All language subtitles for Samee E12 id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 SAMEE (THE HUSBAND) E12 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 SAMEE (THE HUSBAND) E12 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 SAMEE (THE HUSBAND) E12 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 Video credit to MDpitt2456 @YouTube 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Video credit to MDpitt2456 @YouTube 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Video credit to MDpitt2456 @YouTube 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Great Warintorn Panhakarn 8 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Ada banyak sekali alasan kenapa kita tidak bisa saling mencintai 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Ada banyak sekali alasan kenapa kita tidak bisa saling mencintai 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 Ada banyak sekali alasan kenapa kita tidak bisa saling mencintai 11 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Tapi aku tak peduli dan hanya akan mendengarkan diriku sendiri 12 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 Tapi aku tak peduli dan hanya akan mendengarkan diriku sendiri 13 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Preem Ranida Techasit 14 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Aku ingin mencintaimu, tak peduli apapun yang akan kuhadapi 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Aku ingin mencintaimu, tak peduli apapun yang akan kuhadapi 16 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Aku ingin mencintaimu, tak peduli apapun yang akan kuhadapi 17 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Aku ingin mencintaimu, tak peduli apapun yang akan kuhadapi 18 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Wan Thanakrit Panichawit 19 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Hatiku masih bergetar dan tetap tegar 20 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Hatiku masih bergetar dan tetap tegar 21 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Mint Natwara Wongwasana 22 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu 23 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu 24 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu 25 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir 26 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir 27 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Alex Rendell 28 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku 29 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku 30 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku 31 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Aku akan terus mencoba seumur hidupku 32 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Aku akan terus mencoba seumur hidupku 33 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Aku akan terus mencoba seumur hidupku 34 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Aku akan terus mencoba seumur hidupku 35 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 36 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 37 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Betapa aku mencintaimu 38 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Betapa aku mencintaimu 39 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Cintaku masih belum cukup walau kuberikan seluruh hidupku padamu 40 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Cintaku masih belum cukup walau kuberikan seluruh hidupku padamu 41 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 42 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 43 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 44 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Semua dan setiap arti 45 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Semua dan setiap arti 46 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku 47 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku 48 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku 49 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Sungguh perbedaan yang besar jika kita memahami dan memiliki sesuatu di antara kita 50 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Sungguh perbedaan yang besar jika kita memahami dan memiliki sesuatu di antara kita 51 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Sungguh perbedaan yang besar jika kita memahami dan memiliki sesuatu di antara kita 52 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Sungguh perbedaan yang besar jika kita memahami dan memiliki sesuatu di antara kita 53 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Mungkin akan sulit, namun suatu hari nanti impian kita bisa terwujud, kan ? 54 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Mungkin akan sulit, namun suatu hari nanti impian kita bisa terwujud, kan ? 55 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Mungkin akan sulit, namun suatu hari nanti impian kita bisa terwujud, kan ? 56 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Itu adalah hakmu dan hatimu 57 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Itu adalah hakmu dan hatimu 58 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Kau bisa memilih apa yang membuatmu yakin 59 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Kau bisa memilih apa yang membuatmu yakin 60 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Dan bagiku, aku akan terus menunggu seperti ini 61 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Dan bagiku, aku akan terus menunggu seperti ini 62 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Dan bagiku, aku akan terus menunggu seperti ini 63 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 64 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 65 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Semua dan setiap arti 66 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Semua dan setiap arti 67 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku 68 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku 69 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku 70 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku 71 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com 72 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com 73 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Selamat menonton :-D :-D 74 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Selamat menonton :-D :-D 75 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Aku dan Khun Ying 76 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Aku dan Khun Ying 77 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Kami akan menbantu Jae Rong mengurus pemakaman Ayah, Nek 78 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Aku tak akan pergi ke pemakaman putraku sendiri 79 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Aku tak akan pergi ke pemakaman putraku sendiri 80 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Tidak akan 81 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Tidak akan 82 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Tidak apa-apa, Nek 83 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Tidak apa-apa, Nek 84 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Kami akan mengatur pemakaman Ayah secara terhormat 85 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Kami akan mengatur pemakaman Ayah secara terhormat 86 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Kami akan mengatur pemakaman Ayah secara terhormat 87 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Aku akan menjemput Ibu sore ini 88 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Aku akan menjemput Ibu sore ini 89 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Khun Rarp jangan khawatir 90 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Khun Rarp jangan khawatir 91 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Khun Rarp jangan khawatir 92 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Terima kasih banyak, Mom 93 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Halo 94 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Ya, aku Rarp 95 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Ya, aku Rarp 96 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Apa? 97 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Ada perkelahian, satu lawan lima orang. Mereka semua mengalami luka serius. Aku membawanya ke sini 98 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Ada perkelahian, satu lawan lima orang. Mereka semua mengalami luka serius. Aku membawanya ke sini 99 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Ada perkelahian, satu lawan lima orang. Mereka semua mengalami luka serius. Aku membawanya ke sini 100 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 hanya untuk menenangkannya 101 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Ram 102 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Kau itu masih terluka. Ram! 103 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Kau itu masih terluka. Ram! 104 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Jangan ganggu aku! 105 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Aku harus karena kau adalah adikku 106 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Aku harus karena kau adalah adikku 107 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Bagaimana kondisi Ram? - Aku sudah menjahit lukanya yang disebabkan oleh pisau 108 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Bagaimana kondisi Ram? - Aku sudah menjahit lukanya yang disebabkan oleh pisau 109 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Bagaimana kondisi Ram? - Aku sudah menjahit lukanya yang disebabkan oleh pisau 110 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Memar pada wajah dan tubuhnya tidak serius 111 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Memar pada wajah dan tubuhnya tidak serius 112 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Aku perlu melakukan tes darah padanya - Tes darah? 113 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Aku perlu melakukan tes darah padanya - Tes darah? 114 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Aku perlu melakukan tes darah padanya - Tes darah? 115 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Dokter Peera, silahkan 116 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Dokter Peera, silahkan 117 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Halo - Halo 118 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Halo - Halo 119 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Dokter, siapa dia? 120 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Ini Peera, psikiaternya Ram - Psikiater? 121 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Ini Peera, psikiaternya Ram - Psikiater? 122 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Ini Peera, psikiaternya Ram - Psikiater? 123 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Keluar! Aku bilang keluar! - Ram 124 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Keluar! Aku bilang keluar! - Ram 125 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Ram - Lepaskan aku! 126 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Aku baik-baik saja! Kau tahu siapa ayahku? Kalau ayahku tahu, kalian semua akan mati! 127 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Aku baik-baik saja! Kau tahu siapa ayahku? Kalau ayahku tahu, kalian semua akan mati! 128 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Aku baik-baik saja! Kau tahu siapa ayahku? Kalau ayahku tahu, kalian semua akan mati! 129 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Lepaskan aku! - Ram! - Dokter! 130 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Lepaskan aku! - Ram! - Dokter! 131 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Sudah lama tak bertemu sejak pertemuan terakhir kita 132 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Tolong katakan pada mereka kalau aku baik-baik saja dan lepaskan aku sekarang 133 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Tolong katakan pada mereka kalau aku baik-baik saja dan lepaskan aku sekarang 134 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Tolong katakan pada mereka kalau aku baik-baik saja dan lepaskan aku sekarang 135 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Tolong aku, Dok. Hia! 136 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Tolong aku, Dok. Hia! 137 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Kau tahu aku baik-baik saja. Katakan pada mereka untuk melepaskanku 138 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Kau tahu aku baik-baik saja. Katakan pada mereka untuk melepaskanku 139 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Ayo kita pergi melihat Ayah, dia pasti senang melihat kita bersama-sama 140 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Ayo kita pergi melihat Ayah, dia pasti senang melihat kita bersama-sama 141 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Ayo kita pergi melihat Ayah, dia pasti senang melihat kita bersama-sama 142 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Hia, tolong aku! - Khun Ram! 143 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Hia, tolong aku! - Khun Ram! 144 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Istirahatlah, Khun Ram! 145 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Istirahatlah, Khun Ram! 146 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Tidak, aku baik-baik saja! - Ram! 147 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Tidak, aku baik-baik saja! - Ram! 148 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Ram, tenanglah! 149 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Ram, tenanglah! 150 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Ram, tenanglah! 151 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Khun Ying..... tolong aku! 152 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Khun Ying..... tolong aku! 153 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Dokter, dokter, jangan! Tolong jangan..... - Ram! 154 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Dokter, dokter, jangan! Tolong jangan..... - Ram! 155 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Dokter, dokter, jangan! Tolong jangan..... - Ram! 156 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Tenanglah 157 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Tenanglah 158 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Ram. Ram! 159 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Ram. Ram! 160 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Biarkan dia istirahat sebentar 161 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Biarkan dia istirahat sebentar 162 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Letakkan dia di tempat tidur 163 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Dokter, apa yang terjadi dengan adikku? 164 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Dokter, apa yang terjadi dengan adikku? 165 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Gangguan bipolar? 166 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Maksudmu pergantian emosi yang ekstrim? 167 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Ya 168 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Jao Sua memintaku merawat Khun Ram 169 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Jao Sua memintaku merawat Khun Ram 170 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Sejak dia berumur 10 tahun 171 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Sejak dia berumur 10 tahun 172 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Aku tak tahu soal ini 173 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Jao Sua mungkin khawatir jika hal ini sampai diketahui oleh publik akan mempengaruhi penyakit Khun Ram 174 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Jao Sua mungkin khawatir jika hal ini sampai diketahui oleh publik akan mempengaruhi penyakit Khun Ram 175 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Jao Sua mungkin khawatir jika hal ini sampai diketahui oleh publik akan mempengaruhi penyakit Khun Ram 176 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Jao Sua mungkin khawatir jika hal ini sampai diketahui oleh publik akan mempengaruhi penyakit Khun Ram 177 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Jao Sua memintaku mengirim Khun Ram ke Amerika untuk menerima pengobatan di sana 178 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Jao Sua memintaku mengirim Khun Ram ke Amerika untuk menerima pengobatan di sana 179 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Jao Sua memintaku mengirim Khun Ram ke Amerika untuk menerima pengobatan di sana 180 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Tapi Khun Ram tidak menerima pengobatannya 181 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Tapi Khun Ram tidak menerima pengobatannya 182 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Tapi Khun Ram tidak menerima pengobatannya 183 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Sehingga penyakitnya makin menjadi 184 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Sehingga penyakitnya makin menjadi 185 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Sehingga penyakitnya makin menjadi 186 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Kami tak tahu apa penyebab utama penyakitnya 187 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Kami tak tahu apa penyebab utama penyakitnya 188 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Kami tak tahu apa penyebab utama penyakitnya 189 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Dari awal, saat aku mulai merawatnya... 190 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Dari awal, saat aku mulai merawatnya... 191 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Khun Ram mengalami shock karena perkelahian di dalam keluarga 192 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Khun Ram mengalami shock karena perkelahian di dalam keluarga 193 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Dia berada di bawah tekanan akan keinginan atas cinta dan perhatian 194 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Dia berada di bawah tekanan akan keinginan atas cinta dan perhatian 195 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Dia berada di bawah tekanan akan keinginan atas cinta dan perhatian 196 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Jao Sua memberitahuku mengenai masalah antara Khun Linda dan keluarganya 197 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Jao Sua memberitahuku mengenai masalah antara Khun Linda dan keluarganya 198 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Jao Sua memberitahuku mengenai masalah antara Khun Linda dan keluarganya 199 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Itu adalah salah satu alasan yang melemahkan sistem syarafnya yang mengontrol emosi 200 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Itu adalah salah satu alasan yang melemahkan sistem syarafnya yang mengontrol emosi 201 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Itu adalah salah satu alasan yang melemahkan sistem syarafnya yang mengontrol emosi 202 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Ram memiliki penyakit seperti itu 203 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Ram memiliki penyakit seperti itu 204 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Tapi aku tak tahu apa-apa 205 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Tapi aku tak tahu apa-apa 206 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Aku tak pernah peduli 207 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Aku tak pernah peduli 208 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Tak pernah bertanya pada Ayah 209 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Tak pernah bertanya pada Ayah 210 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Kenapa dia mengirim Ram ke luar negeri 211 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Kenapa dia mengirim Ram ke luar negeri 212 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Aku telah bersalah pada adikku sampai saat ini 213 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Aku telah bersalah pada adikku sampai saat ini 214 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Aku telah berbuat jahat 215 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Jahat sekali 216 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Jahat sekali 217 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Khun Rarp, tenanglah 218 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Aku percaya 219 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Aku percaya 220 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Kalau Ayah punya alasannya sendiri bahwa dia tidak memberitahumu dan anggota keluarga lain mengenai hal ini 221 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Kalau Ayah punya alasannya sendiri bahwa dia tidak memberitahumu dan anggota keluarga lain mengenai hal ini 222 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Kalau Ayah punya alasannya sendiri bahwa dia tidak memberitahumu dan anggota keluarga lain mengenai hal ini 223 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Tapi hari ini kita tahu 224 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Tapi hari ini kita tahu 225 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Tapi hari ini kita tahu 226 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Belum terlambat 227 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Kau sudah punya banyak masalah di dalam keluarga 228 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Kau sudah punya banyak masalah di dalam keluarga 229 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Untuk diurus 230 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Untuk diurus 231 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Terima kasih banyak, Khun Ying 232 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Terima kasih banyak, Khun Ying 233 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Khun, pasien mulai kumat lagi 234 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Khun, pasien mulai kumat lagi 235 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Hei Ram! Kau meninggalkan kantor polisi hanya supaya bisa ke rumah sakit! 