Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Samee / The Husband E09
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Samee / The Husband E09
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
Samee / The Husband E09
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Great Warintorn Panhakarn
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Ada banyak sekali alasan kenapa kita tidak bisa saling mencintai
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Ada banyak sekali alasan kenapa kita tidak bisa saling mencintai
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Tapi aku tak peduli dan hanya akan mendengarkan diriku sendiri
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Tapi aku tak peduli dan hanya akan mendengarkan diriku sendiri
9
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Preem Ranida Techasit
10
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Aku ingin mencintaimu, tak peduli apapun yang akan kuhadapi
11
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Aku ingin mencintaimu, tak peduli apapun yang akan kuhadapi
12
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Aku ingin mencintaimu, tak peduli apapun yang akan kuhadapi
13
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
Aku ingin mencintaimu, tak peduli apapun yang akan kuhadapi
14
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Wan Thanakrit Panichawit
15
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Hatiku masih bergetar dan tetap tegar
16
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Hatiku masih bergetar dan tetap tegar
17
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Mint Natwara Wongwasana
18
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu
19
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu
20
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu
21
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir
22
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir
23
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Alex Rendell
24
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku
25
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku
26
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku
27
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku
28
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Aku akan terus mencoba seumur hidupku
29
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Aku akan terus mencoba seumur hidupku
30
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Aku akan terus mencoba seumur hidupku
31
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
32
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
33
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Betapa aku mencintaimu
34
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Betapa aku mencintaimu
35
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Cintaku masih belum cukup walau kuberikan seluruh hidupku padamu
36
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Cintaku masih belum cukup walau kuberikan seluruh hidupku padamu
37
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
38
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
39
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
40
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Semua dan setiap arti
41
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Semua dan setiap arti
42
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku
43
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku
44
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku
45
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Sungguh perbedaan yang besar jika kita memahami dan memiliki sesuatu di antara kita
46
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Sungguh perbedaan yang besar jika kita memahami dan memiliki sesuatu di antara kita
47
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Sungguh perbedaan yang besar jika kita memahami dan memiliki sesuatu di antara kita
48
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Sungguh perbedaan yang besar jika kita memahami dan memiliki sesuatu di antara kita
49
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Mungkin akan sulit, namun suatu hari nanti impian kita bisa terwujud, kan ?
50
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Mungkin akan sulit, namun suatu hari nanti impian kita bisa terwujud, kan ?
51
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Mungkin akan sulit, namun suatu hari nanti impian kita bisa terwujud, kan ?
52
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Itu adalah hakmu dan hatimu
53
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Itu adalah hakmu dan hatimu
54
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Kau bisa memilih apa yang membuatmu yakin
55
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Kau bisa memilih apa yang membuatmu yakin
56
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Dan bagiku, aku akan terus menunggu seperti ini
57
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Dan bagiku, aku akan terus menunggu seperti ini
58
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Dan bagiku, aku akan terus menunggu seperti ini
59
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
60
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
61
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Semua dan setiap arti
62
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Semua dan setiap arti
63
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku
64
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku
65
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku
66
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku
67
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com
68
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com
69
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Video credit to MDpitt2456 @youtube
70
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Video credit to MDpitt2456 @youtube
71
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Selamat menonton :-D :-D
72
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Selamat menonton :-D :-D
73
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Jangan khawatirkan soal itu. Saat ini dia sudah menjadi makanan ikan
74
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Jangan khawatirkan soal itu. Saat ini dia sudah menjadi makanan ikan
75
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Jangan khawatirkan soal itu. Saat ini dia sudah menjadi makanan ikan
76
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Sudah kubereskan dengan baik
77
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Kau lakukan saja apa yang harus kau lakukan, itu sudah cukup
78
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Kau lakukan saja apa yang harus kau lakukan, itu sudah cukup
79
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Kau menghilang ke mana saja?
80
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Aku pergi beristirahat, Yah
81
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Aku pergi beristirahat, Yah
82
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Apa Ayah tahu kabar tentang Jao Sua Reaw?
83
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Apa Ayah tahu kabar tentang Jao Sua Reaw?
84
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Apa itu?
85
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Sepertinya dia jatuh dari tangga dan sedang dalam kondisi kritis
86
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Sepertinya dia jatuh dari tangga dan sedang dalam kondisi kritis
87
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Sebenarnya, lebih baik dia mati saja supaya semua masalahnya bisa selesai
88
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Sebenarnya, lebih baik dia mati saja supaya semua masalahnya bisa selesai
89
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Aku mau tidur dulu, Yah
90
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Sebentar lagi baru aku akan ke kantor
91
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Dari apa yang kita lihat, kejadiannya sekitar 7-8 malam - Ya
92
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Dari apa yang kita lihat, kejadiannya sekitar 7-8 malam - Ya
93
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Ayah sedang bicara dengan siapa saat berdiri di situ?
94
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Ayah sedang bicara dengan siapa saat berdiri di situ?
95
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Apa ada kamera lain? - Tidak ada
96
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Apa ada kamera lain? - Tidak ada
97
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Pee, tolong putar ulang
98
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Pee, tolong putar ulang
99
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Hanya ada satu jalan keluar
100
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Hanya ada satu jalan keluar
101
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Jadi apapun itu, kita bisa melihat orang lain
102
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Kenapa gambarnya dipotong?
103
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Kenapa gambarnya dipotong?
104
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Bisakah kau ulangi dari awal?
105
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Aku tak bisa menemukannya. Sepertinya gambar-gambar itu telah menghilang
106
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Aku tak bisa menemukannya. Sepertinya gambar-gambar itu telah menghilang
107
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Menghilang? Bagaimana mungkin?
108
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Menghilang? Bagaimana mungkin?
109
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Alat perekam bisa saja bermasalah. Biar aku periksa lagi seluruhnya
110
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Alat perekam bisa saja bermasalah. Biar aku periksa lagi seluruhnya
111
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Alat perekam bisa saja bermasalah. Biar aku periksa lagi seluruhnya
112
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Kalau aku tak melihatnya di berita, tak ada yang berpikir untuk mengabariku atau Ram, kan?
113
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Kalau aku tak melihatnya di berita, tak ada yang berpikir untuk mengabariku atau Ram, kan?
114
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Kalau aku tak melihatnya di berita, tak ada yang berpikir untuk mengabariku atau Ram, kan?
115
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Kenapa aku harus melakukannya? - Apa kau sedang berpikir untuk menguasai Jao Sua?
116
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Kenapa aku harus melakukannya? - Apa kau sedang berpikir untuk menguasai Jao Sua?
117
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Seandainya terjadi sesuatu pada Jao Sua, saat ini mungkin istri bangsawannya sudah menghabiskan
118
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Seandainya terjadi sesuatu pada Jao Sua, saat ini mungkin istri bangsawannya sudah menghabiskan
119
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
berlian, emas, surat sertifikat yang penting, semuanya pasti akan hilang
120
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
berlian, emas, surat sertifikat yang penting, semuanya pasti akan hilang
121
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
Apa kau pernah berpikir menanyakan tentang kondisi Jao Sua? Keluar dari kesopanan akan lebih baik
122
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Apa kau pernah berpikir menanyakan tentang kondisi Jao Sua? Keluar dari kesopanan akan lebih baik
123
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Jadi setidaknya kami bisa lihat kalau kau peduli
124
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Dia bicara sejujur ini, dia mau katakan kalau dia serakah
125
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Dia bicara sejujur ini, dia mau katakan kalau dia serakah
126
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Tutup mulutmu!
127
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Walaupun kau itu kakakku, aku tak akan mengalah
128
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Lalu bagaimana kondisi Ayah?
129
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Lalu bagaimana kondisi Ayah?
130
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Aku tanya bagaimana kondisi Ayah?
131
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Aku tanya bagaimana kondisi Ayah?
132
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Kami sedang menunggu untuk melihat kalau-kalau akan dioperasi
133
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Kami sedang menunggu untuk melihat kalau-kalau akan dioperasi
134
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Ayo, Ram. Ikut Ibu, kita lihat kondisinya - Kalian tak bisa!
135
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Ayo, Ram. Ikut Ibu, kita lihat kondisinya - Kalian tak bisa!
136
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Dokter bilang hati-hati agar dia tak terkena virus
137
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Apa kau bilang Ibuku dan aku ini menjijikkan?
138
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Apa kau bilang Ibuku dan aku ini menjijikkan?
139
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Aku tak akan tinggal diam! - Sudah cukup!
140
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Ini rumah sakit
141
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Bukan tempat di mana kau bersandiwara sehingga para dokter dan suster menaruh kasihan padamu
142
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Bukan tempat di mana kau bersandiwara sehingga para dokter dan suster menaruh kasihan padamu
143
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Berhentilah membuat masalah dan sebaiknya kalian pergi sekarang juga - Apa kau sudah gila?
144
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Berhentilah membuat masalah dan sebaiknya kalian pergi sekarang juga - Apa kau sudah gila?
145
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Aku ini istri Jao Sua
146
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Kau itu hanya menantu. Apapun yang kau katakan, kau harus tahu diri, siapa yang anak siapa yang orang tua
147
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Kau itu hanya menantu. Apapun yang kau katakan, kau harus tahu diri, siapa yang anak siapa yang orang tua
148
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Tapi kau adalah seorang istri yang Jao Sua sendiri tidak terima
149
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Tapi kau adalah seorang istri yang Jao Sua sendiri tidak terima
150
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Tapi aku adalah menantu putri tertuanya
151
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Aku punya hak yang sama untuk dihargai semua orang sama seperti Khun Rarp - Hei, Khun Ying
152
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Aku punya hak yang sama untuk dihargai semua orang sama seperti Khun Rarp - Hei, Khun Ying
153
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Aku punya hak yang sama untuk dihargai semua orang sama seperti Khun Rarp - Hei, Khun Ying
154
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Kurasa kau harus menghargai ibuku lebih dari ini
155
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Kurasa kau harus menghargai ibuku lebih dari ini
156
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Kau bahkan tak tahu aturan di dalam keluargamu sendiri. Yang seperti ini,
157
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Kau bahkan tak tahu aturan di dalam keluargamu sendiri. Yang seperti ini,
158
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
haruskah kami menerimanya sebagai keluarga?
159
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Kalau kami tak menghitungnya, jumlahnya akan berkurang - Kau angkuh sekali!
160
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Kalau kami tak menghitungnya, jumlahnya akan berkurang - Kau angkuh sekali!
