada di bawah tekanan akan keinginan atas cinta dan perhatian
194
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Dia berada di bawah tekanan akan keinginan atas cinta dan perhatian
195
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Dia berada di bawah tekanan akan keinginan atas cinta dan perhatian
196
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Jao Sua memberitahuku mengenai masalah antara Khun Linda dan keluarganya
197
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Jao Sua memberitahuku mengenai masalah antara Khun Linda dan keluarganya
198
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Jao Sua memberitahuku mengenai masalah antara Khun Linda dan keluarganya
199
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Itu adalah salah satu alasan yang melemahkan sistem syarafnya yang mengontrol emosi
200
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Itu adalah salah satu alasan yang melemahkan sistem syarafnya yang mengontrol emosi
201
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Itu adalah salah satu alasan yang melemahkan sistem syarafnya yang mengontrol emosi
202
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Ram memiliki penyakit seperti itu
203
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Ram memiliki penyakit seperti itu
204
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Tapi aku tak tahu apa-apa
205
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Tapi aku tak tahu apa-apa
206
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Aku tak pernah peduli
207
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
Aku tak pernah peduli
208
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Tak pernah bertanya pada Ayah
209
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Tak pernah bertanya pada Ayah
210
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Kenapa dia mengirim Ram ke luar negeri
211
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Kenapa dia mengirim Ram ke luar negeri
212
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Aku telah bersalah pada adikku sampai saat ini
213
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Aku telah bersalah pada adikku sampai saat ini
214
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Aku telah berbuat jahat
215
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Jahat sekali
216
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Jahat sekali
217
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Khun Rarp, tenanglah
218
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Aku percaya
219
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Aku percaya
220
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Kalau Ayah punya alasannya sendiri bahwa dia tidak memberitahumu dan anggota keluarga lain mengenai hal ini
221
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Kalau Ayah punya alasannya sendiri bahwa dia tidak memberitahumu dan anggota keluarga lain mengenai hal ini
222
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Kalau Ayah punya alasannya sendiri bahwa dia tidak memberitahumu dan anggota keluarga lain mengenai hal ini
223
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Tapi hari ini kita tahu
224
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
Tapi hari ini kita tahu
225
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Tapi hari ini kita tahu
226
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Belum terlambat
227
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Kau sudah punya banyak masalah di dalam keluarga
228
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Kau sudah punya banyak masalah di dalam keluarga
229
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Untuk diurus
230
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Untuk diurus
231
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Terima kasih banyak, Khun Ying
232
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Terima kasih banyak, Khun Ying
233
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Khun, pasien mulai kumat lagi
234
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Khun, pasien mulai kumat lagi
235
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Hei Ram! Kau meninggalkan kantor polisi hanya supaya bisa ke rumah sakit!
236
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Hei Ram! Kau meninggalkan kantor polisi hanya supaya bisa ke rumah sakit!
237
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Kau itu seharusnya tidak usah dilahirkan sebagai pembuat onar di dalam keluarga kita!
238
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
Kau itu seharusnya tidak usah dilahirkan sebagai pembuat onar di dalam keluarga kita!
239
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Ayah sudah meninggal. Kita semua tidak senang. Kenapa kau membuat masalah?
240
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Ayah sudah meninggal. Kita semua tidak senang. Kenapa kau membuat masalah?
241
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Ayah sudah meninggal. Kita semua tidak senang. Kenapa kau membuat masalah?
242
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Khun Roong, tolong tenang - Aku bicara padamu. Kau dengar aku tidak?
243
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Khun Roong, tolong tenang - Aku bicara padamu. Kau dengar aku tidak?
244
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Khun Roong, tolong tenang - Aku bicara padamu. Kau dengar aku tidak?
245
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Kalau Ayah tahu apa yang baru saja kau lakukan padaku, kau pasti akan tamat - Kalaupun Ayah tahu,
246
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Kalau Ayah tahu apa yang baru saja kau lakukan padaku, kau pasti akan tamat - Kalaupun Ayah tahu,
247
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Kalau Ayah tahu apa yang baru saja kau lakukan padaku, kau pasti akan tamat - Kalaupun Ayah tahu,
248
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Dia tak akan melakukan apa-apa padaku karena aku ini putrinya - Aku juga putra Ayah
249
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Dia tak akan melakukan apa-apa padaku karena aku ini putrinya - Aku juga putra Ayah
250
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Dia tak akan melakukan apa-apa padaku karena aku ini putrinya - Aku juga putra Ayah
251
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Aku juga putra Ayah! - Kau itu selalu saja cari masalah. Kau jahat! - Aku tidak jahat!
252
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Aku juga putra Ayah! - Kau itu selalu saja cari masalah. Kau jahat! - Aku tidak jahat!
253
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Aku juga putra Ayah! - Kau itu selalu saja cari masalah. Kau jahat! - Aku tidak jahat!
254
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Aku tidak jahat! - Ram!
255
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Aku tidak jahat! - Ram!
256
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Ayah banyak berpikir karena mereka sampai dia meninggal
257
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Ayah banyak berpikir karena mereka sampai dia meninggal
258
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Ayah banyak berpikir karena mereka sampai dia meninggal
259
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Karena mereka, Ayah meninggal
260
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
Karena mereka, Ayah meninggal
261
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Ayah tidak meninggal karena aku! Bukan aku yang melakukannya! - Ram!
262
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Ayah tidak meninggal karena aku! Bukan aku yang melakukannya! - Ram!
263
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Kau seperti ayahmu! Kau akan mati. Karena kau itu lemah! Kau akan kalah dari ibuku!
264
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Kau seperti ayahmu! Kau akan mati. Karena kau itu lemah! Kau akan kalah dari ibuku!
265
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Kau seperti ayahmu! Kau akan mati. Karena kau itu lemah! Kau akan kalah dari ibuku!
266
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Dasar bodoh! - Ai Ram!
267
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Dasar bodoh! - Ai Ram!
268
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Lepaskan aku! - Ram! Ram!
269
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Lepaskan aku! - Ram! Ram!
270
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
Lepaskan aku! - Ram! Ram!
271
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Ram! Lihat aku!
272
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Ram! Lihat aku!
273
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Lepaskan aku!
274
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
Lepaskan aku!
275
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Lepaskan aku! Ram! - Roong!
276
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
Lepaskan aku! Ram! - Roong!
277
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Roong, berhenti!
278
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
Roong, berhenti!
279
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Aku akan ke kamar. Terima kasih, P'Wee
280
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Aku akan ke kamar. Terima kasih, P'Wee
281
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Aku akan ke kamar. Terima kasih, P'Wee
282
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Khun Wee - Ya?
283
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Khun Wee - Ya?
284
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Terima kasih - Tolong kontrol emosimu
285
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Terima kasih - Tolong kontrol emosimu
286
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
Terima kasih - Tolong kontrol emosimu
287
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Tidak baik jadi terlalu emosian
288
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Tidak baik jadi terlalu emosian
289
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Aku salah
290
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Aku merasa bersalah tidak bisa menjaga Ayah dengan baik
291
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Aku merasa bersalah tidak bisa menjaga Ayah dengan baik
292
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Ada banyak masalah yang terjadi bersamaan
293
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Ada banyak masalah yang terjadi bersamaan
294
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Aku melampiaskan semuanya pada Ram - Aku senang kau sadar. Kau tahu apa yang telah kau lakukan
295
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Aku melampiaskan semuanya pada Ram - Aku senang kau sadar. Kau tahu apa yang telah kau lakukan
296
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Aku melampiaskan semuanya pada Ram - Aku senang kau sadar. Kau tahu apa yang telah kau lakukan
297
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Aku melampiaskan semuanya pada Ram - Aku senang kau sadar. Kau tahu apa yang telah kau lakukan
298
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
Setidaknya kau masih bisa mengontrol dirimu
299
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Setidaknya kau masih bisa mengontrol dirimu
300
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Khun Wee
301
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Terima kasih
302
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Hati-hati menyetirnya
303
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Ya
304
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Ayah, lihat ini. Beritanya sudah ada
305
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Ayah, lihat ini. Beritanya sudah ada
306
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Ayah, lihat ini. Beritanya sudah ada
307
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Bagus
308
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Ayah akan diskusikan mengenai masalah istana itu lagi dengan Tuan Yang
309
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Ayah akan diskusikan mengenai masalah istana itu lagi dengan Tuan Yang
310
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Ayah akan diskusikan mengenai masalah istana itu lagi dengan Tuan Yang
311
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Kapan kau akan melakukannya?
312
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Kapan kau akan melakukannya?
313
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Aku menunggu waktu yang tepat. Kurasa tidak lama lagi
314
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Aku menunggu waktu yang tepat. Kurasa tidak lama lagi
315
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Aku menunggu waktu yang tepat. Kurasa tidak lama lagi
316
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Wee - Ya?
317
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Kau sudah tahu mengenai Jao Sua Reaw, kan? - Aku sudah lihat beritanya
318
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Kau sudah tahu mengenai Jao Sua Reaw, kan? - Aku sudah lihat beritanya
319
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Kirimkan krans bunga untuk mereka
320
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Kirimkan krans bunga untuk mereka
321
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Baik
322
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Apa kau tahu bagaimana dia meninggal? - Aku tak tahu
323
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Apa kau tahu bagaimana dia meninggal? - Aku tak tahu
324
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Apa kau tahu bagaimana dia meninggal? - Aku tak tahu
325
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Kupikir kau tahu
326
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Kenapa?
327
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Sejauh yang aku tahu, Ai mengatakan segalanya padamu
328
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Sejauh yang aku tahu, Ai mengatakan segalanya padamu
329
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Itu masalah suaminya - Cukup!
330
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Itu masalah suaminya - Cukup!
331
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Saat ini, LK pasti sedang sibuk dengan masalah ini
332
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Kau bisa segera memulai pembukaan proyek baru kita
333
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
Kau bisa segera memulai pembukaan proyek baru kita
334
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Pasang iklan, catat poin
335
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
Pasang iklan, catat poin
336
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Selama mereka sedang tidak stabil
337
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Baik, Yah
338
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Aku mau istirahat
339
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Biarkan P'Wee bahagia sedikit lebih lama
340
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Biarkan P'Wee bahagia sedikit lebih lama
341
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Hanya sedikit
342
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Semuanya sudah siap, baik tempat dan makanan untuk para tamu
343
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Semuanya sudah siap, baik tempat dan makanan untuk para tamu
344
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Semuanya sudah siap, baik tempat dan makanan untuk para tamu
345
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Tapi kita harus pergi sekarang, untuk bersiap-siap
346
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
Tapi kita harus pergi sekarang, untuk bersiap-siap
347
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Khun Rarp ingin kita berkumpul dulu, akan ada pertemuan keluarga
348
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Khun Rarp ingin kita berkumpul dulu, akan ada pertemuan keluarga
349
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Khun Rarp ingin kita berkumpul dulu, akan ada pertemuan keluarga
350
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Memanggilku ke sini, kuanggap kalian punya kabar baik untukku
351
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Memanggilku ke sini, kuanggap kalian punya kabar baik untukku
352
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Memanggilku ke sini, kuanggap kalian punya kabar baik untukku
353
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Ada apa, Rarp? Apa kau sudah mendapat hasil otopsinya?
354
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Ada apa, Rarp? Apa kau sudah mendapat hasil otopsinya?
355
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Kematian Ayah disebabkan oleh adanya racun di darahnya
356
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Kematian Ayah disebabkan oleh adanya racun di darahnya
357
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Bagaimana bisa? Hanya kita saja yang selama ini dekat dengan Ayah
358
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Bagaimana bisa? Hanya kita saja yang selama ini dekat dengan Ayah
359
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Bagaimana bisa? Hanya kita saja yang selama ini dekat dengan Ayah
360
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Pasti ada seseorang di rumah ini
361
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Saat ini polisi sedang mengumpulkan barang bukti
362
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Saat ini polisi sedang mengumpulkan barang bukti
363
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Saat ini polisi sedang mengumpulkan barang bukti
364
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
Untuk mencari tahu penyebab kematian Ayah
365
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Nanti kita akan tahu siapa yang telah meracuni Ayah
366
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Nanti kita akan tahu siapa yang telah meracuni Ayah
367
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Nanti kita akan tahu siapa yang telah meracuni Ayah
368
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Diracuni?
369
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Diracuni?
370
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Kalau begitu, pasti orang yang mendapat warisan dari Jao Sua
371
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
Kalau begitu, pasti orang yang mendapat warisan dari Jao Sua
372
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Tutup mulutmu!
373
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Tutup mulutmu!
374
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Bagaimana dengan Ram? Di mana dia?
375
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
Bagaimana dengan Ram? Di mana dia?
376
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
Bagaimana dengan Ram? Di mana dia?
377
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Ada satu hal lagi yang kalian semua harus tahu. Mengenai Ram
378
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Ada satu hal lagi yang kalian semua harus tahu, mengenai Ram
379
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Ada satu hal lagi yang kalian semua harus tahu, mengenai Ram
380
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Apa? Ram menderita gangguan jiwa?
381
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Apa? Ram menderita gangguan jiwa?
382
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Itu tidak benar. Ram tidak gila
383
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Itu tidak benar. Ram tidak gila
384
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Dia memang tidak gila. Dia sakit. Dia perlu disembuhkan
385
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
Dia memang tidak gila. Dia sakit. Dia perlu disembuhkan
386
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Dia memang tidak gila. Dia sakit. Dia perlu disembuhkan
387
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
Kau sedang mencoba menyingkirkannya, bukan? Kau mencoba mengambil segalanya dari Ram, iya kan?
388
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Kau sedang mencoba menyingkirkannya, bukan? Kau mencoba mengambil segalanya dari Ram, iya kan?
389
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Kau sedang mencoba menyingkirkannya, bukan? Kau mencoba mengambil segalanya dari Ram, iya kan?
390
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Jangan serakah!
391
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Ibu seperti apa kau ini? Pernahkah kau mengkhawatirkan putramu?
392
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Ibu seperti apa kau ini? Pernahkah kau mengkhawatirkan putramu?
393
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Ibu seperti apa kau ini? Pernahkah kau mengkhawatirkan putramu?
394
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Ibu seperti apa kau ini? Pernahkah kau mengkhawatirkan putramu?
395
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
Wanita sepertimu tidak pantas jadi seorang ibu!
396
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
Wanita sepertimu tidak pantas jadi seorang ibu!
397
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Wanita sepertimu tidak pantas jadi seorang ibu!
398
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Khun Linda, dengar baik-baik
399
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Khun Linda, dengar baik-baik
400
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Ayah membangun semuanya, agar semua anggota keluarga bisa hidup dengan baik
401
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Ayah membangun semuanya, agar semua anggota keluarga bisa hidup dengan baik
402
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Ayah membangun semuanya, agar semua anggota keluarga bisa hidup dengan baik
403
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Ram memiliki hak terhadap semua uang bagi masing-masing saudara dengan serata
404
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Ram memiliki hak terhadap semua uang bagi masing-masing saudara dengan serata
405
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Ram memiliki hak terhadap semua uang bagi masing-masing saudara dengan serata
406
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Saat ini, Ram lebih memerlukanmu, itupun jika kau masih melihatnya sebagai putramu
407
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Saat ini, Ram lebih memerlukanmu, itupun jika kau masih melihatnya sebagai putramu
408
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
Saat ini, Ram lebih memerlukanmu, itupun jika kau masih melihatnya sebagai putramu
409
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Kalian sudah dengar, kan?
410
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Kalau kau coba-coba menipu putraku,
411
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Kalau kau coba-coba menipu putraku,
412
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
kau akan mendapat masalah
413
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
Di saat seperti ini, di mana seharusnya posisimu, Sirisopa?
414
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Di saat seperti ini, di mana seharusnya posisimu, Sirisopa?
415
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Di saat seperti ini, di mana seharusnya posisimu, Sirisopa?
416
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Khun Linda
417
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Khun Linda
418
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Jao Sua sudah mati
419
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Kapan kau akan menghabisi Khun Ying?
420
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
Aku mau dia menderita sampai mati
421
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Aku mau dia menderita sampai mati
422
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Dalam waktu dua hari, mereka semua akan jadi gila
423
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Dalam waktu dua hari, mereka semua akan jadi gila
424
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Karma apa yang telah kulakukan?
425
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Karma apa yang telah kulakukan?
426
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Karma apa yang telah kulakukan?
427
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
Kenapa keturunanku selalu saja mendapat sial?
428
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Kenapa keturunanku selalu saja mendapat sial?
429
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
Kenapa keturunanku selalu saja mendapat sial?
430
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Hia Ram gila, itu karena kita?
431
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
Hia Ram gila, itu karena kita?
432
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Saat umurnya 10 tahun, itu ketika ibu kita meninggal. Iya kan, Rarp?
433
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Saat umurnya 10 tahun, itu ketika ibu kita meninggal. Iya kan, Rarp?
434
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
Saat umurnya 10 tahun, itu ketika ibu kita meninggal. Iya kan, Rarp?
435
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Karena aku juga, kan?
436
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Karena aku juga, kan?
437
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
Aku mengutukinya, membencinya....
438
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Aku mengutukinya, membencinya....
439
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Hal itu membuatnya merasa ditinggalkan sendirian selama ini
440
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Hal itu membuatnya merasa ditinggalkan sendirian selama ini
441
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Hal itu membuatnya merasa ditinggalkan sendirian selama ini
442
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Dia punya ibu, tapi tidak terlihat memiliki seorang ibu
443
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Dia punya ibu, tapi tidak terlihat memiliki seorang ibu
444
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Dia punya ibu, tapi tidak terlihat memiliki seorang ibu
445
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
Seharusnya aku tidak membiarkan Ram pindah dari rumah ini
446
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
Seharusnya aku tidak membiarkan Ram pindah dari rumah ini
447
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Seharusnya aku tidak membiarkan Ram pindah dari rumah ini
448
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Seharusnya aku tidak membiarkan Ram pindah dari rumah ini
449
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Kalian semua tidak keberatan kalau dia sakit, kan? - Aku ingin minta maaf padanya
450
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
Kalian semua tidak keberatan kalau dia sakit, kan? - Aku ingin minta maaf padanya
451
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Kalian semua tidak keberatan kalau dia sakit, kan? - Aku ingin minta maaf padanya
452
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Kita masih punya kesempatan untuk memperbaikinya, kan?