236 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Hei Ram! Kau meninggalkan kantor polisi hanya supaya bisa ke rumah sakit! 237 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Kau itu seharusnya tidak usah dilahirkan sebagai pembuat onar di dalam keluarga kita! 238 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Kau itu seharusnya tidak usah dilahirkan sebagai pembuat onar di dalam keluarga kita! 239 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Ayah sudah meninggal. Kita semua tidak senang. Kenapa kau membuat masalah? 240 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Ayah sudah meninggal. Kita semua tidak senang. Kenapa kau membuat masalah? 241 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Ayah sudah meninggal. Kita semua tidak senang. Kenapa kau membuat masalah? 242 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Khun Roong, tolong tenang - Aku bicara padamu. Kau dengar aku tidak? 243 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Khun Roong, tolong tenang - Aku bicara padamu. Kau dengar aku tidak? 244 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Khun Roong, tolong tenang - Aku bicara padamu. Kau dengar aku tidak? 245 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Kalau Ayah tahu apa yang baru saja kau lakukan padaku, kau pasti akan tamat - Kalaupun Ayah tahu, 246 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Kalau Ayah tahu apa yang baru saja kau lakukan padaku, kau pasti akan tamat - Kalaupun Ayah tahu, 247 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Kalau Ayah tahu apa yang baru saja kau lakukan padaku, kau pasti akan tamat - Kalaupun Ayah tahu, 248 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Dia tak akan melakukan apa-apa padaku karena aku ini putrinya - Aku juga putra Ayah 249 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Dia tak akan melakukan apa-apa padaku karena aku ini putrinya - Aku juga putra Ayah 250 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 Dia tak akan melakukan apa-apa padaku karena aku ini putrinya - Aku juga putra Ayah 251 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Aku juga putra Ayah! - Kau itu selalu saja cari masalah. Kau jahat! - Aku tidak jahat! 252 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Aku juga putra Ayah! - Kau itu selalu saja cari masalah. Kau jahat! - Aku tidak jahat! 253 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Aku juga putra Ayah! - Kau itu selalu saja cari masalah. Kau jahat! - Aku tidak jahat! 254 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Aku tidak jahat! - Ram! 255 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Aku tidak jahat! - Ram! 256 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Ayah banyak berpikir karena mereka sampai dia meninggal 257 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Ayah banyak berpikir karena mereka sampai dia meninggal 258 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Ayah banyak berpikir karena mereka sampai dia meninggal 259 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Karena mereka, Ayah meninggal 260 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Karena mereka, Ayah meninggal 261 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Ayah tidak meninggal karena aku! Bukan aku yang melakukannya! - Ram! 262 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Ayah tidak meninggal karena aku! Bukan aku yang melakukannya! - Ram! 263 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Kau seperti ayahmu! Kau akan mati. Karena kau itu lemah! Kau akan kalah dari ibuku! 264 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Kau seperti ayahmu! Kau akan mati. Karena kau itu lemah! Kau akan kalah dari ibuku! 265 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Kau seperti ayahmu! Kau akan mati. Karena kau itu lemah! Kau akan kalah dari ibuku! 266 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Dasar bodoh! - Ai Ram! 267 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Dasar bodoh! - Ai Ram! 268 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Lepaskan aku! - Ram! Ram! 269 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Lepaskan aku! - Ram! Ram! 270 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Lepaskan aku! - Ram! Ram! 271 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Ram! Lihat aku! 272 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Ram! Lihat aku! 273 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Lepaskan aku! 274 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Lepaskan aku! 275 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Lepaskan aku! Ram! - Roong! 276 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Lepaskan aku! Ram! - Roong! 277 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Roong, berhenti! 278 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Roong, berhenti! 279 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Aku akan ke kamar. Terima kasih, P'Wee 280 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Aku akan ke kamar. Terima kasih, P'Wee 281 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Aku akan ke kamar. Terima kasih, P'Wee 282 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Khun Wee - Ya? 283 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Khun Wee - Ya? 284 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Terima kasih - Tolong kontrol emosimu 285 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Terima kasih - Tolong kontrol emosimu 286 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Terima kasih - Tolong kontrol emosimu 287 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Tidak baik jadi terlalu emosian 288 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Tidak baik jadi terlalu emosian 289 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Aku salah 290 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Aku merasa bersalah tidak bisa menjaga Ayah dengan baik 291 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Aku merasa bersalah tidak bisa menjaga Ayah dengan baik 292 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Ada banyak masalah yang terjadi bersamaan 293 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Ada banyak masalah yang terjadi bersamaan 294 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Aku melampiaskan semuanya pada Ram - Aku senang kau sadar. Kau tahu apa yang telah kau lakukan 295 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Aku melampiaskan semuanya pada Ram - Aku senang kau sadar. Kau tahu apa yang telah kau lakukan 296 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Aku melampiaskan semuanya pada Ram - Aku senang kau sadar. Kau tahu apa yang telah kau lakukan 297 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Aku melampiaskan semuanya pada Ram - Aku senang kau sadar. Kau tahu apa yang telah kau lakukan 298 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Setidaknya kau masih bisa mengontrol dirimu 299 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Setidaknya kau masih bisa mengontrol dirimu 300 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Khun Wee 301 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Terima kasih 302 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Hati-hati menyetirnya 303 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Ya 304 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Ayah, lihat ini. Beritanya sudah ada 305 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Ayah, lihat ini. Beritanya sudah ada 306 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Ayah, lihat ini. Beritanya sudah ada 307 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Bagus 308 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Ayah akan diskusikan mengenai masalah istana itu lagi dengan Tuan Yang 309 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Ayah akan diskusikan mengenai masalah istana itu lagi dengan Tuan Yang 310 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Ayah akan diskusikan mengenai masalah istana itu lagi dengan Tuan Yang 311 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Kapan kau akan melakukannya? 312 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Kapan kau akan melakukannya? 313 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Aku menunggu waktu yang tepat. Kurasa tidak lama lagi 314 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Aku menunggu waktu yang tepat. Kurasa tidak lama lagi 315 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Aku menunggu waktu yang tepat. Kurasa tidak lama lagi 316 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Wee - Ya? 317 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Kau sudah tahu mengenai Jao Sua Reaw, kan? - Aku sudah lihat beritanya 318 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Kau sudah tahu mengenai Jao Sua Reaw, kan? - Aku sudah lihat beritanya 319 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Kirimkan krans bunga untuk mereka 320 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Kirimkan krans bunga untuk mereka 321 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Baik 322 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Apa kau tahu bagaimana dia meninggal? - Aku tak tahu 323 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Apa kau tahu bagaimana dia meninggal? - Aku tak tahu 324 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Apa kau tahu bagaimana dia meninggal? - Aku tak tahu 325 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Kupikir kau tahu 326 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Kenapa? 327 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Sejauh yang aku tahu, Ai mengatakan segalanya padamu 328 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 Sejauh yang aku tahu, Ai mengatakan segalanya padamu 329 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Itu masalah suaminya - Cukup! 330 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Itu masalah suaminya - Cukup! 331 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Saat ini, LK pasti sedang sibuk dengan masalah ini 332 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Kau bisa segera memulai pembukaan proyek baru kita 333 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Kau bisa segera memulai pembukaan proyek baru kita 334 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Pasang iklan, catat poin 335 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Pasang iklan, catat poin 336 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Selama mereka sedang tidak stabil 337 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Baik, Yah 338 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Aku mau istirahat 339 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Biarkan P'Wee bahagia sedikit lebih lama 340 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Biarkan P'Wee bahagia sedikit lebih lama 341 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Hanya sedikit 342 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Semuanya sudah siap, baik tempat dan makanan untuk para tamu 343 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Semuanya sudah siap, baik tempat dan makanan untuk para tamu 344 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Semuanya sudah siap, baik tempat dan makanan untuk para tamu 345 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Tapi kita harus pergi sekarang, untuk bersiap-siap 346 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Tapi kita harus pergi sekarang, untuk bersiap-siap 347 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Khun Rarp ingin kita berkumpul dulu, akan ada pertemuan keluarga 348 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Khun Rarp ingin kita berkumpul dulu, akan ada pertemuan keluarga 349 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Khun Rarp ingin kita berkumpul dulu, akan ada pertemuan keluarga 350 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Memanggilku ke sini, kuanggap kalian punya kabar baik untukku 351 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Memanggilku ke sini, kuanggap kalian punya kabar baik untukku 352 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Memanggilku ke sini, kuanggap kalian punya kabar baik untukku 353 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Ada apa, Rarp? Apa kau sudah mendapat hasil otopsinya? 354 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Ada apa, Rarp? Apa kau sudah mendapat hasil otopsinya? 355 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Kematian Ayah disebabkan oleh adanya racun di darahnya 356 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Kematian Ayah disebabkan oleh adanya racun di darahnya 357 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Bagaimana bisa? Hanya kita saja yang selama ini dekat dengan Ayah 358 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Bagaimana bisa? Hanya kita saja yang selama ini dekat dengan Ayah 359 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 Bagaimana bisa? Hanya kita saja yang selama ini dekat dengan Ayah 360 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Pasti ada seseorang di rumah ini 361 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Saat ini polisi sedang mengumpulkan barang bukti 362 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Saat ini polisi sedang mengumpulkan barang bukti 363 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Saat ini polisi sedang mengumpulkan barang bukti 364 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Untuk mencari tahu penyebab kematian Ayah 365 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Nanti kita akan tahu siapa yang telah meracuni Ayah 366 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Nanti kita akan tahu siapa yang telah meracuni Ayah 367 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Nanti kita akan tahu siapa yang telah meracuni Ayah 368 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Diracuni? 369 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Diracuni? 370 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Kalau begitu, pasti orang yang mendapat warisan dari Jao Sua 371 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Kalau begitu, pasti orang yang mendapat warisan dari Jao Sua 372 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 Tutup mulutmu! 373 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Tutup mulutmu! 374 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Bagaimana dengan Ram? Di mana dia? 375 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Bagaimana dengan Ram? Di mana dia? 376 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Bagaimana dengan Ram? Di mana dia? 377 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Ada satu hal lagi yang kalian semua harus tahu. Mengenai Ram 378 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Ada satu hal lagi yang kalian semua harus tahu, mengenai Ram 379 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Ada satu hal lagi yang kalian semua harus tahu, mengenai Ram 380 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Apa? Ram menderita gangguan jiwa? 381 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 Apa? Ram menderita gangguan jiwa? 382 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Itu tidak benar. Ram tidak gila 383 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Itu tidak benar. Ram tidak gila 384 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Dia memang tidak gila. Dia sakit. Dia perlu disembuhkan 385 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Dia memang tidak gila. Dia sakit. Dia perlu disembuhkan 386 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Dia memang tidak gila. Dia sakit. Dia perlu disembuhkan 387 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 Kau sedang mencoba menyingkirkannya, bukan? Kau mencoba mengambil segalanya dari Ram, iya kan? 388 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 Kau sedang mencoba menyingkirkannya, bukan? Kau mencoba mengambil segalanya dari Ram, iya kan? 389 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Kau sedang mencoba menyingkirkannya, bukan? Kau mencoba mengambil segalanya dari Ram, iya kan? 390 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 Jangan serakah! 391 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Ibu seperti apa kau ini? Pernahkah kau mengkhawatirkan putramu? 392 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Ibu seperti apa kau ini? Pernahkah kau mengkhawatirkan putramu? 393 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Ibu seperti apa kau ini? Pernahkah kau mengkhawatirkan putramu? 394 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Ibu seperti apa kau ini? Pernahkah kau mengkhawatirkan putramu? 395 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 Wanita sepertimu tidak pantas jadi seorang ibu! 396 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 Wanita sepertimu tidak pantas jadi seorang ibu! 397 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Wanita sepertimu tidak pantas jadi seorang ibu! 398 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Khun Linda, dengar baik-baik 399 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Khun Linda, dengar baik-baik 400 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Ayah membangun semuanya, agar semua anggota keluarga bisa hidup dengan baik 401 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Ayah membangun semuanya, agar semua anggota keluarga bisa hidup dengan baik 402 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Ayah membangun semuanya, agar semua anggota keluarga bisa hidup dengan baik 403 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Ram memiliki hak terhadap semua uang bagi masing-masing saudara dengan serata 404 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Ram memiliki hak terhadap semua uang bagi masing-masing saudara dengan serata 405 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Ram memiliki hak terhadap semua uang bagi masing-masing saudara dengan serata 406 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Saat ini, Ram lebih memerlukanmu, itupun jika kau masih melihatnya sebagai putramu 407 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Saat ini, Ram lebih memerlukanmu, itupun jika kau masih melihatnya sebagai putramu 408 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Saat ini, Ram lebih memerlukanmu, itupun jika kau masih melihatnya sebagai putramu 409 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Kalian sudah dengar, kan? 410 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Kalau kau coba-coba menipu putraku, 411 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Kalau kau coba-coba menipu putraku, 412 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 kau akan mendapat masalah 413 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 Di saat seperti ini, di mana seharusnya posisimu, Sirisopa? 414 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Di saat seperti ini, di mana seharusnya posisimu, Sirisopa? 