161
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Saat ini Hia Rarp adalah kepala keluarga menggantikan Ayah
162
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Saat ini Hia Rarp adalah kepala keluarga menggantikan Ayah
163
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Jadi kalian harus bisa menghormatinya - Aku tak akan pernah menerimanya
164
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Jadi kalian harus bisa menghormatinya - Aku tak akan pernah menerimanya
165
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Jadi kalian harus bisa menghormatinya - Aku tak akan pernah menerimanya
166
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Jika mereka tak ikuti aturan, kita hapus saja dari keluarga kita. Keluarga kami sangat demokratis
167
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Jika mereka tak ikuti aturan, kita hapus saja dari keluarga kita. Keluarga kami sangat demokratis
168
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Karena apa yang kami pilih dilakukan dengan bermufakat,
169
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Tak ada surat nikah, apapun yang kau laporkan atau tolak, kau tak akan memperoleh apa-apa
170
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Tak ada surat nikah, apapun yang kau laporkan atau tolak, kau tak akan memperoleh apa-apa
171
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Ram adalah putra Jao Sua
172
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Dan juga saudara kalian
173
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Jenis yang sama dengan parasit,
174
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Tak membuatnya berguna bagi saudara-saudaranya
175
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Dia hanyalah seperti lintah yang mencoba menghisap uang ayah kami
176
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Dia hanyalah seperti lintah yang mencoba menghisap uang ayah kami
177
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Kami bisa menghapusnya
178
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Kalian berani melakukannya? Jao Sua tak akan izinkan! Kalian pikir
179
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Kalian berani melakukannya? Jao Sua tak akan izinkan! Kalian pikir
180
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Jao Sua akan setuju?
181
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Yang kau tak tahu
182
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
adalah bahwa Ayah telah menunjuk Hia Rarp menjadi presdir perusahaan menggantikan tempatnya
183
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
adalah bahwa Ayah telah menunjuk Hia Rarp menjadi presdir perusahaan menggantikan tempatnya
184
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Kami dan para pemegang saham utama sudah tahu bahwa aku adalah wakil presdir,
185
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Kami dan para pemegang saham utama sudah tahu bahwa aku adalah wakil presdir,
186
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Jae Rong adalah kepala keuangan. Jika bukan karena kebaikan Ayah terhadap Ram,
187
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Jae Rong adalah kepala keuangan. Jika bukan karena kebaikan Ayah terhadap Ram,
188
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Kau mungkin akan kembali bekerja di pekerjaanmu yang dulu
189
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Kau mungkin akan kembali bekerja di pekerjaanmu yang dulu
190
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Apa kau ingat, apa pekerjaanmu dulu?
191
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Seorang pelayan, Jae
192
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Kau jahat!
193
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Berhenti!
194
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Berhenti!
195
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Ini rumah sakit
196
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Kami perlu ketenangan
197
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Ini bukan urusanmu - Ram!
198
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Ini bukan urusanmu - Ram!
199
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Kalau kalian semua ingin Jao Sua sadar dengan selamat,
200
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Kalau kalian semua ingin Jao Sua sadar dengan selamat,
201
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
aku minta agar pasien bisa beristirahat
202
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
aku minta agar pasien bisa beristirahat
203
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Lepaskan dia!
204
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Minggir!
205
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Aku sudah memintamu baik-baik untuk menghargaimu
206
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Aku sudah memintamu baik-baik untuk menghargaimu
207
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Kalau kau masih tak menghargai dan mengganggu Jao Sua seperti ini, aku akan minta agar kau diusir
208
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Kalau kau masih tak menghargai dan mengganggu Jao Sua seperti ini, aku akan minta agar kau diusir
209
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
dan tak akan mengizinkanmu menjenguk Jao Sua lagi - Mom, kau tak punya hak mencegahku dan ibuku
210
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
dan tak akan mengizinkanmu menjenguk Jao Sua lagi - Mom, kau tak punya hak mencegahku dan ibuku
211
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Apa kau mau mencoba?
212
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Kami bisa melakukannya di sini, saat ini juga. Bagaimanapun juga, Ayah tak akan bisa menghentikan kami
213
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Kami bisa melakukannya di sini, saat ini juga. Bagaimanapun juga, Ayah tak akan bisa menghentikan kami
214
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Jae Rong akan mengirimkan berita soal posisi baru Hia Rarp yang menggantikan Ayah
215
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Jae Rong akan mengirimkan berita soal posisi baru Hia Rarp yang menggantikan Ayah
216
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Jae Rong akan mengirimkan berita soal posisi baru Hia Rarp yang menggantikan Ayah
217
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Haruskah kami umumkan nama terakhir yang tak termasuk? Apa itu bagus? Tak punya
218
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Haruskah kami umumkan nama terakhir yang tak termasuk? Apa itu bagus? Tak punya
219
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
uang atau nama untuk bergantung padanya. Ayo kita lihat, bagaimana kalian akan bertahan hidup
220
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
uang atau nama untuk bergantung padanya. Ayo kita lihat, bagaimana kalian akan bertahan hidup
221
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
uang atau nama untuk bergantung padanya. Ayo kita lihat, bagaimana kalian akan bertahan hidup
222
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Aku pasti akan kembali dan membalas kalian semua
223
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Aku pasti akan kembali dan membalas kalian semua
224
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Ibu!
225
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Ibu!
226
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Mom - Ibu, apa Ibu baik-baik saja?
227
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Mom - Ibu, apa Ibu baik-baik saja?
228
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Mom - Ibu, apa Ibu baik-baik saja?
229
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Hanya sedikit lelah, sayang
230
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Mom, Anda harus kuat
231
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Kurasa nanti pasti akan ada konfrontasi lagi
232
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Kurasa nanti pasti akan ada konfrontasi lagi
233
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Jangan sampai Jao Sua mengetahui hal ini. Kakak adik
234
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Jangan sampai Jao Sua mengetahui hal ini. Kakak adik
235
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
saling bertengkar, dia pasti akan sedih
236
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
saling bertengkar, dia pasti akan sedih
237
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Kapanpun dia mati, segera kabari aku
238
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
Apa dia masih belum mati? - Belum
239
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Apa dia masih belum mati? - Belum
240
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Tapi tak lama lagi
241
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Kita harus menunggu? Menunggu, menunggu, menunggu. Sampai kapan?
242
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Kita harus menunggu? Menunggu, menunggu, menunggu. Sampai kapan?
243
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Kita harus tetap menunggu
244
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Tapi sementara kita menunggu,
245
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Tapi sementara kita menunggu,
246
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
kita juga akan cari cara untuk buat masalah dengan mereka
247
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Apa Ayah sudah punya rencana?
248
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Jao Sua sedang sakit. Karena itu citranya tidak begitu kuat.
249
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Jao Sua sedang sakit. Karena itu citranya tidak begitu kuat.
250
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Kalau kau tak bersiap-siap menyerangnya sekarang, maka kau bodoh
251
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Apa kau baru saja jatuh?
252
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Kenapa bicaramu tak seperti P'Wee yang biasanya?
253
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Kenapa aku harus bersikap baik pada mereka yang sudah mencuri orang yang kucintai?
254
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Kenapa aku harus bersikap baik pada mereka yang sudah mencuri orang yang kucintai?
255
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Kau pikir begitu?
256
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Aku mau Ai kembali
257
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Tak peduli bagaimana caranya. Jao Sua Reaw adalah merk dagang LK
258
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Tak peduli bagaimana caranya. Jao Sua Reaw adalah merk dagang LK
259
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Tak peduli bagaimana caranya. Jao Sua Reaw adalah merk dagang LK
260
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Ini adalah kesempatan terbaik untuk menyerang LK. Benar kan, Su?
261
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Ini adalah kesempatan terbaik untuk menyerang LK. Benar kan, Su?
262
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Ini adalah kesempatan terbaik untuk menyerang LK. Benar kan, Su?
263
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Kau ingin yang bagaimana? Apa kau mau saham mereka turun?
264
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Kau ingin yang bagaimana? Apa kau mau saham mereka turun?
265
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
Atau menghancurkan namanya?
266
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Atau menghancurkan namanya?
267
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Jalan yang lurus saja. Sebelum mereka bersiap-siap berdiri
268
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Jalan yang lurus saja. Sebelum mereka bersiap-siap berdiri
269
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Su
270
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Apa yang sedang kau pikirkan dengan keras? Hmm?
271
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Apa yang sedang kau pikirkan dengan keras? Hmm?
272
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Ayah, tidakkah Ayah berpikir kalau P'Wee sedikit aneh?
273
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Ayah, tidakkah Ayah berpikir kalau P'Wee sedikit aneh?
274
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Ketika dia ikut campur masalah ini
275
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Tiba-tiba saja dia berubah dari "telapak tangan menjadi punggung tangan"
276
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Tiba-tiba saja dia berubah dari "telapak tangan menjadi punggung tangan"
277
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
Walaupun dia bilang semua itu karena Ai, aku tak percaya dia
278
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Walaupun dia bilang semua itu karena Ai, aku tak percaya dia
279
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Ayah rasa Wee sudah tahu apa yang telah kita lakukan pada Jao Sua Reaw
280
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Ayah rasa Wee sudah tahu apa yang telah kita lakukan pada Jao Sua Reaw
281
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Ayah rasa Wee sudah tahu apa yang telah kita lakukan pada Jao Sua Reaw
282
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Apa Ayah percaya P'Wee?
283
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Orang bisa berubah
284
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Orang bisa berubah
285
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Tapi Ayah ingin mengawasinya hingga Ayah merasa yakin
286
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Tapi Ayah ingin mengawasinya hingga Ayah merasa yakin
287
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Dan mengenai dirimu,
288
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Tentang orang yang kau suruh untuk membereskan Ying Ai
289
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Tentang orang yang kau suruh untuk membereskan Ying Ai
290
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Bagaimana hasilnya?
291
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Ayah tahu itu?
292
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Mereka harus melapor pada Ayah atas apa saja yang telah mereka lakukan
293
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Mereka harus melapor pada Ayah atas apa saja yang telah mereka lakukan
294
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Berarti Ayah sudah tahu, kan?
295
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Bahwa ada seseorang yang datang membantu mereka
296
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Ayah tahu. Dan apa kau tahu siapa yang membantu mereka?
297
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Ayah tahu. Dan apa kau tahu siapa yang membantu mereka?
298
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
Aku tak tahu
299
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Yang melakukannya adalah orang kampung
300
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Orang-orang itu,
301
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Mereka tak bisa bertahan dalam waktu lama
302
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Kondisinya sedang tidak aman
303
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Khun Ying sudah menelepon untuk meminta cuti, begitu juga dengan Khun Rin
304
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Khun Ying sudah menelepon untuk meminta cuti, begitu juga dengan Khun Rin
305
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Sejak aku bekerja di sini,
306
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Khun Ying sering sekali absen dari bekerja
307
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Kebaikan ayah Khun Ying pada Bos sangatlah besar.
308
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Kebaikan ayah Khun Ying pada Bos sangatlah besar.
309
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Tak ada seorangpun yang akan berani mengatakan apa-apa
310
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Tak ada seorangpun yang akan berani mengatakan apa-apa
311
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Hak istimewa yang dia pikir dia punya, memamerkan nama keluarga bangsawannya
312
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Hak istimewa yang dia pikir dia punya, memamerkan nama keluarga bangsawannya
313
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Hak istimewa yang dia pikir dia punya, memamerkan nama keluarga bangsawannya
314
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Tidak seperti kita yang menelepon saat kita sedang sakit, kita harus memikirkannya lagi dan lagi
315
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Tidak seperti kita yang menelepon saat kita sedang sakit, kita harus memikirkannya lagi dan lagi
316
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Nama belakangmu tak akan membuatmu bertahan di kantor ini jika kau tak punya kemampuan
317
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Nama belakangmu tak akan membuatmu bertahan di kantor ini jika kau tak punya kemampuan
318
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Orang yang seperti ini, apa kalian pikir akan kupakai untuk bekerja di sini?