453
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Aku senang semuanya tidak keberatan
454
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Aku senang semuanya tidak keberatan
455
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Aku senang semuanya tidak keberatan
456
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
Karena penyakitnya, Ram harus mengkonsumsi obat sepanjang hidupnya
457
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
Karena penyakitnya, Ram harus mengkonsumsi obat sepanjang hidupnya
458
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Karena penyakitnya, Ram harus mengkonsumsi obat sepanjang hidupnya
459
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Walaupun ini sulit, kita tidak boleh meninggalkannya
460
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
Walaupun ini sulit, kita tidak boleh meninggalkannya
461
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Walaupun ini sulit, kita tidak boleh meninggalkannya
462
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
Ram akan jadi adik kita,
463
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
kakak dari Rin
464
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Aku yakin jika Khun Ram tahu bahwa semua orang bermaksud baik padanya, pasti dia akan senang
465
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Aku yakin jika Khun Ram tahu bahwa semua orang bermaksud baik padanya, pasti dia akan senang
466
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
Aku yakin jika Khun Ram tahu bahwa semua orang bermaksud baik padanya, pasti dia akan senang
467
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Hari ini Ayah sudah tidak ada di sini
468
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Hari ini Ayah sudah tidak ada di sini
469
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Aku, sebagai putra tertua,
470
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Aku, sebagai putra tertua,
471
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
akan melakukan segalanya menggantikan Ayah
472
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
akan melakukan segalanya menggantikan Ayah
473
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Aku percaya dengan nasihat Ayah,
474
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Aku percaya dengan nasihat Ayah,
475
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
kita semua akan melalui masalah ini bersama-sama
476
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Nenek,
477
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
Nenek,
478
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
kami akan merawat Nenek
479
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
kami akan merawat Nenek
480
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Kami semua akan merawat Nenek
481
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Temukan penjahat yang telah membunuh ayah kalian
482
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Temukan penjahat yang telah membunuh ayah kalian
483
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Temukan penjahat yang telah membunuh ayah kalian
484
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Kalian semua
485
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Kalian semua
486
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
adalah saudara yang berasal dari darah yang sama
487
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
adalah saudara yang berasal dari darah yang sama
488
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
adalah saudara yang berasal dari darah yang sama
489
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
Ajaran ayah kalian
490
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Ajaran ayah kalian
491
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
Dia mengajari kalian untuk bersatu dan bersyukur
492
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
Dia mengajari kalian untuk bersatu dan bersyukur
493
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Dua kata ini
494
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Dua kata ini
495
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Akan menjamin kemakmuran hidup kalian selamanya
496
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
Akan menjamin kemakmuran hidup kalian selamanya
497
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
Akan menjamin kemakmuran hidup kalian selamanya
498
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Ingat itu
499
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Ingat itu
500
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Kami masih memiliki kewajiban sebagai anak-anaknya
501
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Kami masih memiliki kewajiban sebagai anak-anaknya
502
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
Kami masih memiliki kewajiban sebagai anak-anaknya
503
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Mengirimkan roh Ayah ke surga
504
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
Mengirimkan roh Ayah ke surga
505
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Ayahmu pasti bangga padamu, Rarp
506
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Ayahmu pasti bangga padamu, Rarp
507
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
Ayahmu pasti bangga padamu, Rarp
508
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
Ayahmu pasti bangga padamu, Rarp
509
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
Aku ingin membawa pulang Ram. Aku mau minta maaf padanya
510
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
Aku ingin membawa pulang Ram. Aku mau minta maaf padanya
511
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Aku ingin membawa pulang Ram. Aku mau minta maaf padanya
512
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Ayah!
513
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Ayah!
514
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
Ayah, jawab aku!
515
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
Pernahkah Ayah memikirkanku sebagai anak Ayah?
516
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Pernahkah Ayah memikirkanku sebagai anak Ayah?
517
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
Ayah! Kenapa Ayah tidak menjawabku?
518
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Ayah! Kenapa Ayah tidak menjawabku?
519
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Ayah! Kenapa Ayah tidak menjawabku?
520
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
Apa Ayah sangat membenciku?
521
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
Apa Ayah sangat membenciku?
522
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
Ayah! Pernahkah Ayah memikirkanku sebagai anak Ayah? Jawab aku! Pernahkah Ayah
523
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
Ayah! Pernahkah Ayah memikirkanku sebagai anak Ayah? Jawab aku! Pernahkah Ayah
524
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Ayah! Pernahkah Ayah memikirkanku sebagai anak Ayah? Jawab aku! Pernahkah Ayah
525
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
memikirkanku sebagai anak Ayah?
526
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Kenapa Ayah membuatku lahir ke dunia ini?
527
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
Kenapa Ayah membuatku lahir ke dunia ini?
528
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Jawab aku, Ayah!
529
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Jawab aku, Ayah!
530
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
Ayah!
531
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Ayah!
532
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Tadinya kupikir akan memakan waktu yang lama
533
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Tadinya kupikir akan memakan waktu yang lama
534
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
Jika memang seperti yang kau katakan,
535
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
Jika memang seperti yang kau katakan,
536
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
berarti mereka tidak punya saksi atau barang bukti
537
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
berarti mereka tidak punya saksi atau barang bukti
538
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
Tak ada yang bisa menjatuhkanmu
539
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
Tak ada yang bisa menjatuhkanmu
540
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
Sekarang mereka tak bisa menyalahkan kita
541
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
Sekarang mereka tak bisa menyalahkan kita
542
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
Kau harus menghancurkan semua dokumennya, cari pelanggan baru
543
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
Kau harus menghancurkan semua dokumennya, cari pelanggan baru
544
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
Kau harus menghancurkan semua dokumennya, cari pelanggan baru
545
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
untuk bisa menutupi uang itu
546
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
untuk bisa menutupi uang itu
547
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
Tapi saat ini Rarp sudah mulai curiga - Tanpa barang bukti,
548
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
Tapi saat ini Rarp sudah mulai curiga - Tanpa barang bukti,
549
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
dia tak bisa menuduh kita - Ya
550
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
dia tak bisa menuduh kita - Ya
551
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
dia tak bisa menuduh kita - Ya
552
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
Lalu bagaimana dengan istrimu?
553
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
Lalu bagaimana dengan istrimu?
554
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
Ayah, Ibu
555
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
Aku akan pergi ke pemakaman
556
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
Aku akan pergi ke pemakaman
557
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
Apa kalian akan pergi?
558
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
Aku sibuk. Aku akan pergi jika ada waktu luang. Jangan tanya
559
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
Aku sibuk. Aku akan pergi jika ada waktu luang. Jangan tanya
560
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
Aku sibuk. Aku akan pergi jika ada waktu luang. Jangan tanya
561
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
Hia, malam ini aku akan tidur di rumah Ayah
562
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
Hia, malam ini aku akan tidur di rumah Ayah
563
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
Hei, mati saja ke manapun kau mau. Sana pergi!
564
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
Hei, mati saja ke manapun kau mau. Sana pergi!
565
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
Aku pamit
566
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
Ibu!
567
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Jangan banyak bicara. Jangan kasar begitu
568
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
Jangan banyak bicara. Jangan kasar begitu
569
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
Jangan banyak bicara. Jangan kasar begitu
570
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
Kapan kau akan mengusirnya? Aku benci wajah bodohnya itu
571
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
Kapan kau akan mengusirnya? Aku benci wajah bodohnya itu
572
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Kapan kau akan mengusirnya? Aku benci wajah bodohnya itu
573
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
Dia itu tidak berguna
574
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
Dia itu tidak berguna
575
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
Dia mengganggu mataku saja
576
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
Dia mengganggu mataku saja
577
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
Saat ini aku sedang mencari proyek baru supaya bisa berpisah dengan perusahaan itu
578
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
Saat ini aku sedang mencari proyek baru supaya bisa berpisah dengan perusahaan itu
579
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
Bu, tunggulah sebentar lagi
580
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
Bu, tunggulah sebentar lagi
581
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
Apa ada banyak orang yang menghadiri acara pemakamannya?
582
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Apa ada banyak orang yang menghadiri acara pemakamannya?
583
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
Semua orang akan datang untuk memberi penghormatan
584
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Semua orang akan datang untuk memberi penghormatan
585
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
Reaw adalah orang yang baik
586
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Reaw adalah orang yang baik
587
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Kau juga orang yang baik
588
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Kau juga orang yang baik
589
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Kau kakak yang baik bagi adik-adikmu
590
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
Kau kakak yang baik bagi adik-adikmu
591
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
Bagaimana kita sekarang akan hidup, Nek?
592
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Bagaimana kita sekarang akan hidup, Nek?
593
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Hiduplah. Kalian harus tetap kuat
594
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
Hiduplah. Kalian harus tetap kuat
595
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
Hiduplah. Kalian harus tetap kuat
596
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
Jadilah seorang Limwatanatawornkul yang dibanggakan oleh ayah kalian
597
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
Jadilah seorang Limwatanatawornkul yang dibanggakan oleh ayah kalian
598
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
Jadilah seorang Limwatanatawornkul yang dibanggakan oleh ayah kalian
599
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
Jadilah seorang Limwatanatawornkul yang dibanggakan oleh ayah kalian
600
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
Ibu
601
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
Apa Ibu lelah?
602
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
Apa Ibu lelah?
603
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
Sedikit, nak - Apa karena aku?
604
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
Sedikit, nak - Apa karena aku?
605
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
Jao Sua meninggal karena aku... - Ai
606
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
Jao Sua meninggal karena aku... - Ai
607
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
Ibu tahu kau sedih atas apa yang telah terjadi
608
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
Ibu tahu kau sedih atas apa yang telah terjadi
609
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Ibu juga sedih
610
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Tapi jika kita biarkan kesedihan menyakiti kita, akan jadi apa keluarga kita?
611
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
Tapi jika kita biarkan kesedihan menyakiti kita, akan jadi apa keluarga kita?
612
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
Tapi jika kita biarkan kesedihan menyakiti kita, akan jadi apa keluarga kita?
613
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
Kau adalah istri Khun Rarp, menantu perempuan pertama
614
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
Kau adalah istri Khun Rarp, menantu perempuan pertama
615
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
Kau adalah istri Khun Rarp, menantu perempuan pertama
616
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
Kau harus kuat agar mereka bisa bersandar padamu
617
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
Kau harus kuat agar mereka bisa bersandar padamu
618
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
Jadilah pasangan hidupnya, dalam senang dan susah
619
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
Jadilah pasangan hidupnya, dalam senang dan susah
620
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
Pasangan hidup, dalam senang dan susah
621
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
Pasangan hidup, dalam senang dan susah
622
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Ibu tahu kalian pasangan yang bahagia
623
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Ibu tahu kalian pasangan yang bahagia
624
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
Ibu tahu kalian pasangan yang bahagia
625
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
Tapi seorang pasangan hidup yang sejati
626
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
Berarti kau harus saling berbagi kesedihan dan kebahagiaan
627
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
Berarti kau harus saling berbagi kesedihan dan kebahagiaan
628
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
Kesedihan sulit untuk dihadapi. Saat ini,
629
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Kesedihan sulit untuk dihadapi. Saat ini,
630
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
Kesedihan sulit untuk dihadapi. Saat ini,
631
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
Khun Rarp sedang menghadapi kesedihan
632
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Khun Rarp sedang menghadapi kesedihan
633
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
Lalu bagaimana denganmu? Apa kau takut pada kesulitan?
634
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
Lalu bagaimana denganmu? Apa kau takut pada kesulitan?
635
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
Aku paham sekarang
636
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
Aku paham sekarang
637
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
Apa sudah waktunya? - Tunggu, tunggu dulu
638
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
Apa sudah waktunya? - Tunggu, tunggu dulu
639
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
Apa sudah waktunya? - Tunggu, tunggu dulu
640
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Aku hitung ya. 1, 2, 3!
641
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
Aku hitung ya. 1, 2, 3!
642
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
Aku hitung ya. 1, 2, 3!
643
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
Selamat ulang tahun, selamat ulang tahun
644
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
Selamat ulang tahun, selamat ulang tahun
645
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
Selamat ulang tahun, selamat ulang tahun
646
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
Selamat ulang tahun, selamat ulang tahun
647
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
Selamat ulang tahun, selamat ulang tahun
648
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
Selamat ulang tahun, selamat ulang tahun
649
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
Selamat ulang tahun - Buat permohonan
650
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
Selamat ulang tahun - Buat permohonan
651
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Selamat ulang tahun - Buat permohonan
652
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
Selamat ulang tahun - Buat permohonan
653
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
Terima kasih
654
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
Telah bersamaku
655
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
Apa kau mau mandi sekarang?
656
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
Hari ini kau kelelahan. Akan kuambilkan piyamamu
657
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
Hari ini kau kelelahan. Akan kuambilkan piyamamu
658
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
Hari ini kau kelelahan. Akan kuambilkan piyamamu
659
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
Khun Ying
660
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
Tetaplah bersamaku
661
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
Tetaplah bersamaku
662
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
Tetap menyimpannya, masih tetap menyimpannya di hatiku
663
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
Tetap menyimpannya, masih tetap menyimpannya di hatiku
664
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
Tetap menyimpannya, masih tetap menyimpannya di hatiku
665
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
Tak peduli sebesar apa cintaku padamu, aku harus menyembunyikannya di hatiku
666
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
Tak peduli sebesar apa cintaku padamu, aku harus menyembunyikannya di hatiku
667
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Tak peduli sebesar apa cintaku padamu, aku harus menyembunyikannya di hatiku
668
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
Tak peduli sebesar apa cintaku padamu, aku harus menyembunyikannya di hatiku
669
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
Tetap menyimpannya, menyimpannya di hatiku bagi diriku sendiri
670
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
Tetap menyimpannya, menyimpannya di hatiku bagi diriku sendiri
671
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
Tetap menyimpannya, menyimpannya di hatiku bagi diriku sendiri
672
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
Tetap menyimpannya, menyimpannya di hatiku bagi diriku sendiri
673
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
Setiap siang dan malam merasa kesepian karena kau tak ada di sisiku
674
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
Setiap siang dan malam merasa kesepian karena kau tak ada di sisiku
675
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
Setiap siang dan malam merasa kesepian karena kau tak ada di sisiku
676
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
Nenek memanggil kami, apa Nenek ingin menyampaikan sesuatu?
677
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
Nenek memanggil kami, apa Nenek ingin menyampaikan sesuatu?
678
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
Nenek memanggil kami, apa Nenek ingin menyampaikan sesuatu?
679
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
Pagi ini Nenek membuat sup bubur ayam
680
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
Pagi ini Nenek membuat sup bubur ayam
681
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
Pagi ini Nenek membuat sup bubur ayam
682
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
Nenek ingin kalian semua makan bersama
683
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
Nenek ingin kalian semua makan bersama
684
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
Nenek ingin kalian semua makan bersama
685
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
Rarp
686
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
Itu bukan kursimu lagi
687
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
Itu bukan kursimu lagi
688
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
Mulai sekarang, ini adalah kursimu!
689
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
Mulai sekarang, ini adalah kursimu!
690
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
Mulai sekarang, ini adalah kursimu!
691
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
Silahkan duduk, Khun Rarp
692
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
Nek, ayo duduk
693
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
Hia
694
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
Hia
695
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
Ai, kau duduk di sini
696
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
Ai, kau duduk di sini
697
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
Sup bubur ayam lezat, yang kalian semua suka
698
00:45:11,000 --> 00:45:13,000
Sup bubur ayam lezat, yang kalian semua suka
699
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
Sup bubur ayam lezat, yang kalian semua suka
700
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
Sup bubur ayam lezat, yang kalian semua suka
701
00:45:17,000 --> 00:45:19,000
Ayo makan, ayo makan
702
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
Ngek - Ambilkan semangkuk hanya untuk Ram
703
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
Ngek - Ambilkan semangkuk hanya untuk Ram
704
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
Dia alergi dengan bau
705
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
Dia alergi dengan bau
706
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
Hia, makanlah telur ini
707
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
Hia, makanlah telur ini
708
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
Cobalah donat Tionghoa ini, Ram. Rasanya enak
709
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
Cobalah donat Tionghoa ini, Ram. Rasanya enak
710
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
Cobalah donat Tionghoa ini, Ram. Rasanya enak
711
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
Hei
712
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
Apa kalian baik-baik saja?
713
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
Apa kalian baik-baik saja?
714
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
Sesama kakak adik harus saling menjaga satu sama lain
715
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
Lupakan masa lalu
716
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
Lupakan masa lalu
717
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
Mari kita memulai lagi dari awal
718
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
Mari kita memulai lagi dari awal
719
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
Kau adalah cucuku tersayang, Ram
720
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
Kau adalah cucuku tersayang, Ram
721
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
Kau adalah cucuku tersayang, Ram
722
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
Ayo makan, Hia, nanti dingin
723
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
Ayo makan, Hia, nanti dingin
724
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
Khun Sih!
725
00:47:11,000 --> 00:47:13,000
Tidak apa-apa - Tidak apa-apa. Biar kubantu - Hei! Apa yang kau lakukan?
726
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
Tidak apa-apa - Tidak apa-apa. Biar kubantu - Hei! Apa yang kau lakukan?
727
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
Tidak apa-apa - Tidak apa-apa. Biar kubantu - Hei! Apa yang kau lakukan?
728
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
Nong Rin
729
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
Khun Sih tidak melakukan apa-apa padaku. Aku yang ceroboh
730
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
Khun Sih tidak melakukan apa-apa padaku. Aku yang ceroboh
731
00:47:27,000 --> 00:47:29,000
Ayo pergi
732
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
Penyelidikan menunjukkan bahwa obat kolesterol Jao Sua semuanya palsu
733
00:47:45,000 --> 00:47:47,000
Penyelidikan menunjukkan bahwa obat kolesterol Jao Sua semuanya palsu
734
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
Penyelidikan menunjukkan bahwa obat kolesterol Jao Sua semuanya palsu
735
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
Obat itu mengandung racun tikus. Warnanya mirip dengan obat Jao Sua
736
00:47:51,000 --> 00:47:53,000
Obat itu mengandung racun tikus. Warnanya mirip dengan obat Jao Sua
737
00:47:53,000 --> 00:47:55,000
Obat itu mengandung racun tikus. Warnanya mirip dengan obat Jao Sua
738
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
Tidak bisa dilihat dengan mata biasa
739
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
Bagaimana mungkin?
740
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
Siapa yang mengurus obat Jao Sua?
741
00:48:03,000 --> 00:48:05,000
Siapa yang mengurus obat Jao Sua?
742
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
Khun Ying
743
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
Di masa lalu kami tidak mempunyai masalah
744
00:48:13,000 --> 00:48:15,000
Di masa lalu kami tidak mempunyai masalah
745
00:48:15,000 --> 00:48:17,000
Aku dan Khun Ying baru saja membeli obat itu beberapa hari yang lalu
746
00:48:17,000 --> 00:48:19,000
Aku dan Khun Ying baru saja membeli obat itu beberapa hari yang lalu
747
00:48:19,000 --> 00:48:21,000
Kalau begitu seseorang pasti telah mengganti obat itu - Itu tidak mungkin
748
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
Kalau begitu seseorang pasti telah mengganti obat itu - Itu tidak mungkin
749
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
Khun Ying dan aku, kami membeli obat itu di rumah sakit
750
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
Khun Ying dan aku, kami membeli obat itu di rumah sakit
751
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
Khun Ying dan aku, kami membeli obat itu di rumah sakit
752
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
Aku bersama dengan Khun Ying sepanjang waktu
753
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
Dan lagipula tak ada alasan baginya membunuh Ayah
754
00:48:33,000 --> 00:48:35,000
Dan lagipula tak ada alasan baginya membunuh Ayah
755
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
Dan lagipula tak ada alasan baginya membunuh Ayah
756
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
Dan lagipula tak ada alasan baginya membunuh Ayah
757
00:48:41,000 --> 00:48:43,000
Hia..... atau jangan-jangan dia masih marah pada Ayah?