415 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Di saat seperti ini, di mana seharusnya posisimu, Sirisopa? 416 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Khun Linda 417 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Khun Linda 418 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Jao Sua sudah mati 419 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 Kapan kau akan menghabisi Khun Ying? 420 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Aku mau dia menderita sampai mati 421 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Aku mau dia menderita sampai mati 422 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 Dalam waktu dua hari, mereka semua akan jadi gila 423 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Dalam waktu dua hari, mereka semua akan jadi gila 424 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 Karma apa yang telah kulakukan? 425 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Karma apa yang telah kulakukan? 426 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 Karma apa yang telah kulakukan? 427 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 Kenapa keturunanku selalu saja mendapat sial? 428 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 Kenapa keturunanku selalu saja mendapat sial? 429 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 Kenapa keturunanku selalu saja mendapat sial? 430 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 Hia Ram gila, itu karena kita? 431 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 Hia Ram gila, itu karena kita? 432 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 Saat umurnya 10 tahun, itu ketika ibu kita meninggal. Iya kan, Rarp? 433 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 Saat umurnya 10 tahun, itu ketika ibu kita meninggal. Iya kan, Rarp? 434 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Saat umurnya 10 tahun, itu ketika ibu kita meninggal. Iya kan, Rarp? 435 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 Karena aku juga, kan? 436 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 Karena aku juga, kan? 437 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 Aku mengutukinya, membencinya.... 438 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Aku mengutukinya, membencinya.... 439 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 Hal itu membuatnya merasa ditinggalkan sendirian selama ini 440 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Hal itu membuatnya merasa ditinggalkan sendirian selama ini 441 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Hal itu membuatnya merasa ditinggalkan sendirian selama ini 442 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 Dia punya ibu, tapi tidak terlihat memiliki seorang ibu 443 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 Dia punya ibu, tapi tidak terlihat memiliki seorang ibu 444 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 Dia punya ibu, tapi tidak terlihat memiliki seorang ibu 445 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 Seharusnya aku tidak membiarkan Ram pindah dari rumah ini 446 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Seharusnya aku tidak membiarkan Ram pindah dari rumah ini 447 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 Seharusnya aku tidak membiarkan Ram pindah dari rumah ini 448 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Seharusnya aku tidak membiarkan Ram pindah dari rumah ini 449 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Kalian semua tidak keberatan kalau dia sakit, kan? - Aku ingin minta maaf padanya 450 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 Kalian semua tidak keberatan kalau dia sakit, kan? - Aku ingin minta maaf padanya 451 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 Kalian semua tidak keberatan kalau dia sakit, kan? - Aku ingin minta maaf padanya 452 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Kita masih punya kesempatan untuk memperbaikinya, kan? 453 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Aku senang semuanya tidak keberatan 454 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Aku senang semuanya tidak keberatan 455 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 Aku senang semuanya tidak keberatan 456 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 Karena penyakitnya, Ram harus mengkonsumsi obat sepanjang hidupnya 457 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 Karena penyakitnya, Ram harus mengkonsumsi obat sepanjang hidupnya 458 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 Karena penyakitnya, Ram harus mengkonsumsi obat sepanjang hidupnya 459 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 Walaupun ini sulit, kita tidak boleh meninggalkannya 460 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 Walaupun ini sulit, kita tidak boleh meninggalkannya 461 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 Walaupun ini sulit, kita tidak boleh meninggalkannya 462 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 Ram akan jadi adik kita, 463 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 kakak dari Rin 464 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 Aku yakin jika Khun Ram tahu bahwa semua orang bermaksud baik padanya, pasti dia akan senang 465 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 Aku yakin jika Khun Ram tahu bahwa semua orang bermaksud baik padanya, pasti dia akan senang 466 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 Aku yakin jika Khun Ram tahu bahwa semua orang bermaksud baik padanya, pasti dia akan senang 467 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 Hari ini Ayah sudah tidak ada di sini 468 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 Hari ini Ayah sudah tidak ada di sini 469 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Aku, sebagai putra tertua, 470 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 Aku, sebagai putra tertua, 471 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 akan melakukan segalanya menggantikan Ayah 472 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 akan melakukan segalanya menggantikan Ayah 473 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 Aku percaya dengan nasihat Ayah, 474 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 Aku percaya dengan nasihat Ayah, 475 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 kita semua akan melalui masalah ini bersama-sama 476 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 Nenek, 477 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 Nenek, 478 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 kami akan merawat Nenek 479 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 kami akan merawat Nenek 480 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 Kami semua akan merawat Nenek 481 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 Temukan penjahat yang telah membunuh ayah kalian 482 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Temukan penjahat yang telah membunuh ayah kalian 483 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Temukan penjahat yang telah membunuh ayah kalian 484 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Kalian semua 485 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 Kalian semua 486 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 adalah saudara yang berasal dari darah yang sama 487 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 adalah saudara yang berasal dari darah yang sama 488 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 adalah saudara yang berasal dari darah yang sama 489 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Ajaran ayah kalian 490 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Ajaran ayah kalian 491 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 Dia mengajari kalian untuk bersatu dan bersyukur 492 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Dia mengajari kalian untuk bersatu dan bersyukur 493 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 Dua kata ini 494 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Dua kata ini 495 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 Akan menjamin kemakmuran hidup kalian selamanya 496 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 Akan menjamin kemakmuran hidup kalian selamanya 497 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Akan menjamin kemakmuran hidup kalian selamanya 498 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 Ingat itu 499 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 Ingat itu 500 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 Kami masih memiliki kewajiban sebagai anak-anaknya 501 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Kami masih memiliki kewajiban sebagai anak-anaknya 502 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 Kami masih memiliki kewajiban sebagai anak-anaknya 503 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Mengirimkan roh Ayah ke surga 504 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Mengirimkan roh Ayah ke surga 505 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Ayahmu pasti bangga padamu, Rarp 506 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 Ayahmu pasti bangga padamu, Rarp 507 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 Ayahmu pasti bangga padamu, Rarp 508 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 Ayahmu pasti bangga padamu, Rarp 509 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 Aku ingin membawa pulang Ram. Aku mau minta maaf padanya 510 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 Aku ingin membawa pulang Ram. Aku mau minta maaf padanya 511 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 Aku ingin membawa pulang Ram. Aku mau minta maaf padanya 512 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 Ayah! 513 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 Ayah! 514 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Ayah, jawab aku! 515 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 Pernahkah Ayah memikirkanku sebagai anak Ayah? 516 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 Pernahkah Ayah memikirkanku sebagai anak Ayah? 517 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 Ayah! Kenapa Ayah tidak menjawabku? 518 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 Ayah! Kenapa Ayah tidak menjawabku? 519 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 Ayah! Kenapa Ayah tidak menjawabku? 520 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 Apa Ayah sangat membenciku? 521 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 Apa Ayah sangat membenciku? 522 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 Ayah! Pernahkah Ayah memikirkanku sebagai anak Ayah? Jawab aku! Pernahkah Ayah 523 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 Ayah! Pernahkah Ayah memikirkanku sebagai anak Ayah? Jawab aku! Pernahkah Ayah 524 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Ayah! Pernahkah Ayah memikirkanku sebagai anak Ayah? Jawab aku! Pernahkah Ayah 525 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 memikirkanku sebagai anak Ayah? 526 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 Kenapa Ayah membuatku lahir ke dunia ini? 527 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 Kenapa Ayah membuatku lahir ke dunia ini? 528 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 Jawab aku, Ayah! 529 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Jawab aku, Ayah! 530 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 Ayah! 531 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 Ayah! 532 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 Tadinya kupikir akan memakan waktu yang lama 533 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 Tadinya kupikir akan memakan waktu yang lama 534 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 Jika memang seperti yang kau katakan, 535 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 Jika memang seperti yang kau katakan, 536 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 berarti mereka tidak punya saksi atau barang bukti 537 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 berarti mereka tidak punya saksi atau barang bukti 538 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 Tak ada yang bisa menjatuhkanmu 539 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 Tak ada yang bisa menjatuhkanmu 540 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 Sekarang mereka tak bisa menyalahkan kita 541 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 Sekarang mereka tak bisa menyalahkan kita 542 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 Kau harus menghancurkan semua dokumennya, cari pelanggan baru 543 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 Kau harus menghancurkan semua dokumennya, cari pelanggan baru 544 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 Kau harus menghancurkan semua dokumennya, cari pelanggan baru 545 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 untuk bisa menutupi uang itu 546 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 untuk bisa menutupi uang itu 547 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 Tapi saat ini Rarp sudah mulai curiga - Tanpa barang bukti, 548 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 Tapi saat ini Rarp sudah mulai curiga - Tanpa barang bukti, 549 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 dia tak bisa menuduh kita - Ya 550 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 dia tak bisa menuduh kita - Ya 551 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 dia tak bisa menuduh kita - Ya 552 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 Lalu bagaimana dengan istrimu? 553 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 Lalu bagaimana dengan istrimu? 554 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 Ayah, Ibu 555 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 Aku akan pergi ke pemakaman 556 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 Aku akan pergi ke pemakaman 557 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 Apa kalian akan pergi? 558 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 Aku sibuk. Aku akan pergi jika ada waktu luang. Jangan tanya 559 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 Aku sibuk. Aku akan pergi jika ada waktu luang. Jangan tanya 560 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Aku sibuk. Aku akan pergi jika ada waktu luang. Jangan tanya 561 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 Hia, malam ini aku akan tidur di rumah Ayah 562 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 Hia, malam ini aku akan tidur di rumah Ayah 563 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 Hei, mati saja ke manapun kau mau. Sana pergi! 564 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 Hei, mati saja ke manapun kau mau. Sana pergi! 565 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 Aku pamit 566 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 Ibu! 567 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 Jangan banyak bicara. Jangan kasar begitu 568 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 Jangan banyak bicara. Jangan kasar begitu 569 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 Jangan banyak bicara. Jangan kasar begitu 570 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 Kapan kau akan mengusirnya? Aku benci wajah bodohnya itu 571 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 Kapan kau akan mengusirnya? Aku benci wajah bodohnya itu 572 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 Kapan kau akan mengusirnya? Aku benci wajah bodohnya itu 573 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 Dia itu tidak berguna 574 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 Dia itu tidak berguna 575 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 Dia mengganggu mataku saja 576 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 Dia mengganggu mataku saja 577 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 Saat ini aku sedang mencari proyek baru supaya bisa berpisah dengan perusahaan itu 578 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Saat ini aku sedang mencari proyek baru supaya bisa berpisah dengan perusahaan itu 579 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 Bu, tunggulah sebentar lagi 580 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 Bu, tunggulah sebentar lagi 581 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 Apa ada banyak orang yang menghadiri acara pemakamannya? 582 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Apa ada banyak orang yang menghadiri acara pemakamannya? 583 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 Semua orang akan datang untuk memberi penghormatan 584 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 Semua orang akan datang untuk memberi penghormatan 585 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 Reaw adalah orang yang baik 586 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 Reaw adalah orang yang baik 587 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 Kau juga orang yang baik 588 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Kau juga orang yang baik 589 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 Kau kakak yang baik bagi adik-adikmu 590 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 Kau kakak yang baik bagi adik-adikmu 591 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 Bagaimana kita sekarang akan hidup, Nek? 592 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Bagaimana kita sekarang akan hidup, Nek? 593 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 Hiduplah. Kalian harus tetap kuat 594 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 Hiduplah. Kalian harus tetap kuat 595 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 Hiduplah. Kalian harus tetap kuat 596 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 Jadilah seorang Limwatanatawornkul yang dibanggakan oleh ayah kalian 597 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 Jadilah seorang Limwatanatawornkul yang dibanggakan oleh ayah kalian 598 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 Jadilah seorang Limwatanatawornkul yang dibanggakan oleh ayah kalian 599 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 Jadilah seorang Limwatanatawornkul yang dibanggakan oleh ayah kalian 600 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 Ibu 601 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 Apa Ibu lelah? 602 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Apa Ibu lelah? 603 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 Sedikit, nak - Apa karena aku? 604 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 Sedikit, nak - Apa karena aku? 605 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 Jao Sua meninggal karena aku... - Ai 606 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 Jao Sua meninggal karena aku... - Ai 607 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 Ibu tahu kau sedih atas apa yang telah terjadi 608 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 Ibu tahu kau sedih atas apa yang telah terjadi 609 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 Ibu juga sedih 610 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 Tapi jika kita biarkan kesedihan menyakiti kita, akan jadi apa keluarga kita? 611 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 Tapi jika kita biarkan kesedihan menyakiti kita, akan jadi apa keluarga kita? 612 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 Tapi jika kita biarkan kesedihan menyakiti kita, akan jadi apa keluarga kita? 613 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 Kau adalah istri Khun Rarp, menantu perempuan pertama 614 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 Kau adalah istri Khun Rarp, menantu perempuan pertama 615 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 Kau adalah istri Khun Rarp, menantu perempuan pertama 616 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 Kau harus kuat agar mereka bisa bersandar padamu 617 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 Kau harus kuat agar mereka bisa bersandar padamu 618 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 Jadilah pasangan hidupnya, dalam senang dan susah 619 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 Jadilah pasangan hidupnya, dalam senang dan susah 620 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 Pasangan hidup, dalam senang dan susah 621 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 Pasangan hidup, dalam senang dan susah 622 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 Ibu tahu kalian pasangan yang bahagia 623 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Ibu tahu kalian pasangan yang bahagia 624 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 Ibu tahu kalian pasangan yang bahagia 625 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 Tapi seorang pasangan hidup yang sejati 626 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 Berarti kau harus saling berbagi kesedihan dan kebahagiaan 627 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 Berarti kau harus saling berbagi kesedihan dan kebahagiaan 628 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 Kesedihan sulit untuk dihadapi. Saat ini, 629 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 Kesedihan sulit untuk dihadapi. Saat ini, 630 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 Kesedihan sulit untuk dihadapi. Saat ini, 631 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 Khun Rarp sedang menghadapi kesedihan 632 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Khun Rarp sedang menghadapi kesedihan 633 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 Lalu bagaimana denganmu? Apa kau takut pada kesulitan? 