319
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Khun Ying meminta cuti sama seperti yang lainnya. Alasannya bisa diterima
320
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Khun Ying meminta cuti sama seperti yang lainnya. Alasannya bisa diterima
321
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Khun Ying meminta cuti sama seperti yang lainnya. Alasannya bisa diterima
322
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Apa kalian pikir seandainya orang tua kalian sakit, kalian tak akan minta cuti?
323
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Apa kalian pikir seandainya orang tua kalian sakit, kalian tak akan minta cuti?
324
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Apa kalian pikir seandainya orang tua kalian sakit, kalian tak akan minta cuti?
325
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
Kalau seperti itu alasannya, aku mengerti
326
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Kalau seperti itu alasannya, aku mengerti
327
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Kalau seperti itu alasannya, aku mengerti
328
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Aku sesekali melihatnya
329
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Kau baru bekerja di sini. Kau tak tahu
330
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Kau baru bekerja di sini. Kau tak tahu
331
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Bahwa aku tak pernah menggunakan nama belakang atau hubunganku
332
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Bahwa aku tak pernah menggunakan nama belakang atau hubunganku
333
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
untuk digunakan sebagai perlakuan istimewa di kantor ini. Kalian tanya apa aku memihak seseorang? Ya
334
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
untuk digunakan sebagai perlakuan istimewa di kantor ini. Kalian tanya apa aku memihak seseorang? Ya
335
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Dengan hal yang baik dan sudah seharusnya. Bersama dengan kemampuan
336
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Dengan hal yang baik dan sudah seharusnya. Bersama dengan kemampuan
337
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
Dengan hal yang baik dan sudah seharusnya. Bersama dengan kemampuan
338
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Kau sudah lama di sini. jadi seharusnya kau sudah tahu ini, Sileepon
339
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Kau sudah lama di sini. jadi seharusnya kau sudah tahu ini, Sileepon
340
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Ya
341
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
Kecemburuan dan iri hati
342
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Adalah dua hal yang selalu menjatuhkan seeorang
343
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Adalah dua hal yang selalu menjatuhkan seeorang
344
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Menunggu mencari kesalahan seseorang yang lebih baik
345
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Menunggu mencari kesalahan seseorang yang lebih baik
346
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Tak melihat kenyataan bahwa mereka adalah orang baik dan punya kemampuan dan mereka masih baik
347
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Tak melihat kenyataan bahwa mereka adalah orang baik dan punya kemampuan dan mereka masih baik
348
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
hingga hari ini. Orang yang seperti ini, benar-benar membuatku muak
349
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
hingga hari ini. Orang yang seperti ini, benar-benar membuatku muak
350
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Dalam hidup ini, tak ada kesuksesan entah itu di dalam kehidupan pribadi atau pekerjaan. Aku beritahu kalian,
351
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Dalam hidup ini, tak ada kesuksesan entah itu di dalam kehidupan pribadi atau pekerjaan. Aku beritahu kalian,
352
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Dalam hidup ini, tak ada kesuksesan entah itu di dalam kehidupan pribadi atau pekerjaan. Aku beritahu kalian,
353
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Dua kata itu, aku tak memerlukannya di kantor ini
354
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Dua kata itu, aku tak memerlukannya di kantor ini
355
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Dua kata itu, aku tak memerlukannya di kantor ini
356
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Apa kalian semua paham?
357
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Ya, Pak
358
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Aduh, kita hampir saja dipecat, Khun Sih.
359
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Aduh, kita hampir saja dipecat, Khun Sih.
360
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Aduh, kita hampir saja dipecat, Khun Sih.
361
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Ayo cepat buatkan kopi untuk Khun Kohku. Cepat - Ayo kembali bekerja
362
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Ayo cepat buatkan kopi untuk Khun Kohku. Cepat - Ayo kembali bekerja
363
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
Khun Rarp
364
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Apa kata polisi?
365
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Aku tak yakin itu kecelakaan
366
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Seseorang berniat membunuh Ayah
367
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Seseorang berniat membunuh Ayah
368
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Saat ini polisi sedang menyelidiki dan mencari penjahatnya
369
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Ibu!
370
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Rin
371
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Hia
372
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
Hia, apa ayah kita akan sadar?
373
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Hia, apa ayah kita akan sadar?
374
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Aku sudah kehilangan Ibu
375
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Aku tak ingin kehilangan Ayah juga
376
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Aku tak ingin kehilangan Ayah juga
377
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Ayah pasti selamat
378
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
Ayah tak pernah meninggalkan kita
379
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Benar kan?
380
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
P'Wee
381
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Bagiku,
382
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Bagiku,
383
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Ayah adalah seorang guru yang telah mengajariku bagaimana bekerja
384
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Ayah adalah seorang guru yang telah mengajariku bagaimana bekerja
385
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Dia adalah dokter yang merawatku
386
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Ketika aku sakit
387
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Ketika aku sakit
388
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Seringkali
389
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Ayah adalah sahabat bagiku
390
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Setiap kali aku pulang
391
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Setiap kali aku pulang
392
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Ayah selalu menungguku di sana
393
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Ketika kami sedang makan
394
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Ketika kami sedang bicara
395
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
Ketika kami sedang bicara
396
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
Dan kami tertawa bersama
397
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
Dan kami tertawa bersama
398
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Aku.....
399
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Aku tak pernah berpikir bahwa...
400
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
Aku tak pernah berpikir bahwa...
401
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Suatu hari nanti ketika aku pulang....
402
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Aku mungkin tak melihat Ayah
403
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Tak melihat Ayah lagi
404
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
Tak melihat Ayah lagi
405
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Aku.....
406
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Mom, hari ini sebaiknya Anda pulang dan beristirahat
407
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Mom, hari ini sebaiknya Anda pulang dan beristirahat
408
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Aku akan tinggal dan menjaga Ayah
409
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Aku akan tinggal dan menjaga Ayah
410
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
Tidak apa-apa
411
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Aku ingin Jao Sua bangun dan melihat kita semua. Dia pasti akan senang
412
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Aku ingin Jao Sua bangun dan melihat kita semua. Dia pasti akan senang
413
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Aku ingin Jao Sua bangun dan melihat kita semua. Dia pasti akan senang
414
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Ada apa, Ngek?
415
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Apa?
416
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Nenek pingsan?
417
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
Bagaimana kondisi Nenek?
418
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Ngek. Kau dan Waew tolong jaga Nenek. Jangan sampai
419
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Ngek. Kau dan Waew tolong jaga Nenek. Jangan sampai
420
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
kalian lengah. Aku harus tetap di sini
421
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
kalian lengah. Aku harus tetap di sini
422
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
Khun Rarp, kalau begitu sebaiknya aku pulang
423
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Khun Rarp, kalau begitu sebaiknya aku pulang
424
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
dan menjaga Nenek - Tolong jaga beliau, Mom
425
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
dan menjaga Nenek - Tolong jaga beliau, Mom
426
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Biar aku yang mengantar Mom pulang
427
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
Aku akan menemani Khun Rarp di sini
428
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Aku akan menemani Khun Rarp di sini
429
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Apa kau sudah merasa baikan, Khun?
430
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
Terima kasih
431
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Jika tubuhku bisa melayanimu,
432
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Jika tubuhku bisa melayanimu,
433
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
aku tak masalah
434
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Sungguh perbedaan yang besar jika kita memahami dan memiliki sesuatu di antara kita
435
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Sungguh perbedaan yang besar jika kita memahami dan memiliki sesuatu di antara kita
436
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Sungguh perbedaan yang besar jika kita memahami dan memiliki sesuatu di antara kita
437
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Mungkin akan sulit, namun suatu hari nanti impian kita bisa terwujud, kan ?
438
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Mungkin akan sulit, namun suatu hari nanti impian kita bisa terwujud, kan ?
439
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Mungkin akan sulit, namun suatu hari nanti impian kita bisa terwujud, kan ?
440
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Itu adalah hakmu dan hatimu
441
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
Kapan saja kau merasa tak punya siapa-siapa,
442
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
Kapan saja kau merasa tak punya siapa-siapa,
443
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
kau bisa menghubungiku
444
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Dan bagiku, aku akan terus menunggu seperti ini
445
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Aku selalu siap
446
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
447
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
448
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
449
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Betapa aku mencintaimu
450
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Betapa aku mencintaimu
451
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
Masih belum cukup walau kuberikan seluruh hidupku padamu
452
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Masih belum cukup walau kuberikan seluruh hidupku padamu
453
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
454
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
455
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Aku akan membuatmu sadar dan mengerti
456
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Semua dan setiap arti dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku
457
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Semua dan setiap arti dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku
458
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Semua dan setiap arti dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku
459
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
Semua dan setiap arti dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku
460
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
Ibu
461
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Kenapa Ibu merobek foto keluarga?
462
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Kenapa Ibu merobek foto keluarga?
463
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
Keluarga tidak sepenting semua yang kita inginkan di dalam hidup ini
464
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Keluarga tidak sepenting semua yang kita inginkan di dalam hidup ini
465
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
Keluarga tidak sepenting semua yang kita inginkan di dalam hidup ini
466
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Tidak penting, Bu?
467
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Tidak penting, Bu?
468
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Orang-orang gila itu, selain ayahmu. Ibu tak pernah menganggap mereka sebagai keluarga Ibu
469
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Orang-orang gila itu, selain ayahmu. Ibu tak pernah menganggap mereka sebagai keluarga Ibu
470
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
Orang-orang gila itu, selain ayahmu. Ibu tak pernah menganggap mereka sebagai keluarga Ibu
471
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Keluarga Ibu hanya terdiri dari Ibu dan kau saja
472
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Keluarga Ibu hanya terdiri dari Ibu dan kau saja
473
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Keluarga Ibu hanya terdiri dari Ibu dan kau saja
474
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Ibu, Ibu, Ibu. Ibu
475
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Ibu, Ibu, Ibu. Ibu
476
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
Ibu yang paling berharga bagiku
477
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
Ibu yang paling berharga bagiku
478
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
Ibu adalah keluargaku
479
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Ibu adalah keluargaku
480
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
Sedangkan Ayah,..... - Ram, kau harus memiliki hidup yang lebih baik dari ini, nak
481
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Sedangkan Ayah,..... - Ram, kau harus memiliki hidup yang lebih baik dari ini, nak
482
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
Kau harus tinggal di rumah itu
483
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
Kau harus tinggal di rumah itu
484
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Kau harus jadi manajer
485
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Karena mereka,
486
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
kau harus dikeluarkan dari negerimu sendiri
487
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
kau harus dikeluarkan dari negerimu sendiri
488
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Tapi Rarp, dia sudah merendahkanmu. Dia sudah merendahkan harga diri kita. Dia mencuri cinta kita
489
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Tapi Rarp, dia sudah merendahkanmu. Dia sudah merendahkan harga diri kita. Dia mencuri cinta kita
490
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Tapi Rarp, dia sudah merendahkanmu. Dia sudah merendahkan harga diri kita. Dia mencuri cinta kita
491
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Dia mencuri harta kita. Dia mencuri semuanya dari Ibu!