758
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
Hia..... atau jangan-jangan dia masih marah pada Ayah?
759
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
Hia..... atau jangan-jangan dia masih marah pada Ayah?
760
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
Itu tidak benar
761
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
Khun Ying tak pernah melakukan sesuatu yang seperti itu
762
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
Khun Ying tak pernah melakukan sesuatu yang seperti itu
763
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
Bagaimanapun juga,
764
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
aku harus menginterogasi Khun Ying
765
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
aku harus menginterogasi Khun Ying
766
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
Kalau begitu, aku mohon padamu
767
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
Kalau begitu, aku mohon padamu
768
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
agar merahasiakan hal ini dulu
769
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
Jika kabar ini sampai tersebar, maka tidak akan membawa dampak yang baik
770
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
Jika kabar ini sampai tersebar, maka tidak akan membawa dampak yang baik
771
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
Malam ini aku akan memberi hormat pada ayahmu - Terima kasih. Kita bertemu lagi di sana
772
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
Malam ini aku akan memberi hormat pada ayahmu - Terima kasih. Kita bertemu lagi di sana
773
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
Malam ini aku akan memberi hormat pada ayahmu - Terima kasih. Kita bertemu lagi di sana
774
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
Khun Rarp
775
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
Khun Rarp
776
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
Benarkah Jao Sua telah diracuni oleh orang dekat hingga meninggal?
777
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
Benarkah Jao Sua telah diracuni oleh orang dekat hingga meninggal?
778
00:49:33,000 --> 00:49:35,000
Tolong jawab kami, Khun Rarp!
779
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
Silahkan dijawab
780
00:49:49,000 --> 00:49:51,000
Apa kau akan pergi sekarang, Khun Ying? - Akan ada
781
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
Apa kau akan pergi sekarang, Khun Ying? - Akan ada
782
00:49:53,000 --> 00:49:55,000
lebih banyak tamu malam ini. Aku ingin memastikan semuanya berjalan dengan baik
783
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
lebih banyak tamu malam ini. Aku ingin memastikan semuanya berjalan dengan baik
784
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
Khun Ying datang! - Khun Ying! Khun Ying Rasika!
785
00:49:59,000 --> 00:50:01,000
Khun Ying datang! - Khun Ying! Khun Ying Rasika!
786
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
Ada rumor yang mengatakan bahwa Jao Sua diracuni dan kau yang dicurigai. Benarkah itu?
787
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
Ada rumor yang mengatakan bahwa Jao Sua diracuni dan kau yang dicurigai. Benarkah itu?
788
00:50:05,000 --> 00:50:07,000
Ada rumor bahwa Jao Sua memaksamu menikah untuk membayar hutangmu, sehingga kau membalas dendam?
789
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
Ada rumor bahwa Jao Sua memaksamu menikah untuk membayar hutangmu, sehingga kau membalas dendam?
790
00:50:09,000 --> 00:50:11,000
Permisi
791
00:50:11,000 --> 00:50:13,000
Tunggu! Khun Ying!
792
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
Tunggu! Khun Ying!
793
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
Tunggu! Khun Ying!
794
00:50:17,000 --> 00:50:19,000
Biarkan aku mewawancaraimu. Itu bukan balas dendam, kan? Tolong, biarkan aku mewawancaraimu!
795
00:50:19,000 --> 00:50:21,000
Biarkan aku mewawancaraimu. Itu bukan balas dendam, kan? Tolong, biarkan aku mewawancaraimu!
796
00:50:21,000 --> 00:50:23,000
Biarkan aku mewawancaraimu. Itu bukan balas dendam, kan? Tolong, biarkan aku mewawancaraimu!
797
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
Ibu baru saja mendengar beritanya, Ram. Tunggu Ibu di rumah, ya?
798
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
Ibu baru saja mendengar beritanya, Ram. Tunggu Ibu di rumah, ya?
799
00:50:37,000 --> 00:50:39,000
Ibu baru saja mendengar beritanya, Ram. Tunggu Ibu di rumah, ya?
800
00:50:39,000 --> 00:50:41,000
Ibu ke sana sekarang
801
00:50:47,000 --> 00:50:49,000
Kenapa bisa ada rumor seperti itu?
802
00:50:49,000 --> 00:50:51,000
Kenapa bisa ada rumor seperti itu?
803
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
Pasti ini hanya salah paham
804
00:50:53,000 --> 00:50:55,000
Pasti ini hanya salah paham
805
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
Mom! Para wartawan sedang menunggu di depan pintu dan tidak mau pergi
806
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
Mom! Para wartawan sedang menunggu di depan pintu dan tidak mau pergi
807
00:51:03,000 --> 00:51:05,000
Mom! Para wartawan sedang menunggu di depan pintu dan tidak mau pergi
808
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
Di mana dia sekarang, Khun Ying si pembunuh?
809
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
Di mana dia sekarang, Khun Ying si pembunuh?
810
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
Di mana kau sembunyikan pembunuh itu?
811
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
Putriku bukan pembunuh! Kau bicara berlebihan!
812
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
Putriku bukan pembunuh! Kau bicara berlebihan!
813
00:51:23,000 --> 00:51:25,000
Ai!
814
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
Akhirnya kau muncul juga. Kim Tor! Hubungi polisi
815
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
Akhirnya kau muncul juga. Kim Tor! Hubungi polisi
816
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
Akhirnya kau muncul juga. Kim Tor! Hubungi polisi
817
00:51:31,000 --> 00:51:33,000
untuk membawa pembunuh ini ke penjara, sekarang juga!
818
00:51:33,000 --> 00:51:35,000
untuk membawa pembunuh ini ke penjara, sekarang juga!
819
00:51:51,000 --> 00:51:53,000
Ai!
820
00:51:53,000 --> 00:51:55,000
Akhirnya kau muncul juga. Kim Tor!
821
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
Akhirnya kau muncul juga. Kim Tor!
822
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
Hubungi polisi untuk membawa pembunuh ini ke penjara sekarang juga! - Tidak perlu!
823
00:51:59,000 --> 00:52:01,000
Hubungi polisi untuk membawa pembunuh ini ke penjara sekarang juga! - Tidak perlu!
824
00:52:01,000 --> 00:52:03,000
Tak seorangpun yang melakukan apa-apa
825
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
Lihat, Ram!
826
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
Lihat, Ram!
827
00:52:07,000 --> 00:52:09,000
Lihat mereka yang melindungi pembunuh ayah mereka! Lihat orang-orang yang tak tahu
828
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
Lihat mereka yang melindungi pembunuh ayah mereka! Lihat orang-orang yang tak tahu
829
00:52:11,000 --> 00:52:13,000
berterima kasih ini! - Khun Ying tak melakukannya! Aku bisa menjamin hal itu
830
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
berterima kasih ini! - Khun Ying tak melakukannya! Aku bisa menjamin hal itu
831
00:52:15,000 --> 00:52:17,000
Dia yang mengurus obat Jao Sua. Jika bukan dia, lalu siapa? - Bukan aku pelakunya
832
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
Dia yang mengurus obat Jao Sua. Jika bukan dia, lalu siapa? - Bukan aku pelakunya
833
00:52:19,000 --> 00:52:21,000
Dia yang mengurus obat Jao Sua. Jika bukan dia, lalu siapa? - Bukan aku pelakunya
834
00:52:21,000 --> 00:52:23,000
Orang sepertiku tak pernah melakukan hal jahat seperti itu
835
00:52:23,000 --> 00:52:25,000
Orang sepertiku tak pernah melakukan hal jahat seperti itu
836
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
Aku percaya Khun Ying tidak melakukannya - Itu karena kalian semua tidak tahu berterima kasih
837
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
Aku percaya Khun Ying tidak melakukannya - Itu karena kalian semua tidak tahu berterima kasih
838
00:52:29,000 --> 00:52:31,000
Kalian semua berpihak pada dua wanita ular ini
839
00:52:31,000 --> 00:52:33,000
Bagi kami, Khun Ying adalah ipar kami, keluarga kami - Aku juga bagian dari keluarga ini
840
00:52:33,000 --> 00:52:35,000
Bagi kami, Khun Ying adalah ipar kami, keluarga kami - Aku juga bagian dari keluarga ini
841
00:52:35,000 --> 00:52:37,000
Bagi kami, Khun Ying adalah ipar kami, keluarga kami - Aku juga bagian dari keluarga ini
842
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
Aku harus menghentikan siapapun yang menyakiti keluargaku
843
00:52:39,000 --> 00:52:41,000
Aku harus menghentikan siapapun yang menyakiti keluargaku
844
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
Keluarga berarti kita saling menyayangi, saling menjaga satu sama lain, bukannya
845
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
Keluarga berarti kita saling menyayangi, saling menjaga satu sama lain, bukannya
846
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
menyakiti yang lain seperti yang kau lakukan
847
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
Berhentilah bersikap sebagai orang baik. Kalian berdua menikah di keluarga ini
848
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
Berhentilah bersikap sebagai orang baik. Kalian berdua menikah di keluarga ini
849
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
Berhentilah bersikap sebagai orang baik. Kalian berdua menikah di keluarga ini
850
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
untuk mengambil semua kekayaan suamiku untuk membayar hutang-hutangmu dan untuk mendapatkan istanamu kembali
851
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
untuk mengambil semua kekayaan suamiku untuk membayar hutang-hutangmu dan untuk mendapatkan istanamu kembali
852
00:52:57,000 --> 00:52:59,000
Dan hidup baik-baik menggunakan harta suamiku!
853
00:52:59,000 --> 00:53:01,000
Dan hidup baik-baik menggunakan harta suamiku!
854
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
Semuanya tidak berjalan secepat yang kalian inginkan, jadi kalian berdua membunuhnya bersama-sama!
855
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
Semuanya tidak berjalan secepat yang kalian inginkan, jadi kalian berdua membunuhnya bersama-sama!
856
00:53:05,000 --> 00:53:07,000
Kau sudah menuduh kami melakukan hal yang paling keji. Jangan membuatku
857
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
Kau sudah menuduh kami melakukan hal yang paling keji. Jangan membuatku
858
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
hilang kesabaran! - Kau tak tahan, kan? Bahwa aku berkata yang sebenarnya? - Khun Linda!
859
00:53:11,000 --> 00:53:13,000
hilang kesabaran! - Kau tak tahan, kan? Bahwa aku berkata yang sebenarnya? - Khun Linda!
860
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
Berhenti bicara!
861
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
Ram!
862
00:53:19,000 --> 00:53:21,000
Bawa ibumu pergi sekarang juga - Aku tak akan pergi
863
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
Bawa ibumu pergi sekarang juga - Aku tak akan pergi
864
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
sampai kedua orang ini dibawa ke penjara - Berhenti, Linda!
865
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
sampai kedua orang ini dibawa ke penjara - Berhenti, Linda!
866
00:53:27,000 --> 00:53:29,000
Nenek! Nenek!
867
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
Nenek! Nenek!
868
00:53:31,000 --> 00:53:33,000
Nenek! Nenek!
869
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
Nek!
870
00:53:35,000 --> 00:53:37,000
Khun Linda, pergi sekarang juga! Kalau tidak, aku akan
871
00:53:37,000 --> 00:53:39,000
Khun Linda, pergi sekarang juga! Kalau tidak, aku akan
872
00:53:39,000 --> 00:53:41,000
melaporkanmu ke polisi karena telah mengganggu kami!
873
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
Kalau kau berani.... - Jika kau tak berhenti bicara, aku tak akan tinggal diam lagi!
874
00:53:43,000 --> 00:53:45,000
Kalau kau berani.... - Jika kau tak berhenti bicara, aku tak akan tinggal diam lagi!
875
00:53:45,000 --> 00:53:47,000
Kalau kau berani.... - Jika kau tak berhenti bicara, aku tak akan tinggal diam lagi!
876
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
Jangan ikut campur!
877
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
Jangan ikut campur!
878
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
Kalau aku tahu kau berpihak pada istrimu yang pembunuh itu,
879
00:53:55,000 --> 00:53:57,000
Kalau aku tahu kau berpihak pada istrimu yang pembunuh itu,
880
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
aku tak akan tinggal diam!
881
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
Aku tak berpihak padanya
882
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
Aku tak berpihak padanya
883
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
Aku sayang Ayah, seperti semua orang yang juga menyayangi Ayah
884
00:54:05,000 --> 00:54:07,000
Aku sayang Ayah, seperti semua orang yang juga menyayangi Ayah
885
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
Tapi aku bisa menjamin kalau Khun Ying tidak membunuh Ayah - Bagaimana jika
886
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
Tapi aku bisa menjamin kalau Khun Ying tidak membunuh Ayah - Bagaimana jika
887
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
aku bisa buktikan kalau dia yang melakukannya?
888
00:54:13,000 --> 00:54:15,000
aku bisa buktikan kalau dia yang melakukannya?
889
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
Kalau Khun Ying yang melakukannya,
890
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
Kalau Khun Ying yang melakukannya,
891
00:54:21,000 --> 00:54:23,000
maka aku sendiri yang akan membawanya ke polisi
892
00:54:23,000 --> 00:54:25,000
maka aku sendiri yang akan membawanya ke polisi
893
00:54:31,000 --> 00:54:33,000
Kau sendiri yang bilang begitu
894
00:54:33,000 --> 00:54:35,000
Aku tak pernah menarik kata-kataku
895
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
Bagus. Aku pasti akan membawa kepalanya ke dalam penjara
896
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
Bagus. Aku pasti akan membawa kepalanya ke dalam penjara
897
00:54:39,000 --> 00:54:41,000
Bagus. Aku pasti akan membawa kepalanya ke dalam penjara
898
00:55:15,000 --> 00:55:17,000
Khun Ying
899
00:55:21,000 --> 00:55:23,000
Kau sudah lakukan hal yang benar
900
00:55:23,000 --> 00:55:25,000
Kau sudah lakukan hal yang benar
901
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
Walau kau ingin melindungiku, kau harus berlaku adil. Aku tahu kau percaya padaku
902
00:55:27,000 --> 00:55:29,000
Walau kau ingin melindungiku, kau harus berlaku adil. Aku tahu kau percaya padaku
903
00:55:29,000 --> 00:55:31,000
Walau kau ingin melindungiku, kau harus berlaku adil. Aku tahu kau percaya padaku
904
00:55:31,000 --> 00:55:33,000
Tapi perkataanmu tak bisa membuktikan kalau aku tidak bersalah
905
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
Tapi perkataanmu tak bisa membuktikan kalau aku tidak bersalah
906
00:55:45,000 --> 00:55:47,000
Akan kutemukan pelaku sebenarnya
907
00:55:47,000 --> 00:55:49,000
Akan kutemukan pelaku sebenarnya
908
00:55:49,000 --> 00:55:51,000
Dan buktikan kalau kau tidak bersalah
909
00:55:51,000 --> 00:55:53,000
Dan buktikan kalau kau tidak bersalah
910
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
Dan buktikan kalau kau tidak bersalah
911
00:56:03,000 --> 00:56:05,000
Kau membuatku merasa
912
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
Kalau aku seorang wanita yang beruntung
913
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
Kalau aku seorang wanita yang beruntung
914
00:56:09,000 --> 00:56:11,000
Aku memiliki suami yang selalu berada di sampingku
915
00:56:11,000 --> 00:56:13,000
Aku memiliki suami yang selalu berada di sampingku
916
00:56:15,000 --> 00:56:17,000
Aku tahu kau akan melakukan segalanya untuk melindungiku
917
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
Aku tahu kau akan melakukan segalanya untuk melindungiku
918
00:56:19,000 --> 00:56:21,000
Aku tahu kau akan melakukan segalanya untuk melindungiku
919
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
Aku akan menjadi istri yang baik untukmu
920
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
Aku akan menjadi istri yang baik untukmu
921
00:56:27,000 --> 00:56:29,000
Aku berjanji
922
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
Tidak ada sidik jari lain pada botol selain milik Khun Ying
923
00:57:19,000 --> 00:57:21,000
Tidak ada sidik jari lain pada botol selain milik Khun Ying
924
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
Tidak ada sidik jari lain pada botol selain milik Khun Ying
925
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
Kami tak bisa menemukan bukti lain, yang berarti Khun Ying adalah satu-satunya tersangka
926
00:57:25,000 --> 00:57:27,000
Kami tak bisa menemukan bukti lain, yang berarti Khun Ying adalah satu-satunya tersangka
927
00:57:27,000 --> 00:57:29,000
Kami tak bisa menemukan bukti lain, yang berarti Khun Ying adalah satu-satunya tersangka
928
00:57:33,000 --> 00:57:35,000
Roong
929
00:57:35,000 --> 00:57:37,000
Coba ingat kembali hari di mana kalian pergi membeli obat itu
930
00:57:37,000 --> 00:57:39,000
Coba ingat kembali hari di mana kalian pergi membeli obat itu
931
00:57:39,000 --> 00:57:41,000
Coba ingat kembali hari di mana kalian pergi membeli obat itu
932
00:57:41,000 --> 00:57:43,000
Apa ada saat ketika obat itu tidak dipegang oleh Khun Ying?
933
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
Apa ada saat ketika obat itu tidak dipegang oleh Khun Ying?
934
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
Aku dan Khun Ying pergi mengambil obar dari konter lalu berjalan keluar
935
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
Aku dan Khun Ying pergi mengambil obar dari konter lalu berjalan keluar
936
00:57:49,000 --> 00:57:51,000
Aku dan Khun Ying pergi mengambil obar dari konter lalu berjalan keluar
937
00:57:51,000 --> 00:57:53,000
Ai, kita harus bicara! - Lepaskan Khun Ying!
938
00:57:53,000 --> 00:57:55,000
Ai, kita harus bicara! - Lepaskan Khun Ying!
939
00:57:57,000 --> 00:57:59,000
Jangan ikut campur!
940
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
Khun Roong - Khun Wee
941
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
Wasin!