634 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Lalu bagaimana denganmu? Apa kau takut pada kesulitan? 635 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Aku paham sekarang 636 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 Aku paham sekarang 637 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 Apa sudah waktunya? - Tunggu, tunggu dulu 638 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 Apa sudah waktunya? - Tunggu, tunggu dulu 639 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Apa sudah waktunya? - Tunggu, tunggu dulu 640 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Aku hitung ya. 1, 2, 3! 641 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 Aku hitung ya. 1, 2, 3! 642 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 Aku hitung ya. 1, 2, 3! 643 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 Selamat ulang tahun, selamat ulang tahun 644 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 Selamat ulang tahun, selamat ulang tahun 645 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 Selamat ulang tahun, selamat ulang tahun 646 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 Selamat ulang tahun, selamat ulang tahun 647 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 Selamat ulang tahun, selamat ulang tahun 648 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 Selamat ulang tahun, selamat ulang tahun 649 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 Selamat ulang tahun - Buat permohonan 650 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 Selamat ulang tahun - Buat permohonan 651 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 Selamat ulang tahun - Buat permohonan 652 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 Selamat ulang tahun - Buat permohonan 653 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 Terima kasih 654 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 Telah bersamaku 655 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 Apa kau mau mandi sekarang? 656 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 Hari ini kau kelelahan. Akan kuambilkan piyamamu 657 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 Hari ini kau kelelahan. Akan kuambilkan piyamamu 658 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 Hari ini kau kelelahan. Akan kuambilkan piyamamu 659 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Khun Ying 660 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 Tetaplah bersamaku 661 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 Tetaplah bersamaku 662 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Tetap menyimpannya, masih tetap menyimpannya di hatiku 663 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 Tetap menyimpannya, masih tetap menyimpannya di hatiku 664 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Tetap menyimpannya, masih tetap menyimpannya di hatiku 665 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 Tak peduli sebesar apa cintaku padamu, aku harus menyembunyikannya di hatiku 666 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 Tak peduli sebesar apa cintaku padamu, aku harus menyembunyikannya di hatiku 667 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Tak peduli sebesar apa cintaku padamu, aku harus menyembunyikannya di hatiku 668 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 Tak peduli sebesar apa cintaku padamu, aku harus menyembunyikannya di hatiku 669 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Tetap menyimpannya, menyimpannya di hatiku bagi diriku sendiri 670 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 Tetap menyimpannya, menyimpannya di hatiku bagi diriku sendiri 671 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 Tetap menyimpannya, menyimpannya di hatiku bagi diriku sendiri 672 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 Tetap menyimpannya, menyimpannya di hatiku bagi diriku sendiri 673 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 Setiap siang dan malam merasa kesepian karena kau tak ada di sisiku 674 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 Setiap siang dan malam merasa kesepian karena kau tak ada di sisiku 675 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 Setiap siang dan malam merasa kesepian karena kau tak ada di sisiku 676 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 Nenek memanggil kami, apa Nenek ingin menyampaikan sesuatu? 677 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 Nenek memanggil kami, apa Nenek ingin menyampaikan sesuatu? 678 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 Nenek memanggil kami, apa Nenek ingin menyampaikan sesuatu? 679 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 Pagi ini Nenek membuat sup bubur ayam 680 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 Pagi ini Nenek membuat sup bubur ayam 681 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 Pagi ini Nenek membuat sup bubur ayam 682 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 Nenek ingin kalian semua makan bersama 683 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 Nenek ingin kalian semua makan bersama 684 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 Nenek ingin kalian semua makan bersama 685 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 Rarp 686 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 Itu bukan kursimu lagi 687 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 Itu bukan kursimu lagi 688 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 Mulai sekarang, ini adalah kursimu! 689 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 Mulai sekarang, ini adalah kursimu! 690 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 Mulai sekarang, ini adalah kursimu! 691 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 Silahkan duduk, Khun Rarp 692 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 Nek, ayo duduk 693 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 Hia 694 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 Hia 695 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 Ai, kau duduk di sini 696 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 Ai, kau duduk di sini 697 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 Sup bubur ayam lezat, yang kalian semua suka 698 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 Sup bubur ayam lezat, yang kalian semua suka 699 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 Sup bubur ayam lezat, yang kalian semua suka 700 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 Sup bubur ayam lezat, yang kalian semua suka 701 00:45:17,000 --> 00:45:19,000 Ayo makan, ayo makan 702 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 Ngek - Ambilkan semangkuk hanya untuk Ram 703 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 Ngek - Ambilkan semangkuk hanya untuk Ram 704 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 Dia alergi dengan bau 705 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 Dia alergi dengan bau 706 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 Hia, makanlah telur ini 707 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 Hia, makanlah telur ini 708 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 Cobalah donat Tionghoa ini, Ram. Rasanya enak 709 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 Cobalah donat Tionghoa ini, Ram. Rasanya enak 710 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 Cobalah donat Tionghoa ini, Ram. Rasanya enak 711 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 Hei 712 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 Apa kalian baik-baik saja? 713 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 Apa kalian baik-baik saja? 714 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 Sesama kakak adik harus saling menjaga satu sama lain 715 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 Lupakan masa lalu 716 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 Lupakan masa lalu 717 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 Mari kita memulai lagi dari awal 718 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 Mari kita memulai lagi dari awal 719 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 Kau adalah cucuku tersayang, Ram 720 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 Kau adalah cucuku tersayang, Ram 721 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 Kau adalah cucuku tersayang, Ram 722 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 Ayo makan, Hia, nanti dingin 723 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 Ayo makan, Hia, nanti dingin 724 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 Khun Sih! 725 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 Tidak apa-apa - Tidak apa-apa. Biar kubantu - Hei! Apa yang kau lakukan? 726 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 Tidak apa-apa - Tidak apa-apa. Biar kubantu - Hei! Apa yang kau lakukan? 727 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 Tidak apa-apa - Tidak apa-apa. Biar kubantu - Hei! Apa yang kau lakukan? 728 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 Nong Rin 729 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 Khun Sih tidak melakukan apa-apa padaku. Aku yang ceroboh 730 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 Khun Sih tidak melakukan apa-apa padaku. Aku yang ceroboh 731 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 Ayo pergi 732 00:47:43,000 --> 00:47:45,000 Penyelidikan menunjukkan bahwa obat kolesterol Jao Sua semuanya palsu 733 00:47:45,000 --> 00:47:47,000 Penyelidikan menunjukkan bahwa obat kolesterol Jao Sua semuanya palsu 734 00:47:47,000 --> 00:47:49,000 Penyelidikan menunjukkan bahwa obat kolesterol Jao Sua semuanya palsu 735 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 Obat itu mengandung racun tikus. Warnanya mirip dengan obat Jao Sua 736 00:47:51,000 --> 00:47:53,000 Obat itu mengandung racun tikus. Warnanya mirip dengan obat Jao Sua 737 00:47:53,000 --> 00:47:55,000 Obat itu mengandung racun tikus. Warnanya mirip dengan obat Jao Sua 738 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 Tidak bisa dilihat dengan mata biasa 739 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 Bagaimana mungkin? 740 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 Siapa yang mengurus obat Jao Sua? 741 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 Siapa yang mengurus obat Jao Sua? 742 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 Khun Ying 743 00:48:11,000 --> 00:48:13,000 Di masa lalu kami tidak mempunyai masalah 744 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 Di masa lalu kami tidak mempunyai masalah 745 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 Aku dan Khun Ying baru saja membeli obat itu beberapa hari yang lalu 746 00:48:17,000 --> 00:48:19,000 Aku dan Khun Ying baru saja membeli obat itu beberapa hari yang lalu 747 00:48:19,000 --> 00:48:21,000 Kalau begitu seseorang pasti telah mengganti obat itu - Itu tidak mungkin 748 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 Kalau begitu seseorang pasti telah mengganti obat itu - Itu tidak mungkin 749 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 Khun Ying dan aku, kami membeli obat itu di rumah sakit 750 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 Khun Ying dan aku, kami membeli obat itu di rumah sakit 751 00:48:27,000 --> 00:48:29,000 Khun Ying dan aku, kami membeli obat itu di rumah sakit 752 00:48:29,000 --> 00:48:31,000 Aku bersama dengan Khun Ying sepanjang waktu 753 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 Dan lagipula tak ada alasan baginya membunuh Ayah 754 00:48:33,000 --> 00:48:35,000 Dan lagipula tak ada alasan baginya membunuh Ayah 755 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 Dan lagipula tak ada alasan baginya membunuh Ayah 756 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 Dan lagipula tak ada alasan baginya membunuh Ayah 757 00:48:41,000 --> 00:48:43,000 Hia..... atau jangan-jangan dia masih marah pada Ayah? 758 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 Hia..... atau jangan-jangan dia masih marah pada Ayah? 759 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 Hia..... atau jangan-jangan dia masih marah pada Ayah? 760 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 Itu tidak benar 761 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 Khun Ying tak pernah melakukan sesuatu yang seperti itu 762 00:48:51,000 --> 00:48:53,000 Khun Ying tak pernah melakukan sesuatu yang seperti itu 763 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 Bagaimanapun juga, 764 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 aku harus menginterogasi Khun Ying 765 00:48:57,000 --> 00:48:59,000 aku harus menginterogasi Khun Ying 766 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 Kalau begitu, aku mohon padamu 767 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 Kalau begitu, aku mohon padamu 768 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 agar merahasiakan hal ini dulu 769 00:49:07,000 --> 00:49:09,000 Jika kabar ini sampai tersebar, maka tidak akan membawa dampak yang baik 770 00:49:09,000 --> 00:49:11,000 Jika kabar ini sampai tersebar, maka tidak akan membawa dampak yang baik 771 00:49:15,000 --> 00:49:17,000 Malam ini aku akan memberi hormat pada ayahmu - Terima kasih. Kita bertemu lagi di sana 772 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 Malam ini aku akan memberi hormat pada ayahmu - Terima kasih. Kita bertemu lagi di sana 773 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 Malam ini aku akan memberi hormat pada ayahmu - Terima kasih. Kita bertemu lagi di sana 774 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 Khun Rarp 775 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 Khun Rarp 776 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 Benarkah Jao Sua telah diracuni oleh orang dekat hingga meninggal? 777 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 Benarkah Jao Sua telah diracuni oleh orang dekat hingga meninggal? 778 00:49:33,000 --> 00:49:35,000 Tolong jawab kami, Khun Rarp! 779 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 Silahkan dijawab 780 00:49:49,000 --> 00:49:51,000 Apa kau akan pergi sekarang, Khun Ying? - Akan ada 781 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 Apa kau akan pergi sekarang, Khun Ying? - Akan ada 782 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 lebih banyak tamu malam ini. Aku ingin memastikan semuanya berjalan dengan baik 783 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 lebih banyak tamu malam ini. Aku ingin memastikan semuanya berjalan dengan baik 784 00:49:57,000 --> 00:49:59,000 Khun Ying datang! - Khun Ying! Khun Ying Rasika! 785 00:49:59,000 --> 00:50:01,000 Khun Ying datang! - Khun Ying! Khun Ying Rasika! 786 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 Ada rumor yang mengatakan bahwa Jao Sua diracuni dan kau yang dicurigai. Benarkah itu? 787 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 Ada rumor yang mengatakan bahwa Jao Sua diracuni dan kau yang dicurigai. Benarkah itu? 788 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 Ada rumor bahwa Jao Sua memaksamu menikah untuk membayar hutangmu, sehingga kau membalas dendam? 789 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 Ada rumor bahwa Jao Sua memaksamu menikah untuk membayar hutangmu, sehingga kau membalas dendam? 790 00:50:09,000 --> 00:50:11,000 Permisi 791 00:50:11,000 --> 00:50:13,000 Tunggu! Khun Ying! 792 00:50:13,000 --> 00:50:15,000 Tunggu! Khun Ying! 793 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 Tunggu! Khun Ying! 794 00:50:17,000 --> 00:50:19,000 Biarkan aku mewawancaraimu. Itu bukan balas dendam, kan? Tolong, biarkan aku mewawancaraimu! 795 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 Biarkan aku mewawancaraimu. Itu bukan balas dendam, kan? Tolong, biarkan aku mewawancaraimu! 796 00:50:21,000 --> 00:50:23,000 Biarkan aku mewawancaraimu. Itu bukan balas dendam, kan? Tolong, biarkan aku mewawancaraimu! 797 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 Ibu baru saja mendengar beritanya, Ram. Tunggu Ibu di rumah, ya? 798 00:50:35,000 --> 00:50:37,000 Ibu baru saja mendengar beritanya, Ram. Tunggu Ibu di rumah, ya? 799 00:50:37,000 --> 00:50:39,000 Ibu baru saja mendengar beritanya, Ram. Tunggu Ibu di rumah, ya? 800 00:50:39,000 --> 00:50:41,000 Ibu ke sana sekarang 801 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 Kenapa bisa ada rumor seperti itu? 802 00:50:49,000 --> 00:50:51,000 Kenapa bisa ada rumor seperti itu? 803 00:50:51,000 --> 00:50:53,000 Pasti ini hanya salah paham 804 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 Pasti ini hanya salah paham 805 00:50:59,000 --> 00:51:01,000 Mom! Para wartawan sedang menunggu di depan pintu dan tidak mau pergi 806 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 Mom! Para wartawan sedang menunggu di depan pintu dan tidak mau pergi 807 00:51:03,000 --> 00:51:05,000 Mom! Para wartawan sedang menunggu di depan pintu dan tidak mau pergi 808 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 Di mana dia sekarang, Khun Ying si pembunuh? 809 00:51:09,000 --> 00:51:11,000 Di mana dia sekarang, Khun Ying si pembunuh? 810 00:51:11,000 --> 00:51:13,000 Di mana kau sembunyikan pembunuh itu? 811 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 Putriku bukan pembunuh! Kau bicara berlebihan! 812 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 Putriku bukan pembunuh! Kau bicara berlebihan! 813 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 Ai! 814 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 Akhirnya kau muncul juga. Kim Tor! Hubungi polisi 815 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 Akhirnya kau muncul juga. Kim Tor! Hubungi polisi 816 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 Akhirnya kau muncul juga. Kim Tor! Hubungi polisi 817 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 untuk membawa pembunuh ini ke penjara, sekarang juga! 818 00:51:33,000 --> 00:51:35,000 untuk membawa pembunuh ini ke penjara, sekarang juga! 819 00:51:51,000 --> 00:51:53,000 Ai! 820 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 Akhirnya kau muncul juga. Kim Tor! 821 00:51:55,000 --> 00:51:57,000 Akhirnya kau muncul juga. Kim Tor! 822 00:51:57,000 --> 00:51:59,000 Hubungi polisi untuk membawa pembunuh ini ke penjara sekarang juga! - Tidak perlu! 823 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 Hubungi polisi untuk membawa pembunuh ini ke penjara sekarang juga! - Tidak perlu! 