492
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Dia mencuri harta kita. Dia mencuri semuanya dari Ibu!
493
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
Kau harus bisa mendapatkan kembali semuanya, nak
494
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Kau harus bisa mendapatkan kembali semuanya, nak
495
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Kau harus bisa mendapatkan semuanya
496
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
Kau harus bisa mendapatkan semuanya
497
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Kenapa kau diam?
498
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
Bahkan kau sendiri membelanya?
499
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Bahkan kau sendiri membelanya?
500
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
Apa kau mengkhianati Ibu?
501
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Ibu, Ibu. Ibu
502
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Ibu, Ibu. Ibu
503
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
Kemari. Tak ada yang mencintaiku lebih daripada Ibu
504
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
Kemari. Tak ada yang mencintaiku lebih daripada Ibu
505
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Aku tak akan pernah mengkhianati Ibu
506
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Dan aku akan kembali dan merebut semuanya
507
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
Ibu jangan khawatir
508
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Dan juga, Ibu jangan marah padaku
509
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Dan juga, Ibu jangan marah padaku
510
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Ram,
511
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Ibu sayang padamu
512
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Kau adalah segalanya bagi Ibu
513
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Kau adalah segalanya bagi Ibu
514
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
Tak ada seorangpun yang menyayangi kita selain kita sendiri
515
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
Tak ada seorangpun yang menyayangi kita selain kita sendiri
516
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
Tak ada seorangpun yang menyayangi kita selain kita sendiri
517
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
Tak ada seorangpun yang menyayangi kita sama sekali
518
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
Tak ada yang menyayangi kita, ibu dan anak
519
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
Tak ada yang menyayangi kita, ibu dan anak
520
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Mereka mencuri semuanya
521
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Mereka mencuri semuanya
522
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
Ram
523
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Kau harus merebut semuanya demi Ibu
524
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
Kau harus merebut semuanya demi Ibu
525
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Pergi ambil semuanya demi Ibu. Ibu sayang padamu, Ram
526
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Pergi ambil semuanya demi Ibu. Ibu sayang padamu, Ram
527
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Pergi ambil semuanya demi Ibu. Ibu sayang padamu, Ram
528
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Khun Ram
529
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
Maafkan aku, Khun Ying
530
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
Maafkan aku, Khun Ying
531
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
Walaupun kau mempercayakan hidupmu dalam tanganku,
532
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
Walaupun kau mempercayakan hidupmu dalam tanganku,
533
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Tapi aku......
534
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Tapi aku......
535
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
Telah membuatmu tak percaya padaku
536
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Telah membuatmu tak percaya padaku
537
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Aku memahamimu
538
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
Kau akan berada di sisiku selamanya, kan?
539
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Kau akan berada di sisiku selamanya, kan?
540
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
Terima kasih
541
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
Terima kasih
542
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
Aku juga minta maaf
543
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
Sudah datang mengganggumu
544
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
Sudah datang mengganggumu
545
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
Kalau kau sudah merasa lebih baik, kau bisa pulang
546
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
Kalau kau sudah merasa lebih baik, kau bisa pulang
547
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
Cepat sekali, seandainya aku melakukannya
548
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
Cepat sekali, seandainya aku melakukannya
549
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
Tidak apa-apa
550
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
Sudah kulupakan
551
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
Kenyataan bahwa seseorang datang dan pergi
552
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
Kenyataan bahwa seseorang datang dan pergi
553
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
Aku bukan orang yang hanya numpang lewat
554
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
Aku bukan orang yang hanya numpang lewat
555
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Jangan beri aku harapan
556
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Jangan beri aku harapan
557
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
Masa lalu
558
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
Telah membuatku tidak memimpikan masa depan. Aku tak mempercayainya hingga saat ini
559
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
Telah membuatku tidak memimpikan masa depan. Aku tak mempercayainya hingga saat ini
560
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
Telah membuatku tidak memimpikan masa depan. Aku tak mempercayainya hingga saat ini
561
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
Mungkin saja kau seperti orang lain
562
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
Mungkin saja kau seperti orang lain
563
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
Aku tak seperti orang lain
564
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
Benarkah?
565
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
Lalu apa yang akan kau pakai untuk mengibuli dan menipuku?
566
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Lalu apa yang akan kau pakai untuk mengibuli dan menipuku?
567
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Janji
568
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
Rumah. Mobil
569
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
Rumah. Mobil
570
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
Atau uang?
571
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Pernikahan
572
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
Sudah cukup
573
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Aku sudah cukup bodoh selama ini
574
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
Aku sudah cukup bodoh selama ini
575
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
Khun
576
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
Aku bicara sungguh-sungguh
577
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Aku bicara sungguh-sungguh
578
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
Tak ada berita, tak bisa menghasilkan uang
579
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
Mom, apa Rarp sudah kembali dari rumah sakit?
580
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
Mom, apa Rarp sudah kembali dari rumah sakit?
581
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
Kim Tor
582
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
Ya
583
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Khun Rarp dan Ai belum kembali dari rumah sakit - Hia mungkin belum melihat beritanya
584
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
Khun Rarp dan Ai belum kembali dari rumah sakit - Hia mungkin belum melihat beritanya
585
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
Khun Rarp dan Ai belum kembali dari rumah sakit - Hia mungkin belum melihat beritanya
586
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
Saat ini, berita mengenai Ayah yang dirawat di rumah sakit
587
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
Telah membuat saham kita jadi turun beberapa tingkat
588
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Telah membuat saham kita jadi turun beberapa tingkat
589
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Kalau begitu kita harus segera memberitahukannya pada Khun Rarp
590
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Kalau begitu kita harus segera memberitahukannya pada Khun Rarp
591
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
Ai
592
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
Ibu akan segera ke sana
593
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
Ibu akan segera ke sana
594
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
Jao Sua sudah sadar
595
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
Jao Sua sudah sadar
596
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
Ayo kita pergi
597
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
Apa? Ayah sudah siuman?
598
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
Apa? Ayah sudah siuman?
599
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
Aku sedang kerja, Rong. Kau saja yang pergi dan lihat bagaimana keadaan Ayah
600
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
Aku sedang kerja, Rong. Kau saja yang pergi dan lihat bagaimana keadaan Ayah
601
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
Dasar gila!
602
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
Mom
603
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Khun Rarp. Bagaimana kondisi Jao Sua? - Pagi ini dokter sudah selesai memeriksa Ayah
604
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
Khun Rarp. Bagaimana kondisi Jao Sua? - Pagi ini dokter sudah selesai memeriksa Ayah
605
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
Khun Rarp. Bagaimana kondisi Jao Sua? - Pagi ini dokter sudah selesai memeriksa Ayah
606
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
Menurutnya hari ini Ayah sudah bisa keluar dari
607
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
Aku baru saja mau masuk
608
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
Aku baru saja mau masuk
609
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
Hia
610
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
Khun Linda, kau pasti punya mata-mata di rumah kami
611
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
Khun Linda, kau pasti punya mata-mata di rumah kami
612
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
Hei! - Roong, cukup!
613
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
Siapapun yang membuat keributan di depan Ayah, tak akan kubiarkan
614
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
Siapapun yang membuat keributan di depan Ayah, tak akan kubiarkan
615
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
Siapapun yang membuat keributan di depan Ayah, tak akan kubiarkan
616
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
Aku akan melihat kondisi Ayah
617
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
Aku akan melihat kondisi Ayah
618
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
Jika tak ada yang bisa mematuhi perintahku,
619
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
Jika tak ada yang bisa mematuhi perintahku,
620
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
maka tak perlu masuk ke dalam
621
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
Ibu
622
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
Ayo
623
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
Setelah sukses menghilangkan penyumbatan darah saat operasi
624
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
Setelah sukses menghilangkan penyumbatan darah saat operasi
625
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
Beberapa syaraf di otak mengalami kerusakan
626
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Beberapa syaraf di otak mengalami kerusakan
627
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
Membuat bagian tubuh sebelah kirinya kehilangan fungsi
628
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
Membuat bagian tubuh sebelah kirinya kehilangan fungsi
629
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
Ayah
630
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
Ayah
631
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
Aku sayang Ayah
632
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Ayah
633
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
Ayah, lihat wajahku, Ayah
634
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
Ayah, lihat wajahku, Ayah
635
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Ayah masih belum mati. Apa yang harus kulakukan?
636
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
Ayah masih belum mati. Apa yang harus kulakukan?
637
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
Tentu saja dia Jao Sua Reaw
638
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
Benar-benar tak mudah mati - Aku mau tahu apa yang harus kita lakukan, Khun?
639
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
Benar-benar tak mudah mati - Aku mau tahu apa yang harus kita lakukan, Khun?
640
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
Benar-benar tak mudah mati - Aku mau tahu apa yang harus kita lakukan, Khun?
641
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Tenangkan dirimu, Khun Charnchai
642
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
Tenangkan dirimu, Khun Charnchai
643
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
Tak ada yang harus kau khawatirkan
644
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Tak ada yang harus kau khawatirkan
645
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
Ayah tahu kalau aku yang melakukannya
646
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
Kau harus mengurusnya untukku. Silahkan bungkam mulutnya
647
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
Kau harus mengurusnya untukku. Silahkan bungkam mulutnya
648
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
Lalu apa masalahnya?
649
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
Sampai aku harus membuat diriku dipenjara karena dirimu?
650
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
Sampai aku harus membuat diriku dipenjara karena dirimu?
651
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Kau mau menghancurkan LK, kan?
652
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
Kalau kau mau membantuku, maka aku akan membantumu
653
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
Kalau kau mau membantuku, maka aku akan membantumu
654
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
Seandainya kita melakukan sesuatu yang seperti itu,
655
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
maka kau sendiri juga akan jatuh
656
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
maka kau sendiri juga akan jatuh
657
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
Aku sudah memisahkan diriku dari LK
658
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
Siapa yang mau ditinggal atau mati, aku tak peduli
659
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
Siapa yang mau ditinggal atau mati, aku tak peduli
660
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
Putraku
661
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
Putraku
662
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
Reaw. Reaw. Seharusnya tak seperti ini
663
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
Reaw. Reaw. Seharusnya tak seperti ini
664
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
Ibu, saat ini Jao Sua masih hidup. Setidaknya itu hal yang baik
665
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
Ibu, saat ini Jao Sua masih hidup. Setidaknya itu hal yang baik
666
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
Ibu, saat ini Jao Sua masih hidup. Setidaknya itu hal yang baik
667
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
Kami semua akan menjaga Khun Reaw
668
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
Kami semua akan menjaga Khun Reaw
669
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
Kita semua
670
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
akan saling membantu menjaga Ayah
671
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
akan saling membantu menjaga Ayah
672
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
Aku akan menyewa suster pribadi untuk membantu kita
673
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
Aku akan menyewa suster pribadi untuk membantu kita
674
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
Satu hal yang dokter ingin agar kita berhati-hati adalah perasaan Ayah
675
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
Satu hal yang dokter ingin agar kita berhati-hati adalah perasaan Ayah
676
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
Kita harus berhati-hati agar tak membuat Ayah sedih
677
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
Kita harus berhati-hati agar tak membuat Ayah sedih
678
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
Kau mengerti, Rin? - Ya
679
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
Kau mengerti, Rin? - Ya
680
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
Bagaimana dengan beritanya, Hia?