942
00:58:03,000 --> 00:58:05,000
Wasin. Tiba-tiba dia muncul
943
00:58:05,000 --> 00:58:07,000
Wasin. Tiba-tiba dia muncul
944
00:58:07,000 --> 00:58:09,000
Dan mencoba menarik Khun Ying untuk bicara
945
00:58:09,000 --> 00:58:11,000
Dan mencoba menarik Khun Ying untuk bicara
946
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
Mereka saling menarik selama beberapa saat. Khun Wee
947
00:58:13,000 --> 00:58:15,000
Mereka saling menarik selama beberapa saat. Khun Wee
948
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
datang menolong kami, sampai mereka berdua terlibat dalam perkelahian
949
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
datang menolong kami, sampai mereka berdua terlibat dalam perkelahian
950
00:58:19,000 --> 00:58:21,000
Saat semuanya selesai,
951
00:58:21,000 --> 00:58:23,000
aku dan Khun Ying kembali ke rumah
952
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
aku dan Khun Ying kembali ke rumah
953
00:58:25,000 --> 00:58:27,000
aku dan Khun Ying kembali ke rumah
954
00:58:27,000 --> 00:58:29,000
Di rumah, siapa yang mengurusi obat-obatan itu? - Khun Ying dan Mom Walee
955
00:58:29,000 --> 00:58:31,000
Di rumah, siapa yang mengurusi obat-obatan itu? - Khun Ying dan Mom Walee
956
00:58:31,000 --> 00:58:33,000
Di rumah, siapa yang mengurusi obat-obatan itu? - Khun Ying dan Mom Walee
957
00:58:33,000 --> 00:58:35,000
Tapi aku sudah bertanya pada Mom Walee
958
00:58:35,000 --> 00:58:37,000
Obat itu diletakkan di samping Ayah, dan Mom Walee berada di sana sepanjang waktu
959
00:58:37,000 --> 00:58:39,000
Obat itu diletakkan di samping Ayah, dan Mom Walee berada di sana sepanjang waktu
960
00:58:39,000 --> 00:58:41,000
Obat itu diletakkan di samping Ayah, dan Mom Walee berada di sana sepanjang waktu
961
00:58:41,000 --> 00:58:43,000
Siapa orang terakhir yang memberinya obat?
962
00:58:43,000 --> 00:58:45,000
Siapa orang terakhir yang memberinya obat?
963
00:58:47,000 --> 00:58:49,000
Khun Ying
964
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
Tapi jika benar dia yang melakukannya,
965
00:58:55,000 --> 00:58:57,000
kenapa dia meninggalkan banyak bukti yang bisa membuatnya tertangkap seperti ini?
966
00:58:57,000 --> 00:58:59,000
kenapa dia meninggalkan banyak bukti yang bisa membuatnya tertangkap seperti ini?
967
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
Aku mengerti
968
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
Tapi ini benar-benar sulit, Rarp. Semua bukti mengarah kepadanya
969
00:59:03,000 --> 00:59:05,000
Tapi ini benar-benar sulit, Rarp. Semua bukti mengarah kepadanya
970
00:59:05,000 --> 00:59:07,000
Tapi ini benar-benar sulit, Rarp. Semua bukti mengarah kepadanya
971
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
Sejak di rumah sakit sampai di rumah hingga kematian Jao Sua,
972
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
Sejak di rumah sakit sampai di rumah hingga kematian Jao Sua,
973
00:59:13,000 --> 00:59:15,000
Sejak di rumah sakit sampai di rumah hingga kematian Jao Sua,
974
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
pasti ada saat di mana obat itu diganti, tapi tak ada seorangpun yang menyentuh kotak obatnya
975
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
pasti ada saat di mana obat itu diganti, tapi tak ada seorangpun yang menyentuh kotak obatnya
976
00:59:19,000 --> 00:59:21,000
pasti ada saat di mana obat itu diganti, tapi tak ada seorangpun yang menyentuh kotak obatnya
977
00:59:25,000 --> 00:59:27,000
Jangan ganggu kakakku!
978
00:59:27,000 --> 00:59:29,000
Jangan ganggu kakakku!
979
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
Obat Ayah?
980
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
Obat Ayah?
981
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
Yang ini bukan, Ai?
982
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
Ya
983
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
Tidak mungkin!
984
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
Tidak mungkin!
985
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
Ada apa, Roong?
986
00:59:51,000 --> 00:59:53,000
Apa kau ingat siapa yang telah menyentuh obat itu selain Khun Ying?
987
00:59:53,000 --> 00:59:55,000
Apa kau ingat siapa yang telah menyentuh obat itu selain Khun Ying?
988
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
Khun Wee
989
01:00:01,000 --> 01:00:03,000
Maksudmu Patawee, putra Prasith?
990
01:00:03,000 --> 01:00:05,000
Maksudmu Patawee, putra Prasith?
991
01:00:05,000 --> 01:00:07,000
Ya
992
01:00:53,000 --> 01:00:55,000
Apa ada hal mendesak yang ingin kau bicarakan denganku?
993
01:00:55,000 --> 01:00:57,000
Apa ada hal mendesak yang ingin kau bicarakan denganku?
994
01:00:59,000 --> 01:01:01,000
Bagaimana dengan Khun Roong?
995
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
Mungkin dia tidak datang
996
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
Aku merasa sesuatu yang aneh sedang terjadi padaku
997
01:01:09,000 --> 01:01:11,000
Aku merasa sesuatu yang aneh sedang terjadi padaku
998
01:01:13,000 --> 01:01:15,000
Sejak Khun Sih pindah ke rumah kami
999
01:01:15,000 --> 01:01:17,000
Sejak Khun Sih pindah ke rumah kami
1000
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
Hal aneh? Seperti apa?
1001
01:01:19,000 --> 01:01:21,000
Hal aneh? Seperti apa?
1002
01:01:35,000 --> 01:01:37,000
Hia
1003
01:01:37,000 --> 01:01:39,000
Tidak benar, kan? Khun Wee bukan orang yang seperti itu
1004
01:01:39,000 --> 01:01:41,000
Tidak benar, kan? Khun Wee bukan orang yang seperti itu
1005
01:01:41,000 --> 01:01:43,000
Bisa saja, Roong
1006
01:01:43,000 --> 01:01:45,000
Bisa saja, Roong
1007
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
Hia
1008
01:01:47,000 --> 01:01:49,000
Khun Wee bukan orang seperti itu, benar kan, Hia?
1009
01:01:49,000 --> 01:01:51,000
Khun Wee bukan orang seperti itu, benar kan, Hia?
1010
01:01:51,000 --> 01:01:53,000
Roong, saat ini tak ada yang pasti
1011
01:01:53,000 --> 01:01:55,000
Roong, saat ini tak ada yang pasti
1012
01:01:55,000 --> 01:01:57,000
Semua orang bisa jadi tersangka
1013
01:01:57,000 --> 01:01:59,000
Semua orang bisa jadi tersangka
1014
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
Mulai sekarang, aku meminta kalian berdua untuk mengawasi semua orang
1015
01:02:05,000 --> 01:02:07,000
Mulai sekarang, aku meminta kalian berdua untuk mengawasi semua orang
1016
01:02:07,000 --> 01:02:09,000
Mulai sekarang, aku meminta kalian berdua untuk mengawasi semua orang
1017
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
Dari laporan Roong,
1018
01:02:11,000 --> 01:02:13,000
kedengarannya rencana mengganti obat ini telah dipersiapkan dengan baik
1019
01:02:13,000 --> 01:02:15,000
kedengarannya rencana mengganti obat ini telah dipersiapkan dengan baik
1020
01:02:15,000 --> 01:02:17,000
Dan perkelahian itu bisa saja sebuah siasat untuk mengganti obatnya pada saat itu
1021
01:02:17,000 --> 01:02:19,000
Dan perkelahian itu bisa saja sebuah siasat untuk mengganti obatnya pada saat itu
1022
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
Dan perkelahian itu bisa saja sebuah siasat untuk mengganti obatnya pada saat itu
1023
01:02:23,000 --> 01:02:25,000
Roong, Roong!
1024
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
Roong, Roong!
1025
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
Rarp, apa dia baik-baik saja?
1026
01:02:29,000 --> 01:02:31,000
Rarp, apa dia baik-baik saja?
1027
01:02:31,000 --> 01:02:33,000
Tidak apa-apa
1028
01:02:33,000 --> 01:02:35,000
Kan, tolong urus masalah ini
1029
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
Kan, tolong urus masalah ini
1030
01:02:37,000 --> 01:02:39,000
Kan, tolong urus masalah ini
1031
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
Apa kau yakin kalau seseorang telah menghancurkan barang milikmu? - Ya
1032
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
Apa kau yakin kalau seseorang telah menghancurkan barang milikmu? - Ya
1033
01:02:47,000 --> 01:02:49,000
Mawarnya tidak jatuh sendiri dan bajuku telah disobek
1034
01:02:49,000 --> 01:02:51,000
Mawarnya tidak jatuh sendiri dan bajuku telah disobek
1035
01:02:51,000 --> 01:02:53,000
Mawarnya tidak jatuh sendiri dan bajuku telah disobek
1036
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
Apa kau pikir Sirisopa yang melakukannya?
1037
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
Apa kau pikir Sirisopa yang melakukannya?
1038
01:02:59,000 --> 01:03:01,000
Aku sudah lama tinggal di rumah itu, hal ini tak pernah terjadi sebelumnya
1039
01:03:01,000 --> 01:03:03,000
Aku sudah lama tinggal di rumah itu, hal ini tak pernah terjadi sebelumnya
1040
01:03:03,000 --> 01:03:05,000
Hal ini terjadi setelah dia datang
1041
01:03:05,000 --> 01:03:07,000
Hal ini terjadi setelah dia datang
1042
01:03:07,000 --> 01:03:09,000
Tapi yang paling aneh adalah reaksi Khun Rarp terhadapnya
1043
01:03:09,000 --> 01:03:11,000
Tapi yang paling aneh adalah reaksi Khun Rarp terhadapnya
1044
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
Tapi yang paling aneh adalah reaksi Khun Rarp terhadapnya
1045
01:03:13,000 --> 01:03:15,000
Hal itu terlihat aneh
1046
01:03:15,000 --> 01:03:17,000
Hal itu terlihat aneh
1047
01:03:17,000 --> 01:03:19,000
Setiap kali Khun Sih membicarakan masa lalunya,
1048
01:03:19,000 --> 01:03:21,000
Setiap kali Khun Sih membicarakan masa lalunya,
1049
01:03:21,000 --> 01:03:23,000
Setiap kali Khun Sih membicarakan masa lalunya,
1050
01:03:23,000 --> 01:03:25,000
Khun Rarp terlihat sangat marah
1051
01:03:25,000 --> 01:03:27,000
Khun Rarp terlihat sangat marah
1052
01:03:27,000 --> 01:03:29,000
Seperti Khun Sih sedang membicarakan dirinya
1053
01:03:29,000 --> 01:03:31,000
Seperti Khun Sih sedang membicarakan dirinya
1054
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
Dan Khun Sih, setelah aku memikirkannya lagi,
1055
01:03:33,000 --> 01:03:35,000
Dan Khun Sih, setelah aku memikirkannya lagi,
1056
01:03:35,000 --> 01:03:37,000
Dan Khun Sih, setelah aku memikirkannya lagi,
1057
01:03:37,000 --> 01:03:39,000
dia seringkali memperlakukanku dengan aneh
1058
01:03:39,000 --> 01:03:41,000
dia seringkali memperlakukanku dengan aneh
1059
01:03:41,000 --> 01:03:43,000
Tapi aku tak pernah berpikir kalau dia melakukannya dengan sengaja
1060
01:03:43,000 --> 01:03:45,000
Tapi aku tak pernah berpikir kalau dia melakukannya dengan sengaja
1061
01:03:45,000 --> 01:03:47,000
Tapi sekarang aku tidak yakin lagi
1062
01:03:47,000 --> 01:03:49,000
Tapi sekarang aku tidak yakin lagi
1063
01:03:49,000 --> 01:03:51,000
Dari apa yang kau katakan, tidak sulit untuk menyimpulkan bahwa mereka berdua.....
1064
01:03:51,000 --> 01:03:53,000
Dari apa yang kau katakan, tidak sulit untuk menyimpulkan bahwa mereka berdua.....
1065
01:03:53,000 --> 01:03:55,000
Dari apa yang kau katakan, tidak sulit untuk menyimpulkan bahwa mereka berdua.....
1066
01:03:57,000 --> 01:03:59,000
Aku ingin merasa yakin. Aku tak mau membayangkannya sendiri
1067
01:03:59,000 --> 01:04:01,000
Aku ingin merasa yakin. Aku tak mau membayangkannya sendiri
1068
01:04:01,000 --> 01:04:03,000
Aku ingin merasa yakin. Aku tak mau membayangkannya sendiri
1069
01:04:21,000 --> 01:04:23,000
Halo, Ai. Kau terkenal sekali akhir-akhir ini
1070
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
Halo, Ai. Kau terkenal sekali akhir-akhir ini
1071
01:04:25,000 --> 01:04:27,000
Aku ikut senang
1072
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
Tidak diragukan lagi
1073
01:04:31,000 --> 01:04:33,000
Kaulah yang menyebarkan semua berita itu
1074
01:04:33,000 --> 01:04:35,000
Kaulah yang menyebarkan semua berita itu
1075
01:04:35,000 --> 01:04:37,000
Terkadang aku terkejut, sepertinya
1076
01:04:37,000 --> 01:04:39,000
Terkadang aku terkejut, sepertinya
1077
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
kau adalah hantu yang berada di bawah tempat tidur
1078
01:04:41,000 --> 01:04:43,000
kau adalah hantu yang berada di bawah tempat tidur
1079
01:04:43,000 --> 01:04:45,000
kau adalah hantu yang berada di bawah tempat tidur
1080
01:04:45,000 --> 01:04:47,000
Aku tak perlu merendahkan diriku sendiri sampai ke level itu. Aku punya banyak
1081
01:04:47,000 --> 01:04:49,000
Aku tak perlu merendahkan diriku sendiri sampai ke level itu. Aku punya banyak
1082
01:04:49,000 --> 01:04:51,000
wartawan. Seperti P'Wee, dia sering memberikan kabar terbaru padaku dan Ayah
1083
01:04:51,000 --> 01:04:53,000
wartawan. Seperti P'Wee, dia sering memberikan kabar terbaru padaku dan Ayah
1084
01:04:53,000 --> 01:04:55,000
wartawan. Seperti P'Wee, dia sering memberikan kabar terbaru padaku dan Ayah
1085
01:04:57,000 --> 01:04:59,000
Hei, apa yang kau bicarakan?
1086
01:04:59,000 --> 01:05:01,000
Aku tak pernah memberikan berita apapun
1087
01:05:03,000 --> 01:05:05,000
P'Wee, tak perlu berbohong seperti itu
1088
01:05:05,000 --> 01:05:07,000
Ai sudah tahu, kalau kau bekerja untuk Ayah
1089
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
Ai sudah tahu, kalau kau bekerja untuk Ayah
1090
01:05:09,000 --> 01:05:11,000
Kali ini, kau mengirimkan Jao Sua ke surga. Ayah bahkan memujimu
1091
01:05:11,000 --> 01:05:13,000
Kali ini, kau mengirimkan Jao Sua ke surga. Ayah bahkan memujimu
1092
01:05:13,000 --> 01:05:15,000
Kali ini, kau mengirimkan Jao Sua ke surga. Ayah bahkan memujimu
1093
01:05:15,000 --> 01:05:17,000
Kalau kau melakukannya dengan baik
1094
01:05:17,000 --> 01:05:19,000
Kalau kau melakukannya dengan baik
1095
01:05:23,000 --> 01:05:25,000
Khun Roong?
1096
01:05:29,000 --> 01:05:31,000
Video credit to MDpitt2456 @YouTube
1097
01:05:31,000 --> 01:05:33,000
Video credit to MDpitt2456 @YouTube
1098
01:05:37,000 --> 01:05:39,000
Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com
1099
01:05:39,000 --> 01:05:41,000
Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com
1100
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
Kau telah mengirim Jao Sua ke surga. Ayah bahkan memujimu
1101
01:05:45,000 --> 01:05:47,000
Kau telah mengirim Jao Sua ke surga. Ayah bahkan memujimu
1102
01:05:47,000 --> 01:05:49,000
Kau telah mengirim Jao Sua ke surga. Ayah bahkan memujimu
1103
01:05:49,000 --> 01:05:51,000
Bahwa kau telah melakukan tugasmu dengan baik
1104
01:05:55,000 --> 01:05:57,000
Khun Roong?
1105
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
Khun Roong
1106
01:06:13,000 --> 01:06:15,000
Khun Roong, tunggu. Khun Roong!
1107
01:06:15,000 --> 01:06:17,000
Khun Roong, tunggu. Khun Roong!
1108
01:06:17,000 --> 01:06:19,000
Khun Roong!
1109
01:06:19,000 --> 01:06:21,000
Khun Roong!
1110
01:06:29,000 --> 01:06:31,000
Kau pikir Rarp mencintaimu dari kepala hingga kaki
1111
01:06:31,000 --> 01:06:33,000
Kau pikir Rarp mencintaimu dari kepala hingga kaki
1112
01:06:33,000 --> 01:06:35,000
Dan dia akan bisa melindungimu untuk waktu yang lama. Aku...
1113
01:06:35,000 --> 01:06:37,000
Dan dia akan bisa melindungimu untuk waktu yang lama. Aku...
1114
01:06:37,000 --> 01:06:39,000
akan menunggu hari di mana kau akan dihancurkan berkeping-keping oleh Rarp
1115
01:06:39,000 --> 01:06:41,000
akan menunggu hari di mana kau akan dihancurkan berkeping-keping oleh Rarp
1116
01:06:41,000 --> 01:06:43,000
akan menunggu hari di mana kau akan dihancurkan berkeping-keping oleh Rarp
1117
01:06:49,000 --> 01:06:51,000
Ini rencanamu, kan? Datang ke hidupku,
1118
01:06:51,000 --> 01:06:53,000
Ini rencanamu, kan? Datang ke hidupku,
1119
01:06:53,000 --> 01:06:55,000
Ini rencanamu, kan? Datang ke hidupku,
1120
01:06:55,000 --> 01:06:57,000
melukai keluargaku, dan membunuh ayahku
1121
01:06:57,000 --> 01:06:59,000
melukai keluargaku, dan membunuh ayahku
1122
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
Apa di matamu, aku ini seorang wanita yang bodoh?
1123
01:07:01,000 --> 01:07:03,000
Apa di matamu, aku ini seorang wanita yang bodoh?
1124
01:07:05,000 --> 01:07:07,000
Tadinya aku berharap
1125
01:07:07,000 --> 01:07:09,000
kau bisa melihatku berbeda dari ayahku
1126
01:07:09,000 --> 01:07:11,000
kau bisa melihatku berbeda dari ayahku
1127
01:07:11,000 --> 01:07:13,000
kau bisa melihatku berbeda dari ayahku
1128
01:07:13,000 --> 01:07:15,000
Tapi pemikiranku, itu... - Aku salah
1129
01:07:15,000 --> 01:07:17,000
Tapi pemikiranku, itu... - Aku salah
1130
01:07:17,000 --> 01:07:19,000
Tapi pemikiranku, itu... - Aku salah
1131
01:07:21,000 --> 01:07:23,000
Aku benar-benar salah
1132
01:07:23,000 --> 01:07:25,000
Aku benar-benar salah
1133
01:07:47,000 --> 01:07:49,000
Aku pergi dulu
1134
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
Aku pergi dulu
1135
01:08:09,000 --> 01:08:11,000
P'Wee
1136
01:08:19,000 --> 01:08:21,000
Ai, Ai!
1137
01:08:21,000 --> 01:08:23,000
Ai, Ai!