824 00:52:01,000 --> 00:52:03,000 Tak seorangpun yang melakukan apa-apa 825 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 Lihat, Ram! 826 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 Lihat, Ram! 827 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 Lihat mereka yang melindungi pembunuh ayah mereka! Lihat orang-orang yang tak tahu 828 00:52:09,000 --> 00:52:11,000 Lihat mereka yang melindungi pembunuh ayah mereka! Lihat orang-orang yang tak tahu 829 00:52:11,000 --> 00:52:13,000 berterima kasih ini! - Khun Ying tak melakukannya! Aku bisa menjamin hal itu 830 00:52:13,000 --> 00:52:15,000 berterima kasih ini! - Khun Ying tak melakukannya! Aku bisa menjamin hal itu 831 00:52:15,000 --> 00:52:17,000 Dia yang mengurus obat Jao Sua. Jika bukan dia, lalu siapa? - Bukan aku pelakunya 832 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 Dia yang mengurus obat Jao Sua. Jika bukan dia, lalu siapa? - Bukan aku pelakunya 833 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 Dia yang mengurus obat Jao Sua. Jika bukan dia, lalu siapa? - Bukan aku pelakunya 834 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 Orang sepertiku tak pernah melakukan hal jahat seperti itu 835 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 Orang sepertiku tak pernah melakukan hal jahat seperti itu 836 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 Aku percaya Khun Ying tidak melakukannya - Itu karena kalian semua tidak tahu berterima kasih 837 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 Aku percaya Khun Ying tidak melakukannya - Itu karena kalian semua tidak tahu berterima kasih 838 00:52:29,000 --> 00:52:31,000 Kalian semua berpihak pada dua wanita ular ini 839 00:52:31,000 --> 00:52:33,000 Bagi kami, Khun Ying adalah ipar kami, keluarga kami - Aku juga bagian dari keluarga ini 840 00:52:33,000 --> 00:52:35,000 Bagi kami, Khun Ying adalah ipar kami, keluarga kami - Aku juga bagian dari keluarga ini 841 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 Bagi kami, Khun Ying adalah ipar kami, keluarga kami - Aku juga bagian dari keluarga ini 842 00:52:37,000 --> 00:52:39,000 Aku harus menghentikan siapapun yang menyakiti keluargaku 843 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 Aku harus menghentikan siapapun yang menyakiti keluargaku 844 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 Keluarga berarti kita saling menyayangi, saling menjaga satu sama lain, bukannya 845 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Keluarga berarti kita saling menyayangi, saling menjaga satu sama lain, bukannya 846 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 menyakiti yang lain seperti yang kau lakukan 847 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 Berhentilah bersikap sebagai orang baik. Kalian berdua menikah di keluarga ini 848 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 Berhentilah bersikap sebagai orang baik. Kalian berdua menikah di keluarga ini 849 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 Berhentilah bersikap sebagai orang baik. Kalian berdua menikah di keluarga ini 850 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 untuk mengambil semua kekayaan suamiku untuk membayar hutang-hutangmu dan untuk mendapatkan istanamu kembali 851 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 untuk mengambil semua kekayaan suamiku untuk membayar hutang-hutangmu dan untuk mendapatkan istanamu kembali 852 00:52:57,000 --> 00:52:59,000 Dan hidup baik-baik menggunakan harta suamiku! 853 00:52:59,000 --> 00:53:01,000 Dan hidup baik-baik menggunakan harta suamiku! 854 00:53:01,000 --> 00:53:03,000 Semuanya tidak berjalan secepat yang kalian inginkan, jadi kalian berdua membunuhnya bersama-sama! 855 00:53:03,000 --> 00:53:05,000 Semuanya tidak berjalan secepat yang kalian inginkan, jadi kalian berdua membunuhnya bersama-sama! 856 00:53:05,000 --> 00:53:07,000 Kau sudah menuduh kami melakukan hal yang paling keji. Jangan membuatku 857 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 Kau sudah menuduh kami melakukan hal yang paling keji. Jangan membuatku 858 00:53:09,000 --> 00:53:11,000 hilang kesabaran! - Kau tak tahan, kan? Bahwa aku berkata yang sebenarnya? - Khun Linda! 859 00:53:11,000 --> 00:53:13,000 hilang kesabaran! - Kau tak tahan, kan? Bahwa aku berkata yang sebenarnya? - Khun Linda! 860 00:53:13,000 --> 00:53:15,000 Berhenti bicara! 861 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 Ram! 862 00:53:19,000 --> 00:53:21,000 Bawa ibumu pergi sekarang juga - Aku tak akan pergi 863 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 Bawa ibumu pergi sekarang juga - Aku tak akan pergi 864 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 sampai kedua orang ini dibawa ke penjara - Berhenti, Linda! 865 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 sampai kedua orang ini dibawa ke penjara - Berhenti, Linda! 866 00:53:27,000 --> 00:53:29,000 Nenek! Nenek! 867 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 Nenek! Nenek! 868 00:53:31,000 --> 00:53:33,000 Nenek! Nenek! 869 00:53:33,000 --> 00:53:35,000 Nek! 870 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 Khun Linda, pergi sekarang juga! Kalau tidak, aku akan 871 00:53:37,000 --> 00:53:39,000 Khun Linda, pergi sekarang juga! Kalau tidak, aku akan 872 00:53:39,000 --> 00:53:41,000 melaporkanmu ke polisi karena telah mengganggu kami! 873 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 Kalau kau berani.... - Jika kau tak berhenti bicara, aku tak akan tinggal diam lagi! 874 00:53:43,000 --> 00:53:45,000 Kalau kau berani.... - Jika kau tak berhenti bicara, aku tak akan tinggal diam lagi! 875 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 Kalau kau berani.... - Jika kau tak berhenti bicara, aku tak akan tinggal diam lagi! 876 00:53:49,000 --> 00:53:51,000 Jangan ikut campur! 877 00:53:51,000 --> 00:53:53,000 Jangan ikut campur! 878 00:53:53,000 --> 00:53:55,000 Kalau aku tahu kau berpihak pada istrimu yang pembunuh itu, 879 00:53:55,000 --> 00:53:57,000 Kalau aku tahu kau berpihak pada istrimu yang pembunuh itu, 880 00:53:57,000 --> 00:53:59,000 aku tak akan tinggal diam! 881 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 Aku tak berpihak padanya 882 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 Aku tak berpihak padanya 883 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 Aku sayang Ayah, seperti semua orang yang juga menyayangi Ayah 884 00:54:05,000 --> 00:54:07,000 Aku sayang Ayah, seperti semua orang yang juga menyayangi Ayah 885 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 Tapi aku bisa menjamin kalau Khun Ying tidak membunuh Ayah - Bagaimana jika 886 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 Tapi aku bisa menjamin kalau Khun Ying tidak membunuh Ayah - Bagaimana jika 887 00:54:11,000 --> 00:54:13,000 aku bisa buktikan kalau dia yang melakukannya? 888 00:54:13,000 --> 00:54:15,000 aku bisa buktikan kalau dia yang melakukannya? 889 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 Kalau Khun Ying yang melakukannya, 890 00:54:19,000 --> 00:54:21,000 Kalau Khun Ying yang melakukannya, 891 00:54:21,000 --> 00:54:23,000 maka aku sendiri yang akan membawanya ke polisi 892 00:54:23,000 --> 00:54:25,000 maka aku sendiri yang akan membawanya ke polisi 893 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 Kau sendiri yang bilang begitu 894 00:54:33,000 --> 00:54:35,000 Aku tak pernah menarik kata-kataku 895 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 Bagus. Aku pasti akan membawa kepalanya ke dalam penjara 896 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 Bagus. Aku pasti akan membawa kepalanya ke dalam penjara 897 00:54:39,000 --> 00:54:41,000 Bagus. Aku pasti akan membawa kepalanya ke dalam penjara 898 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 Khun Ying 899 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 Kau sudah lakukan hal yang benar 900 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 Kau sudah lakukan hal yang benar 901 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 Walau kau ingin melindungiku, kau harus berlaku adil. Aku tahu kau percaya padaku 902 00:55:27,000 --> 00:55:29,000 Walau kau ingin melindungiku, kau harus berlaku adil. Aku tahu kau percaya padaku 903 00:55:29,000 --> 00:55:31,000 Walau kau ingin melindungiku, kau harus berlaku adil. Aku tahu kau percaya padaku 904 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 Tapi perkataanmu tak bisa membuktikan kalau aku tidak bersalah 905 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 Tapi perkataanmu tak bisa membuktikan kalau aku tidak bersalah 906 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 Akan kutemukan pelaku sebenarnya 907 00:55:47,000 --> 00:55:49,000 Akan kutemukan pelaku sebenarnya 908 00:55:49,000 --> 00:55:51,000 Dan buktikan kalau kau tidak bersalah 909 00:55:51,000 --> 00:55:53,000 Dan buktikan kalau kau tidak bersalah 910 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 Dan buktikan kalau kau tidak bersalah 911 00:56:03,000 --> 00:56:05,000 Kau membuatku merasa 912 00:56:05,000 --> 00:56:07,000 Kalau aku seorang wanita yang beruntung 913 00:56:07,000 --> 00:56:09,000 Kalau aku seorang wanita yang beruntung 914 00:56:09,000 --> 00:56:11,000 Aku memiliki suami yang selalu berada di sampingku 915 00:56:11,000 --> 00:56:13,000 Aku memiliki suami yang selalu berada di sampingku 916 00:56:15,000 --> 00:56:17,000 Aku tahu kau akan melakukan segalanya untuk melindungiku 917 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 Aku tahu kau akan melakukan segalanya untuk melindungiku 918 00:56:19,000 --> 00:56:21,000 Aku tahu kau akan melakukan segalanya untuk melindungiku 919 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 Aku akan menjadi istri yang baik untukmu 920 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 Aku akan menjadi istri yang baik untukmu 921 00:56:27,000 --> 00:56:29,000 Aku berjanji 922 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 Tidak ada sidik jari lain pada botol selain milik Khun Ying 923 00:57:19,000 --> 00:57:21,000 Tidak ada sidik jari lain pada botol selain milik Khun Ying 924 00:57:21,000 --> 00:57:23,000 Tidak ada sidik jari lain pada botol selain milik Khun Ying 925 00:57:23,000 --> 00:57:25,000 Kami tak bisa menemukan bukti lain, yang berarti Khun Ying adalah satu-satunya tersangka 926 00:57:25,000 --> 00:57:27,000 Kami tak bisa menemukan bukti lain, yang berarti Khun Ying adalah satu-satunya tersangka 927 00:57:27,000 --> 00:57:29,000 Kami tak bisa menemukan bukti lain, yang berarti Khun Ying adalah satu-satunya tersangka 928 00:57:33,000 --> 00:57:35,000 Roong 929 00:57:35,000 --> 00:57:37,000 Coba ingat kembali hari di mana kalian pergi membeli obat itu 930 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 Coba ingat kembali hari di mana kalian pergi membeli obat itu 931 00:57:39,000 --> 00:57:41,000 Coba ingat kembali hari di mana kalian pergi membeli obat itu 932 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 Apa ada saat ketika obat itu tidak dipegang oleh Khun Ying? 933 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 Apa ada saat ketika obat itu tidak dipegang oleh Khun Ying? 934 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 Aku dan Khun Ying pergi mengambil obar dari konter lalu berjalan keluar 935 00:57:47,000 --> 00:57:49,000 Aku dan Khun Ying pergi mengambil obar dari konter lalu berjalan keluar 936 00:57:49,000 --> 00:57:51,000 Aku dan Khun Ying pergi mengambil obar dari konter lalu berjalan keluar 937 00:57:51,000 --> 00:57:53,000 Ai, kita harus bicara! - Lepaskan Khun Ying! 938 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 Ai, kita harus bicara! - Lepaskan Khun Ying! 939 00:57:57,000 --> 00:57:59,000 Jangan ikut campur! 940 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 Khun Roong - Khun Wee 941 00:58:01,000 --> 00:58:03,000 Wasin! 942 00:58:03,000 --> 00:58:05,000 Wasin. Tiba-tiba dia muncul 943 00:58:05,000 --> 00:58:07,000 Wasin. Tiba-tiba dia muncul 944 00:58:07,000 --> 00:58:09,000 Dan mencoba menarik Khun Ying untuk bicara 945 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 Dan mencoba menarik Khun Ying untuk bicara 946 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 Mereka saling menarik selama beberapa saat. Khun Wee 947 00:58:13,000 --> 00:58:15,000 Mereka saling menarik selama beberapa saat. Khun Wee 948 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 datang menolong kami, sampai mereka berdua terlibat dalam perkelahian 949 00:58:17,000 --> 00:58:19,000 datang menolong kami, sampai mereka berdua terlibat dalam perkelahian 950 00:58:19,000 --> 00:58:21,000 Saat semuanya selesai, 951 00:58:21,000 --> 00:58:23,000 aku dan Khun Ying kembali ke rumah 952 00:58:23,000 --> 00:58:25,000 aku dan Khun Ying kembali ke rumah 953 00:58:25,000 --> 00:58:27,000 aku dan Khun Ying kembali ke rumah 954 00:58:27,000 --> 00:58:29,000 Di rumah, siapa yang mengurusi obat-obatan itu? - Khun Ying dan Mom Walee 955 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 Di rumah, siapa yang mengurusi obat-obatan itu? - Khun Ying dan Mom Walee 956 00:58:31,000 --> 00:58:33,000 Di rumah, siapa yang mengurusi obat-obatan itu? - Khun Ying dan Mom Walee 957 00:58:33,000 --> 00:58:35,000 Tapi aku sudah bertanya pada Mom Walee 958 00:58:35,000 --> 00:58:37,000 Obat itu diletakkan di samping Ayah, dan Mom Walee berada di sana sepanjang waktu 959 00:58:37,000 --> 00:58:39,000 Obat itu diletakkan di samping Ayah, dan Mom Walee berada di sana sepanjang waktu 960 00:58:39,000 --> 00:58:41,000 Obat itu diletakkan di samping Ayah, dan Mom Walee berada di sana sepanjang waktu 961 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 Siapa orang terakhir yang memberinya obat? 962 00:58:43,000 --> 00:58:45,000 Siapa orang terakhir yang memberinya obat? 963 00:58:47,000 --> 00:58:49,000 Khun Ying 964 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 Tapi jika benar dia yang melakukannya, 965 00:58:55,000 --> 00:58:57,000 kenapa dia meninggalkan banyak bukti yang bisa membuatnya tertangkap seperti ini? 966 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 kenapa dia meninggalkan banyak bukti yang bisa membuatnya tertangkap seperti ini? 967 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 Aku mengerti 968 00:59:01,000 --> 00:59:03,000 Tapi ini benar-benar sulit, Rarp. Semua bukti mengarah kepadanya 969 00:59:03,000 --> 00:59:05,000 Tapi ini benar-benar sulit, Rarp. Semua bukti mengarah kepadanya 970 00:59:05,000 --> 00:59:07,000 Tapi ini benar-benar sulit, Rarp. Semua bukti mengarah kepadanya 971 00:59:09,000 --> 00:59:11,000 Sejak di rumah sakit sampai di rumah hingga kematian Jao Sua, 972 00:59:11,000 --> 00:59:13,000 Sejak di rumah sakit sampai di rumah hingga kematian Jao Sua, 973 00:59:13,000 --> 00:59:15,000 Sejak di rumah sakit sampai di rumah hingga kematian Jao Sua, 974 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 pasti ada saat di mana obat itu diganti, tapi tak ada seorangpun yang menyentuh kotak obatnya 975 00:59:17,000 --> 00:59:19,000 pasti ada saat di mana obat itu diganti, tapi tak ada seorangpun yang menyentuh kotak obatnya 976 00:59:19,000 --> 00:59:21,000 pasti ada saat di mana obat itu diganti, tapi tak ada seorangpun yang menyentuh kotak obatnya 977 00:59:25,000 --> 00:59:27,000 Jangan ganggu kakakku! 978 00:59:27,000 --> 00:59:29,000 Jangan ganggu kakakku! 979 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 Obat Ayah? 980 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 Obat Ayah? 981 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 Yang ini bukan, Ai? 982 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 Ya 983 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 Tidak mungkin! 984 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 Tidak mungkin! 985 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 Ada apa, Roong? 986 00:59:51,000 --> 00:59:53,000 Apa kau ingat siapa yang telah menyentuh obat itu selain Khun Ying? 987 00:59:53,000 --> 00:59:55,000 Apa kau ingat siapa yang telah menyentuh obat itu selain Khun Ying? 988 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 Khun Wee 989 01:00:01,000 --> 01:00:03,000 Maksudmu Patawee, putra Prasith? 990 01:00:03,000 --> 01:00:05,000 Maksudmu Patawee, putra Prasith? 991 01:00:05,000 --> 01:00:07,000 Ya 992 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 Apa ada hal mendesak yang ingin kau bicarakan denganku? 993 01:00:55,000 --> 01:00:57,000 Apa ada hal mendesak yang ingin kau bicarakan denganku? 994 01:00:59,000 --> 01:01:01,000 Bagaimana dengan Khun Roong? 995 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 Mungkin dia tidak datang 996 01:01:07,000 --> 01:01:09,000 Aku merasa sesuatu yang aneh sedang terjadi padaku 997 01:01:09,000 --> 01:01:11,000 Aku merasa sesuatu yang aneh sedang terjadi padaku 998 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 Sejak Khun Sih pindah ke rumah kami 999 01:01:15,000 --> 01:01:17,000 Sejak Khun Sih pindah ke rumah kami 1000 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 Hal aneh? Seperti apa? 1001 01:01:19,000 --> 01:01:21,000 Hal aneh? Seperti apa? 1002 01:01:35,000 --> 01:01:37,000 Hia 1003 01:01:37,000 --> 01:01:39,000 Tidak benar, kan? Khun Wee bukan orang yang seperti itu 1004 01:01:39,000 --> 01:01:41,000 Tidak benar, kan? Khun Wee bukan orang yang seperti itu 1005 01:01:41,000 --> 01:01:43,000 Bisa saja, Roong 1006 01:01:43,000 --> 01:01:45,000 Bisa saja, Roong 1007 01:01:45,000 --> 01:01:47,000 Hia 1008 01:01:47,000 --> 01:01:49,000 Khun Wee bukan orang seperti itu, benar kan, Hia? 1009 01:01:49,000 --> 01:01:51,000 Khun Wee bukan orang seperti itu, benar kan, Hia? 1010 01:01:51,000 --> 01:01:53,000 Roong, saat ini tak ada yang pasti 1011 01:01:53,000 --> 01:01:55,000 Roong, saat ini tak ada yang pasti 1012 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 Semua orang bisa jadi tersangka 1013 01:01:57,000 --> 01:01:59,000 Semua orang bisa jadi tersangka 1014 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 Mulai sekarang, aku meminta kalian berdua untuk mengawasi semua orang 1015 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 Mulai sekarang, aku meminta kalian berdua untuk mengawasi semua orang 1016 01:02:07,000 --> 01:02:09,000 Mulai sekarang, aku meminta kalian berdua untuk mengawasi semua orang 1017 01:02:09,000 --> 01:02:11,000 Dari laporan Roong, 1018 01:02:11,000 --> 01:02:13,000 kedengarannya rencana mengganti obat ini telah dipersiapkan dengan baik 1019 01:02:13,000 --> 01:02:15,000 kedengarannya rencana mengganti obat ini telah dipersiapkan dengan baik 1020 01:02:15,000 --> 01:02:17,000 Dan perkelahian itu bisa saja sebuah siasat untuk mengganti obatnya pada saat itu 1021 01:02:17,000 --> 01:02:19,000 Dan perkelahian itu bisa saja sebuah siasat untuk mengganti obatnya pada saat itu 1022 01:02:19,000 --> 01:02:21,000 Dan perkelahian itu bisa saja sebuah siasat untuk mengganti obatnya pada saat itu 1023 01:02:23,000 --> 01:02:25,000 Roong, Roong! 1024 01:02:25,000 --> 01:02:27,000 Roong, Roong! 1025 01:02:27,000 --> 01:02:29,000 Rarp, apa dia baik-baik saja? 1026 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 Rarp, apa dia baik-baik saja? 1027 01:02:31,000 --> 01:02:33,000 Tidak apa-apa 1028 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 Kan, tolong urus masalah ini 1029 01:02:35,000 --> 01:02:37,000 Kan, tolong urus masalah ini 1030 01:02:37,000 --> 01:02:39,000 Kan, tolong urus masalah ini 1031 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 Apa kau yakin kalau seseorang telah menghancurkan barang milikmu? - Ya 1032 01:02:45,000 --> 01:02:47,000 Apa kau yakin kalau seseorang telah menghancurkan barang milikmu? - Ya 1033 01:02:47,000 --> 01:02:49,000 Mawarnya tidak jatuh sendiri dan bajuku telah disobek 1034 01:02:49,000 --> 01:02:51,000 Mawarnya tidak jatuh sendiri dan bajuku telah disobek 1035 01:02:51,000 --> 01:02:53,000 Mawarnya tidak jatuh sendiri dan bajuku telah disobek 1036 01:02:53,000 --> 01:02:55,000 Apa kau pikir Sirisopa yang melakukannya? 1037 01:02:55,000 --> 01:02:57,000 Apa kau pikir Sirisopa yang melakukannya? 1038 01:02:59,000 --> 01:03:01,000 Aku sudah lama tinggal di rumah itu, hal ini tak pernah terjadi sebelumnya 1039 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 Aku sudah lama tinggal di rumah itu, hal ini tak pernah terjadi sebelumnya 1040 01:03:03,000 --> 01:03:05,000 Hal ini terjadi setelah dia datang 1041 01:03:05,000 --> 01:03:07,000 Hal ini terjadi setelah dia datang 1042 01:03:07,000 --> 01:03:09,000 Tapi yang paling aneh adalah reaksi Khun Rarp terhadapnya 1043 01:03:09,000 --> 01:03:11,000 Tapi yang paling aneh adalah reaksi Khun Rarp terhadapnya 1044 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 Tapi yang paling aneh adalah reaksi Khun Rarp terhadapnya 1045 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 Hal itu terlihat aneh 1046 01:03:15,000 --> 01:03:17,000 Hal itu terlihat aneh 1047 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 Setiap kali Khun Sih membicarakan masa lalunya, 1048 01:03:19,000 --> 01:03:21,000 Setiap kali Khun Sih membicarakan masa lalunya, 1049 01:03:21,000 --> 01:03:23,000 Setiap kali Khun Sih membicarakan masa lalunya, 1050 01:03:23,000 --> 01:03:25,000 Khun Rarp terlihat sangat marah 1051 01:03:25,000 --> 01:03:27,000 Khun Rarp terlihat sangat marah 1052 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 Seperti Khun Sih sedang membicarakan dirinya 1053 01:03:29,000 --> 01:03:31,000 Seperti Khun Sih sedang membicarakan dirinya 1054 01:03:31,000 --> 01:03:33,000 Dan Khun Sih, setelah aku memikirkannya lagi, 1055 01:03:33,000 --> 01:03:35,000 Dan Khun Sih, setelah aku memikirkannya lagi, 1056 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 Dan Khun Sih, setelah aku memikirkannya lagi, 1057 01:03:37,000 --> 01:03:39,000 dia seringkali memperlakukanku dengan aneh 1058 01:03:39,000 --> 01:03:41,000 dia seringkali memperlakukanku dengan aneh 1059 01:03:41,000 --> 01:03:43,000 Tapi aku tak pernah berpikir kalau dia melakukannya dengan sengaja 1060 01:03:43,000 --> 01:03:45,000 Tapi aku tak pernah berpikir kalau dia melakukannya dengan sengaja 1061 01:03:45,000 --> 01:03:47,000 Tapi sekarang aku tidak yakin lagi 1062 01:03:47,000 --> 01:03:49,000 Tapi sekarang aku tidak yakin lagi 1063 01:03:49,000 --> 01:03:51,000 Dari apa yang kau katakan, tidak sulit untuk menyimpulkan bahwa mereka berdua..... 