681
00:43:51,000 --> 00:43:53,000
Bagaimana dengan beritanya, Hia?
682
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
Orang mungkin berpikir bahwa tanpa kepala naga,
683
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
tubuh naga seperti kita ini akan rapuh
684
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
Aku akan menerima posisi dan menggantikan Ayah
685
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
Aku akan menerima posisi dan menggantikan Ayah
686
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
Ayo sebarkan beritanya
687
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
Aku akan siapkan beritanya, memberikan posisi Presdir pada Rarp
688
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
Aku akan siapkan beritanya, memberikan posisi Presdir pada Rarp
689
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
Ini bagus untuk kepentingan perusahaan
690
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
Ini bagus untuk kepentingan perusahaan
691
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
Ini bagus untuk kepentingan perusahaan
692
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
Para pelanggan kita memerlukan jaminan
693
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
Para pelanggan kita memerlukan jaminan
694
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
Kapan kalian semua akan membawa pulang Reaw?
695
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
Kapan kalian semua akan membawa pulang Reaw?
696
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
Kapan kalian semua akan membawa pulang Reaw?
697
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
Aku tak datang terlambat, kan?
698
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
Aku tak datang terlambat, kan?
699
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
Pertemuan di rumah seperti ini, harusnya kalian memberitahu semuanya
700
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
Pertemuan di rumah seperti ini, harusnya kalian memberitahu semuanya
701
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
Bukan begitu, Mom Walee?
702
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
Kami sedang mengadakan pertemuan mengenai bagaimana mengurus Jao Sua, mengatasi
703
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
Kami sedang mengadakan pertemuan mengenai bagaimana mengurus Jao Sua, mengatasi
704
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
masalah keluarga kami. Kami sedang tidak membagi kekayaan seperti yang kau kira
705
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
masalah keluarga kami. Kami sedang tidak membagi kekayaan seperti yang kau kira
706
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
masalah keluarga kami. Kami sedang tidak membagi kekayaan seperti yang kau kira
707
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
Karena itu aku tidak mengundangmu
708
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
Aku ini juga istri Jao Sua
709
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
Aku juga berhak tahu mengenai apa yang terjadi di dalam rumah ini
710
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
Aku hanya memerlukan mereka yang peduli dan mau bekerja sama
711
00:44:55,000 --> 00:44:57,000
Aku hanya memerlukan mereka yang peduli dan mau bekerja sama
712
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
Tapi jika mereka tak berguna dan membuang waktu kami,
713
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
aku tak ingin mengundang mereka
714
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
aku tak ingin mengundang mereka
715
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
Kenapa dia tak membuat kekacauan? Ini di luar kebiasaan
716
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
Kenapa dia tak membuat kekacauan? Ini di luar kebiasaan
717
00:45:11,000 --> 00:45:13,000
Aku tak bermaksud membuat kalian marah
718
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
Aku tak bermaksud membuat kalian marah
719
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
Katakan saja.........
720
00:45:17,000 --> 00:45:19,000
Kim Tor!
721
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
Ram akan pindah ke sini mulai hari ini
722
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
Ram akan pindah ke sini mulai hari ini
723
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
Hari ini? - Ya. Kenapa? Kenapa dia tak bisa pindah dan tinggal
724
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
Hari ini? - Ya. Kenapa? Kenapa dia tak bisa pindah dan tinggal
725
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
Hari ini? - Ya. Kenapa? Kenapa dia tak bisa pindah dan tinggal
726
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
di rumah ini? Walau begitu, Jao Sua sendiri yang mengijinkannya
727
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
di rumah ini? Walau begitu, Jao Sua sendiri yang mengijinkannya
728
00:45:43,000 --> 00:45:45,000
Dia tak bisa!
729
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
Dia harus menunggu sampai Ayah sembuh dan Ayah sendiri yang
730
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
Dia harus menunggu sampai Ayah sembuh dan Ayah sendiri yang
731
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
memastikannya. Kalau tidak, aku tak akan ijinkan
732
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
Ayah sedang sakit seperti ini, kenapa kita tak biarkan Hia saja yang mengambil keputusan?
733
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
Ayah sedang sakit seperti ini, kenapa kita tak biarkan Hia saja yang mengambil keputusan?
734
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
Ram adalah anak Jao Sua juga.
735
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
Seorang putra yang bahkan tak bisa menjaga ayah kandungnya sendiri
736
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
Seorang putra yang bahkan tak bisa menjaga ayah kandungnya sendiri
737
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
Bagus. Sekarang
738
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
aku bisa melihat bagaimana kalian yang sebenarnya. Kalian berkata kalian orang baik,
739
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
aku bisa melihat bagaimana kalian yang sebenarnya. Kalian berkata kalian orang baik,
740
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
Tapi sebenarnya, kalian tak punya belas kasihan
741
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
Nenek
742
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
Aku sungguh-sungguh ingin pindah ke sini untuk menjaga Nenek dan Ayah
743
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
Aku sungguh-sungguh ingin pindah ke sini untuk menjaga Nenek dan Ayah
744
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
Hia dan para Jae tak akan ijinkan. Tapi biar begitu, ini rumahku juga, Nek
745
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
Hia dan para Jae tak akan ijinkan. Tapi biar begitu, ini rumahku juga, Nek
746
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
Hia dan para Jae tak akan ijinkan. Tapi biar begitu, ini rumahku juga, Nek
747
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
Hia dan para Jae tak akan ijinkan. Tapi biar begitu, ini rumahku juga, Nek
748
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
Atau mungkin kenyataannya mereka yang menentang bukanlah anak-anak ini
749
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
Atau mungkin kenyataannya mereka yang menentang bukanlah anak-anak ini
750
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
Atau mungkin kenyataannya mereka yang menentang bukanlah anak-anak ini
751
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
Tapi mungkin pendatang baru yang ingin menguasai semuanya untuk diri mereka sendiri
752
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
Tapi mungkin pendatang baru yang ingin menguasai semuanya untuk diri mereka sendiri
753
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
Ram
754
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
Kau ambillah kamar di sayap sebelah kiri
755
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
Kau ambillah kamar di sayap sebelah kiri
756
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
Bagaimanapun Ram adalah adikku
757
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
Kau harus mematuhi semua aturan di rumah ini
758
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
Kau harus mematuhi semua aturan di rumah ini
759
00:47:01,000 --> 00:47:03,000
Kau harus mematuhi semua aturan di rumah ini
760
00:47:03,000 --> 00:47:05,000
Kau harus mematuhi semua aturan di rumah ini
761
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
Kau harus menghormati yang lain
762
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
Ayah tak boleh mendapat tekanan lagi
763
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
Ayah tak boleh mendapat tekanan lagi
764
00:47:11,000 --> 00:47:13,000
Kau dilarang membuat masalah di rumah ini. Kalau tidak, kau harus
765
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
Kau dilarang membuat masalah di rumah ini. Kalau tidak, kau harus
766
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
pindah dari rumah ini tanpa alasan apapun
767
00:47:19,000 --> 00:47:21,000
Oke
768
00:47:27,000 --> 00:47:29,000
Di depan semua orang, kau benar-benar menunjukkan kuasamu. Hebat!
769
00:47:29,000 --> 00:47:31,000
Di depan semua orang, kau benar-benar menunjukkan kuasamu. Hebat!
770
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
Di depan semua orang, kau benar-benar menunjukkan kuasamu. Hebat!
771
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
Ayo bawa ke kamarku
772
00:47:51,000 --> 00:47:53,000
Ibu
773
00:47:53,000 --> 00:47:55,000
Hmm?
774
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
Apa yang Ibu ingin aku lakukan sudah kulakukan
775
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
Apa yang Ibu ingin aku lakukan sudah kulakukan
776
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
Lalu bagaimana dengan masalahku?
777
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
Oh... Ya, kau bisa, nak. Siapapun yang kau cintai,
778
00:48:03,000 --> 00:48:05,000
Oh... Ya, kau bisa, nak. Siapapun yang kau cintai,
779
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
Oh... Ya, kau bisa, nak. Siapapun yang kau cintai,
780
00:48:07,000 --> 00:48:09,000
akan Ibu cintai juga
781
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
Terima kasih, Bu - Ya
782
00:48:13,000 --> 00:48:15,000
Terima kasih, Bu - Ya
783
00:48:15,000 --> 00:48:17,000
Ayo
784
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
Makan siang bersama ibumu?
785
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
Apa kau yakin kalau ibumu akan menerimaku?
786
00:48:33,000 --> 00:48:35,000
Apa kau yakin kalau ibumu akan menerimaku?
787
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
Oh. Siapapun yang kucintai, Ibu akan cintai juga. Jangan khawatir. Apa kau mau
788
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
Oh. Siapapun yang kucintai, Ibu akan cintai juga. Jangan khawatir. Apa kau mau
789
00:48:39,000 --> 00:48:41,000
Oh. Siapapun yang kucintai, Ibu akan cintai juga. Jangan khawatir. Apa kau mau
790
00:48:41,000 --> 00:48:43,000
aku menjemputmu besok? - Tak perlu. Sebaiknya aku bertemu denganmu di sana saja
791
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
aku menjemputmu besok? - Tak perlu. Sebaiknya aku bertemu denganmu di sana saja
792
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
aku menjemputmu besok? - Tak perlu. Sebaiknya aku bertemu denganmu di sana saja
793
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
Sampai jumpa
794
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com
795
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com
796
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
Video credit to MDpitt2456 @youtube
797
00:48:59,000 --> 00:49:01,000
Video credit to MDpitt2456 @youtube
798
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
Tetap menyimpannya, masih tetap menyimpannya di hatiku
799
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
Tetap menyimpannya, masih tetap menyimpannya di hatiku
800
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
Tetap menyimpannya, masih tetap menyimpannya di hatiku
801
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
Tetap menyimpannya, masih tetap menyimpannya di hatiku
802
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
Tak peduli sebesar apa cintaku padamu, aku harus menyembunyikannya di hatiku
803
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
Tak peduli sebesar apa cintaku padamu, aku harus menyembunyikannya di hatiku
804
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
Tak peduli sebesar apa cintaku padamu, aku harus menyembunyikannya di hatiku
805
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
Tak peduli sebesar apa cintaku padamu, aku harus menyembunyikannya di hatiku
806
00:49:33,000 --> 00:49:35,000
Khun Rarp
807
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
Tetap menyimpannya, menyimpannya di hatiku bagi diriku sendiri
808
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
Tetap menyimpannya, menyimpannya di hatiku bagi diriku sendiri
809
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
Setiap siang dan malam merasa kesepian karena kau tak ada di sisiku
810
00:49:41,000 --> 00:49:43,000
Setiap siang dan malam merasa kesepian karena kau tak ada di sisiku
811
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
Apa terjadi sesuatu?