1138
01:08:45,000 --> 01:08:47,000
Aku ikut berbahagia untukmu
1139
01:08:47,000 --> 01:08:49,000
Kau sedang hamil dua bulan
1140
01:09:11,000 --> 01:09:13,000
Ada apa, Nong Rin? - Aku benar-benar melihat....
1141
01:09:13,000 --> 01:09:15,000
Ada apa, Nong Rin? - Aku benar-benar melihat....
1142
01:09:15,000 --> 01:09:17,000
Khun Sih merusak gambarmu
1143
01:09:17,000 --> 01:09:19,000
Khun Sih merusak gambarmu
1144
01:09:35,000 --> 01:09:37,000
Ai
1145
01:09:37,000 --> 01:09:39,000
Terima kasih
1146
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
Terima kasih
1147
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
Bagaimana keadaanmu?
1148
01:09:45,000 --> 01:09:47,000
Hanya sedikit sakit kepala
1149
01:09:47,000 --> 01:09:49,000
Hanya sedikit sakit kepala
1150
01:09:49,000 --> 01:09:51,000
Mulai sekarang kau harus menjaga dirimu sendiri
1151
01:09:51,000 --> 01:09:53,000
Mulai sekarang kau harus menjaga dirimu sendiri
1152
01:10:05,000 --> 01:10:07,000
Benar-benar hebat. Kau bisa menendang Roongrai keluar dari hidupnya
1153
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
Benar-benar hebat. Kau bisa menendang Roongrai keluar dari hidupnya
1154
01:10:09,000 --> 01:10:11,000
Benar-benar hebat. Kau bisa menendang Roongrai keluar dari hidupnya
1155
01:10:11,000 --> 01:10:13,000
Wee seorang pria yang berhati lembut. Kalau tidak, dia bisa dimanfaatkan oleh mereka
1156
01:10:13,000 --> 01:10:15,000
Wee seorang pria yang berhati lembut. Kalau tidak, dia bisa dimanfaatkan oleh mereka
1157
01:10:15,000 --> 01:10:17,000
Wee seorang pria yang berhati lembut. Kalau tidak, dia bisa dimanfaatkan oleh mereka
1158
01:10:17,000 --> 01:10:19,000
Ini masih belum cukup
1159
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
Sekarang apinya sudah dimulai, akan kuhancurkan hingga tak bisa diperbaiki
1160
01:10:21,000 --> 01:10:23,000
Sekarang apinya sudah dimulai, akan kuhancurkan hingga tak bisa diperbaiki
1161
01:11:03,000 --> 01:11:05,000
Jae!
1162
01:11:05,000 --> 01:11:07,000
Jae, kenapa kau menangis?
1163
01:11:07,000 --> 01:11:09,000
Jae, kenapa kau menangis?
1164
01:11:09,000 --> 01:11:11,000
Siapa yang melukaimu? Katakan padaku
1165
01:11:11,000 --> 01:11:13,000
Siapa yang melukaimu? Katakan padaku
1166
01:11:13,000 --> 01:11:15,000
Biar aku sendiri yang mengurus mereka
1167
01:11:23,000 --> 01:11:25,000
Jae
1168
01:11:25,000 --> 01:11:27,000
Kalau kau tak katakan padaku, bagaimana aku bisa tahu?
1169
01:11:27,000 --> 01:11:29,000
Kalau kau tak katakan padaku, bagaimana aku bisa tahu?
1170
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
Khun Roong
1171
01:11:47,000 --> 01:11:49,000
Kurasa ini hanya salah paham saja
1172
01:11:49,000 --> 01:11:51,000
Kurasa ini hanya salah paham saja
1173
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
P'Wee adalah seorang yang baik
1174
01:11:53,000 --> 01:11:55,000
P'Wee adalah seorang yang baik
1175
01:11:55,000 --> 01:11:57,000
Dia tak akan melukai siapapun
1176
01:11:57,000 --> 01:11:59,000
Dia tak akan melukai siapapun
1177
01:11:59,000 --> 01:12:01,000
Dia mendekati kita agar tidak dicurigai
1178
01:12:01,000 --> 01:12:03,000
Dia mendekati kita agar tidak dicurigai
1179
01:12:03,000 --> 01:12:05,000
Dia mendekati kita agar tidak dicurigai
1180
01:12:05,000 --> 01:12:07,000
Memanfaatkan kita untuk melukai Ayah
1181
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
Memanfaatkan kita untuk melukai Ayah
1182
01:12:11,000 --> 01:12:13,000
Itu sudah jelas
1183
01:12:13,000 --> 01:12:15,000
Itu sudah jelas
1184
01:12:15,000 --> 01:12:17,000
Seorang musuh akan selalu menjadi musuh
1185
01:12:17,000 --> 01:12:19,000
Seorang musuh akan selalu menjadi musuh
1186
01:12:19,000 --> 01:12:21,000
Aku bodoh telah percaya padanya
1187
01:12:21,000 --> 01:12:23,000
Aku bodoh telah percaya padanya
1188
01:12:23,000 --> 01:12:25,000
Aku bodoh telah percaya padanya
1189
01:12:27,000 --> 01:12:29,000
Aku sudah membuat Ayah meninggal
1190
01:12:29,000 --> 01:12:31,000
Aku sudah membuat Ayah meninggal
1191
01:12:35,000 --> 01:12:37,000
Di matamu, aku adalah seorang musuh, kan?
1192
01:12:37,000 --> 01:12:39,000
Di matamu, aku adalah seorang musuh, kan?
1193
01:12:39,000 --> 01:12:41,000
Di matamu, aku adalah seorang musuh, kan?
1194
01:12:45,000 --> 01:12:47,000
Kuharap kau akan berbeda
1195
01:12:47,000 --> 01:12:49,000
Kuharap kau akan berbeda
1196
01:12:49,000 --> 01:12:51,000
Kuharap kau akan berbeda
1197
01:12:51,000 --> 01:12:53,000
Tapi hari ini,
1198
01:12:53,000 --> 01:12:55,000
kau membuatku melihat....
1199
01:12:55,000 --> 01:12:57,000
Bahwa kau itu sama saja dengan ayahmu
1200
01:12:57,000 --> 01:12:59,000
Bahwa kau itu sama saja dengan ayahmu
1201
01:12:59,000 --> 01:13:01,000
Bahwa kau itu sama saja dengan ayahmu
1202
01:13:03,000 --> 01:13:05,000
Brutal dan egois
1203
01:13:05,000 --> 01:13:07,000
Brutal dan egois
1204
01:13:11,000 --> 01:13:13,000
Kalau begitu, tak ada lagi yang bisa dikatakan
1205
01:13:13,000 --> 01:13:15,000
Kalau begitu, tak ada lagi yang bisa dikatakan
1206
01:13:17,000 --> 01:13:19,000
Ayo kita akhiri di sini
1207
01:13:33,000 --> 01:13:35,000
Jae Roong. Jae!
1208
01:13:35,000 --> 01:13:37,000
Jae Roong. Jae!
1209
01:13:51,000 --> 01:13:53,000
P'Wee
1210
01:13:53,000 --> 01:13:55,000
P'Wee
1211
01:13:59,000 --> 01:14:01,000
Seharusnya aku sudah tahu dari awal, bahwa tidak mungkin antara aku dan dia
1212
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
Seharusnya aku sudah tahu dari awal, bahwa tidak mungkin antara aku dan dia
1213
01:14:03,000 --> 01:14:05,000
Seharusnya aku sudah tahu dari awal, bahwa tidak mungkin antara aku dan dia
1214
01:14:05,000 --> 01:14:07,000
Khun Roong salah paham
1215
01:14:07,000 --> 01:14:09,000
Beri dia waktu
1216
01:14:09,000 --> 01:14:11,000
Beri dia waktu
1217
01:14:11,000 --> 01:14:13,000
Lupakan saja
1218
01:14:13,000 --> 01:14:15,000
Lupakan saja
1219
01:14:15,000 --> 01:14:17,000
Sebaiknya aku pergi
1220
01:14:17,000 --> 01:14:19,000
Akan kuantar kau keluar
1221
01:14:21,000 --> 01:14:23,000
Khun Sih
1222
01:14:23,000 --> 01:14:25,000
Khun Sih
1223
01:14:29,000 --> 01:14:31,000
Apa kau baik-baik saja?
1224
01:14:33,000 --> 01:14:35,000
Aku baik-baik saja
1225
01:14:35,000 --> 01:14:37,000
Ayo, P'Wee
1226
01:14:37,000 --> 01:14:39,000
Ayo, P'Wee
1227
01:14:47,000 --> 01:14:49,000
Mau mengantar Khun Wee keluar?
1228
01:14:49,000 --> 01:14:51,000
Mau mengantar Khun Wee keluar?
1229
01:14:51,000 --> 01:14:53,000
Ya
1230
01:15:21,000 --> 01:15:23,000
Ai
1231
01:15:27,000 --> 01:15:29,000
Kenapa tanganmu dingin sekali? Ada apa?
1232
01:15:29,000 --> 01:15:31,000
Kenapa tanganmu dingin sekali? Ada apa?
1233
01:15:39,000 --> 01:15:41,000
Aku tak ingin berdekatan dengan Khun Sih
1234
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
Perasaanku tidak enak
1235
01:15:45,000 --> 01:15:47,000
Kau takut padanya, kan?
1236
01:15:47,000 --> 01:15:49,000
Hari ini aku tahu kalau aku tidak sendiri lagi
1237
01:15:49,000 --> 01:15:51,000
Hari ini aku tahu kalau aku tidak sendiri lagi
1238
01:15:59,000 --> 01:16:01,000
Aku tak takut jika terjadi sesuatu padaku
1239
01:16:01,000 --> 01:16:03,000
Aku tak takut jika terjadi sesuatu padaku
1240
01:16:03,000 --> 01:16:05,000
Tapi aku khawatir
1241
01:16:15,000 --> 01:16:17,000
Akan kucoba selidiki untukmu
1242
01:16:17,000 --> 01:16:19,000
Dan melihat apakah kau baik-baik saja
1243
01:16:19,000 --> 01:16:21,000
Dan melihat apakah kau baik-baik saja
1244
01:16:21,000 --> 01:16:23,000
Terima kasih, P'Wee
1245
01:16:23,000 --> 01:16:25,000
Terima kasih, P'Wee
1246
01:16:25,000 --> 01:16:27,000
Soal Khun Roong, aku akan mencoba bicara padanya untukmu
1247
01:16:27,000 --> 01:16:29,000
Soal Khun Roong, aku akan mencoba bicara padanya untukmu
1248
01:16:29,000 --> 01:16:31,000
Kau bisa mengantarku sampai di sini saja
1249
01:16:31,000 --> 01:16:33,000
Kau bisa mengantarku sampai di sini saja
1250
01:16:37,000 --> 01:16:39,000
Cinta, yang aku tak bisa melakukan seperti yang hatiku inginkan
1251
01:16:39,000 --> 01:16:41,000
Cinta, yang aku tak bisa melakukan seperti yang hatiku inginkan
1252
01:16:41,000 --> 01:16:43,000
Cinta, yang aku tak bisa melakukan seperti yang hatiku inginkan
1253
01:16:43,000 --> 01:16:45,000
Cinta, yang aku tak bisa melakukan seperti yang hatiku inginkan
1254
01:16:45,000 --> 01:16:47,000
Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian
1255
01:16:47,000 --> 01:16:49,000
Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian
1256
01:16:49,000 --> 01:16:51,000
Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian
1257
01:16:57,000 --> 01:16:59,000
Banyak hari telah berlalu, tiap hari sudah berlalu
1258
01:16:59,000 --> 01:17:01,000
Banyak hari telah berlalu, tiap hari sudah berlalu
1259
01:17:01,000 --> 01:17:03,000
Banyak hari telah berlalu, tiap hari sudah berlalu
1260
01:17:03,000 --> 01:17:05,000
Tak pernah sekalipun aku melakukan apa yang hatiku inginkan
1261
01:17:05,000 --> 01:17:07,000
Tak pernah sekalipun aku melakukan apa yang hatiku inginkan
1262
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
Kalau kau membawaku ke sini untuk bertemu dengan seseorang yang mengenal Sirisopa, kenapa ke sini?
1263
01:17:09,000 --> 01:17:11,000
Kalau kau membawaku ke sini untuk bertemu dengan seseorang yang mengenal Sirisopa, kenapa ke sini?
1264
01:17:11,000 --> 01:17:13,000
Apa kau kira aku membawamu ke sini untuk berkencan?
1265
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
Kau benar-benar sedang bermimpi
1266
01:17:15,000 --> 01:17:17,000
Kau benar-benar sedang bermimpi
1267
01:17:17,000 --> 01:17:19,000
Dari apa yang telah kuselidiki,
1268
01:17:19,000 --> 01:17:21,000
aku mengetahui bahwa rumah yang dulu ditinggali oleh Khun Sih
1269
01:17:21,000 --> 01:17:23,000
aku mengetahui bahwa rumah yang dulu ditinggali oleh Khun Sih
1270
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
adalah kepunyaan pemilik kedai kopi ini
1271
01:17:27,000 --> 01:17:29,000
Haruskah kita masuk ke dalam? Siapa tahu kita bisa temukan hal lain
1272
01:17:29,000 --> 01:17:31,000
Haruskah kita masuk ke dalam? Siapa tahu kita bisa temukan hal lain
1273
01:17:31,000 --> 01:17:33,000
Kalau begitu, ayo cepat, Khun
1274
01:17:35,000 --> 01:17:37,000
Khun
1275
01:17:37,000 --> 01:17:39,000
Musuh Jae Roong
1276
01:17:39,000 --> 01:17:41,000
Sesuatu yang kau ingat dengan baik - Apa yang kau lakukan di sini?
1277
01:17:41,000 --> 01:17:43,000
Sesuatu yang kau ingat dengan baik - Apa yang kau lakukan di sini?
1278
01:17:43,000 --> 01:17:45,000
Sesuatu yang kau ingat dengan baik - Apa yang kau lakukan di sini?
1279
01:17:45,000 --> 01:17:47,000
Di sana
1280
01:17:51,000 --> 01:17:53,000
Hia Rarp
1281
01:17:53,000 --> 01:17:55,000
Kenapa dia ada di sini?
1282
01:17:57,000 --> 01:17:59,000
Apa kau tidak curiga? Kenapa kakakmu ada di sini?
1283
01:17:59,000 --> 01:18:01,000
Apa kau tidak curiga? Kenapa kakakmu ada di sini?
1284
01:18:07,000 --> 01:18:09,000
Aku tertekan. Soal masalah musuh dan masalah Khun Ying yang jadi tersangka
1285
01:18:09,000 --> 01:18:11,000
Aku tertekan. Soal masalah musuh dan masalah Khun Ying yang jadi tersangka
1286
01:18:11,000 --> 01:18:13,000
Aku tertekan. Soal masalah musuh dan masalah Khun Ying yang jadi tersangka
1287
01:18:13,000 --> 01:18:15,000
Dan juga masalah Sih
1288
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
Pembuluh darah di otakku sepertinya akan meledak
1289
01:18:17,000 --> 01:18:19,000
Pembuluh darah di otakku sepertinya akan meledak
1290
01:18:23,000 --> 01:18:25,000
Bukan citra seorang Presdir LK sama sekali
1291
01:18:25,000 --> 01:18:27,000
Kau bahkan membuat sebuah perusahaan terbatas menjadi perusahaan kerja sama, kau bisa
1292
01:18:27,000 --> 01:18:29,000
Kau bahkan membuat sebuah perusahaan terbatas menjadi perusahaan kerja sama, kau bisa
1293
01:18:29,000 --> 01:18:31,000
mencari jalan keluar untuk masalah ini juga
1294
01:18:31,000 --> 01:18:33,000
Kenyataan bahwa aku sakit kepala...
1295
01:18:33,000 --> 01:18:35,000
Adalah karena masalah dengan Khun Ying
1296
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
Aku tak suka menyimpan rahasia dari Khun Ying. Apa kau mengerti?
1297
01:18:37,000 --> 01:18:39,000
Aku tak suka menyimpan rahasia dari Khun Ying. Apa kau mengerti?
1298
01:18:39,000 --> 01:18:41,000
Aku tak suka menyimpan rahasia dari Khun Ying. Apa kau mengerti?
1299
01:18:41,000 --> 01:18:43,000
Rasanya tidak nyaman
1300
01:18:43,000 --> 01:18:45,000
Kurasa itu bukan rahasia
1301
01:18:45,000 --> 01:18:47,000
Karena seorang wanita sangat cepat mengetahui
1302
01:18:47,000 --> 01:18:49,000
Karena seorang wanita sangat cepat mengetahui
1303
01:18:49,000 --> 01:18:51,000
jika sesuatu terjadi pada orang dekat, terutama suaminya
1304
01:18:51,000 --> 01:18:53,000
jika sesuatu terjadi pada orang dekat, terutama suaminya
1305
01:18:55,000 --> 01:18:57,000
Bisa dikatakan, radarnya sangat cepat
1306
01:18:57,000 --> 01:18:59,000
Bisa dikatakan, radarnya sangat cepat
1307
01:19:03,000 --> 01:19:05,000
Aku ingin mengatakan yang sebenarnya pada Khun Ying, tapi semua itu
1308
01:19:05,000 --> 01:19:07,000
Aku ingin mengatakan yang sebenarnya pada Khun Ying, tapi semua itu
1309
01:19:07,000 --> 01:19:09,000
banyak sekali, Khun Kaew
1310
01:19:09,000 --> 01:19:11,000
Aku bahkan tak tahu harus memulai dari mana
1311
01:19:15,000 --> 01:19:17,000
Tetaplah tenang
1312
01:19:17,000 --> 01:19:19,000
Pikirkan pelan-pelan masalah ini. Pasti ada jalan keluar
1313
01:19:19,000 --> 01:19:21,000
Pikirkan pelan-pelan masalah ini. Pasti ada jalan keluar
1314
01:19:41,000 --> 01:19:43,000
Aku merasa pria yang bersama Khun Rarp ini terlihat tidak asing
1315
01:19:43,000 --> 01:19:45,000
Aku merasa pria yang bersama Khun Rarp ini terlihat tidak asing
1316
01:19:45,000 --> 01:19:47,000
Aku merasa pria yang bersama Khun Rarp ini terlihat tidak asing
1317
01:19:57,000 --> 01:19:59,000
Kakaknya Khun Sih
1318
01:19:59,000 --> 01:20:01,000
Nama pria ini adalah Manop
1319
01:20:01,000 --> 01:20:03,000
Nama pria ini adalah Manop
1320
01:20:03,000 --> 01:20:05,000
Dia berpura-pura menjadi kakak Khun Sih. Dan dia
1321
01:20:05,000 --> 01:20:07,000
Dia berpura-pura menjadi kakak Khun Sih. Dan dia
1322
01:20:07,000 --> 01:20:09,000
yang membawa polisi ke Istana untuk menangkapku
1323
01:20:09,000 --> 01:20:11,000
yang membawa polisi ke Istana untuk menangkapku
1324
01:20:11,000 --> 01:20:13,000
Jika aku tidak membayar uang untuk kecelakaan Khun Sih padanya
1325
01:20:13,000 --> 01:20:15,000
Jika aku tidak membayar uang untuk kecelakaan Khun Sih padanya
1326
01:20:15,000 --> 01:20:17,000
Sudah kuperiksa, Ai. Manop adalah teman sekelas Khun Rarp
1327
01:20:17,000 --> 01:20:19,000
Sudah kuperiksa, Ai. Manop adalah teman sekelas Khun Rarp
1328
01:20:19,000 --> 01:20:21,000
Sudah kuperiksa, Ai. Manop adalah teman sekelas Khun Rarp
1329
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
Melihat mereka, kelihatannya mereka berdua adalah teman dekat
1330
01:20:23,000 --> 01:20:25,000
Melihat mereka, kelihatannya mereka berdua adalah teman dekat
1331
01:20:25,000 --> 01:20:27,000
Melihat mereka, kelihatannya mereka berdua adalah teman dekat
1332
01:20:27,000 --> 01:20:29,000
Tapi aku tak pernah melihat teman Hia Rarp ini
1333
01:20:29,000 --> 01:20:31,000
Tapi aku tak pernah melihat teman Hia Rarp ini
1334
01:20:33,000 --> 01:20:35,000
Jika mereka berdua memang berteman.....