1064 01:03:51,000 --> 01:03:53,000 Dari apa yang kau katakan, tidak sulit untuk menyimpulkan bahwa mereka berdua..... 1065 01:03:53,000 --> 01:03:55,000 Dari apa yang kau katakan, tidak sulit untuk menyimpulkan bahwa mereka berdua..... 1066 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 Aku ingin merasa yakin. Aku tak mau membayangkannya sendiri 1067 01:03:59,000 --> 01:04:01,000 Aku ingin merasa yakin. Aku tak mau membayangkannya sendiri 1068 01:04:01,000 --> 01:04:03,000 Aku ingin merasa yakin. Aku tak mau membayangkannya sendiri 1069 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 Halo, Ai. Kau terkenal sekali akhir-akhir ini 1070 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 Halo, Ai. Kau terkenal sekali akhir-akhir ini 1071 01:04:25,000 --> 01:04:27,000 Aku ikut senang 1072 01:04:29,000 --> 01:04:31,000 Tidak diragukan lagi 1073 01:04:31,000 --> 01:04:33,000 Kaulah yang menyebarkan semua berita itu 1074 01:04:33,000 --> 01:04:35,000 Kaulah yang menyebarkan semua berita itu 1075 01:04:35,000 --> 01:04:37,000 Terkadang aku terkejut, sepertinya 1076 01:04:37,000 --> 01:04:39,000 Terkadang aku terkejut, sepertinya 1077 01:04:39,000 --> 01:04:41,000 kau adalah hantu yang berada di bawah tempat tidur 1078 01:04:41,000 --> 01:04:43,000 kau adalah hantu yang berada di bawah tempat tidur 1079 01:04:43,000 --> 01:04:45,000 kau adalah hantu yang berada di bawah tempat tidur 1080 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 Aku tak perlu merendahkan diriku sendiri sampai ke level itu. Aku punya banyak 1081 01:04:47,000 --> 01:04:49,000 Aku tak perlu merendahkan diriku sendiri sampai ke level itu. Aku punya banyak 1082 01:04:49,000 --> 01:04:51,000 wartawan. Seperti P'Wee, dia sering memberikan kabar terbaru padaku dan Ayah 1083 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 wartawan. Seperti P'Wee, dia sering memberikan kabar terbaru padaku dan Ayah 1084 01:04:53,000 --> 01:04:55,000 wartawan. Seperti P'Wee, dia sering memberikan kabar terbaru padaku dan Ayah 1085 01:04:57,000 --> 01:04:59,000 Hei, apa yang kau bicarakan? 1086 01:04:59,000 --> 01:05:01,000 Aku tak pernah memberikan berita apapun 1087 01:05:03,000 --> 01:05:05,000 P'Wee, tak perlu berbohong seperti itu 1088 01:05:05,000 --> 01:05:07,000 Ai sudah tahu, kalau kau bekerja untuk Ayah 1089 01:05:07,000 --> 01:05:09,000 Ai sudah tahu, kalau kau bekerja untuk Ayah 1090 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 Kali ini, kau mengirimkan Jao Sua ke surga. Ayah bahkan memujimu 1091 01:05:11,000 --> 01:05:13,000 Kali ini, kau mengirimkan Jao Sua ke surga. Ayah bahkan memujimu 1092 01:05:13,000 --> 01:05:15,000 Kali ini, kau mengirimkan Jao Sua ke surga. Ayah bahkan memujimu 1093 01:05:15,000 --> 01:05:17,000 Kalau kau melakukannya dengan baik 1094 01:05:17,000 --> 01:05:19,000 Kalau kau melakukannya dengan baik 1095 01:05:23,000 --> 01:05:25,000 Khun Roong? 1096 01:05:29,000 --> 01:05:31,000 Video credit to MDpitt2456 @YouTube 1097 01:05:31,000 --> 01:05:33,000 Video credit to MDpitt2456 @YouTube 1098 01:05:37,000 --> 01:05:39,000 Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com 1099 01:05:39,000 --> 01:05:41,000 Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com 1100 01:05:43,000 --> 01:05:45,000 Kau telah mengirim Jao Sua ke surga. Ayah bahkan memujimu 1101 01:05:45,000 --> 01:05:47,000 Kau telah mengirim Jao Sua ke surga. Ayah bahkan memujimu 1102 01:05:47,000 --> 01:05:49,000 Kau telah mengirim Jao Sua ke surga. Ayah bahkan memujimu 1103 01:05:49,000 --> 01:05:51,000 Bahwa kau telah melakukan tugasmu dengan baik 1104 01:05:55,000 --> 01:05:57,000 Khun Roong? 1105 01:06:05,000 --> 01:06:07,000 Khun Roong 1106 01:06:13,000 --> 01:06:15,000 Khun Roong, tunggu. Khun Roong! 1107 01:06:15,000 --> 01:06:17,000 Khun Roong, tunggu. Khun Roong! 1108 01:06:17,000 --> 01:06:19,000 Khun Roong! 1109 01:06:19,000 --> 01:06:21,000 Khun Roong! 1110 01:06:29,000 --> 01:06:31,000 Kau pikir Rarp mencintaimu dari kepala hingga kaki 1111 01:06:31,000 --> 01:06:33,000 Kau pikir Rarp mencintaimu dari kepala hingga kaki 1112 01:06:33,000 --> 01:06:35,000 Dan dia akan bisa melindungimu untuk waktu yang lama. Aku... 1113 01:06:35,000 --> 01:06:37,000 Dan dia akan bisa melindungimu untuk waktu yang lama. Aku... 1114 01:06:37,000 --> 01:06:39,000 akan menunggu hari di mana kau akan dihancurkan berkeping-keping oleh Rarp 1115 01:06:39,000 --> 01:06:41,000 akan menunggu hari di mana kau akan dihancurkan berkeping-keping oleh Rarp 1116 01:06:41,000 --> 01:06:43,000 akan menunggu hari di mana kau akan dihancurkan berkeping-keping oleh Rarp 1117 01:06:49,000 --> 01:06:51,000 Ini rencanamu, kan? Datang ke hidupku, 1118 01:06:51,000 --> 01:06:53,000 Ini rencanamu, kan? Datang ke hidupku, 1119 01:06:53,000 --> 01:06:55,000 Ini rencanamu, kan? Datang ke hidupku, 1120 01:06:55,000 --> 01:06:57,000 melukai keluargaku, dan membunuh ayahku 1121 01:06:57,000 --> 01:06:59,000 melukai keluargaku, dan membunuh ayahku 1122 01:06:59,000 --> 01:07:01,000 Apa di matamu, aku ini seorang wanita yang bodoh? 1123 01:07:01,000 --> 01:07:03,000 Apa di matamu, aku ini seorang wanita yang bodoh? 1124 01:07:05,000 --> 01:07:07,000 Tadinya aku berharap 1125 01:07:07,000 --> 01:07:09,000 kau bisa melihatku berbeda dari ayahku 1126 01:07:09,000 --> 01:07:11,000 kau bisa melihatku berbeda dari ayahku 1127 01:07:11,000 --> 01:07:13,000 kau bisa melihatku berbeda dari ayahku 1128 01:07:13,000 --> 01:07:15,000 Tapi pemikiranku, itu... - Aku salah 1129 01:07:15,000 --> 01:07:17,000 Tapi pemikiranku, itu... - Aku salah 1130 01:07:17,000 --> 01:07:19,000 Tapi pemikiranku, itu... - Aku salah 1131 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 Aku benar-benar salah 1132 01:07:23,000 --> 01:07:25,000 Aku benar-benar salah 1133 01:07:47,000 --> 01:07:49,000 Aku pergi dulu 1134 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 Aku pergi dulu 1135 01:08:09,000 --> 01:08:11,000 P'Wee 1136 01:08:19,000 --> 01:08:21,000 Ai, Ai! 1137 01:08:21,000 --> 01:08:23,000 Ai, Ai! 1138 01:08:45,000 --> 01:08:47,000 Aku ikut berbahagia untukmu 1139 01:08:47,000 --> 01:08:49,000 Kau sedang hamil dua bulan 1140 01:09:11,000 --> 01:09:13,000 Ada apa, Nong Rin? - Aku benar-benar melihat.... 1141 01:09:13,000 --> 01:09:15,000 Ada apa, Nong Rin? - Aku benar-benar melihat.... 1142 01:09:15,000 --> 01:09:17,000 Khun Sih merusak gambarmu 1143 01:09:17,000 --> 01:09:19,000 Khun Sih merusak gambarmu 1144 01:09:35,000 --> 01:09:37,000 Ai 1145 01:09:37,000 --> 01:09:39,000 Terima kasih 1146 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 Terima kasih 1147 01:09:43,000 --> 01:09:45,000 Bagaimana keadaanmu? 1148 01:09:45,000 --> 01:09:47,000 Hanya sedikit sakit kepala 1149 01:09:47,000 --> 01:09:49,000 Hanya sedikit sakit kepala 1150 01:09:49,000 --> 01:09:51,000 Mulai sekarang kau harus menjaga dirimu sendiri 1151 01:09:51,000 --> 01:09:53,000 Mulai sekarang kau harus menjaga dirimu sendiri 1152 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 Benar-benar hebat. Kau bisa menendang Roongrai keluar dari hidupnya 1153 01:10:07,000 --> 01:10:09,000 Benar-benar hebat. Kau bisa menendang Roongrai keluar dari hidupnya 1154 01:10:09,000 --> 01:10:11,000 Benar-benar hebat. Kau bisa menendang Roongrai keluar dari hidupnya 1155 01:10:11,000 --> 01:10:13,000 Wee seorang pria yang berhati lembut. Kalau tidak, dia bisa dimanfaatkan oleh mereka 1156 01:10:13,000 --> 01:10:15,000 Wee seorang pria yang berhati lembut. Kalau tidak, dia bisa dimanfaatkan oleh mereka 1157 01:10:15,000 --> 01:10:17,000 Wee seorang pria yang berhati lembut. Kalau tidak, dia bisa dimanfaatkan oleh mereka 1158 01:10:17,000 --> 01:10:19,000 Ini masih belum cukup 1159 01:10:19,000 --> 01:10:21,000 Sekarang apinya sudah dimulai, akan kuhancurkan hingga tak bisa diperbaiki 1160 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 Sekarang apinya sudah dimulai, akan kuhancurkan hingga tak bisa diperbaiki 1161 01:11:03,000 --> 01:11:05,000 Jae! 1162 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 Jae, kenapa kau menangis? 1163 01:11:07,000 --> 01:11:09,000 Jae, kenapa kau menangis? 1164 01:11:09,000 --> 01:11:11,000 Siapa yang melukaimu? Katakan padaku 1165 01:11:11,000 --> 01:11:13,000 Siapa yang melukaimu? Katakan padaku 1166 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 Biar aku sendiri yang mengurus mereka 1167 01:11:23,000 --> 01:11:25,000 Jae 1168 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 Kalau kau tak katakan padaku, bagaimana aku bisa tahu? 1169 01:11:27,000 --> 01:11:29,000 Kalau kau tak katakan padaku, bagaimana aku bisa tahu? 1170 01:11:43,000 --> 01:11:45,000 Khun Roong 1171 01:11:47,000 --> 01:11:49,000 Kurasa ini hanya salah paham saja 1172 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 Kurasa ini hanya salah paham saja 1173 01:11:51,000 --> 01:11:53,000 P'Wee adalah seorang yang baik 1174 01:11:53,000 --> 01:11:55,000 P'Wee adalah seorang yang baik 1175 01:11:55,000 --> 01:11:57,000 Dia tak akan melukai siapapun 1176 01:11:57,000 --> 01:11:59,000 Dia tak akan melukai siapapun 1177 01:11:59,000 --> 01:12:01,000 Dia mendekati kita agar tidak dicurigai 1178 01:12:01,000 --> 01:12:03,000 Dia mendekati kita agar tidak dicurigai 1179 01:12:03,000 --> 01:12:05,000 Dia mendekati kita agar tidak dicurigai 1180 01:12:05,000 --> 01:12:07,000 Memanfaatkan kita untuk melukai Ayah 1181 01:12:07,000 --> 01:12:09,000 Memanfaatkan kita untuk melukai Ayah 1182 01:12:11,000 --> 01:12:13,000 Itu sudah jelas 1183 01:12:13,000 --> 01:12:15,000 Itu sudah jelas 1184 01:12:15,000 --> 01:12:17,000 Seorang musuh akan selalu menjadi musuh 1185 01:12:17,000 --> 01:12:19,000 Seorang musuh akan selalu menjadi musuh 1186 01:12:19,000 --> 01:12:21,000 Aku bodoh telah percaya padanya 1187 01:12:21,000 --> 01:12:23,000 Aku bodoh telah percaya padanya 1188 01:12:23,000 --> 01:12:25,000 Aku bodoh telah percaya padanya 1189 01:12:27,000 --> 01:12:29,000 Aku sudah membuat Ayah meninggal 1190 01:12:29,000 --> 01:12:31,000 Aku sudah membuat Ayah meninggal 1191 01:12:35,000 --> 01:12:37,000 Di matamu, aku adalah seorang musuh, kan? 1192 01:12:37,000 --> 01:12:39,000 Di matamu, aku adalah seorang musuh, kan? 1193 01:12:39,000 --> 01:12:41,000 Di matamu, aku adalah seorang musuh, kan? 1194 01:12:45,000 --> 01:12:47,000 Kuharap kau akan berbeda 1195 01:12:47,000 --> 01:12:49,000 Kuharap kau akan berbeda 1196 01:12:49,000 --> 01:12:51,000 Kuharap kau akan berbeda 1197 01:12:51,000 --> 01:12:53,000 Tapi hari ini, 1198 01:12:53,000 --> 01:12:55,000 kau membuatku melihat.... 1199 01:12:55,000 --> 01:12:57,000 Bahwa kau itu sama saja dengan ayahmu 1200 01:12:57,000 --> 01:12:59,000 Bahwa kau itu sama saja dengan ayahmu 1201 01:12:59,000 --> 01:13:01,000 Bahwa kau itu sama saja dengan ayahmu 1202 01:13:03,000 --> 01:13:05,000 Brutal dan egois 1203 01:13:05,000 --> 01:13:07,000 Brutal dan egois 1204 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 Kalau begitu, tak ada lagi yang bisa dikatakan 1205 01:13:13,000 --> 01:13:15,000 Kalau begitu, tak ada lagi yang bisa dikatakan 1206 01:13:17,000 --> 01:13:19,000 Ayo kita akhiri di sini 1207 01:13:33,000 --> 01:13:35,000 Jae Roong. Jae! 1208 01:13:35,000 --> 01:13:37,000 Jae Roong. Jae! 1209 01:13:51,000 --> 01:13:53,000 P'Wee 1210 01:13:53,000 --> 01:13:55,000 P'Wee 1211 01:13:59,000 --> 01:14:01,000 Seharusnya aku sudah tahu dari awal, bahwa tidak mungkin antara aku dan dia 1212 01:14:01,000 --> 01:14:03,000 Seharusnya aku sudah tahu dari awal, bahwa tidak mungkin antara aku dan dia 1213 01:14:03,000 --> 01:14:05,000 Seharusnya aku sudah tahu dari awal, bahwa tidak mungkin antara aku dan dia 1214 01:14:05,000 --> 01:14:07,000 Khun Roong salah paham 1215 01:14:07,000 --> 01:14:09,000 Beri dia waktu 1216 01:14:09,000 --> 01:14:11,000 Beri dia waktu 1217 01:14:11,000 --> 01:14:13,000 Lupakan saja 1218 01:14:13,000 --> 01:14:15,000 Lupakan saja 1219 01:14:15,000 --> 01:14:17,000 Sebaiknya aku pergi 1220 01:14:17,000 --> 01:14:19,000 Akan kuantar kau keluar 1221 01:14:21,000 --> 01:14:23,000 Khun Sih 1222 01:14:23,000 --> 01:14:25,000 Khun Sih 1223 01:14:29,000 --> 01:14:31,000 Apa kau baik-baik saja? 1224 01:14:33,000 --> 01:14:35,000 Aku baik-baik saja 1225 01:14:35,000 --> 01:14:37,000 Ayo, P'Wee 1226 01:14:37,000 --> 01:14:39,000 Ayo, P'Wee 1227 01:14:47,000 --> 01:14:49,000 Mau mengantar Khun Wee keluar? 1228 01:14:49,000 --> 01:14:51,000 Mau mengantar Khun Wee keluar? 1229 01:14:51,000 --> 01:14:53,000 Ya 1230 01:15:21,000 --> 01:15:23,000 Ai 1231 01:15:27,000 --> 01:15:29,000 Kenapa tanganmu dingin sekali? Ada apa? 1232 01:15:29,000 --> 01:15:31,000 Kenapa tanganmu dingin sekali? Ada apa? 1233 01:15:39,000 --> 01:15:41,000 Aku tak ingin berdekatan dengan Khun Sih 1234 01:15:41,000 --> 01:15:43,000 Perasaanku tidak enak 1235 01:15:45,000 --> 01:15:47,000 Kau takut padanya, kan? 1236 01:15:47,000 --> 01:15:49,000 Hari ini aku tahu kalau aku tidak sendiri lagi 1237 01:15:49,000 --> 01:15:51,000 Hari ini aku tahu kalau aku tidak sendiri lagi 1238 01:15:59,000 --> 01:16:01,000 Aku tak takut jika terjadi sesuatu padaku 1239 01:16:01,000 --> 01:16:03,000 Aku tak takut jika terjadi sesuatu padaku 1240 01:16:03,000 --> 01:16:05,000 Tapi aku khawatir 1241 01:16:15,000 --> 01:16:17,000 Akan kucoba selidiki untukmu 1242 01:16:17,000 --> 01:16:19,000 Dan melihat apakah kau baik-baik saja 1243 01:16:19,000 --> 01:16:21,000 Dan melihat apakah kau baik-baik saja 1244 01:16:21,000 --> 01:16:23,000 Terima kasih, P'Wee 1245 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 Terima kasih, P'Wee 1246 01:16:25,000 --> 01:16:27,000 Soal Khun Roong, aku akan mencoba bicara padanya untukmu 1247 01:16:27,000 --> 01:16:29,000 Soal Khun Roong, aku akan mencoba bicara padanya untukmu 1248 01:16:29,000 --> 01:16:31,000 Kau bisa mengantarku sampai di sini saja 1249 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 Kau bisa mengantarku sampai di sini saja 1250 01:16:37,000 --> 01:16:39,000 Cinta, yang aku tak bisa melakukan seperti yang hatiku inginkan 1251 01:16:39,000 --> 01:16:41,000 Cinta, yang aku tak bisa melakukan seperti yang hatiku inginkan 1252 01:16:41,000 --> 01:16:43,000 Cinta, yang aku tak bisa melakukan seperti yang hatiku inginkan 1253 01:16:43,000 --> 01:16:45,000 Cinta, yang aku tak bisa melakukan seperti yang hatiku inginkan 1254 01:16:45,000 --> 01:16:47,000 Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian 1255 01:16:47,000 --> 01:16:49,000 Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian 1256 01:16:49,000 --> 01:16:51,000 Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian 1257 01:16:57,000 --> 01:16:59,000 Banyak hari telah berlalu, tiap hari sudah berlalu 1258 01:16:59,000 --> 01:17:01,000 Banyak hari telah berlalu, tiap hari sudah berlalu 1259 01:17:01,000 --> 01:17:03,000 Banyak hari telah berlalu, tiap hari sudah berlalu 1260 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 Tak pernah sekalipun aku melakukan apa yang hatiku inginkan 1261 01:17:05,000 --> 01:17:07,000 Tak pernah sekalipun aku melakukan apa yang hatiku inginkan 1262 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 Kalau kau membawaku ke sini untuk bertemu dengan seseorang yang mengenal Sirisopa, kenapa ke sini? 1263 01:17:09,000 --> 01:17:11,000 Kalau kau membawaku ke sini untuk bertemu dengan seseorang yang mengenal Sirisopa, kenapa ke sini? 1264 01:17:11,000 --> 01:17:13,000 Apa kau kira aku membawamu ke sini untuk berkencan? 1265 01:17:13,000 --> 01:17:15,000 Kau benar-benar sedang bermimpi 1266 01:17:15,000 --> 01:17:17,000 Kau benar-benar sedang bermimpi 1267 01:17:17,000 --> 01:17:19,000 Dari apa yang telah kuselidiki, 1268 01:17:19,000 --> 01:17:21,000 aku mengetahui bahwa rumah yang dulu ditinggali oleh Khun Sih 1269 01:17:21,000 --> 01:17:23,000 aku mengetahui bahwa rumah yang dulu ditinggali oleh Khun Sih 1270 01:17:23,000 --> 01:17:25,000 adalah kepunyaan pemilik kedai kopi ini 1271 01:17:27,000 --> 01:17:29,000 Haruskah kita masuk ke dalam? Siapa tahu kita bisa temukan hal lain 1272 01:17:29,000 --> 01:17:31,000 Haruskah kita masuk ke dalam? Siapa tahu kita bisa temukan hal lain 1273 01:17:31,000 --> 01:17:33,000 Kalau begitu, ayo cepat, Khun 1274 01:17:35,000 --> 01:17:37,000 Khun 1275 01:17:37,000 --> 01:17:39,000 Musuh Jae Roong 1276 01:17:39,000 --> 01:17:41,000 Sesuatu yang kau ingat dengan baik - Apa yang kau lakukan di sini? 1277 01:17:41,000 --> 01:17:43,000 Sesuatu yang kau ingat dengan baik - Apa yang kau lakukan di sini? 1278 01:17:43,000 --> 01:17:45,000 Sesuatu yang kau ingat dengan baik - Apa yang kau lakukan di sini? 1279 01:17:45,000 --> 01:17:47,000 Di sana 1280 01:17:51,000 --> 01:17:53,000 Hia Rarp 1281 01:17:53,000 --> 01:17:55,000 Kenapa dia ada di sini? 1282 01:17:57,000 --> 01:17:59,000 Apa kau tidak curiga? Kenapa kakakmu ada di sini? 1283 01:17:59,000 --> 01:18:01,000 Apa kau tidak curiga? Kenapa kakakmu ada di sini? 1284 01:18:07,000 --> 01:18:09,000 Aku tertekan. Soal masalah musuh dan masalah Khun Ying yang jadi tersangka 1285 01:18:09,000 --> 01:18:11,000 Aku tertekan. Soal masalah musuh dan masalah Khun Ying yang jadi tersangka 1286 01:18:11,000 --> 01:18:13,000 Aku tertekan. Soal masalah musuh dan masalah Khun Ying yang jadi tersangka 1287 01:18:13,000 --> 01:18:15,000 Dan juga masalah Sih 1288 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 Pembuluh darah di otakku sepertinya akan meledak 1289 01:18:17,000 --> 01:18:19,000 Pembuluh darah di otakku sepertinya akan meledak 1290 01:18:23,000 --> 01:18:25,000 Bukan citra seorang Presdir LK sama sekali 1291 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 Kau bahkan membuat sebuah perusahaan terbatas menjadi perusahaan kerja sama, kau bisa 1292 01:18:27,000 --> 01:18:29,000 Kau bahkan membuat sebuah perusahaan terbatas menjadi perusahaan kerja sama, kau bisa 1293 01:18:29,000 --> 01:18:31,000 mencari jalan keluar untuk masalah ini juga 1294 01:18:31,000 --> 01:18:33,000 Kenyataan bahwa aku sakit kepala... 1295 01:18:33,000 --> 01:18:35,000 Adalah karena masalah dengan Khun Ying 1296 01:18:35,000 --> 01:18:37,000 Aku tak suka menyimpan rahasia dari Khun Ying. Apa kau mengerti? 1297 01:18:37,000 --> 01:18:39,000 Aku tak suka menyimpan rahasia dari Khun Ying. Apa kau mengerti? 1298 01:18:39,000 --> 01:18:41,000 Aku tak suka menyimpan rahasia dari Khun Ying. Apa kau mengerti? 1299 01:18:41,000 --> 01:18:43,000 Rasanya tidak nyaman 1300 01:18:43,000 --> 01:18:45,000 Kurasa itu bukan rahasia 1301 01:18:45,000 --> 01:18:47,000 Karena seorang wanita sangat cepat mengetahui 1302 01:18:47,000 --> 01:18:49,000 Karena seorang wanita sangat cepat mengetahui 1303 01:18:49,000 --> 01:18:51,000 jika sesuatu terjadi pada orang dekat, terutama suaminya 1304 01:18:51,000 --> 01:18:53,000 jika sesuatu terjadi pada orang dekat, terutama suaminya 1305 01:18:55,000 --> 01:18:57,000 Bisa dikatakan, radarnya sangat cepat 1306 01:18:57,000 --> 01:18:59,000 Bisa dikatakan, radarnya sangat cepat 1307 01:19:03,000 --> 01:19:05,000 Aku ingin mengatakan yang sebenarnya pada Khun Ying, tapi semua itu 1308 01:19:05,000 --> 01:19:07,000 Aku ingin mengatakan yang sebenarnya pada Khun Ying, tapi semua itu 1309 01:19:07,000 --> 01:19:09,000 banyak sekali, Khun Kaew 1310 01:19:09,000 --> 01:19:11,000 Aku bahkan tak tahu harus memulai dari mana 1311 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 Tetaplah tenang 1312 01:19:17,000 --> 01:19:19,000 Pikirkan pelan-pelan masalah ini. Pasti ada jalan keluar 1313 01:19:19,000 --> 01:19:21,000 Pikirkan pelan-pelan masalah ini. Pasti ada jalan keluar 1314 01:19:41,000 --> 01:19:43,000 Aku merasa pria yang bersama Khun Rarp ini terlihat tidak asing 1315 01:19:43,000 --> 01:19:45,000 Aku merasa pria yang bersama Khun Rarp ini terlihat tidak asing 1316 01:19:45,000 --> 01:19:47,000 Aku merasa pria yang bersama Khun Rarp ini terlihat tidak asing 1317 01:19:57,000 --> 01:19:59,000 Kakaknya Khun Sih 1318 01:19:59,000 --> 01:20:01,000 Nama pria ini adalah Manop 1319 01:20:01,000 --> 01:20:03,000 Nama pria ini adalah Manop 1320 01:20:03,000 --> 01:20:05,000 Dia berpura-pura menjadi kakak Khun Sih. Dan dia 1321 01:20:05,000 --> 01:20:07,000 Dia berpura-pura menjadi kakak Khun Sih. Dan dia 1322 01:20:07,000 --> 01:20:09,000 yang membawa polisi ke Istana untuk menangkapku 1323 01:20:09,000 --> 01:20:11,000 yang membawa polisi ke Istana untuk menangkapku 1324 01:20:11,000 --> 01:20:13,000 Jika aku tidak membayar uang untuk kecelakaan Khun Sih padanya 1325 01:20:13,000 --> 01:20:15,000 Jika aku tidak membayar uang untuk kecelakaan Khun Sih padanya 1326 01:20:15,000 --> 01:20:17,000 Sudah kuperiksa, Ai. Manop adalah teman sekelas Khun Rarp 1327 01:20:17,000 --> 01:20:19,000 Sudah kuperiksa, Ai. Manop adalah teman sekelas Khun Rarp 1328 01:20:19,000 --> 01:20:21,000 Sudah kuperiksa, Ai. Manop adalah teman sekelas Khun Rarp 1329 01:20:21,000 --> 01:20:23,000 Melihat mereka, kelihatannya mereka berdua adalah teman dekat 1330 01:20:23,000 --> 01:20:25,000 Melihat mereka, kelihatannya mereka berdua adalah teman dekat 1331 01:20:25,000 --> 01:20:27,000 Melihat mereka, kelihatannya mereka berdua adalah teman dekat 1332 01:20:27,000 --> 01:20:29,000 Tapi aku tak pernah melihat teman Hia Rarp ini 1333 01:20:29,000 --> 01:20:31,000 Tapi aku tak pernah melihat teman Hia Rarp ini 1334 01:20:33,000 --> 01:20:35,000 Jika mereka berdua memang berteman..... 