812
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
Setiap siang dan malam merasa kesepian karena kau tak ada di sisiku
813
00:49:47,000 --> 00:49:49,000
Kau tak tahu sebesar apa sakit yang kurasakan saat kau tak peduli
814
00:49:49,000 --> 00:49:51,000
Kau tak tahu sebesar apa sakit yang kurasakan saat kau tak peduli
815
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
Kau tak tahu sebesar apa sakit yang kurasakan saat kau tak peduli
816
00:49:53,000 --> 00:49:55,000
Kau tak tahu sebesar apa sakit yang kurasakan saat kau tak peduli
817
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
Ketika kita sedang berdekatan, hatiku rasanya ingin mati
818
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
Ketika kita sedang berdekatan, hatiku rasanya ingin mati
819
00:49:59,000 --> 00:50:01,000
Ketika kita sedang berdekatan, hatiku rasanya ingin mati
820
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
Cinta yang tak bisa kukatakan
821
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
Kau tidak demam
822
00:50:05,000 --> 00:50:07,000
Cinta yang tak bisa kukatakan
823
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
Apa kepalamu sakit?
824
00:50:09,000 --> 00:50:11,000
Apa kepalamu sakit?
825
00:50:11,000 --> 00:50:13,000
Cinta, yang aku tak bisa melakukan apa yang diinginkan hatiku
826
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
Cinta, yang aku tak bisa melakukan apa yang diinginkan hatiku
827
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian
828
00:50:17,000 --> 00:50:19,000
Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian
829
00:50:19,000 --> 00:50:21,000
Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian
830
00:50:21,000 --> 00:50:23,000
Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian
831
00:50:23,000 --> 00:50:25,000
Semua itu, kau tak bisa memahaminya
832
00:50:25,000 --> 00:50:27,000
Semua itu, kau tak bisa memahaminya
833
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
Semua itu, kau tak bisa memahaminya
834
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
Semua itu, kau tak bisa memahaminya
835
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
Banyak hari telah berlalu, tiap hari sudah berlalu
836
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
Banyak hari telah berlalu, tiap hari sudah berlalu
837
00:50:37,000 --> 00:50:39,000
Banyak hari telah berlalu, tiap hari sudah berlalu
838
00:50:39,000 --> 00:50:41,000
Banyak hari telah berlalu, tiap hari sudah berlalu
839
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
Tak pernah sekalipun aku melakukan apa yang hatiku inginkan
840
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
Tak pernah sekalipun aku melakukan apa yang hatiku inginkan
841
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
Aku lelah
842
00:50:47,000 --> 00:50:49,000
Tak pernah sekalipun aku melakukan apa yang hatiku inginkan
843
00:50:49,000 --> 00:50:51,000
Kau mungkin tak tahu betapa sakitnya hatiku ini bahwa aku harus berpura-pura
844
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
Kau mungkin tak tahu betapa sakitnya hatiku ini bahwa aku harus berpura-pura
845
00:50:53,000 --> 00:50:55,000
Kau mungkin tak tahu betapa sakitnya hatiku ini bahwa aku harus berpura-pura
846
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
Tapi saat kita berdua sedang berdekatan, hatiku akan hidup atau mati
847
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
Tapi saat kita berdua sedang berdekatan, hatiku akan hidup atau mati
848
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
Tapi saat kita berdua sedang berdekatan, hatiku akan hidup atau mati
849
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
Tapi saat kita berdua sedang berdekatan, hatiku akan hidup atau mati
850
00:51:03,000 --> 00:51:05,000
Cinta yang tak bisa kukatakan
851
00:51:05,000 --> 00:51:07,000
Cinta yang tak bisa kukatakan
852
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
Aku mencintaimu
853
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
Cinta, yang aku tak bisa melakukan apa yang diinginkan hatiku
854
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
Cinta, yang aku tak bisa melakukan apa yang diinginkan hatiku
855
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
Cinta, yang aku tak bisa melakukan apa yang diinginkan hatiku
856
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
Cinta, yang aku tak bisa melakukan apa yang diinginkan hatiku
857
00:51:17,000 --> 00:51:19,000
Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian
858
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian
859
00:51:21,000 --> 00:51:23,000
Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian
860
00:51:23,000 --> 00:51:25,000
Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian
861
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
Semua itu, kau tak bisa memahaminya
862
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
Semua itu, kau tak bisa memahaminya
863
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
Semua itu, kau tak bisa memahaminya
864
00:51:43,000 --> 00:51:45,000
Kau ada rapat pagi ini, kan? Pergilah
865
00:51:45,000 --> 00:51:47,000
Kau ada rapat pagi ini, kan? Pergilah
866
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
Aku akan pergi ke sakit
867
00:51:49,000 --> 00:51:51,000
Khun Ying, apa kau mau pergi denganku?
868
00:51:51,000 --> 00:51:53,000
Khun Ying, apa kau mau pergi denganku?
869
00:51:53,000 --> 00:51:55,000
Khun Kohkuh mau bertemu denganku
870
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
Khun Kohkuh mau bertemu denganku
871
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
Kalau sudah selesai, aku akan menyusulmu. Rasanya pertemuannya nanti tak sampai siang
872
00:51:59,000 --> 00:52:01,000
Kalau sudah selesai, aku akan menyusulmu. Rasanya pertemuannya nanti tak sampai siang
873
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
Kalau begitu, sampai ketemu nanti siang - Ya
874
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
Kalau begitu, sampai ketemu nanti siang - Ya
875
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
Khun Ram! - Selamat pagi, Khun Ying yang cantik
876
00:52:19,000 --> 00:52:21,000
Khun Ram! - Selamat pagi, Khun Ying yang cantik
877
00:52:21,000 --> 00:52:23,000
Aku ulangi, tolong hormati aku
878
00:52:23,000 --> 00:52:25,000
Aku ulangi, tolong hormati aku
879
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
Apa kau tahu, kalau bicara baik-baik dengan wanita sepertimu
880
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
Apa kau tahu, kalau bicara baik-baik dengan wanita sepertimu
881
00:52:29,000 --> 00:52:31,000
Aku harus "menutup" banyak mulut yang seperti itu, kau tahu?
882
00:52:31,000 --> 00:52:33,000
Aku harus "menutup" banyak mulut yang seperti itu, kau tahu?
883
00:52:33,000 --> 00:52:35,000
Kau benar-benar tak bisa disembuhkan
884
00:52:35,000 --> 00:52:37,000
Kau benar-benar tak bisa disembuhkan
885
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
Jangan pura-pura merendahkanku
886
00:52:39,000 --> 00:52:41,000
Jangan lupa, aku ini dulunya adalah calon suamimu - Apa kau
887
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
Jangan lupa, aku ini dulunya adalah calon suamimu - Apa kau
888
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
Jangan lupa, aku ini dulunya adalah calon suamimu - Apa kau
889
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
pernah dengar "melakukan yang baik mendapat yang baik, melakukan yang jahat mendapat yang jahat"?
890
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
pernah dengar "melakukan yang baik mendapat yang baik, melakukan yang jahat mendapat yang jahat"?
891
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
Jangan merasa aneh kenapa saudara-saudaramu tak akan menerimamu
892
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
Jangan merasa aneh kenapa saudara-saudaramu tak akan menerimamu
893
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
Karena kau sendiri yang memilih untuk bertingkah seperti ini
894
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
Karena kau sendiri yang memilih untuk bertingkah seperti ini
895
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
Ram
896
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
Jam berapa kau buat janji dengannya?
897
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
Ibu ada janji siang ini
898
00:53:27,000 --> 00:53:29,000
Ibu, tenanglah. Sudah hampir waktunya
899
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
Ibu, tenanglah. Sudah hampir waktunya
900
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
Dan Bu, jangan lupa dengan apa yang kuminta dari Ibu
901
00:53:35,000 --> 00:53:37,000
Dan Bu, jangan lupa dengan apa yang kuminta dari Ibu
902
00:53:39,000 --> 00:53:41,000
Agar Ibu bicara baik-baik, agar Ibu tetap tenang
903
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
Agar Ibu bicara baik-baik, agar Ibu tetap tenang
904
00:53:43,000 --> 00:53:45,000
Ibu sudah tahu
905
00:53:45,000 --> 00:53:47,000
Hei,
906
00:53:47,000 --> 00:53:49,000
kalau dia masih belum datang, apa Ibu bisa ke toilet dulu?
907
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
kalau dia masih belum datang, apa Ibu bisa ke toilet dulu?
908
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
Baiklah. Kalau begitu aku akan menunggunya di luar. Nanti kami akan bertemu Ibu di restoran
909
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
Baiklah. Kalau begitu aku akan menunggunya di luar. Nanti kami akan bertemu Ibu di restoran
910
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
Aku sudah di rumah sakit sekarang
911
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
Khun Ying, apa kau sudah di atas?
912
00:54:05,000 --> 00:54:07,000
Khun Ying, nanti kutelepon lagi
913
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
Khun Ying, nanti kutelepon lagi
914
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
Sih
915
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
Sih. Sih!
916
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
Sih, ada yang mau kubicarakan denganmu - Tapi aku tak ingin bicara denganmu. Lepaskan aku
917
00:54:27,000 --> 00:54:29,000
Sih, ada yang mau kubicarakan denganmu - Tapi aku tak ingin bicara denganmu. Lepaskan aku
918
00:54:29,000 --> 00:54:31,000
Sih, ada yang mau kubicarakan denganmu - Tapi aku tak ingin bicara denganmu. Lepaskan aku
919
00:54:43,000 --> 00:54:45,000
Aku bilang lepaskan aku. Lepaskan!
920
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
Kenapa kau menghilang seperti ini?
921
00:54:49,000 --> 00:54:51,000
Apa kau mengkhawatirkanku?
922
00:54:51,000 --> 00:54:53,000
Apa kau mengkhawatirkanku?
923
00:54:53,000 --> 00:54:55,000
Kau sudah menikah dengan wanita yang kau cintai
924
00:54:55,000 --> 00:54:57,000
Kau sudah menikah dengan wanita yang kau cintai
925
00:54:57,000 --> 00:54:59,000
Aku hanya simpananmu saja
926
00:54:59,000 --> 00:55:01,000
Tak pantas kau perhatikan
927
00:55:01,000 --> 00:55:03,000
Tak pantas kau perhatikan
928
00:55:03,000 --> 00:55:05,000
Jangan sinis begitu
929
00:55:05,000 --> 00:55:07,000
Semua yang kukatakan adalah kebenaran yang telah kuterima
930
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
Semua yang kukatakan adalah kebenaran yang telah kuterima
931
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
Khun Ying menabrakku
932
00:55:13,000 --> 00:55:15,000
Tapi kau masih berbohong
933
00:55:15,000 --> 00:55:17,000
Menipuku supaya tidak mencari masalah dengannya
934
00:55:17,000 --> 00:55:19,000
Menipuku supaya tidak mencari masalah dengannya
935
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
Kau sudah memilikinya. Kau memutuskanku agar bisa menikah. Tak tertarik
936
00:55:21,000 --> 00:55:23,000
Kau sudah memilikinya. Kau memutuskanku agar bisa menikah. Tak tertarik
937
00:55:23,000 --> 00:55:25,000
mengenai apa yang aku rasakan. Sesedih apa diriku
938
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
mengenai apa yang aku rasakan. Sesedih apa diriku
939
00:55:29,000 --> 00:55:31,000
Bahkan dengan aku yang telah keluar dari hidupmu, kau masih belum bahagia?