1335
01:20:35,000 --> 01:20:37,000
Jika mereka berdua memang berteman.....
1336
01:20:37,000 --> 01:20:39,000
Ini pasti rencana mereka untuk memaksaku menikah
1337
01:20:39,000 --> 01:20:41,000
Ini pasti rencana mereka untuk memaksaku menikah
1338
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
Jika memang benar begitu,
1339
01:20:47,000 --> 01:20:49,000
Jika memang benar begitu,
1340
01:20:49,000 --> 01:20:51,000
apa kau akan marah pada Hia Rarp?
1341
01:20:51,000 --> 01:20:53,000
apa kau akan marah pada Hia Rarp?
1342
01:20:59,000 --> 01:21:01,000
Aku........
1343
01:21:01,000 --> 01:21:03,000
Ai
1344
01:21:03,000 --> 01:21:05,000
Apa yang akan kau lakukan selanjutnya?
1345
01:21:05,000 --> 01:21:07,000
Apa yang akan kau lakukan selanjutnya?
1346
01:21:11,000 --> 01:21:13,000
Saat ini, di rumah...
1347
01:21:13,000 --> 01:21:15,000
sudah memiliki cukup masalah
1348
01:21:15,000 --> 01:21:17,000
sudah memiliki cukup masalah
1349
01:21:17,000 --> 01:21:19,000
Aku ingin mencari jalan keluar yang terbaik
1350
01:21:19,000 --> 01:21:21,000
Aku ingin mencari jalan keluar yang terbaik
1351
01:21:25,000 --> 01:21:27,000
Selain kita berempat,
1352
01:21:27,000 --> 01:21:29,000
aku tak ingin orang lain mengetahui masalah ini
1353
01:21:29,000 --> 01:21:31,000
aku tak ingin orang lain mengetahui masalah ini
1354
01:21:31,000 --> 01:21:33,000
Oke? - Tapi Khun Ying.... - Nong Rin
1355
01:21:33,000 --> 01:21:35,000
Oke? - Tapi Khun Ying.... - Nong Rin
1356
01:21:37,000 --> 01:21:39,000
Baik
1357
01:21:47,000 --> 01:21:49,000
Tak lihat mereka
1358
01:21:49,000 --> 01:21:51,000
Tak lihat mereka
1359
01:21:51,000 --> 01:21:53,000
Aku tak yakin. Apa itu mobil mereka? Kau ingat tidak?
1360
01:21:53,000 --> 01:21:55,000
Aku tak yakin. Apa itu mobil mereka? Kau ingat tidak?
1361
01:21:55,000 --> 01:21:57,000
Mungkin bukan
1362
01:21:57,000 --> 01:21:59,000
Tak bisa dipercaya
1363
01:21:59,000 --> 01:22:01,000
Hei, ada mobil yang datang - Benar, mobil siapa itu?
1364
01:22:01,000 --> 01:22:03,000
Hei, ada mobil yang datang - Benar, mobil siapa itu?
1365
01:22:05,000 --> 01:22:07,000
Itu benar-benar Khun Linda
1366
01:22:11,000 --> 01:22:13,000
Anda adalah Khun Linda, istri Jao Sua, kan?
1367
01:22:13,000 --> 01:22:15,000
Anda adalah Khun Linda, istri Jao Sua, kan?
1368
01:22:15,000 --> 01:22:17,000
Benar
1369
01:22:17,000 --> 01:22:19,000
Aku kasihan sekali pada kalian semua yang sudah menunggu di sini untuk wawancara seperti ini
1370
01:22:19,000 --> 01:22:21,000
Aku kasihan sekali pada kalian semua yang sudah menunggu di sini untuk wawancara seperti ini
1371
01:22:21,000 --> 01:22:23,000
Tapi jika kalian ingin mewawancarai Khun Rarp atau Khun Ying....
1372
01:22:23,000 --> 01:22:25,000
Tapi jika kalian ingin mewawancarai Khun Rarp atau Khun Ying....
1373
01:22:25,000 --> 01:22:27,000
Kurasa sebaiknya kalian kembali saja
1374
01:22:27,000 --> 01:22:29,000
Karena tak ada gunanya
1375
01:22:29,000 --> 01:22:31,000
Khun Linda
1376
01:22:31,000 --> 01:22:33,000
Ada apa?
1377
01:22:33,000 --> 01:22:35,000
Kalau begitu, apa kami bisa mewawancarai Anda? - Benar. Apa bisa?
1378
01:22:35,000 --> 01:22:37,000
Kalau begitu, apa kami bisa mewawancarai Anda? - Benar. Apa bisa?
1379
01:22:37,000 --> 01:22:39,000
Kalau begitu, apa kami bisa mewawancarai Anda? - Benar. Apa bisa?
1380
01:22:39,000 --> 01:22:41,000
Aku mungkin tak bisa banyak menjawab
1381
01:22:41,000 --> 01:22:43,000
Kami ingin tahu soal pernikahan Khun Ying Rasika
1382
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
Kami ingin tahu soal pernikahan Khun Ying Rasika
1383
01:22:45,000 --> 01:22:47,000
Benarkah dia menikah untuk membayar hutang-hutangnya?
1384
01:22:47,000 --> 01:22:49,000
Benarkah dia menikah untuk membayar hutang-hutangnya?
1385
01:23:21,000 --> 01:23:23,000
Halo
1386
01:23:23,000 --> 01:23:25,000
Ya. Selamat datang
1387
01:23:25,000 --> 01:23:27,000
Ya. Selamat datang
1388
01:23:29,000 --> 01:23:31,000
Khun Ying
1389
01:23:31,000 --> 01:23:33,000
Halo, Khun Manop. Bagaimana kabar Khun Sih?
1390
01:23:33,000 --> 01:23:35,000
Halo, Khun Manop. Bagaimana kabar Khun Sih?
1391
01:23:35,000 --> 01:23:37,000
Halo, Khun Manop. Bagaimana kabar Khun Sih?
1392
01:23:51,000 --> 01:23:53,000
Aku tak mendengar kabar apapun darinya. Bagaimanapun, aku ingin tahu sejak kecelakaan itu.....
1393
01:23:53,000 --> 01:23:55,000
Aku tak mendengar kabar apapun darinya. Bagaimanapun, aku ingin tahu sejak kecelakaan itu.....
1394
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
Aku tak mendengar kabar apapun darinya. Bagaimanapun, aku ingin tahu sejak kecelakaan itu.....
1395
01:23:57,000 --> 01:23:59,000
Bagaimana kondisinya?
1396
01:23:59,000 --> 01:24:01,000
Bagaimana kondisinya?
1397
01:24:05,000 --> 01:24:07,000
Dia baik-baik saja
1398
01:24:07,000 --> 01:24:09,000
Dia baik-baik saja
1399
01:24:09,000 --> 01:24:11,000
Kudengar dia sudah putus dengan suaminya
1400
01:24:11,000 --> 01:24:13,000
Kudengar dia sudah putus dengan suaminya
1401
01:24:13,000 --> 01:24:15,000
Sebagai hasil dari kecelakaan itu
1402
01:24:15,000 --> 01:24:17,000
Aku sungguh-sungguh merasa bersalah
1403
01:24:17,000 --> 01:24:19,000
Aku sungguh-sungguh merasa bersalah
1404
01:24:19,000 --> 01:24:21,000
Aku selalu merasa jika saja aku bisa bicara dengan suaminya,
1405
01:24:21,000 --> 01:24:23,000
Aku selalu merasa jika saja aku bisa bicara dengan suaminya,
1406
01:24:23,000 --> 01:24:25,000
mungkin aku bisa membuat mereka kembali bersama
1407
01:24:25,000 --> 01:24:27,000
mungkin aku bisa membuat mereka kembali bersama
1408
01:24:27,000 --> 01:24:29,000
Apa kau bisa membawaku menemui suaminya?
1409
01:24:29,000 --> 01:24:31,000
Apa kau bisa membawaku menemui suaminya?
1410
01:24:31,000 --> 01:24:33,000
Apa kau bisa membawaku menemui suaminya?
1411
01:24:41,000 --> 01:24:43,000
Sejak mereka putus,
1412
01:24:43,000 --> 01:24:45,000
aku tak pernah menghubungi adik iparku itu lagi
1413
01:24:45,000 --> 01:24:47,000
aku tak pernah menghubungi adik iparku itu lagi
1414
01:24:47,000 --> 01:24:49,000
Kalau begitu, berikan namanya padaku. Biar aku sendiri yang menghubunginya
1415
01:24:49,000 --> 01:24:51,000
Kalau begitu, berikan namanya padaku. Biar aku sendiri yang menghubunginya
1416
01:24:51,000 --> 01:24:53,000
Kalau begitu, berikan namanya padaku. Biar aku sendiri yang menghubunginya
1417
01:24:55,000 --> 01:24:57,000
Khun Ying
1418
01:24:57,000 --> 01:24:59,000
Mereka berdua sudah putus. Tolong jangan dibahas lagi
1419
01:24:59,000 --> 01:25:01,000
Mereka berdua sudah putus. Tolong jangan dibahas lagi
1420
01:25:01,000 --> 01:25:03,000
Bagi Khun Rarp, mungkin begitu
1421
01:25:03,000 --> 01:25:05,000
Bagi Khun Rarp, mungkin begitu
1422
01:25:05,000 --> 01:25:07,000
Bagi Khun Rarp, mungkin begitu
1423
01:25:07,000 --> 01:25:09,000
Tapi bagi Khun Sih, hal ini belum berakhir
1424
01:25:09,000 --> 01:25:11,000
Tapi bagi Khun Sih, hal ini belum berakhir
1425
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
Lalu, apa yang ingin kau ketahui?
1426
01:25:23,000 --> 01:25:25,000
Lalu, apa yang ingin kau ketahui?
1427
01:25:25,000 --> 01:25:27,000
Lalu, apa yang ingin kau ketahui?
1428
01:25:29,000 --> 01:25:31,000
Kurasa Khun Manop sudah tahu jawabannya
1429
01:25:31,000 --> 01:25:33,000
Kurasa Khun Manop sudah tahu jawabannya
1430
01:25:41,000 --> 01:25:43,000
Khun Ying
1431
01:25:43,000 --> 01:25:45,000
Beberapa masalah,
1432
01:25:45,000 --> 01:25:47,000
jika kita mengetahuinya, hal itu akan membuat kita tidak senang
1433
01:25:47,000 --> 01:25:49,000
Bukankah lebih baik tidak tahu dan hidup di masa kini?
1434
01:25:49,000 --> 01:25:51,000
Bukankah lebih baik tidak tahu dan hidup di masa kini?
1435
01:25:51,000 --> 01:25:53,000
Bukankah lebih baik tidak tahu dan hidup di masa kini?
1436
01:25:53,000 --> 01:25:55,000
Walau aku tidak mengetahuinya hari ini,
1437
01:25:55,000 --> 01:25:57,000
di masa depan aku akan mencari tahu
1438
01:25:57,000 --> 01:25:59,000
di masa depan aku akan mencari tahu
1439
01:25:59,000 --> 01:26:01,000
Saat ini Khun Sih sedang berusaha agar aku tahu
1440
01:26:01,000 --> 01:26:03,000
Saat ini Khun Sih sedang berusaha agar aku tahu
1441
01:26:03,000 --> 01:26:05,000
Kurasa dia tak akan menyimpannya lebih lama lagi
1442
01:26:05,000 --> 01:26:07,000
Kurasa dia tak akan menyimpannya lebih lama lagi
1443
01:26:09,000 --> 01:26:11,000
Aku tahu.........
1444
01:26:11,000 --> 01:26:13,000
Kalau mereka berdua pernah berhubungan sebelumnya
1445
01:26:13,000 --> 01:26:15,000
Kalau mereka berdua pernah berhubungan sebelumnya
1446
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
Lebih baik memberitahuku saat aku siap menerimanya
1447
01:26:17,000 --> 01:26:19,000
Lebih baik memberitahuku saat aku siap menerimanya
1448
01:26:27,000 --> 01:26:29,000
Nop
1449
01:26:29,000 --> 01:26:31,000
Aku yakin Khun Ying ke sini karena dia ingin melindungi keluarganya
1450
01:26:31,000 --> 01:26:33,000
Aku yakin Khun Ying ke sini karena dia ingin melindungi keluarganya
1451
01:26:33,000 --> 01:26:35,000
Aku yakin Khun Ying ke sini karena dia ingin melindungi keluarganya
1452
01:26:43,000 --> 01:26:45,000
Khun Ying
1453
01:26:45,000 --> 01:26:47,000
Jika kau sudah tahu semuanya,
1454
01:26:47,000 --> 01:26:49,000
Jika kau sudah tahu semuanya,
1455
01:26:49,000 --> 01:26:51,000
kurasa...........
1456
01:26:51,000 --> 01:26:53,000
Haruskah aku perlu tahu mengenai beberapa hal dari mulut
1457
01:26:53,000 --> 01:26:55,000
Haruskah aku perlu tahu mengenai beberapa hal dari mulut
1458
01:26:55,000 --> 01:26:57,000
seorang wanita yang pernah menjadi kekasih suamiku?
1459
01:26:57,000 --> 01:26:59,000
seorang wanita yang pernah menjadi kekasih suamiku?
1460
01:26:59,000 --> 01:27:01,000
Aku tak begitu yakin akan masalah yang sebenarnya
1461
01:27:01,000 --> 01:27:03,000
Aku tak begitu yakin akan masalah yang sebenarnya
1462
01:27:05,000 --> 01:27:07,000
Dan, aku takut
1463
01:27:07,000 --> 01:27:09,000
Kalau aku tak akan bisa menerimanya seperti hari ini
1464
01:27:09,000 --> 01:27:11,000
Kalau aku tak akan bisa menerimanya seperti hari ini
1465
01:27:23,000 --> 01:27:25,000
Dengarkan orang yang berdiri di tengah-tengah, kau akan memiliki lebih banyak alasan dibandingkan emosi
1466
01:27:25,000 --> 01:27:27,000
Dengarkan orang yang berdiri di tengah-tengah, kau akan memiliki lebih banyak alasan dibandingkan emosi
1467
01:27:53,000 --> 01:27:55,000
Hia, ada masalah
1468
01:27:55,000 --> 01:27:57,000
Hia, ada masalah
1469
01:27:57,000 --> 01:27:59,000
Sekarang ini di jejaring sosial, surat kabar, TV, dan radio
1470
01:27:59,000 --> 01:28:01,000
Sekarang ini di jejaring sosial, surat kabar, TV, dan radio
1471
01:28:01,000 --> 01:28:03,000
semuanya membicarakan Ayah, Mom Walee, dan Khun Ying mengenai pernikahan
1472
01:28:03,000 --> 01:28:05,000
semuanya membicarakan Ayah, Mom Walee, dan Khun Ying mengenai pernikahan
1473
01:28:05,000 --> 01:28:07,000
untuk membayar hutang dan kebencian di antara Ayah dan Khun Ying
1474
01:28:07,000 --> 01:28:09,000
Sekarang semuanya menjadikan Khun Ying sebagai seorang pembunuh
1475
01:28:09,000 --> 01:28:11,000
Sekarang semuanya menjadikan Khun Ying sebagai seorang pembunuh
1476
01:28:11,000 --> 01:28:13,000
Sekarang semuanya menjadikan Khun Ying sebagai seorang pembunuh
1477
01:28:13,000 --> 01:28:15,000
Khun Linda
1478
01:28:15,000 --> 01:28:17,000
Khun Linda
1479
01:28:21,000 --> 01:28:23,000
Ada apa?
1480
01:28:23,000 --> 01:28:25,000
Ada apa?
1481
01:28:25,000 --> 01:28:27,000
Apa?
1482
01:28:27,000 --> 01:28:29,000
Apa?
1483
01:28:29,000 --> 01:28:31,000
Bosmu meminta agar secepatnya mengurus kasus ini?
1484
01:28:31,000 --> 01:28:33,000
Apa yang akan kau lakukan?
1485
01:28:33,000 --> 01:28:35,000
Apa yang akan kau lakukan?
1486
01:28:49,000 --> 01:28:51,000
Mayoritas orang berpikir bahwa akulah pembunuhnya
1487
01:28:51,000 --> 01:28:53,000
Mayoritas orang berpikir bahwa akulah pembunuhnya
1488
01:28:55,000 --> 01:28:57,000
Apa yang akan kau lakukan selanjutnya?
1489
01:28:57,000 --> 01:28:59,000
Apa yang akan kau lakukan selanjutnya?
1490
01:29:03,000 --> 01:29:05,000
Khun Ying
1491
01:29:05,000 --> 01:29:07,000
Ada apa?
1492
01:29:07,000 --> 01:29:09,000
Ada apa?