1335 01:20:35,000 --> 01:20:37,000 Jika mereka berdua memang berteman..... 1336 01:20:37,000 --> 01:20:39,000 Ini pasti rencana mereka untuk memaksaku menikah 1337 01:20:39,000 --> 01:20:41,000 Ini pasti rencana mereka untuk memaksaku menikah 1338 01:20:45,000 --> 01:20:47,000 Jika memang benar begitu, 1339 01:20:47,000 --> 01:20:49,000 Jika memang benar begitu, 1340 01:20:49,000 --> 01:20:51,000 apa kau akan marah pada Hia Rarp? 1341 01:20:51,000 --> 01:20:53,000 apa kau akan marah pada Hia Rarp? 1342 01:20:59,000 --> 01:21:01,000 Aku........ 1343 01:21:01,000 --> 01:21:03,000 Ai 1344 01:21:03,000 --> 01:21:05,000 Apa yang akan kau lakukan selanjutnya? 1345 01:21:05,000 --> 01:21:07,000 Apa yang akan kau lakukan selanjutnya? 1346 01:21:11,000 --> 01:21:13,000 Saat ini, di rumah... 1347 01:21:13,000 --> 01:21:15,000 sudah memiliki cukup masalah 1348 01:21:15,000 --> 01:21:17,000 sudah memiliki cukup masalah 1349 01:21:17,000 --> 01:21:19,000 Aku ingin mencari jalan keluar yang terbaik 1350 01:21:19,000 --> 01:21:21,000 Aku ingin mencari jalan keluar yang terbaik 1351 01:21:25,000 --> 01:21:27,000 Selain kita berempat, 1352 01:21:27,000 --> 01:21:29,000 aku tak ingin orang lain mengetahui masalah ini 1353 01:21:29,000 --> 01:21:31,000 aku tak ingin orang lain mengetahui masalah ini 1354 01:21:31,000 --> 01:21:33,000 Oke? - Tapi Khun Ying.... - Nong Rin 1355 01:21:33,000 --> 01:21:35,000 Oke? - Tapi Khun Ying.... - Nong Rin 1356 01:21:37,000 --> 01:21:39,000 Baik 1357 01:21:47,000 --> 01:21:49,000 Tak lihat mereka 1358 01:21:49,000 --> 01:21:51,000 Tak lihat mereka 1359 01:21:51,000 --> 01:21:53,000 Aku tak yakin. Apa itu mobil mereka? Kau ingat tidak? 1360 01:21:53,000 --> 01:21:55,000 Aku tak yakin. Apa itu mobil mereka? Kau ingat tidak? 1361 01:21:55,000 --> 01:21:57,000 Mungkin bukan 1362 01:21:57,000 --> 01:21:59,000 Tak bisa dipercaya 1363 01:21:59,000 --> 01:22:01,000 Hei, ada mobil yang datang - Benar, mobil siapa itu? 1364 01:22:01,000 --> 01:22:03,000 Hei, ada mobil yang datang - Benar, mobil siapa itu? 1365 01:22:05,000 --> 01:22:07,000 Itu benar-benar Khun Linda 1366 01:22:11,000 --> 01:22:13,000 Anda adalah Khun Linda, istri Jao Sua, kan? 1367 01:22:13,000 --> 01:22:15,000 Anda adalah Khun Linda, istri Jao Sua, kan? 1368 01:22:15,000 --> 01:22:17,000 Benar 1369 01:22:17,000 --> 01:22:19,000 Aku kasihan sekali pada kalian semua yang sudah menunggu di sini untuk wawancara seperti ini 1370 01:22:19,000 --> 01:22:21,000 Aku kasihan sekali pada kalian semua yang sudah menunggu di sini untuk wawancara seperti ini 1371 01:22:21,000 --> 01:22:23,000 Tapi jika kalian ingin mewawancarai Khun Rarp atau Khun Ying.... 1372 01:22:23,000 --> 01:22:25,000 Tapi jika kalian ingin mewawancarai Khun Rarp atau Khun Ying.... 1373 01:22:25,000 --> 01:22:27,000 Kurasa sebaiknya kalian kembali saja 1374 01:22:27,000 --> 01:22:29,000 Karena tak ada gunanya 1375 01:22:29,000 --> 01:22:31,000 Khun Linda 1376 01:22:31,000 --> 01:22:33,000 Ada apa? 1377 01:22:33,000 --> 01:22:35,000 Kalau begitu, apa kami bisa mewawancarai Anda? - Benar. Apa bisa? 1378 01:22:35,000 --> 01:22:37,000 Kalau begitu, apa kami bisa mewawancarai Anda? - Benar. Apa bisa? 1379 01:22:37,000 --> 01:22:39,000 Kalau begitu, apa kami bisa mewawancarai Anda? - Benar. Apa bisa? 1380 01:22:39,000 --> 01:22:41,000 Aku mungkin tak bisa banyak menjawab 1381 01:22:41,000 --> 01:22:43,000 Kami ingin tahu soal pernikahan Khun Ying Rasika 1382 01:22:43,000 --> 01:22:45,000 Kami ingin tahu soal pernikahan Khun Ying Rasika 1383 01:22:45,000 --> 01:22:47,000 Benarkah dia menikah untuk membayar hutang-hutangnya? 1384 01:22:47,000 --> 01:22:49,000 Benarkah dia menikah untuk membayar hutang-hutangnya? 1385 01:23:21,000 --> 01:23:23,000 Halo 1386 01:23:23,000 --> 01:23:25,000 Ya. Selamat datang 1387 01:23:25,000 --> 01:23:27,000 Ya. Selamat datang 1388 01:23:29,000 --> 01:23:31,000 Khun Ying 1389 01:23:31,000 --> 01:23:33,000 Halo, Khun Manop. Bagaimana kabar Khun Sih? 1390 01:23:33,000 --> 01:23:35,000 Halo, Khun Manop. Bagaimana kabar Khun Sih? 1391 01:23:35,000 --> 01:23:37,000 Halo, Khun Manop. Bagaimana kabar Khun Sih? 1392 01:23:51,000 --> 01:23:53,000 Aku tak mendengar kabar apapun darinya. Bagaimanapun, aku ingin tahu sejak kecelakaan itu..... 1393 01:23:53,000 --> 01:23:55,000 Aku tak mendengar kabar apapun darinya. Bagaimanapun, aku ingin tahu sejak kecelakaan itu..... 1394 01:23:55,000 --> 01:23:57,000 Aku tak mendengar kabar apapun darinya. Bagaimanapun, aku ingin tahu sejak kecelakaan itu..... 1395 01:23:57,000 --> 01:23:59,000 Bagaimana kondisinya? 1396 01:23:59,000 --> 01:24:01,000 Bagaimana kondisinya? 1397 01:24:05,000 --> 01:24:07,000 Dia baik-baik saja 1398 01:24:07,000 --> 01:24:09,000 Dia baik-baik saja 1399 01:24:09,000 --> 01:24:11,000 Kudengar dia sudah putus dengan suaminya 1400 01:24:11,000 --> 01:24:13,000 Kudengar dia sudah putus dengan suaminya 1401 01:24:13,000 --> 01:24:15,000 Sebagai hasil dari kecelakaan itu 1402 01:24:15,000 --> 01:24:17,000 Aku sungguh-sungguh merasa bersalah 1403 01:24:17,000 --> 01:24:19,000 Aku sungguh-sungguh merasa bersalah 1404 01:24:19,000 --> 01:24:21,000 Aku selalu merasa jika saja aku bisa bicara dengan suaminya, 1405 01:24:21,000 --> 01:24:23,000 Aku selalu merasa jika saja aku bisa bicara dengan suaminya, 1406 01:24:23,000 --> 01:24:25,000 mungkin aku bisa membuat mereka kembali bersama 1407 01:24:25,000 --> 01:24:27,000 mungkin aku bisa membuat mereka kembali bersama 1408 01:24:27,000 --> 01:24:29,000 Apa kau bisa membawaku menemui suaminya? 1409 01:24:29,000 --> 01:24:31,000 Apa kau bisa membawaku menemui suaminya? 1410 01:24:31,000 --> 01:24:33,000 Apa kau bisa membawaku menemui suaminya? 1411 01:24:41,000 --> 01:24:43,000 Sejak mereka putus, 1412 01:24:43,000 --> 01:24:45,000 aku tak pernah menghubungi adik iparku itu lagi 1413 01:24:45,000 --> 01:24:47,000 aku tak pernah menghubungi adik iparku itu lagi 1414 01:24:47,000 --> 01:24:49,000 Kalau begitu, berikan namanya padaku. Biar aku sendiri yang menghubunginya 1415 01:24:49,000 --> 01:24:51,000 Kalau begitu, berikan namanya padaku. Biar aku sendiri yang menghubunginya 1416 01:24:51,000 --> 01:24:53,000 Kalau begitu, berikan namanya padaku. Biar aku sendiri yang menghubunginya 1417 01:24:55,000 --> 01:24:57,000 Khun Ying 1418 01:24:57,000 --> 01:24:59,000 Mereka berdua sudah putus. Tolong jangan dibahas lagi 1419 01:24:59,000 --> 01:25:01,000 Mereka berdua sudah putus. Tolong jangan dibahas lagi 1420 01:25:01,000 --> 01:25:03,000 Bagi Khun Rarp, mungkin begitu 1421 01:25:03,000 --> 01:25:05,000 Bagi Khun Rarp, mungkin begitu 1422 01:25:05,000 --> 01:25:07,000 Bagi Khun Rarp, mungkin begitu 1423 01:25:07,000 --> 01:25:09,000 Tapi bagi Khun Sih, hal ini belum berakhir 1424 01:25:09,000 --> 01:25:11,000 Tapi bagi Khun Sih, hal ini belum berakhir 1425 01:25:21,000 --> 01:25:23,000 Lalu, apa yang ingin kau ketahui? 1426 01:25:23,000 --> 01:25:25,000 Lalu, apa yang ingin kau ketahui? 1427 01:25:25,000 --> 01:25:27,000 Lalu, apa yang ingin kau ketahui? 1428 01:25:29,000 --> 01:25:31,000 Kurasa Khun Manop sudah tahu jawabannya 1429 01:25:31,000 --> 01:25:33,000 Kurasa Khun Manop sudah tahu jawabannya 1430 01:25:41,000 --> 01:25:43,000 Khun Ying 1431 01:25:43,000 --> 01:25:45,000 Beberapa masalah, 1432 01:25:45,000 --> 01:25:47,000 jika kita mengetahuinya, hal itu akan membuat kita tidak senang 1433 01:25:47,000 --> 01:25:49,000 Bukankah lebih baik tidak tahu dan hidup di masa kini? 1434 01:25:49,000 --> 01:25:51,000 Bukankah lebih baik tidak tahu dan hidup di masa kini? 1435 01:25:51,000 --> 01:25:53,000 Bukankah lebih baik tidak tahu dan hidup di masa kini? 1436 01:25:53,000 --> 01:25:55,000 Walau aku tidak mengetahuinya hari ini, 1437 01:25:55,000 --> 01:25:57,000 di masa depan aku akan mencari tahu 1438 01:25:57,000 --> 01:25:59,000 di masa depan aku akan mencari tahu 1439 01:25:59,000 --> 01:26:01,000 Saat ini Khun Sih sedang berusaha agar aku tahu 1440 01:26:01,000 --> 01:26:03,000 Saat ini Khun Sih sedang berusaha agar aku tahu 1441 01:26:03,000 --> 01:26:05,000 Kurasa dia tak akan menyimpannya lebih lama lagi 1442 01:26:05,000 --> 01:26:07,000 Kurasa dia tak akan menyimpannya lebih lama lagi 1443 01:26:09,000 --> 01:26:11,000 Aku tahu......... 1444 01:26:11,000 --> 01:26:13,000 Kalau mereka berdua pernah berhubungan sebelumnya 1445 01:26:13,000 --> 01:26:15,000 Kalau mereka berdua pernah berhubungan sebelumnya 1446 01:26:15,000 --> 01:26:17,000 Lebih baik memberitahuku saat aku siap menerimanya 1447 01:26:17,000 --> 01:26:19,000 Lebih baik memberitahuku saat aku siap menerimanya 1448 01:26:27,000 --> 01:26:29,000 Nop 1449 01:26:29,000 --> 01:26:31,000 Aku yakin Khun Ying ke sini karena dia ingin melindungi keluarganya 1450 01:26:31,000 --> 01:26:33,000 Aku yakin Khun Ying ke sini karena dia ingin melindungi keluarganya 1451 01:26:33,000 --> 01:26:35,000 Aku yakin Khun Ying ke sini karena dia ingin melindungi keluarganya 1452 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 Khun Ying 1453 01:26:45,000 --> 01:26:47,000 Jika kau sudah tahu semuanya, 1454 01:26:47,000 --> 01:26:49,000 Jika kau sudah tahu semuanya, 1455 01:26:49,000 --> 01:26:51,000 kurasa........... 1456 01:26:51,000 --> 01:26:53,000 Haruskah aku perlu tahu mengenai beberapa hal dari mulut 1457 01:26:53,000 --> 01:26:55,000 Haruskah aku perlu tahu mengenai beberapa hal dari mulut 1458 01:26:55,000 --> 01:26:57,000 seorang wanita yang pernah menjadi kekasih suamiku? 1459 01:26:57,000 --> 01:26:59,000 seorang wanita yang pernah menjadi kekasih suamiku? 1460 01:26:59,000 --> 01:27:01,000 Aku tak begitu yakin akan masalah yang sebenarnya 1461 01:27:01,000 --> 01:27:03,000 Aku tak begitu yakin akan masalah yang sebenarnya 1462 01:27:05,000 --> 01:27:07,000 Dan, aku takut 1463 01:27:07,000 --> 01:27:09,000 Kalau aku tak akan bisa menerimanya seperti hari ini 1464 01:27:09,000 --> 01:27:11,000 Kalau aku tak akan bisa menerimanya seperti hari ini 1465 01:27:23,000 --> 01:27:25,000 Dengarkan orang yang berdiri di tengah-tengah, kau akan memiliki lebih banyak alasan dibandingkan emosi 1466 01:27:25,000 --> 01:27:27,000 Dengarkan orang yang berdiri di tengah-tengah, kau akan memiliki lebih banyak alasan dibandingkan emosi 1467 01:27:53,000 --> 01:27:55,000 Hia, ada masalah 1468 01:27:55,000 --> 01:27:57,000 Hia, ada masalah 1469 01:27:57,000 --> 01:27:59,000 Sekarang ini di jejaring sosial, surat kabar, TV, dan radio 1470 01:27:59,000 --> 01:28:01,000 Sekarang ini di jejaring sosial, surat kabar, TV, dan radio 1471 01:28:01,000 --> 01:28:03,000 semuanya membicarakan Ayah, Mom Walee, dan Khun Ying mengenai pernikahan 1472 01:28:03,000 --> 01:28:05,000 semuanya membicarakan Ayah, Mom Walee, dan Khun Ying mengenai pernikahan 1473 01:28:05,000 --> 01:28:07,000 untuk membayar hutang dan kebencian di antara Ayah dan Khun Ying 1474 01:28:07,000 --> 01:28:09,000 Sekarang semuanya menjadikan Khun Ying sebagai seorang pembunuh 1475 01:28:09,000 --> 01:28:11,000 Sekarang semuanya menjadikan Khun Ying sebagai seorang pembunuh 1476 01:28:11,000 --> 01:28:13,000 Sekarang semuanya menjadikan Khun Ying sebagai seorang pembunuh 1477 01:28:13,000 --> 01:28:15,000 Khun Linda 1478 01:28:15,000 --> 01:28:17,000 Khun Linda 1479 01:28:21,000 --> 01:28:23,000 Ada apa? 1480 01:28:23,000 --> 01:28:25,000 Ada apa? 1481 01:28:25,000 --> 01:28:27,000 Apa? 1482 01:28:27,000 --> 01:28:29,000 Apa? 1483 01:28:29,000 --> 01:28:31,000 Bosmu meminta agar secepatnya mengurus kasus ini? 1484 01:28:31,000 --> 01:28:33,000 Apa yang akan kau lakukan? 1485 01:28:33,000 --> 01:28:35,000 Apa yang akan kau lakukan? 1486 01:28:49,000 --> 01:28:51,000 Mayoritas orang berpikir bahwa akulah pembunuhnya 1487 01:28:51,000 --> 01:28:53,000 Mayoritas orang berpikir bahwa akulah pembunuhnya 1488 01:28:55,000 --> 01:28:57,000 Apa yang akan kau lakukan selanjutnya? 1489 01:28:57,000 --> 01:28:59,000 Apa yang akan kau lakukan selanjutnya? 1490 01:29:03,000 --> 01:29:05,000 Khun Ying 1491 01:29:05,000 --> 01:29:07,000 Ada apa? 1492 01:29:07,000 --> 01:29:09,000 Ada apa? 1493 01:29:09,000 --> 01:29:11,000 Jangan khawatir, Khun Ying 1494 01:29:11,000 --> 01:29:13,000 Kurasa ini hanya salah paham saja 1495 01:29:13,000 --> 01:29:15,000 Kurasa ini hanya salah paham saja 1496 01:29:15,000 --> 01:29:17,000 Silahkan, silahkan lewat sini 1497 01:29:17,000 --> 01:29:19,000 Silahkan, silahkan lewat sini 1498 01:29:27,000 --> 01:29:29,000 P'Kan 1499 01:29:29,000 --> 01:29:31,000 Aku harus membawa Khun Ying ke kantor polisi untuk diinterogasi 1500 01:29:31,000 --> 01:29:33,000 Aku harus membawa Khun Ying ke kantor polisi untuk diinterogasi 1501 01:29:33,000 --> 01:29:35,000 Atas dasar apa? - Kami mencurigai kalau dia telah membunuh Jao Sua Reaw 1502 01:29:35,000 --> 01:29:37,000 Atas dasar apa? - Kami mencurigai kalau dia telah membunuh Jao Sua Reaw 1503 01:29:37,000 --> 01:29:39,000 Atas dasar apa? - Kami mencurigai kalau dia telah membunuh Jao Sua Reaw 1504 01:29:39,000 --> 01:29:41,000 Atas dasar apa? - Kami mencurigai kalau dia telah membunuh Jao Sua Reaw 1505 01:29:41,000 --> 01:29:43,000 P'Kan, kau tak bisa melakukannya - Nong Rin, 1506 01:29:43,000 --> 01:29:45,000 P'Kan, kau tak bisa melakukannya - Nong Rin, 1507 01:29:45,000 --> 01:29:47,000 P'Kan, kau tak bisa melakukannya - Nong Rin, 1508 01:29:47,000 --> 01:29:49,000 aku hanya melakukan tugasku. Jangan membuatku merasa lebih bersalah dari saat ini 1509 01:29:49,000 --> 01:29:51,000 aku hanya melakukan tugasku. Jangan membuatku merasa lebih bersalah dari saat ini 1510 01:29:53,000 --> 01:29:55,000 Silahkan 1511 01:29:55,000 --> 01:29:57,000 Tapi aku rasa..... - Tidak apa-apa, P'Wee 1512 01:29:59,000 --> 01:30:01,000 Aku tak melakukan kesalahan apapun 1513 01:30:01,000 --> 01:30:03,000 Aku akan pergi, untuk buktikan kalau aku tidak bersalah 1514 01:30:03,000 --> 01:30:05,000 Aku akan pergi, untuk buktikan kalau aku tidak bersalah 1515 01:30:05,000 --> 01:30:07,000 Maafkan aku 1516 01:30:07,000 --> 01:30:09,000 Aku mengerti 1517 01:30:09,000 --> 01:30:11,000 Kalau begitu, aku akan menunggumu di bawah 1518 01:30:11,000 --> 01:30:13,000 Kalau begitu, aku akan menunggumu di bawah 1519 01:30:59,000 --> 01:31:01,000 Khun Wee, di mana Khun Ying? 1520 01:31:01,000 --> 01:31:03,000 Khun Wee, di mana Khun Ying? 1521 01:31:03,000 --> 01:31:05,000 Kepala polisi membawanya untuk diinterogasi dan masih belum keluar 1522 01:31:05,000 --> 01:31:07,000 Kepala polisi membawanya untuk diinterogasi dan masih belum keluar 1523 01:31:07,000 --> 01:31:09,000 Jadi kita tak bisa menolong Ai sama sekali? 1524 01:31:09,000 --> 01:31:11,000 Jadi kita tak bisa menolong Ai sama sekali? 1525 01:31:11,000 --> 01:31:13,000 Masalahnya sudah sampai ke kepolisian 1526 01:31:13,000 --> 01:31:15,000 Masalahnya sudah sampai ke kepolisian 1527 01:31:15,000 --> 01:31:17,000 Saat ini ada banyak bukti yang mengarah pada Khun Ying, tidak ada 1528 01:31:17,000 --> 01:31:19,000 Saat ini ada banyak bukti yang mengarah pada Khun Ying, tidak ada 1529 01:31:19,000 --> 01:31:21,000 seorangpun yang bisa membuktikan kalau dia tidak bersalah. Lalu ada 1530 01:31:21,000 --> 01:31:23,000 seorangpun yang bisa membuktikan kalau dia tidak bersalah. Lalu ada 1531 01:31:23,000 --> 01:31:25,000 para wartawan dan rumor yang beredar 1532 01:31:25,000 --> 01:31:27,000 Saat ini, temanku, Kan, dipaksa untuk menyelesaikan kasus ini secepat mungkin 1533 01:31:27,000 --> 01:31:29,000 Saat ini, temanku, Kan, dipaksa untuk menyelesaikan kasus ini secepat mungkin 1534 01:31:33,000 --> 01:31:35,000 Jika kita tak bisa menemukan penjahat yang sebenarnya, apa Ai harus dipenjara? 1535 01:31:35,000 --> 01:31:37,000 Jika kita tak bisa menemukan penjahat yang sebenarnya, apa Ai harus dipenjara? 1536 01:31:37,000 --> 01:31:39,000 Jika kita tak bisa menemukan penjahat yang sebenarnya, apa Ai harus dipenjara? 1537 01:31:43,000 --> 01:31:45,000 Khun Wee 1538 01:31:45,000 --> 01:31:47,000 Di saat seperti ini 1539 01:31:47,000 --> 01:31:49,000 Satu-satunya orang yang melakukan hal ini pada keluargaku 1540 01:31:49,000 --> 01:31:51,000 Satu-satunya orang yang melakukan hal ini pada keluargaku 1541 01:31:53,000 --> 01:31:55,000 Hanyalah Ayahmu seorang 1542 01:31:59,000 --> 01:32:01,000 Maaf aku harus berkata begitu 1543 01:32:01,000 --> 01:32:03,000 Maaf aku harus berkata begitu 1544 01:32:03,000 --> 01:32:05,000 Aku tahu hal ini pasti membebanimu 1545 01:32:05,000 --> 01:32:07,000 Aku tahu hal ini pasti membebanimu 1546 01:32:07,000 --> 01:32:09,000 Tapi jika kau tak menolongku 1547 01:32:09,000 --> 01:32:11,000 Khun Ying harus masuk penjara walau dia tidak melakukan kesalahan 1548 01:32:11,000 --> 01:32:13,000 Khun Ying harus masuk penjara walau dia tidak melakukan kesalahan 1549 01:32:35,000 --> 01:32:37,000 Silahkan masuk 1550 01:32:37,000 --> 01:32:39,000 Silahkan masuk 1551 01:32:43,000 --> 01:32:45,000 Dokumen keuangan perusahaan Khun Charnchai, yang Anda minta untuk kuselidiki, 1552 01:32:45,000 --> 01:32:47,000 Dokumen keuangan perusahaan Khun Charnchai, yang Anda minta untuk kuselidiki, 1553 01:32:47,000 --> 01:32:49,000 semuanya palsu 1554 01:32:49,000 --> 01:32:51,000 semuanya palsu 1555 01:32:53,000 --> 01:32:55,000 Ehm, maaf. Apa Anda ragu mengenai hal ini? 1556 01:32:55,000 --> 01:32:57,000 Ehm, maaf. Apa Anda ragu mengenai hal ini? 1557 01:32:57,000 --> 01:32:59,000 Ehm, maaf. Apa Anda ragu mengenai hal ini? 1558 01:33:01,000 --> 01:33:03,000 Sebelumnya, Khun Natee juga pernah memintaku untuk mengirimkan dokumen ini padanya 1559 01:33:03,000 --> 01:33:05,000 Sebelumnya, Khun Natee juga pernah memintaku untuk mengirimkan dokumen ini padanya 1560 01:33:05,000 --> 01:33:07,000 Sebelumnya, Khun Natee juga pernah memintaku untuk mengirimkan dokumen ini padanya 1561 01:33:09,000 --> 01:33:11,000 Tak apa-apa, terima kasih banyak 1562 01:33:11,000 --> 01:33:13,000 Tak apa-apa, terima kasih banyak 1563 01:33:13,000 --> 01:33:15,000 Mengenai apa yang kita bicarakan hari ini... - Ya, aku tak akan membicarakannya 1564 01:33:15,000 --> 01:33:17,000 Mengenai apa yang kita bicarakan hari ini... - Ya, aku tak akan membicarakannya 1565 01:33:17,000 --> 01:33:19,000 Mengenai apa yang kita bicarakan hari ini... - Ya, aku tak akan membicarakannya 1566 01:33:19,000 --> 01:33:21,000 Silahkan keluar 1567 01:33:29,000 --> 01:33:31,000 Apa ada hal lain? 1568 01:33:31,000 --> 01:33:33,000 Hia 1569 01:33:35,000 --> 01:33:37,000 Kenapa kau terkejut begitu? 1570 01:33:37,000 --> 01:33:39,000 Kenapa kau terkejut begitu? 1571 01:33:39,000 --> 01:33:41,000 Kau mengunjungiku, ada apa? - Aku ingin mengajakmu makan malam, apa kau mau ikut? 1572 01:33:41,000 --> 01:33:43,000 Kau mengunjungiku, ada apa? - Aku ingin mengajakmu makan malam, apa kau mau ikut? 1573 01:33:43,000 --> 01:33:45,000 Kau mengunjungiku, ada apa? - Aku ingin mengajakmu makan malam, apa kau mau ikut? 1574 01:34:11,000 --> 01:34:13,000 Ai 1575 01:34:13,000 --> 01:34:15,000 Ibu! 1576 01:34:17,000 --> 01:34:19,000 Khun Ying! 1577 01:34:19,000 --> 01:34:21,000 Khun Ying! 1578 01:34:23,000 --> 01:34:25,000 Tidak apa-apa 1579 01:34:25,000 --> 01:34:27,000 Tidak apa-apa 1580 01:34:27,000 --> 01:34:29,000 Khun Ying, kau baik-baik saja, kan? 1581 01:34:29,000 --> 01:34:31,000 Khun Ying, kau baik-baik saja, kan? 1582 01:34:31,000 --> 01:34:33,000 Khun Ying, kau baik-baik saja, kan? 1583 01:34:33,000 --> 01:34:35,000 Saat Khun Linda datang dan bilang kalau kau telah ditangkap, Nenek dan Bibi sangat terkejut 1584 01:34:35,000 --> 01:34:37,000 Saat Khun Linda datang dan bilang kalau kau telah ditangkap, Nenek dan Bibi sangat terkejut 1585 01:34:37,000 --> 01:34:39,000 Saat Khun Linda datang dan bilang kalau kau telah ditangkap, Nenek dan Bibi sangat terkejut 1586 01:34:39,000 --> 01:34:41,000 Hia, apa kata P'Kan? 1587 01:34:41,000 --> 01:34:43,000 Hia, apa kata P'Kan? 1588 01:34:43,000 --> 01:34:45,000 Khun Ying tidak bersalah, kan? 1589 01:34:45,000 --> 01:34:47,000 Sekarang Khun Ying jadi tersangka 1590 01:34:47,000 --> 01:34:49,000 Sekarang Khun Ying jadi tersangka 1591 01:34:49,000 --> 01:34:51,000 Seandainya penjahat yang sebenarnya tidak tertangkap, 1592 01:34:51,000 --> 01:34:53,000 Seandainya penjahat yang sebenarnya tidak tertangkap, 1593 01:34:53,000 --> 01:34:55,000 Tidak, tak akan kuizinkan! 