940
00:55:31,000 --> 00:55:33,000
Bahkan dengan aku yang telah keluar dari hidupmu, kau masih belum bahagia?
941
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
Bahkan dengan aku yang telah keluar dari hidupmu, kau masih belum bahagia?
942
00:55:39,000 --> 00:55:41,000
Maafkan aku
943
00:55:45,000 --> 00:55:47,000
Tapi kurasa kita masih bisa berteman
944
00:55:49,000 --> 00:55:51,000
Inikah balasanmu terhadapku?
945
00:55:51,000 --> 00:55:53,000
Inikah balasanmu terhadapku?
946
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
Kau sudah tahu dari awal
947
00:55:55,000 --> 00:55:57,000
Kau sudah tahu dari awal
948
00:55:57,000 --> 00:55:59,000
Hari itu akan tiba
949
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
Aku salah
950
00:56:09,000 --> 00:56:11,000
Aku salah karena aku telah berharap
951
00:56:11,000 --> 00:56:13,000
Aku salah karena aku telah berharap
952
00:56:15,000 --> 00:56:17,000
Aku yang bodoh. Apa kau puas?
953
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
Aku yang bodoh. Apa kau puas?
954
00:56:19,000 --> 00:56:21,000
Apa lagi yang mau kau katakan untuk lebih melukaiku?
955
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
Apa lagi yang mau kau katakan untuk lebih melukaiku?
956
00:56:35,000 --> 00:56:37,000
Ya, Khun Ying
957
00:56:39,000 --> 00:56:41,000
Kau sudah di kamar Ayah, kan?
958
00:56:41,000 --> 00:56:43,000
Aku akan naik lift. Sampai ketemu
959
00:56:43,000 --> 00:56:45,000
Aku akan naik lift. Sampai ketemu
960
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
Aku akan naik lift. Sampai ketemu
961
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
Sih!
962
00:57:13,000 --> 00:57:15,000
Khun Ram - Khun Sih
963
00:57:15,000 --> 00:57:17,000
Khun Ram - Khun Sih
964
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
Bagaimana dengan ibumu?
965
00:57:19,000 --> 00:57:21,000
Ram
966
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
Bu, ini Khun Sih. Khun Sih, ini Ibu Linda, ibuku
967
00:57:25,000 --> 00:57:27,000
Bu, ini Khun Sih. Khun Sih, ini Ibu Linda, ibuku
968
00:57:27,000 --> 00:57:29,000
Selamat siang. Namaku Sirisopa
969
00:57:29,000 --> 00:57:31,000
Selamat siang. Namaku Sirisopa
970
00:57:31,000 --> 00:57:33,000
Selamat siang. Namaku Sirisopa
971
00:57:33,000 --> 00:57:35,000
Halo
972
00:57:35,000 --> 00:57:37,000
Kau manis juga
973
00:57:39,000 --> 00:57:41,000
Aku sudah menyukaimu sejak pertama kali melihatmu
974
00:57:41,000 --> 00:57:43,000
Aku sudah menyukaimu sejak pertama kali melihatmu
975
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
Bagaimana kau mengenal Sih, Ram?
976
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
Khun Sih membantuku saat aku mendapat masalah, Bu. Dan kebetulan
977
00:57:49,000 --> 00:57:51,000
Khun Sih membantuku saat aku mendapat masalah, Bu. Dan kebetulan
978
00:57:51,000 --> 00:57:53,000
Khun Sih membantuku saat aku mendapat masalah, Bu. Dan kebetulan
979
00:57:53,000 --> 00:57:55,000
Khun Sih bekerja di tempat yang sama dengan Khun Ying, jadi kami bisa saling mengenal
980
00:57:55,000 --> 00:57:57,000
Khun Sih bekerja di tempat yang sama dengan Khun Ying, jadi kami bisa saling mengenal
981
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
Ya
982
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
Kebetulan sekali
983
00:58:05,000 --> 00:58:07,000
Kalau kau bertemu sekali atau dua kali, hal itu disebut 'kebetulan'
984
00:58:07,000 --> 00:58:09,000
Kalau kau bertemu sekali atau dua kali, hal itu disebut 'kebetulan'
985
00:58:09,000 --> 00:58:11,000
Kalau kau bertemu sekali atau dua kali, hal itu disebut 'kebetulan'
986
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
Tapi jika lebih dari itu dan tidak disengaja,
987
00:58:13,000 --> 00:58:15,000
Tapi jika lebih dari itu dan tidak disengaja,
988
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
maka itu disebut 'takdir'
989
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
maka itu disebut 'takdir'
990
00:58:25,000 --> 00:58:27,000
Kita akan makan apa? Kau mau makan apa?
991
00:58:27,000 --> 00:58:29,000
Kita akan makan apa? Kau mau makan apa?
992
00:58:29,000 --> 00:58:31,000
Aku akan melihat menunya untukmu
993
00:58:31,000 --> 00:58:33,000
Terima kasih - Ram
994
00:58:33,000 --> 00:58:35,000
Terima kasih - Ram
995
00:58:35,000 --> 00:58:37,000
Ibu memerlukan buket bunga untuk ayahmu
996
00:58:37,000 --> 00:58:39,000
Ibu memerlukan buket bunga untuk ayahmu
997
00:58:39,000 --> 00:58:41,000
Belikan satu untuk Ibu
998
00:58:41,000 --> 00:58:43,000
Baiklah. Aku akan segera kembali
999
00:58:43,000 --> 00:58:45,000
Baiklah. Aku akan segera kembali
1000
00:58:51,000 --> 00:58:53,000
Apa ada yang ingin Anda katakan padaku?
1001
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
Apa ada yang ingin Anda katakan padaku?
1002
00:58:57,000 --> 00:58:59,000
Kau ingin membalas dendam terlebih pada siapa?
1003
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
Pada Rarp, atau Rasika?
1004
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
Pada Rarp, atau Rasika?
1005
00:59:05,000 --> 00:59:07,000
Apa yang Anda bicarakan? Aku tak mengerti
1006
00:59:07,000 --> 00:59:09,000
Apa yang Anda bicarakan? Aku tak mengerti
1007
00:59:13,000 --> 00:59:15,000
Lalu bagaimana dengan kau yang menjadi simpanan,
1008
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
yang lalu keguguran karena ditabrak oleh Rasika?
1009
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
yang lalu keguguran karena ditabrak oleh Rasika?
1010
00:59:19,000 --> 00:59:21,000
Apa kau sudah mengerti?
1011
00:59:25,000 --> 00:59:27,000
Apa yang Anda inginkan?
1012
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
Aku ingin kau bekerja sama denganku. Lakukan segala yang kuperintahkan
1013
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
Aku ingin kau bekerja sama denganku. Lakukan segala yang kuperintahkan
1014
00:59:33,000 --> 00:59:35,000
Aku ingin kau bekerja sama denganku. Lakukan segala yang kuperintahkan
1015
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
Aku tak mau mengikuti perintah Anda. Permisi
1016
00:59:37,000 --> 00:59:39,000
Aku tak mau mengikuti perintah Anda. Permisi
1017
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
Kau bahkan bekerja di tempat yang sama dengan Rasika. Aku tak melihatnya sebagai suatu kebetulan
1018
00:59:41,000 --> 00:59:43,000
Kau bahkan bekerja di tempat yang sama dengan Rasika. Aku tak melihatnya sebagai suatu kebetulan
1019
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
Kau bahkan bekerja di tempat yang sama dengan Rasika. Aku tak melihatnya sebagai suatu kebetulan
1020
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
Seandainya Rarp mengetahui hal ini,
1021
00:59:47,000 --> 00:59:49,000
Seandainya Rarp mengetahui hal ini,
1022
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
Semua yang telah kau lakukan hingga sekarang akan tamat
1023
00:59:51,000 --> 00:59:53,000
Semua yang telah kau lakukan hingga sekarang akan tamat
1024
00:59:53,000 --> 00:59:55,000
Apa maksud Anda?
1025
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
Kau tak akan berbaik hati pada orang yang telah merebut kekasihmu, kan?
1026
00:59:59,000 --> 01:00:01,000
Kau tak akan berbaik hati pada orang yang telah merebut kekasihmu, kan?
1027
01:00:01,000 --> 01:00:03,000
Seandainya kau bergabung denganku,
1028
01:00:03,000 --> 01:00:05,000
Seandainya kau bergabung denganku,
1029
01:00:05,000 --> 01:00:07,000
aku akan membantumu membalaskan dendammu pada Rasika
1030
01:00:23,000 --> 01:00:25,000
Dokter, apa kondisi Jao Sua sudah lebih baik?
1031
01:00:25,000 --> 01:00:27,000
Dokter, apa kondisi Jao Sua sudah lebih baik?
1032
01:00:27,000 --> 01:00:29,000
Dokter, apa kondisi Jao Sua sudah lebih baik?
1033
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
Perawatan fisik memerlukan waktu untuk memulihkan otot syarafnya
1034
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
Perawatan fisik memerlukan waktu untuk memulihkan otot syarafnya
1035
01:00:33,000 --> 01:00:35,000
Semua itu tergantung perawatan dan kemauan sang pasien
1036
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
Semua itu tergantung perawatan dan kemauan sang pasien
1037
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
Semua itu tergantung perawatan dan kemauan sang pasien
1038
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
Aku ingin membawanya pulang dan menyewa suster pribadi untuk merawatnya
1039
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
Aku ingin membawanya pulang dan menyewa suster pribadi untuk merawatnya
1040
01:00:43,000 --> 01:00:45,000
Aku ingin membawanya pulang dan menyewa suster pribadi untuk merawatnya
1041
01:00:45,000 --> 01:00:47,000
Apa Anda bisa merekomendasikan seseorang untukku?
1042
01:00:47,000 --> 01:00:49,000
Ya, bisa
1043
01:00:49,000 --> 01:00:51,000
Bagaimana menurutmu, Khun Rap?
1044
01:00:59,000 --> 01:01:01,000
Khun Rarp
1045
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
Ya
1046
01:01:05,000 --> 01:01:07,000
Mengenai membawa pulang Jao Sua ke rumah?
1047
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
Mengenai membawa pulang Jao Sua ke rumah?
1048
01:01:09,000 --> 01:01:11,000
Bagus
1049
01:01:13,000 --> 01:01:15,000
Ayah pasti senang karena akan pulang
1050
01:01:15,000 --> 01:01:17,000
Ayah pasti senang karena akan pulang
1051
01:01:21,000 --> 01:01:23,000
Kalau begitu, biar aku memeriksanya sekali lagi
1052
01:01:23,000 --> 01:01:25,000
Kalau begitu, biar aku memeriksanya sekali lagi
1053
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
Terima kasih banyak, Dokter
1054
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
Ayah
1055
01:01:47,000 --> 01:01:49,000
Ayah selalu mengajariku bahwa...
1056
01:01:49,000 --> 01:01:51,000
Ayah selalu mengajariku bahwa...
1057
01:01:53,000 --> 01:01:55,000
Kita tak boleh kehilangan harapan
1058
01:01:55,000 --> 01:01:57,000
Kita tak boleh kehilangan harapan
1059
01:01:57,000 --> 01:01:59,000
Selama kita masih bernafas
1060
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
Selama kita masih bernafas
1061
01:02:15,000 --> 01:02:17,000
Halo, Mom
1062
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
Jao Sua! Jao Sua! - Ayah! Ayah!