1493
01:29:09,000 --> 01:29:11,000
Jangan khawatir, Khun Ying
1494
01:29:11,000 --> 01:29:13,000
Kurasa ini hanya salah paham saja
1495
01:29:13,000 --> 01:29:15,000
Kurasa ini hanya salah paham saja
1496
01:29:15,000 --> 01:29:17,000
Silahkan, silahkan lewat sini
1497
01:29:17,000 --> 01:29:19,000
Silahkan, silahkan lewat sini
1498
01:29:27,000 --> 01:29:29,000
P'Kan
1499
01:29:29,000 --> 01:29:31,000
Aku harus membawa Khun Ying ke kantor polisi untuk diinterogasi
1500
01:29:31,000 --> 01:29:33,000
Aku harus membawa Khun Ying ke kantor polisi untuk diinterogasi
1501
01:29:33,000 --> 01:29:35,000
Atas dasar apa? - Kami mencurigai kalau dia telah membunuh Jao Sua Reaw
1502
01:29:35,000 --> 01:29:37,000
Atas dasar apa? - Kami mencurigai kalau dia telah membunuh Jao Sua Reaw
1503
01:29:37,000 --> 01:29:39,000
Atas dasar apa? - Kami mencurigai kalau dia telah membunuh Jao Sua Reaw
1504
01:29:39,000 --> 01:29:41,000
Atas dasar apa? - Kami mencurigai kalau dia telah membunuh Jao Sua Reaw
1505
01:29:41,000 --> 01:29:43,000
P'Kan, kau tak bisa melakukannya - Nong Rin,
1506
01:29:43,000 --> 01:29:45,000
P'Kan, kau tak bisa melakukannya - Nong Rin,
1507
01:29:45,000 --> 01:29:47,000
P'Kan, kau tak bisa melakukannya - Nong Rin,
1508
01:29:47,000 --> 01:29:49,000
aku hanya melakukan tugasku. Jangan membuatku merasa lebih bersalah dari saat ini
1509
01:29:49,000 --> 01:29:51,000
aku hanya melakukan tugasku. Jangan membuatku merasa lebih bersalah dari saat ini
1510
01:29:53,000 --> 01:29:55,000
Silahkan
1511
01:29:55,000 --> 01:29:57,000
Tapi aku rasa..... - Tidak apa-apa, P'Wee
1512
01:29:59,000 --> 01:30:01,000
Aku tak melakukan kesalahan apapun
1513
01:30:01,000 --> 01:30:03,000
Aku akan pergi, untuk buktikan kalau aku tidak bersalah
1514
01:30:03,000 --> 01:30:05,000
Aku akan pergi, untuk buktikan kalau aku tidak bersalah
1515
01:30:05,000 --> 01:30:07,000
Maafkan aku
1516
01:30:07,000 --> 01:30:09,000
Aku mengerti
1517
01:30:09,000 --> 01:30:11,000
Kalau begitu, aku akan menunggumu di bawah
1518
01:30:11,000 --> 01:30:13,000
Kalau begitu, aku akan menunggumu di bawah
1519
01:30:59,000 --> 01:31:01,000
Khun Wee, di mana Khun Ying?
1520
01:31:01,000 --> 01:31:03,000
Khun Wee, di mana Khun Ying?
1521
01:31:03,000 --> 01:31:05,000
Kepala polisi membawanya untuk diinterogasi dan masih belum keluar
1522
01:31:05,000 --> 01:31:07,000
Kepala polisi membawanya untuk diinterogasi dan masih belum keluar
1523
01:31:07,000 --> 01:31:09,000
Jadi kita tak bisa menolong Ai sama sekali?
1524
01:31:09,000 --> 01:31:11,000
Jadi kita tak bisa menolong Ai sama sekali?
1525
01:31:11,000 --> 01:31:13,000
Masalahnya sudah sampai ke kepolisian
1526
01:31:13,000 --> 01:31:15,000
Masalahnya sudah sampai ke kepolisian
1527
01:31:15,000 --> 01:31:17,000
Saat ini ada banyak bukti yang mengarah pada Khun Ying, tidak ada
1528
01:31:17,000 --> 01:31:19,000
Saat ini ada banyak bukti yang mengarah pada Khun Ying, tidak ada
1529
01:31:19,000 --> 01:31:21,000
seorangpun yang bisa membuktikan kalau dia tidak bersalah. Lalu ada
1530
01:31:21,000 --> 01:31:23,000
seorangpun yang bisa membuktikan kalau dia tidak bersalah. Lalu ada
1531
01:31:23,000 --> 01:31:25,000
para wartawan dan rumor yang beredar
1532
01:31:25,000 --> 01:31:27,000
Saat ini, temanku, Kan, dipaksa untuk menyelesaikan kasus ini secepat mungkin
1533
01:31:27,000 --> 01:31:29,000
Saat ini, temanku, Kan, dipaksa untuk menyelesaikan kasus ini secepat mungkin
1534
01:31:33,000 --> 01:31:35,000
Jika kita tak bisa menemukan penjahat yang sebenarnya, apa Ai harus dipenjara?
1535
01:31:35,000 --> 01:31:37,000
Jika kita tak bisa menemukan penjahat yang sebenarnya, apa Ai harus dipenjara?
1536
01:31:37,000 --> 01:31:39,000
Jika kita tak bisa menemukan penjahat yang sebenarnya, apa Ai harus dipenjara?
1537
01:31:43,000 --> 01:31:45,000
Khun Wee
1538
01:31:45,000 --> 01:31:47,000
Di saat seperti ini
1539
01:31:47,000 --> 01:31:49,000
Satu-satunya orang yang melakukan hal ini pada keluargaku
1540
01:31:49,000 --> 01:31:51,000
Satu-satunya orang yang melakukan hal ini pada keluargaku
1541
01:31:53,000 --> 01:31:55,000
Hanyalah Ayahmu seorang
1542
01:31:59,000 --> 01:32:01,000
Maaf aku harus berkata begitu
1543
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
Maaf aku harus berkata begitu
1544
01:32:03,000 --> 01:32:05,000
Aku tahu hal ini pasti membebanimu
1545
01:32:05,000 --> 01:32:07,000
Aku tahu hal ini pasti membebanimu
1546
01:32:07,000 --> 01:32:09,000
Tapi jika kau tak menolongku
1547
01:32:09,000 --> 01:32:11,000
Khun Ying harus masuk penjara walau dia tidak melakukan kesalahan
1548
01:32:11,000 --> 01:32:13,000
Khun Ying harus masuk penjara walau dia tidak melakukan kesalahan
1549
01:32:35,000 --> 01:32:37,000
Silahkan masuk
1550
01:32:37,000 --> 01:32:39,000
Silahkan masuk
1551
01:32:43,000 --> 01:32:45,000
Dokumen keuangan perusahaan Khun Charnchai, yang Anda minta untuk kuselidiki,
1552
01:32:45,000 --> 01:32:47,000
Dokumen keuangan perusahaan Khun Charnchai, yang Anda minta untuk kuselidiki,
1553
01:32:47,000 --> 01:32:49,000
semuanya palsu
1554
01:32:49,000 --> 01:32:51,000
semuanya palsu
1555
01:32:53,000 --> 01:32:55,000
Ehm, maaf. Apa Anda ragu mengenai hal ini?
1556
01:32:55,000 --> 01:32:57,000
Ehm, maaf. Apa Anda ragu mengenai hal ini?
1557
01:32:57,000 --> 01:32:59,000
Ehm, maaf. Apa Anda ragu mengenai hal ini?
1558
01:33:01,000 --> 01:33:03,000
Sebelumnya, Khun Natee juga pernah memintaku untuk mengirimkan dokumen ini padanya
1559
01:33:03,000 --> 01:33:05,000
Sebelumnya, Khun Natee juga pernah memintaku untuk mengirimkan dokumen ini padanya
1560
01:33:05,000 --> 01:33:07,000
Sebelumnya, Khun Natee juga pernah memintaku untuk mengirimkan dokumen ini padanya
1561
01:33:09,000 --> 01:33:11,000
Tak apa-apa, terima kasih banyak
1562
01:33:11,000 --> 01:33:13,000
Tak apa-apa, terima kasih banyak
1563
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
Mengenai apa yang kita bicarakan hari ini... - Ya, aku tak akan membicarakannya
1564
01:33:15,000 --> 01:33:17,000
Mengenai apa yang kita bicarakan hari ini... - Ya, aku tak akan membicarakannya
1565
01:33:17,000 --> 01:33:19,000
Mengenai apa yang kita bicarakan hari ini... - Ya, aku tak akan membicarakannya
1566
01:33:19,000 --> 01:33:21,000
Silahkan keluar
1567
01:33:29,000 --> 01:33:31,000
Apa ada hal lain?
1568
01:33:31,000 --> 01:33:33,000
Hia
1569
01:33:35,000 --> 01:33:37,000
Kenapa kau terkejut begitu?
1570
01:33:37,000 --> 01:33:39,000
Kenapa kau terkejut begitu?
1571
01:33:39,000 --> 01:33:41,000
Kau mengunjungiku, ada apa? - Aku ingin mengajakmu makan malam, apa kau mau ikut?
1572
01:33:41,000 --> 01:33:43,000
Kau mengunjungiku, ada apa? - Aku ingin mengajakmu makan malam, apa kau mau ikut?
1573
01:33:43,000 --> 01:33:45,000
Kau mengunjungiku, ada apa? - Aku ingin mengajakmu makan malam, apa kau mau ikut?
1574
01:34:11,000 --> 01:34:13,000
Ai
1575
01:34:13,000 --> 01:34:15,000
Ibu!
1576
01:34:17,000 --> 01:34:19,000
Khun Ying!
1577
01:34:19,000 --> 01:34:21,000
Khun Ying!
1578
01:34:23,000 --> 01:34:25,000
Tidak apa-apa
1579
01:34:25,000 --> 01:34:27,000
Tidak apa-apa
1580
01:34:27,000 --> 01:34:29,000
Khun Ying, kau baik-baik saja, kan?
1581
01:34:29,000 --> 01:34:31,000
Khun Ying, kau baik-baik saja, kan?
1582
01:34:31,000 --> 01:34:33,000
Khun Ying, kau baik-baik saja, kan?
1583
01:34:33,000 --> 01:34:35,000
Saat Khun Linda datang dan bilang kalau kau telah ditangkap, Nenek dan Bibi sangat terkejut
1584
01:34:35,000 --> 01:34:37,000
Saat Khun Linda datang dan bilang kalau kau telah ditangkap, Nenek dan Bibi sangat terkejut
1585
01:34:37,000 --> 01:34:39,000
Saat Khun Linda datang dan bilang kalau kau telah ditangkap, Nenek dan Bibi sangat terkejut
1586
01:34:39,000 --> 01:34:41,000
Hia, apa kata P'Kan?
1587
01:34:41,000 --> 01:34:43,000
Hia, apa kata P'Kan?
1588
01:34:43,000 --> 01:34:45,000
Khun Ying tidak bersalah, kan?
1589
01:34:45,000 --> 01:34:47,000
Sekarang Khun Ying jadi tersangka
1590
01:34:47,000 --> 01:34:49,000
Sekarang Khun Ying jadi tersangka
1591
01:34:49,000 --> 01:34:51,000
Seandainya penjahat yang sebenarnya tidak tertangkap,
1592
01:34:51,000 --> 01:34:53,000
Seandainya penjahat yang sebenarnya tidak tertangkap,
1593
01:34:53,000 --> 01:34:55,000
Tidak, tak akan kuizinkan!
1594
01:34:55,000 --> 01:34:57,000
Tidak, tak akan kuizinkan!
1595
01:34:57,000 --> 01:34:59,000
Mereka tak bisa menangkap cucu menantuku
1596
01:34:59,000 --> 01:35:01,000
Mereka tak bisa menangkap cucu menantuku
1597
01:35:01,000 --> 01:35:03,000
Rarp, kau harus bantu Khun Ying!
1598
01:35:03,000 --> 01:35:05,000
Rarp, kau harus bantu Khun Ying!
1599
01:35:05,000 --> 01:35:07,000
Rarp, kau harus bantu Khun Ying!
1600
01:35:07,000 --> 01:35:09,000
Itu pasti, Nek
1601
01:35:09,000 --> 01:35:11,000
Itu pasti, Nek
1602
01:35:17,000 --> 01:35:19,000
Hia
1603
01:35:19,000 --> 01:35:21,000
Bisakah kita bicara? - Ayo bicara di kantorku
1604
01:35:21,000 --> 01:35:23,000
Bisakah kita bicara? - Ayo bicara di kantorku
1605
01:35:23,000 --> 01:35:25,000
Bisakah kita bicara? - Ayo bicara di kantorku
1606
01:35:31,000 --> 01:35:33,000
Semoga roh kebaikan ada bersamamu. Pergilah semua kesialan! Sekarang kau hanya memiliki keberuntungan
1607
01:35:33,000 --> 01:35:35,000
Semoga roh kebaikan ada bersamamu. Pergilah semua kesialan! Sekarang kau hanya memiliki keberuntungan
1608
01:35:35,000 --> 01:35:37,000
Semoga roh kebaikan ada bersamamu. Pergilah semua kesialan! Sekarang kau hanya memiliki keberuntungan
1609
01:35:37,000 --> 01:35:39,000
Semoga roh kebaikan ada bersamamu. Pergilah semua kesialan! Sekarang kau hanya memiliki keberuntungan
1610
01:35:45,000 --> 01:35:47,000
Saat aku menyelidiki dokumen Hia Charn, ada sesuatu yang terlihat aneh
1611
01:35:47,000 --> 01:35:49,000
Saat aku menyelidiki dokumen Hia Charn, ada sesuatu yang terlihat aneh
1612
01:35:49,000 --> 01:35:51,000
Saat aku menyelidiki dokumen Hia Charn, ada sesuatu yang terlihat aneh
1613
01:35:51,000 --> 01:35:53,000
Setelah kau perintahkan untuk meruntuhkan bangunan itu, jumlah pelanggan langsung meningkat tajam
1614
01:35:53,000 --> 01:35:55,000
Setelah kau perintahkan untuk meruntuhkan bangunan itu, jumlah pelanggan langsung meningkat tajam
1615
01:35:55,000 --> 01:35:57,000
Setelah kau perintahkan untuk meruntuhkan bangunan itu, jumlah pelanggan langsung meningkat tajam
1616
01:35:57,000 --> 01:35:59,000
Kupikir Khun Natee pasti punya lebih banyak informasi mengenai hal ini
1617
01:35:59,000 --> 01:36:01,000
Kupikir Khun Natee pasti punya lebih banyak informasi mengenai hal ini
1618
01:36:01,000 --> 01:36:03,000
Aku sudah mengirim seseorang untuk mengecek komputernya
1619
01:36:03,000 --> 01:36:05,000
Aku sudah mengirim seseorang untuk mengecek komputernya
1620
01:36:05,000 --> 01:36:07,000
Aku sudah mengirim seseorang untuk mengecek komputernya
1621
01:36:07,000 --> 01:36:09,000
Dari tanggal surelnya,
1622
01:36:09,000 --> 01:36:11,000
hanya beberapa hari sebelum Ayah mengalami kecelakaan
1623
01:36:11,000 --> 01:36:13,000
hanya beberapa hari sebelum Ayah mengalami kecelakaan
1624
01:36:15,000 --> 01:36:17,000
Kalau begitu
1625
01:36:19,000 --> 01:36:21,000
Orang yang Ayah temui
1626
01:36:21,000 --> 01:36:23,000
Yang tidak pernah kita duga, adalah Hia Charn
1627
01:36:23,000 --> 01:36:25,000
Yang tidak pernah kita duga, adalah Hia Charn
1628
01:36:25,000 --> 01:36:27,000
Yang tidak pernah kita duga, adalah Hia Charn
1629
01:36:29,000 --> 01:36:31,000
Ayah pasti ingin menyelesaikan masalah ini diam-diam tanpa sepengetahuan kita
1630
01:36:31,000 --> 01:36:33,000
Ayah pasti ingin menyelesaikan masalah ini diam-diam tanpa sepengetahuan kita
1631
01:36:33,000 --> 01:36:35,000
Manusia tak tahu berterima kasih itu! Akan kubalas dia! - Jangan pergi, Roong
1632
01:36:35,000 --> 01:36:37,000
Manusia tak tahu berterima kasih itu! Akan kubalas dia! - Jangan pergi, Roong
1633
01:36:37,000 --> 01:36:39,000
Manusia tak tahu berterima kasih itu! Akan kubalas dia! - Jangan pergi, Roong
1634
01:36:41,000 --> 01:36:43,000
Aku perlu lebih banyak bukti
1635
01:36:43,000 --> 01:36:45,000
Jika kita mau menangkapnya, dia tak bisa kabur begitu saja
1636
01:36:45,000 --> 01:36:47,000
Jika kita mau menangkapnya, dia tak bisa kabur begitu saja
1637
01:36:47,000 --> 01:36:49,000
Jika kita mau menangkapnya, dia tak bisa kabur begitu saja
1638
01:36:49,000 --> 01:36:51,000
Yang paling penting,
1639
01:36:51,000 --> 01:36:53,000
Yang paling penting,
1640
01:36:57,000 --> 01:36:59,000
aku ingin tahu apakah Jae Rong ada hubungannya dengan hal ini
1641
01:36:59,000 --> 01:37:01,000
aku ingin tahu apakah Jae Rong ada hubungannya dengan hal ini
1642
01:37:03,000 --> 01:37:05,000
Video credit to MDpitt2456 @YouTube
1643
01:37:05,000 --> 01:37:07,000
Video credit to MDpitt2456 @YouTube
1644
01:37:23,000 --> 01:37:25,000
Itu saja
1645
01:37:27,000 --> 01:37:29,000
Kau terlihat lebih kurus
1646
01:37:29,000 --> 01:37:31,000
Kau terlihat lebih kurus
1647
01:37:33,000 --> 01:37:35,000
Apa ada masalah?
1648
01:37:35,000 --> 01:37:37,000
Hia, sudah berapa lama kita menikah?
1649
01:37:37,000 --> 01:37:39,000
Hia, sudah berapa lama kita menikah?
1650
01:37:39,000 --> 01:37:41,000
5 tahun
1651
01:37:41,000 --> 01:37:43,000
Sudah 7 tahun
1652
01:37:45,000 --> 01:37:47,000
Sudah lama juga
1653
01:37:47,000 --> 01:37:49,000
Sudah lama juga
1654
01:37:51,000 --> 01:37:53,000
Sejak kita menikah, kau tak pernah mengajakku makan malam di luar seperti ini
1655
01:37:53,000 --> 01:37:55,000
Sejak kita menikah, kau tak pernah mengajakku makan malam di luar seperti ini
1656
01:37:55,000 --> 01:37:57,000
Sejak kita menikah, kau tak pernah mengajakku makan malam di luar seperti ini
1657
01:37:57,000 --> 01:37:59,000
Aku minta maaf
1658
01:37:59,000 --> 01:38:01,000
Mulai sekarang, aku akan lebih sering mengajakmu keluar
1659
01:38:01,000 --> 01:38:03,000
Mulai sekarang, aku akan lebih sering mengajakmu keluar
1660
01:38:03,000 --> 01:38:05,000
Kadang aku tak yakin apakah aku ini seseorang yang penting bagimu atau tidak
1661
01:38:05,000 --> 01:38:07,000
Kadang aku tak yakin apakah aku ini seseorang yang penting bagimu atau tidak
1662
01:38:07,000 --> 01:38:09,000
Kadang aku tak yakin apakah aku ini seseorang yang penting bagimu atau tidak
1663
01:38:11,000 --> 01:38:13,000
Kau orang yang paling penting bagiku. Kalau tidak, untuk apa aku menikahimu?
1664
01:38:13,000 --> 01:38:15,000
Kau orang yang paling penting bagiku. Kalau tidak, untuk apa aku menikahimu?