1594 01:34:55,000 --> 01:34:57,000 Tidak, tak akan kuizinkan! 1595 01:34:57,000 --> 01:34:59,000 Mereka tak bisa menangkap cucu menantuku 1596 01:34:59,000 --> 01:35:01,000 Mereka tak bisa menangkap cucu menantuku 1597 01:35:01,000 --> 01:35:03,000 Rarp, kau harus bantu Khun Ying! 1598 01:35:03,000 --> 01:35:05,000 Rarp, kau harus bantu Khun Ying! 1599 01:35:05,000 --> 01:35:07,000 Rarp, kau harus bantu Khun Ying! 1600 01:35:07,000 --> 01:35:09,000 Itu pasti, Nek 1601 01:35:09,000 --> 01:35:11,000 Itu pasti, Nek 1602 01:35:17,000 --> 01:35:19,000 Hia 1603 01:35:19,000 --> 01:35:21,000 Bisakah kita bicara? - Ayo bicara di kantorku 1604 01:35:21,000 --> 01:35:23,000 Bisakah kita bicara? - Ayo bicara di kantorku 1605 01:35:23,000 --> 01:35:25,000 Bisakah kita bicara? - Ayo bicara di kantorku 1606 01:35:31,000 --> 01:35:33,000 Semoga roh kebaikan ada bersamamu. Pergilah semua kesialan! Sekarang kau hanya memiliki keberuntungan 1607 01:35:33,000 --> 01:35:35,000 Semoga roh kebaikan ada bersamamu. Pergilah semua kesialan! Sekarang kau hanya memiliki keberuntungan 1608 01:35:35,000 --> 01:35:37,000 Semoga roh kebaikan ada bersamamu. Pergilah semua kesialan! Sekarang kau hanya memiliki keberuntungan 1609 01:35:37,000 --> 01:35:39,000 Semoga roh kebaikan ada bersamamu. Pergilah semua kesialan! Sekarang kau hanya memiliki keberuntungan 1610 01:35:45,000 --> 01:35:47,000 Saat aku menyelidiki dokumen Hia Charn, ada sesuatu yang terlihat aneh 1611 01:35:47,000 --> 01:35:49,000 Saat aku menyelidiki dokumen Hia Charn, ada sesuatu yang terlihat aneh 1612 01:35:49,000 --> 01:35:51,000 Saat aku menyelidiki dokumen Hia Charn, ada sesuatu yang terlihat aneh 1613 01:35:51,000 --> 01:35:53,000 Setelah kau perintahkan untuk meruntuhkan bangunan itu, jumlah pelanggan langsung meningkat tajam 1614 01:35:53,000 --> 01:35:55,000 Setelah kau perintahkan untuk meruntuhkan bangunan itu, jumlah pelanggan langsung meningkat tajam 1615 01:35:55,000 --> 01:35:57,000 Setelah kau perintahkan untuk meruntuhkan bangunan itu, jumlah pelanggan langsung meningkat tajam 1616 01:35:57,000 --> 01:35:59,000 Kupikir Khun Natee pasti punya lebih banyak informasi mengenai hal ini 1617 01:35:59,000 --> 01:36:01,000 Kupikir Khun Natee pasti punya lebih banyak informasi mengenai hal ini 1618 01:36:01,000 --> 01:36:03,000 Aku sudah mengirim seseorang untuk mengecek komputernya 1619 01:36:03,000 --> 01:36:05,000 Aku sudah mengirim seseorang untuk mengecek komputernya 1620 01:36:05,000 --> 01:36:07,000 Aku sudah mengirim seseorang untuk mengecek komputernya 1621 01:36:07,000 --> 01:36:09,000 Dari tanggal surelnya, 1622 01:36:09,000 --> 01:36:11,000 hanya beberapa hari sebelum Ayah mengalami kecelakaan 1623 01:36:11,000 --> 01:36:13,000 hanya beberapa hari sebelum Ayah mengalami kecelakaan 1624 01:36:15,000 --> 01:36:17,000 Kalau begitu 1625 01:36:19,000 --> 01:36:21,000 Orang yang Ayah temui 1626 01:36:21,000 --> 01:36:23,000 Yang tidak pernah kita duga, adalah Hia Charn 1627 01:36:23,000 --> 01:36:25,000 Yang tidak pernah kita duga, adalah Hia Charn 1628 01:36:25,000 --> 01:36:27,000 Yang tidak pernah kita duga, adalah Hia Charn 1629 01:36:29,000 --> 01:36:31,000 Ayah pasti ingin menyelesaikan masalah ini diam-diam tanpa sepengetahuan kita 1630 01:36:31,000 --> 01:36:33,000 Ayah pasti ingin menyelesaikan masalah ini diam-diam tanpa sepengetahuan kita 1631 01:36:33,000 --> 01:36:35,000 Manusia tak tahu berterima kasih itu! Akan kubalas dia! - Jangan pergi, Roong 1632 01:36:35,000 --> 01:36:37,000 Manusia tak tahu berterima kasih itu! Akan kubalas dia! - Jangan pergi, Roong 1633 01:36:37,000 --> 01:36:39,000 Manusia tak tahu berterima kasih itu! Akan kubalas dia! - Jangan pergi, Roong 1634 01:36:41,000 --> 01:36:43,000 Aku perlu lebih banyak bukti 1635 01:36:43,000 --> 01:36:45,000 Jika kita mau menangkapnya, dia tak bisa kabur begitu saja 1636 01:36:45,000 --> 01:36:47,000 Jika kita mau menangkapnya, dia tak bisa kabur begitu saja 1637 01:36:47,000 --> 01:36:49,000 Jika kita mau menangkapnya, dia tak bisa kabur begitu saja 1638 01:36:49,000 --> 01:36:51,000 Yang paling penting, 1639 01:36:51,000 --> 01:36:53,000 Yang paling penting, 1640 01:36:57,000 --> 01:36:59,000 aku ingin tahu apakah Jae Rong ada hubungannya dengan hal ini 1641 01:36:59,000 --> 01:37:01,000 aku ingin tahu apakah Jae Rong ada hubungannya dengan hal ini 1642 01:37:03,000 --> 01:37:05,000 Video credit to MDpitt2456 @YouTube 1643 01:37:05,000 --> 01:37:07,000 Video credit to MDpitt2456 @YouTube 1644 01:37:23,000 --> 01:37:25,000 Itu saja 1645 01:37:27,000 --> 01:37:29,000 Kau terlihat lebih kurus 1646 01:37:29,000 --> 01:37:31,000 Kau terlihat lebih kurus 1647 01:37:33,000 --> 01:37:35,000 Apa ada masalah? 1648 01:37:35,000 --> 01:37:37,000 Hia, sudah berapa lama kita menikah? 1649 01:37:37,000 --> 01:37:39,000 Hia, sudah berapa lama kita menikah? 1650 01:37:39,000 --> 01:37:41,000 5 tahun 1651 01:37:41,000 --> 01:37:43,000 Sudah 7 tahun 1652 01:37:45,000 --> 01:37:47,000 Sudah lama juga 1653 01:37:47,000 --> 01:37:49,000 Sudah lama juga 1654 01:37:51,000 --> 01:37:53,000 Sejak kita menikah, kau tak pernah mengajakku makan malam di luar seperti ini 1655 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 Sejak kita menikah, kau tak pernah mengajakku makan malam di luar seperti ini 1656 01:37:55,000 --> 01:37:57,000 Sejak kita menikah, kau tak pernah mengajakku makan malam di luar seperti ini 1657 01:37:57,000 --> 01:37:59,000 Aku minta maaf 1658 01:37:59,000 --> 01:38:01,000 Mulai sekarang, aku akan lebih sering mengajakmu keluar 1659 01:38:01,000 --> 01:38:03,000 Mulai sekarang, aku akan lebih sering mengajakmu keluar 1660 01:38:03,000 --> 01:38:05,000 Kadang aku tak yakin apakah aku ini seseorang yang penting bagimu atau tidak 1661 01:38:05,000 --> 01:38:07,000 Kadang aku tak yakin apakah aku ini seseorang yang penting bagimu atau tidak 1662 01:38:07,000 --> 01:38:09,000 Kadang aku tak yakin apakah aku ini seseorang yang penting bagimu atau tidak 1663 01:38:11,000 --> 01:38:13,000 Kau orang yang paling penting bagiku. Kalau tidak, untuk apa aku menikahimu? 1664 01:38:13,000 --> 01:38:15,000 Kau orang yang paling penting bagiku. Kalau tidak, untuk apa aku menikahimu? 1665 01:38:15,000 --> 01:38:17,000 Kau orang yang paling penting bagiku. Kalau tidak, untuk apa aku menikahimu? 1666 01:38:17,000 --> 01:38:19,000 Benar, kan? Di masa lalu aku terlalu sibuk dengan perusahaan 1667 01:38:19,000 --> 01:38:21,000 Benar, kan? Di masa lalu aku terlalu sibuk dengan perusahaan 1668 01:38:21,000 --> 01:38:23,000 Benar, kan? Di masa lalu aku terlalu sibuk dengan perusahaan 1669 01:38:23,000 --> 01:38:25,000 Aku ingin memastikan semuanya terlebih dahulu 1670 01:38:25,000 --> 01:38:27,000 Sudahkah kau bicara dengan Rarp soal keinginanku membuka perusahaan sendiri? 1671 01:38:27,000 --> 01:38:29,000 Sudahkah kau bicara dengan Rarp soal keinginanku membuka perusahaan sendiri? 1672 01:38:29,000 --> 01:38:31,000 Sudahkah kau bicara dengan Rarp soal keinginanku membuka perusahaan sendiri? 1673 01:38:31,000 --> 01:38:33,000 Kurasa lebih baik berada di bawah LK Group daripada terpisah darinya 1674 01:38:33,000 --> 01:38:35,000 Kurasa lebih baik berada di bawah LK Group daripada terpisah darinya 1675 01:38:35,000 --> 01:38:37,000 Kurasa lebih baik berada di bawah LK Group daripada terpisah darinya 1676 01:38:37,000 --> 01:38:39,000 Persaingan di luar sana cukup tinggi. Jika dasarnya 1677 01:38:39,000 --> 01:38:41,000 Persaingan di luar sana cukup tinggi. Jika dasarnya 1678 01:38:41,000 --> 01:38:43,000 tidak cukup kuat, kemungkinan nanti akan jatuh - Tapi di bawah LK Group, 1679 01:38:43,000 --> 01:38:45,000 tidak cukup kuat, kemungkinan nanti akan jatuh - Tapi di bawah LK Group, 1680 01:38:45,000 --> 01:38:47,000 tidak cukup kuat, kemungkinan nanti akan jatuh - Tapi di bawah LK Group, 1681 01:38:47,000 --> 01:38:49,000 aku harus menyerahkan setengah dari penghasilanku pada Rarp 1682 01:38:49,000 --> 01:38:51,000 Dia bahkan ikut campur dalam pekerjaanku 1683 01:38:51,000 --> 01:38:53,000 Dia bahkan ikut campur dalam pekerjaanku 1684 01:38:53,000 --> 01:38:55,000 Semua orang berpikir kalau aku ini adalah pegawai Rarp. Tak ada seorangpun 1685 01:38:55,000 --> 01:38:57,000 Semua orang berpikir kalau aku ini adalah pegawai Rarp. Tak ada seorangpun 1686 01:38:57,000 --> 01:38:59,000 Semua orang berpikir kalau aku ini adalah pegawai Rarp. Tak ada seorangpun 1687 01:38:59,000 --> 01:39:01,000 yang melihatku sebagai salah satu dari pemilik perusahaan. Aku tak suka itu! 1688 01:39:01,000 --> 01:39:03,000 yang melihatku sebagai salah satu dari pemilik perusahaan. Aku tak suka itu! 1689 01:39:03,000 --> 01:39:05,000 Kurasa aku bisa bicara dengannya 1690 01:39:05,000 --> 01:39:07,000 Kurasa aku bisa bicara dengannya 1691 01:39:07,000 --> 01:39:09,000 Kurasa aku bisa bicara dengannya 1692 01:39:09,000 --> 01:39:11,000 Tapi kau harus mengembalikan uang Ayah yang kau investasikan, 1693 01:39:11,000 --> 01:39:13,000 Tapi kau harus mengembalikan uang Ayah yang kau investasikan, 1694 01:39:13,000 --> 01:39:15,000 50 juta - Kenapa aku harus mengembalikannya? - Karena kau sudah berjanji pada Ayah 1695 01:39:15,000 --> 01:39:17,000 50 juta - Kenapa aku harus mengembalikannya? - Karena kau sudah berjanji pada Ayah 1696 01:39:17,000 --> 01:39:19,000 50 juta - Kenapa aku harus mengembalikannya? - Karena kau sudah berjanji pada Ayah 1697 01:39:19,000 --> 01:39:21,000 Rong, jangan bodoh 1698 01:39:21,000 --> 01:39:23,000 Rong, jangan bodoh 1699 01:39:23,000 --> 01:39:25,000 Ayah sudah tidak ada lagi. Jadi batalkan saja janji itu 1700 01:39:25,000 --> 01:39:27,000 Ayah sudah tidak ada lagi. Jadi batalkan saja janji itu 1701 01:39:27,000 --> 01:39:29,000 Tapi itu tidak pantas. Itu adalah uang keluarga 1702 01:39:29,000 --> 01:39:31,000 Tapi itu tidak pantas. Itu adalah uang keluarga 1703 01:39:31,000 --> 01:39:33,000 Tapi itu tidak pantas. Itu adalah uang keluarga 1704 01:39:33,000 --> 01:39:35,000 Aku ingin mengembalikannya pada adik-adikku 1705 01:39:35,000 --> 01:39:37,000 Aku ingin mengembalikannya pada adik-adikku 1706 01:39:37,000 --> 01:39:39,000 Tidak perlu 1707 01:39:39,000 --> 01:39:41,000 Selain Rin, semua adikmu mempunyai penghasilan sendiri 1708 01:39:41,000 --> 01:39:43,000 Selain Rin, semua adikmu mempunyai penghasilan sendiri 1709 01:39:43,000 --> 01:39:45,000 Setiap tahun tidak kurang dari 100 juta 1710 01:39:45,000 --> 01:39:47,000 Setiap tahun tidak kurang dari 100 juta 1711 01:39:49,000 --> 01:39:51,000 Seandainya Ayah tahu, 1712 01:39:51,000 --> 01:39:53,000 dia pasti akan sangat sedih karena kita tak memegang janji 1713 01:39:53,000 --> 01:39:55,000 dia pasti akan sangat sedih karena kita tak memegang janji 1714 01:39:55,000 --> 01:39:57,000 Uang sekecil itu, jika kau meminta pada ayahmu, 1715 01:39:57,000 --> 01:39:59,000 Uang sekecil itu, jika kau meminta pada ayahmu, 1716 01:39:59,000 --> 01:40:01,000 dia pasti langsung memberikannya padamu, karena dia sangat menyayangimu 1717 01:40:01,000 --> 01:40:03,000 dia pasti langsung memberikannya padamu, karena dia sangat menyayangimu 1718 01:40:03,000 --> 01:40:05,000 Ayah menyayangiku - Benar. Dia menyayangimu 1719 01:40:05,000 --> 01:40:07,000 Ayah menyayangiku - Benar. Dia menyayangimu 1720 01:40:07,000 --> 01:40:09,000 Ayah menyayangiku - Benar. Dia menyayangimu 1721 01:40:13,000 --> 01:40:15,000 Kenapa kau tersenyum? 1722 01:40:17,000 --> 01:40:19,000 Aku seorang anak yang tak pernah memperhatikan Ayah 1723 01:40:19,000 --> 01:40:21,000 Aku seorang anak yang tak pernah memperhatikan Ayah 1724 01:40:21,000 --> 01:40:23,000 Sayang atau tidak, 1725 01:40:23,000 --> 01:40:25,000 harus kau yang memberitahuku. Aku jahat sekali 1726 01:40:25,000 --> 01:40:27,000 harus kau yang memberitahuku. Aku jahat sekali 1727 01:40:35,000 --> 01:40:37,000 Aku hanya sedang memikirkan Ayah 1728 01:40:37,000 --> 01:40:39,000 Aku hanya sedang memikirkan Ayah 1729 01:40:39,000 --> 01:40:41,000 Sebaiknya kita cepat makan agar bisa segera pulang. Kepalaku sakit 1730 01:40:41,000 --> 01:40:43,000 Sebaiknya kita cepat makan agar bisa segera pulang. Kepalaku sakit 1731 01:40:43,000 --> 01:40:45,000 Sebaiknya kita cepat makan agar bisa segera pulang. Kepalaku sakit 1732 01:40:49,000 --> 01:40:51,000 Nong, cepat sediakan makanannya 1733 01:40:51,000 --> 01:40:53,000 Nong, cepat sediakan makanannya 1734 01:41:25,000 --> 01:41:27,000 Khun Ying 1735 01:41:27,000 --> 01:41:29,000 Khun Ying 1736 01:41:29,000 --> 01:41:31,000 Aku bawa banyak makanan. Ada daging babi goreng dan bakso. Kau mau yang mana? 1737 01:41:31,000 --> 01:41:33,000 Aku bawa banyak makanan. Ada daging babi goreng dan bakso. Kau mau yang mana? 1738 01:41:33,000 --> 01:41:35,000 Aku bawa banyak makanan. Ada daging babi goreng dan bakso. Kau mau yang mana? 1739 01:41:35,000 --> 01:41:37,000 Semuanya dari rumah makan terkenal 1740 01:41:37,000 --> 01:41:39,000 Semuanya dari rumah makan terkenal 1741 01:41:41,000 --> 01:41:43,000 Makanlah sesuatu. Kau tidak sarapan tadi pagi 1742 01:41:43,000 --> 01:41:45,000 Makanlah sesuatu. Kau tidak sarapan tadi pagi 1743 01:41:45,000 --> 01:41:47,000 Kalau tidak nanti perutmu sakit 1744 01:41:47,000 --> 01:41:49,000 Perut 1745 01:41:57,000 --> 01:41:59,000 Silahkan. Rumah makannya benar-benar bagus 1746 01:41:59,000 --> 01:42:01,000 Silahkan. Rumah makannya benar-benar bagus 1747 01:42:01,000 --> 01:42:03,000 Silahkan. Rumah makannya benar-benar bagus 1748 01:42:05,000 --> 01:42:07,000 Makan yang banyak. Rumah makan ini sangat terkenal. Aku bahkan harus mengantri 1749 01:42:07,000 --> 01:42:09,000 Makan yang banyak. Rumah makan ini sangat terkenal. Aku bahkan harus mengantri 1750 01:42:11,000 --> 01:42:13,000 Khun Ying! Khun Ying, ada apa? 1751 01:42:13,000 --> 01:42:15,000 Khun Ying! Khun Ying, ada apa? 1752 01:42:15,000 --> 01:42:17,000 Ini airnya, Khun Ying 1753 01:42:23,000 --> 01:42:25,000 Khun Ying 1754 01:42:27,000 --> 01:42:29,000 Kenapa kau ke sini? - Kulihat Khun Ying sepertinya sedang sakit 1755 01:42:29,000 --> 01:42:31,000 Kenapa kau ke sini? - Kulihat Khun Ying sepertinya sedang sakit 1756 01:42:31,000 --> 01:42:33,000 Kenapa kau ke sini? - Kulihat Khun Ying sepertinya sedang sakit 1757 01:42:33,000 --> 01:42:35,000 Dan tadi aku melihatnya sedang muntah 1758 01:42:35,000 --> 01:42:37,000 Dan tadi aku melihatnya sedang muntah 1759 01:42:37,000 --> 01:42:39,000 Itu karena perutku kosong 1760 01:42:39,000 --> 01:42:41,000 Benarkah? 1761 01:42:41,000 --> 01:42:43,000 Kupikir mungkin makanannya terlalu bau bagimu, seperti saat aku hamil dulu 1762 01:42:43,000 --> 01:42:45,000 Kupikir mungkin makanannya terlalu bau bagimu, seperti saat aku hamil dulu 1763 01:42:45,000 --> 01:42:47,000 Kupikir mungkin makanannya terlalu bau bagimu, seperti saat aku hamil dulu 1764 01:42:47,000 --> 01:42:49,000 Tidak 1765 01:42:49,000 --> 01:42:51,000 Akhir-akhir ini aku sedang tertekan - Kesialan ditambah ketidakberuntungan 1766 01:42:51,000 --> 01:42:53,000 Akhir-akhir ini aku sedang tertekan - Kesialan ditambah ketidakberuntungan 1767 01:42:53,000 --> 01:42:55,000 Akhir-akhir ini aku sedang tertekan - Kesialan ditambah ketidakberuntungan 1768 01:42:55,000 --> 01:42:57,000 Coba makan lagi. Mungkin kau akan merasa lebih baik 1769 01:42:57,000 --> 01:42:59,000 Coba makan lagi. Mungkin kau akan merasa lebih baik 1770 01:43:07,000 --> 01:43:09,000 Terima kasih telah mengkhawatirkanku 1771 01:43:09,000 --> 01:43:11,000 Tapi tak ada yang bisa kau kerjakan di sini 1772 01:43:11,000 --> 01:43:13,000 Tapi tak ada yang bisa kau kerjakan di sini 1773 01:43:13,000 --> 01:43:15,000 Silahkan kembali bekerja 1774 01:43:15,000 --> 01:43:17,000 Baiklah. Jika kau merasa tidak enak, katakan padaku 1775 01:43:17,000 --> 01:43:19,000 Baiklah. Jika kau merasa tidak enak, katakan padaku 1776 01:43:19,000 --> 01:43:21,000 Aku siap mengurusmu - Tidak perlu 1777 01:43:21,000 --> 01:43:23,000 Aku siap mengurusmu - Tidak perlu 1778 01:43:23,000 --> 01:43:25,000 Aku sudah mengurus Khun Ying. Pergi! 1779 01:43:25,000 --> 01:43:27,000 Aku sudah mengurus Khun Ying. Pergi! 1780 01:43:35,000 --> 01:43:37,000 Khun Ying, ayo makan. Perutmu kosong, kan? Ayo makan 1781 01:43:37,000 --> 01:43:39,000 Khun Ying, ayo makan. Perutmu kosong, kan? Ayo makan 1782 01:43:39,000 --> 01:43:41,000 Khun Ying, ayo makan. Perutmu kosong, kan? Ayo makan 1783 01:43:45,000 --> 01:43:47,000 Khun Ying, Khun Ying! 1784 01:43:47,000 --> 01:43:49,000 Khun Ying, Khun Ying! 1785 01:44:17,000 --> 01:44:19,000 Charnchai 1786 01:44:33,000 --> 01:44:35,000 Kau memanggilku dan Roong. Ada apa? 1787 01:44:35,000 --> 01:44:37,000 Kau memanggilku dan Roong. Ada apa? 1788 01:44:39,000 --> 01:44:41,000 Kurasa Hia Charn ada hubungannya dengan kematian Ayah 1789 01:44:41,000 --> 01:44:43,000 Kurasa Hia Charn ada hubungannya dengan kematian Ayah 1790 01:44:47,000 --> 01:44:49,000 Dan kurasa kalian berdua sudah menyelidiki hal ini 1791 01:44:49,000 --> 01:44:51,000 Dan kurasa kalian berdua sudah menyelidiki hal ini 1792 01:44:51,000 --> 01:44:53,000 Dan kurasa kalian berdua sudah menyelidiki hal ini 1793 01:45:01,000 --> 01:45:03,000 Apa yang akan kau lakukan? 1794 01:45:05,000 --> 01:45:07,000 Mereka yang bersalah harus dihukum 1795 01:45:07,000 --> 01:45:09,000 Mereka yang bersalah harus dihukum 1796 01:45:11,000 --> 01:45:13,000 Tapi Hia Charn adalah suamimu. Bisakah kau melakukannya? 1797 01:45:13,000 --> 01:45:15,000 Tapi Hia Charn adalah suamimu. Bisakah kau melakukannya? 1798 01:45:15,000 --> 01:45:17,000 Tapi Hia Charn adalah suamimu. Bisakah kau melakukannya? 1799 01:45:23,000 --> 01:45:25,000 Suami, yang tinggal bersamaku karena uang 1800 01:45:25,000 --> 01:45:27,000 Suami, yang tinggal bersamaku karena uang 1801 01:45:27,000 --> 01:45:29,000 Dan Ayah, yang menjagaku hingga nafas terakhirnya, 1802 01:45:29,000 --> 01:45:31,000 Dan Ayah, yang menjagaku hingga nafas terakhirnya, 1803 01:45:31,000 --> 01:45:33,000 Dan Ayah, yang menjagaku hingga nafas terakhirnya, 1804 01:45:35,000 --> 01:45:37,000 Jika aku masih tidak mengerti, 1805 01:45:37,000 --> 01:45:39,000 mulai sekarang jangan anggap aku sebagai seorang Limwatanatawornkul 1806 01:45:39,000 --> 01:45:41,000 mulai sekarang jangan anggap aku sebagai seorang Limwatanatawornkul 1807 01:45:53,000 --> 01:45:55,000 Bu, Ibu ada di mana? Aku ingin bicara 1808 01:45:55,000 --> 01:45:57,000 Bu, Ibu ada di mana? Aku ingin bicara 1809 01:45:57,000 --> 01:45:59,000 Ya. Akan kutunggu Ibu di rumah 1810 01:45:59,000 --> 01:46:01,000 Ya. Akan kutunggu Ibu di rumah 1811 01:46:01,000 --> 01:46:03,000 Pakaian siapa ini? - Milik Khun Ying dan Khun Rarp. Aku akan meletakkannya di lemari 1812 01:46:03,000 --> 01:46:05,000 Pakaian siapa ini? - Milik Khun Ying dan Khun Rarp. Aku akan meletakkannya di lemari 1813 01:46:05,000 --> 01:46:07,000 Pakaian siapa ini? - Milik Khun Ying dan Khun Rarp. Aku akan meletakkannya di lemari 1814 01:46:07,000 --> 01:46:09,000 Aku bisa membawanya ke kamar Khun Ying 1815 01:46:09,000 --> 01:46:11,000 Aku bisa membawanya ke kamar Khun Ying 1816 01:46:11,000 --> 01:46:13,000 Tidak perlu, biar aku saja - Tak perlu 1817 01:46:13,000 --> 01:46:15,000 Tidak perlu, biar aku saja - Tak perlu 1818 01:46:15,000 --> 01:46:17,000 Hanya ini saja 1819 01:46:17,000 --> 01:46:19,000 Hanya ini saja 1820 01:46:19,000 --> 01:46:21,000 Tapi.... - Kita tinggal di rumah yang sama, jadi harus saling membantu 1821 01:46:21,000 --> 01:46:23,000 Tapi.... - Kita tinggal di rumah yang sama, jadi harus saling membantu 1822 01:46:23,000 --> 01:46:25,000 Tapi.... - Kita tinggal di rumah yang sama, jadi harus saling membantu 1823 01:46:25,000 --> 01:46:27,000 Baiklah. Sedikit merepotkanmu - Tidak apa-apa 1824 01:46:27,000 --> 01:46:29,000 Baiklah. Sedikit merepotkanmu - Tidak apa-apa 1825 01:47:29,000 --> 01:47:31,000 Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com 1826 01:47:31,000 --> 01:47:33,000 Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com 155108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.