1665
01:38:15,000 --> 01:38:17,000
Kau orang yang paling penting bagiku. Kalau tidak, untuk apa aku menikahimu?
1666
01:38:17,000 --> 01:38:19,000
Benar, kan? Di masa lalu aku terlalu sibuk dengan perusahaan
1667
01:38:19,000 --> 01:38:21,000
Benar, kan? Di masa lalu aku terlalu sibuk dengan perusahaan
1668
01:38:21,000 --> 01:38:23,000
Benar, kan? Di masa lalu aku terlalu sibuk dengan perusahaan
1669
01:38:23,000 --> 01:38:25,000
Aku ingin memastikan semuanya terlebih dahulu
1670
01:38:25,000 --> 01:38:27,000
Sudahkah kau bicara dengan Rarp soal keinginanku membuka perusahaan sendiri?
1671
01:38:27,000 --> 01:38:29,000
Sudahkah kau bicara dengan Rarp soal keinginanku membuka perusahaan sendiri?
1672
01:38:29,000 --> 01:38:31,000
Sudahkah kau bicara dengan Rarp soal keinginanku membuka perusahaan sendiri?
1673
01:38:31,000 --> 01:38:33,000
Kurasa lebih baik berada di bawah LK Group daripada terpisah darinya
1674
01:38:33,000 --> 01:38:35,000
Kurasa lebih baik berada di bawah LK Group daripada terpisah darinya
1675
01:38:35,000 --> 01:38:37,000
Kurasa lebih baik berada di bawah LK Group daripada terpisah darinya
1676
01:38:37,000 --> 01:38:39,000
Persaingan di luar sana cukup tinggi. Jika dasarnya
1677
01:38:39,000 --> 01:38:41,000
Persaingan di luar sana cukup tinggi. Jika dasarnya
1678
01:38:41,000 --> 01:38:43,000
tidak cukup kuat, kemungkinan nanti akan jatuh - Tapi di bawah LK Group,
1679
01:38:43,000 --> 01:38:45,000
tidak cukup kuat, kemungkinan nanti akan jatuh - Tapi di bawah LK Group,
1680
01:38:45,000 --> 01:38:47,000
tidak cukup kuat, kemungkinan nanti akan jatuh - Tapi di bawah LK Group,
1681
01:38:47,000 --> 01:38:49,000
aku harus menyerahkan setengah dari penghasilanku pada Rarp
1682
01:38:49,000 --> 01:38:51,000
Dia bahkan ikut campur dalam pekerjaanku
1683
01:38:51,000 --> 01:38:53,000
Dia bahkan ikut campur dalam pekerjaanku
1684
01:38:53,000 --> 01:38:55,000
Semua orang berpikir kalau aku ini adalah pegawai Rarp. Tak ada seorangpun
1685
01:38:55,000 --> 01:38:57,000
Semua orang berpikir kalau aku ini adalah pegawai Rarp. Tak ada seorangpun
1686
01:38:57,000 --> 01:38:59,000
Semua orang berpikir kalau aku ini adalah pegawai Rarp. Tak ada seorangpun
1687
01:38:59,000 --> 01:39:01,000
yang melihatku sebagai salah satu dari pemilik perusahaan. Aku tak suka itu!
1688
01:39:01,000 --> 01:39:03,000
yang melihatku sebagai salah satu dari pemilik perusahaan. Aku tak suka itu!
1689
01:39:03,000 --> 01:39:05,000
Kurasa aku bisa bicara dengannya
1690
01:39:05,000 --> 01:39:07,000
Kurasa aku bisa bicara dengannya
1691
01:39:07,000 --> 01:39:09,000
Kurasa aku bisa bicara dengannya
1692
01:39:09,000 --> 01:39:11,000
Tapi kau harus mengembalikan uang Ayah yang kau investasikan,
1693
01:39:11,000 --> 01:39:13,000
Tapi kau harus mengembalikan uang Ayah yang kau investasikan,
1694
01:39:13,000 --> 01:39:15,000
50 juta - Kenapa aku harus mengembalikannya? - Karena kau sudah berjanji pada Ayah
1695
01:39:15,000 --> 01:39:17,000
50 juta - Kenapa aku harus mengembalikannya? - Karena kau sudah berjanji pada Ayah
1696
01:39:17,000 --> 01:39:19,000
50 juta - Kenapa aku harus mengembalikannya? - Karena kau sudah berjanji pada Ayah
1697
01:39:19,000 --> 01:39:21,000
Rong, jangan bodoh
1698
01:39:21,000 --> 01:39:23,000
Rong, jangan bodoh
1699
01:39:23,000 --> 01:39:25,000
Ayah sudah tidak ada lagi. Jadi batalkan saja janji itu
1700
01:39:25,000 --> 01:39:27,000
Ayah sudah tidak ada lagi. Jadi batalkan saja janji itu
1701
01:39:27,000 --> 01:39:29,000
Tapi itu tidak pantas. Itu adalah uang keluarga
1702
01:39:29,000 --> 01:39:31,000
Tapi itu tidak pantas. Itu adalah uang keluarga
1703
01:39:31,000 --> 01:39:33,000
Tapi itu tidak pantas. Itu adalah uang keluarga
1704
01:39:33,000 --> 01:39:35,000
Aku ingin mengembalikannya pada adik-adikku
1705
01:39:35,000 --> 01:39:37,000
Aku ingin mengembalikannya pada adik-adikku
1706
01:39:37,000 --> 01:39:39,000
Tidak perlu
1707
01:39:39,000 --> 01:39:41,000
Selain Rin, semua adikmu mempunyai penghasilan sendiri
1708
01:39:41,000 --> 01:39:43,000
Selain Rin, semua adikmu mempunyai penghasilan sendiri
1709
01:39:43,000 --> 01:39:45,000
Setiap tahun tidak kurang dari 100 juta
1710
01:39:45,000 --> 01:39:47,000
Setiap tahun tidak kurang dari 100 juta
1711
01:39:49,000 --> 01:39:51,000
Seandainya Ayah tahu,
1712
01:39:51,000 --> 01:39:53,000
dia pasti akan sangat sedih karena kita tak memegang janji
1713
01:39:53,000 --> 01:39:55,000
dia pasti akan sangat sedih karena kita tak memegang janji
1714
01:39:55,000 --> 01:39:57,000
Uang sekecil itu, jika kau meminta pada ayahmu,
1715
01:39:57,000 --> 01:39:59,000
Uang sekecil itu, jika kau meminta pada ayahmu,
1716
01:39:59,000 --> 01:40:01,000
dia pasti langsung memberikannya padamu, karena dia sangat menyayangimu
1717
01:40:01,000 --> 01:40:03,000
dia pasti langsung memberikannya padamu, karena dia sangat menyayangimu
1718
01:40:03,000 --> 01:40:05,000
Ayah menyayangiku - Benar. Dia menyayangimu
1719
01:40:05,000 --> 01:40:07,000
Ayah menyayangiku - Benar. Dia menyayangimu
1720
01:40:07,000 --> 01:40:09,000
Ayah menyayangiku - Benar. Dia menyayangimu
1721
01:40:13,000 --> 01:40:15,000
Kenapa kau tersenyum?
1722
01:40:17,000 --> 01:40:19,000
Aku seorang anak yang tak pernah memperhatikan Ayah
1723
01:40:19,000 --> 01:40:21,000
Aku seorang anak yang tak pernah memperhatikan Ayah
1724
01:40:21,000 --> 01:40:23,000
Sayang atau tidak,
1725
01:40:23,000 --> 01:40:25,000
harus kau yang memberitahuku. Aku jahat sekali
1726
01:40:25,000 --> 01:40:27,000
harus kau yang memberitahuku. Aku jahat sekali
1727
01:40:35,000 --> 01:40:37,000
Aku hanya sedang memikirkan Ayah
1728
01:40:37,000 --> 01:40:39,000
Aku hanya sedang memikirkan Ayah
1729
01:40:39,000 --> 01:40:41,000
Sebaiknya kita cepat makan agar bisa segera pulang. Kepalaku sakit
1730
01:40:41,000 --> 01:40:43,000
Sebaiknya kita cepat makan agar bisa segera pulang. Kepalaku sakit
1731
01:40:43,000 --> 01:40:45,000
Sebaiknya kita cepat makan agar bisa segera pulang. Kepalaku sakit
1732
01:40:49,000 --> 01:40:51,000
Nong, cepat sediakan makanannya
1733
01:40:51,000 --> 01:40:53,000
Nong, cepat sediakan makanannya
1734
01:41:25,000 --> 01:41:27,000
Khun Ying
1735
01:41:27,000 --> 01:41:29,000
Khun Ying
1736
01:41:29,000 --> 01:41:31,000
Aku bawa banyak makanan. Ada daging babi goreng dan bakso. Kau mau yang mana?
1737
01:41:31,000 --> 01:41:33,000
Aku bawa banyak makanan. Ada daging babi goreng dan bakso. Kau mau yang mana?
1738
01:41:33,000 --> 01:41:35,000
Aku bawa banyak makanan. Ada daging babi goreng dan bakso. Kau mau yang mana?
1739
01:41:35,000 --> 01:41:37,000
Semuanya dari rumah makan terkenal
1740
01:41:37,000 --> 01:41:39,000
Semuanya dari rumah makan terkenal
1741
01:41:41,000 --> 01:41:43,000
Makanlah sesuatu. Kau tidak sarapan tadi pagi
1742
01:41:43,000 --> 01:41:45,000
Makanlah sesuatu. Kau tidak sarapan tadi pagi
1743
01:41:45,000 --> 01:41:47,000
Kalau tidak nanti perutmu sakit
1744
01:41:47,000 --> 01:41:49,000
Perut
1745
01:41:57,000 --> 01:41:59,000
Silahkan. Rumah makannya benar-benar bagus
1746
01:41:59,000 --> 01:42:01,000
Silahkan. Rumah makannya benar-benar bagus
1747
01:42:01,000 --> 01:42:03,000
Silahkan. Rumah makannya benar-benar bagus
1748
01:42:05,000 --> 01:42:07,000
Makan yang banyak. Rumah makan ini sangat terkenal. Aku bahkan harus mengantri
1749
01:42:07,000 --> 01:42:09,000
Makan yang banyak. Rumah makan ini sangat terkenal. Aku bahkan harus mengantri
1750
01:42:11,000 --> 01:42:13,000
Khun Ying! Khun Ying, ada apa?
1751
01:42:13,000 --> 01:42:15,000
Khun Ying! Khun Ying, ada apa?
1752
01:42:15,000 --> 01:42:17,000
Ini airnya, Khun Ying
1753
01:42:23,000 --> 01:42:25,000
Khun Ying
1754
01:42:27,000 --> 01:42:29,000
Kenapa kau ke sini? - Kulihat Khun Ying sepertinya sedang sakit
1755
01:42:29,000 --> 01:42:31,000
Kenapa kau ke sini? - Kulihat Khun Ying sepertinya sedang sakit
1756
01:42:31,000 --> 01:42:33,000
Kenapa kau ke sini? - Kulihat Khun Ying sepertinya sedang sakit
1757
01:42:33,000 --> 01:42:35,000
Dan tadi aku melihatnya sedang muntah
1758
01:42:35,000 --> 01:42:37,000
Dan tadi aku melihatnya sedang muntah
1759
01:42:37,000 --> 01:42:39,000
Itu karena perutku kosong
1760
01:42:39,000 --> 01:42:41,000
Benarkah?
1761
01:42:41,000 --> 01:42:43,000
Kupikir mungkin makanannya terlalu bau bagimu, seperti saat aku hamil dulu
1762
01:42:43,000 --> 01:42:45,000
Kupikir mungkin makanannya terlalu bau bagimu, seperti saat aku hamil dulu
1763
01:42:45,000 --> 01:42:47,000
Kupikir mungkin makanannya terlalu bau bagimu, seperti saat aku hamil dulu
1764
01:42:47,000 --> 01:42:49,000
Tidak
1765
01:42:49,000 --> 01:42:51,000
Akhir-akhir ini aku sedang tertekan - Kesialan ditambah ketidakberuntungan
1766
01:42:51,000 --> 01:42:53,000
Akhir-akhir ini aku sedang tertekan - Kesialan ditambah ketidakberuntungan
1767
01:42:53,000 --> 01:42:55,000
Akhir-akhir ini aku sedang tertekan - Kesialan ditambah ketidakberuntungan
1768
01:42:55,000 --> 01:42:57,000
Coba makan lagi. Mungkin kau akan merasa lebih baik
1769
01:42:57,000 --> 01:42:59,000
Coba makan lagi. Mungkin kau akan merasa lebih baik
1770
01:43:07,000 --> 01:43:09,000
Terima kasih telah mengkhawatirkanku
1771
01:43:09,000 --> 01:43:11,000
Tapi tak ada yang bisa kau kerjakan di sini
1772
01:43:11,000 --> 01:43:13,000
Tapi tak ada yang bisa kau kerjakan di sini
1773
01:43:13,000 --> 01:43:15,000
Silahkan kembali bekerja
1774
01:43:15,000 --> 01:43:17,000
Baiklah. Jika kau merasa tidak enak, katakan padaku
1775
01:43:17,000 --> 01:43:19,000
Baiklah. Jika kau merasa tidak enak, katakan padaku
1776
01:43:19,000 --> 01:43:21,000
Aku siap mengurusmu - Tidak perlu
1777
01:43:21,000 --> 01:43:23,000
Aku siap mengurusmu - Tidak perlu
1778
01:43:23,000 --> 01:43:25,000
Aku sudah mengurus Khun Ying. Pergi!
1779
01:43:25,000 --> 01:43:27,000
Aku sudah mengurus Khun Ying. Pergi!
1780
01:43:35,000 --> 01:43:37,000
Khun Ying, ayo makan. Perutmu kosong, kan? Ayo makan
1781
01:43:37,000 --> 01:43:39,000
Khun Ying, ayo makan. Perutmu kosong, kan? Ayo makan
1782
01:43:39,000 --> 01:43:41,000
Khun Ying, ayo makan. Perutmu kosong, kan? Ayo makan
1783
01:43:45,000 --> 01:43:47,000
Khun Ying, Khun Ying!
1784
01:43:47,000 --> 01:43:49,000
Khun Ying, Khun Ying!
1785
01:44:17,000 --> 01:44:19,000
Charnchai
1786
01:44:33,000 --> 01:44:35,000
Kau memanggilku dan Roong. Ada apa?
1787
01:44:35,000 --> 01:44:37,000
Kau memanggilku dan Roong. Ada apa?
1788
01:44:39,000 --> 01:44:41,000
Kurasa Hia Charn ada hubungannya dengan kematian Ayah
1789
01:44:41,000 --> 01:44:43,000
Kurasa Hia Charn ada hubungannya dengan kematian Ayah
1790
01:44:47,000 --> 01:44:49,000
Dan kurasa kalian berdua sudah menyelidiki hal ini
1791
01:44:49,000 --> 01:44:51,000
Dan kurasa kalian berdua sudah menyelidiki hal ini
1792
01:44:51,000 --> 01:44:53,000
Dan kurasa kalian berdua sudah menyelidiki hal ini
1793
01:45:01,000 --> 01:45:03,000
Apa yang akan kau lakukan?
1794
01:45:05,000 --> 01:45:07,000
Mereka yang bersalah harus dihukum
1795
01:45:07,000 --> 01:45:09,000
Mereka yang bersalah harus dihukum
1796
01:45:11,000 --> 01:45:13,000
Tapi Hia Charn adalah suamimu. Bisakah kau melakukannya?
1797
01:45:13,000 --> 01:45:15,000
Tapi Hia Charn adalah suamimu. Bisakah kau melakukannya?
1798
01:45:15,000 --> 01:45:17,000
Tapi Hia Charn adalah suamimu. Bisakah kau melakukannya?
1799
01:45:23,000 --> 01:45:25,000
Suami, yang tinggal bersamaku karena uang
1800
01:45:25,000 --> 01:45:27,000
Suami, yang tinggal bersamaku karena uang
1801
01:45:27,000 --> 01:45:29,000
Dan Ayah, yang menjagaku hingga nafas terakhirnya,
1802
01:45:29,000 --> 01:45:31,000
Dan Ayah, yang menjagaku hingga nafas terakhirnya,
1803
01:45:31,000 --> 01:45:33,000
Dan Ayah, yang menjagaku hingga nafas terakhirnya,
1804
01:45:35,000 --> 01:45:37,000
Jika aku masih tidak mengerti,
1805
01:45:37,000 --> 01:45:39,000
mulai sekarang jangan anggap aku sebagai seorang Limwatanatawornkul
1806
01:45:39,000 --> 01:45:41,000
mulai sekarang jangan anggap aku sebagai seorang Limwatanatawornkul
1807
01:45:53,000 --> 01:45:55,000
Bu, Ibu ada di mana? Aku ingin bicara
1808
01:45:55,000 --> 01:45:57,000
Bu, Ibu ada di mana? Aku ingin bicara
1809
01:45:57,000 --> 01:45:59,000
Ya. Akan kutunggu Ibu di rumah
1810
01:45:59,000 --> 01:46:01,000
Ya. Akan kutunggu Ibu di rumah
1811
01:46:01,000 --> 01:46:03,000
Pakaian siapa ini? - Milik Khun Ying dan Khun Rarp. Aku akan meletakkannya di lemari
1812
01:46:03,000 --> 01:46:05,000
Pakaian siapa ini? - Milik Khun Ying dan Khun Rarp. Aku akan meletakkannya di lemari
1813
01:46:05,000 --> 01:46:07,000
Pakaian siapa ini? - Milik Khun Ying dan Khun Rarp. Aku akan meletakkannya di lemari
1814
01:46:07,000 --> 01:46:09,000
Aku bisa membawanya ke kamar Khun Ying
1815
01:46:09,000 --> 01:46:11,000
Aku bisa membawanya ke kamar Khun Ying
1816
01:46:11,000 --> 01:46:13,000
Tidak perlu, biar aku saja - Tak perlu
1817
01:46:13,000 --> 01:46:15,000
Tidak perlu, biar aku saja - Tak perlu
1818
01:46:15,000 --> 01:46:17,000
Hanya ini saja
1819
01:46:17,000 --> 01:46:19,000
Hanya ini saja
1820
01:46:19,000 --> 01:46:21,000
Tapi.... - Kita tinggal di rumah yang sama, jadi harus saling membantu
1821
01:46:21,000 --> 01:46:23,000
Tapi.... - Kita tinggal di rumah yang sama, jadi harus saling membantu
1822
01:46:23,000 --> 01:46:25,000
Tapi.... - Kita tinggal di rumah yang sama, jadi harus saling membantu
1823
01:46:25,000 --> 01:46:27,000
Baiklah. Sedikit merepotkanmu - Tidak apa-apa
1824
01:46:27,000 --> 01:46:29,000
Baiklah. Sedikit merepotkanmu - Tidak apa-apa
1825
01:47:29,000 --> 01:47:31,000
Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com
1826
01:47:31,000 --> 01:47:33,000
Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com
155108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.