1063
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
Jao Sua! Jao Sua! - Ayah! Ayah!
1064
01:02:29,000 --> 01:02:31,000
Jao Sua! Jao Sua! - Ayah! Ayah!
1065
01:02:31,000 --> 01:02:33,000
Ayah! Dokter, Dokter!
1066
01:02:33,000 --> 01:02:35,000
Ayah! Dokter, Dokter!
1067
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
Maaf, mohon semuanya menunggu di luar
1068
01:02:37,000 --> 01:02:39,000
Maaf, mohon semuanya menunggu di luar
1069
01:02:39,000 --> 01:02:41,000
Ayah!
1070
01:03:07,000 --> 01:03:09,000
Rarp, kau tadi mengatakan kalau Ayah sudah membaik
1071
01:03:09,000 --> 01:03:11,000
Rarp, kau tadi mengatakan kalau Ayah sudah membaik
1072
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
Aku juga tak tahu, Jae
1073
01:03:13,000 --> 01:03:15,000
Sebelum kau masuk, Ayah baik-baik saja
1074
01:03:15,000 --> 01:03:17,000
Sebelum kau masuk, Ayah baik-baik saja
1075
01:03:17,000 --> 01:03:19,000
Sebelum kau masuk, Ayah baik-baik saja
1076
01:03:19,000 --> 01:03:21,000
Oh ya Rarp, sejauh ini bagaimana dengan penyelidikan kasus Ayah?
1077
01:03:21,000 --> 01:03:23,000
Oh ya Rarp, sejauh ini bagaimana dengan penyelidikan kasus Ayah?
1078
01:03:23,000 --> 01:03:25,000
Oh ya Rarp, sejauh ini bagaimana dengan penyelidikan kasus Ayah?
1079
01:03:25,000 --> 01:03:27,000
Video CCTV-nya lebih singkat 20 menit saat kejadian
1080
01:03:27,000 --> 01:03:29,000
Video CCTV-nya lebih singkat 20 menit saat kejadian
1081
01:03:29,000 --> 01:03:31,000
Video CCTV-nya lebih singkat 20 menit saat kejadian
1082
01:03:35,000 --> 01:03:37,000
Saat ini polisi sedang menginterogasi semua staf hotel
1083
01:03:37,000 --> 01:03:39,000
Saat ini polisi sedang menginterogasi semua staf hotel
1084
01:03:39,000 --> 01:03:41,000
Aku yakin seseorang telah menghapusnya
1085
01:03:41,000 --> 01:03:43,000
Tapi Jao Sua tak punya musuh.... kecuali.........
1086
01:03:43,000 --> 01:03:45,000
Tapi Jao Sua tak punya musuh.... kecuali.........
1087
01:03:45,000 --> 01:03:47,000
Tapi Jao Sua tak punya musuh.... kecuali.........
1088
01:03:47,000 --> 01:03:49,000
Aku sudah berikan semua informasinya pada polisi
1089
01:03:49,000 --> 01:03:51,000
Semua tersangka yang kupikirkan. Tapi saat ini kita harus terlebih dahulu menemukan Khun Natee
1090
01:03:51,000 --> 01:03:53,000
Semua tersangka yang kupikirkan. Tapi saat ini kita harus terlebih dahulu menemukan Khun Natee
1091
01:03:53,000 --> 01:03:55,000
Khun Natee adalah satu-satunya orang yang bisa memberi jawaban pada kita
1092
01:03:55,000 --> 01:03:57,000
Khun Natee adalah satu-satunya orang yang bisa memberi jawaban pada kita
1093
01:03:57,000 --> 01:03:59,000
Khun Natee adalah satu-satunya orang yang bisa memberi jawaban pada kita
1094
01:04:01,000 --> 01:04:03,000
Akan tetapi,
1095
01:04:03,000 --> 01:04:05,000
aku akan menangkap orang yang telah melukai Ayah untuk dihukum
1096
01:04:05,000 --> 01:04:07,000
aku akan menangkap orang yang telah melukai Ayah untuk dihukum
1097
01:04:19,000 --> 01:04:21,000
Khun Ying
1098
01:04:21,000 --> 01:04:23,000
Halo, Khun Rarp - Halo
1099
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
Halo, Khun Rarp - Halo
1100
01:04:25,000 --> 01:04:27,000
Aku yang meneleponnya. Sudah lama kami tak berbicara
1101
01:04:27,000 --> 01:04:29,000
Aku yang meneleponnya. Sudah lama kami tak berbicara
1102
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
Kalau begitu, aku pamit. Nanti aku akan menjemputmu
1103
01:04:31,000 --> 01:04:33,000
Kalau begitu, aku pamit. Nanti aku akan menjemputmu
1104
01:04:33,000 --> 01:04:35,000
Ya
1105
01:04:35,000 --> 01:04:37,000
Ini. Hati-hati, ini berat
1106
01:04:37,000 --> 01:04:39,000
Tidak apa-apa
1107
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
Terima kasih, Bi
1108
01:04:45,000 --> 01:04:47,000
Apa kau mengkhawatirkan suamimu? :D :D
1109
01:04:47,000 --> 01:04:49,000
Apa kau mengkhawatirkan suamimu? :D :D
1110
01:04:49,000 --> 01:04:51,000
Tidak
1111
01:04:51,000 --> 01:04:53,000
Kau menatapnya dengan mata sedihmu itu,
1112
01:04:53,000 --> 01:04:55,000
Kau menatapnya dengan mata sedihmu itu,
1113
01:04:55,000 --> 01:04:57,000
tahu tidak?
1114
01:04:57,000 --> 01:04:59,000
Itu benar! Sudah lama tidak bertemu, ayo beritahu aku kabar terbarunya
1115
01:04:59,000 --> 01:05:01,000
Itu benar! Sudah lama tidak bertemu, ayo beritahu aku kabar terbarunya
1116
01:05:01,000 --> 01:05:03,000
Itu benar! Sudah lama tidak bertemu, ayo beritahu aku kabar terbarunya
1117
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
Dia ingat kalau aku yang melukainya
1118
01:05:09,000 --> 01:05:11,000
Begitu melihat wajahku, dia langsung mengacau
1119
01:05:11,000 --> 01:05:13,000
Begitu melihat wajahku, dia langsung mengacau
1120
01:05:13,000 --> 01:05:15,000
Kau bilang dia tak bisa bicara?
1121
01:05:15,000 --> 01:05:17,000
Kau bilang dia tak bisa bicara?
1122
01:05:17,000 --> 01:05:19,000
Tapi jika dia mengacau setiap kali melihatku, orang akan mencurigaiku
1123
01:05:19,000 --> 01:05:21,000
Tapi jika dia mengacau setiap kali melihatku, orang akan mencurigaiku
1124
01:05:21,000 --> 01:05:23,000
Tapi jika dia mengacau setiap kali melihatku, orang akan mencurigaiku
1125
01:05:25,000 --> 01:05:27,000
Aku ingin kau menghabisinya secepat mungkin
1126
01:05:29,000 --> 01:05:31,000
Lalu bagaimana dengan masalah yang kita bicarakan?
1127
01:05:31,000 --> 01:05:33,000
Semua rencana bisnis LK
1128
01:05:33,000 --> 01:05:35,000
Semua rencana bisnis LK
1129
01:05:35,000 --> 01:05:37,000
Dimulai dengan kantor rumah LK yang akan dibangun
1130
01:05:37,000 --> 01:05:39,000
Dimulai dengan kantor rumah LK yang akan dibangun
1131
01:05:39,000 --> 01:05:41,000
Dimulai dengan kantor rumah LK yang akan dibangun
1132
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
Diperkirakan proyek ini akan memberi keuntungan yang luar biasa
1133
01:05:45,000 --> 01:05:47,000
Diperkirakan proyek ini akan memberi keuntungan yang luar biasa
1134
01:05:47,000 --> 01:05:49,000
Diperkirakan proyek ini akan memberi keuntungan yang luar biasa
1135
01:05:53,000 --> 01:05:55,000
Kurasa risikonya tak sebanding
1136
01:05:55,000 --> 01:05:57,000
Kurasa risikonya tak sebanding
1137
01:05:59,000 --> 01:06:01,000
Kau adalah yang kedua setelah LK
1138
01:06:01,000 --> 01:06:03,000
Karena orang-orangmu tak mampu melakukan pekerjaan mereka
1139
01:06:03,000 --> 01:06:05,000
Karena orang-orangmu tak mampu melakukan pekerjaan mereka
1140
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
Karena itu kau terus memata-matai para staf LK
1141
01:06:07,000 --> 01:06:09,000
Karena itu kau terus memata-matai para staf LK
1142
01:06:11,000 --> 01:06:13,000
Kau akan mendapat semua informasinya begitu aku mendapat kabar
1143
01:06:13,000 --> 01:06:15,000
Kau akan mendapat semua informasinya begitu aku mendapat kabar
1144
01:06:15,000 --> 01:06:17,000
Kau akan mendapat semua informasinya begitu aku mendapat kabar
1145
01:06:31,000 --> 01:06:33,000
Dia suaminya Rangrong. Kenapa dia ke sini, Yah?
1146
01:06:33,000 --> 01:06:35,000
Dia suaminya Rangrong. Kenapa dia ke sini, Yah?
1147
01:07:17,000 --> 01:07:19,000
Ikuti aku
1148
01:07:31,000 --> 01:07:33,000
Orang-orang yang Ayah gunakan,
1149
01:07:33,000 --> 01:07:35,000
tak ada satupun yang bisa membantu kita mengambil alih istana Prakardkiat
1150
01:07:35,000 --> 01:07:37,000
tak ada satupun yang bisa membantu kita mengambil alih istana Prakardkiat
1151
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
Selamat siang, Khun Prasit
1152
01:07:41,000 --> 01:07:43,000
Khun Linda
1153
01:07:43,000 --> 01:07:45,000
Khun Linda
1154
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
Simpanan yang sudah dibuang, apa untungnya memakai dia?
1155
01:07:47,000 --> 01:07:49,000
Simpanan yang sudah dibuang, apa untungnya memakai dia?
1156
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
Dia bahkan tak bisa disejajarkan dengan anjing
1157
01:07:51,000 --> 01:07:53,000
Dia bahkan tak bisa disejajarkan dengan anjing
1158
01:07:53,000 --> 01:07:55,000
Dia hanya perawan tua yang hanya bisa membuat kacau dan menyebalkan
1159
01:07:55,000 --> 01:07:57,000
Dia hanya perawan tua yang hanya bisa membuat kacau dan menyebalkan
1160
01:07:57,000 --> 01:07:59,000
Aku bukan saja perawan tua. Aku juga
1161
01:07:59,000 --> 01:08:01,000
Aku bukan saja perawan tua. Aku juga
1162
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
kulit pisang kering yang akan menjatuhkanmu
1163
01:08:03,000 --> 01:08:05,000
kulit pisang kering yang akan menjatuhkanmu
1164
01:08:05,000 --> 01:08:07,000
Apa kau mau katakan kalau aku ini anjing? (ungkapan : menunjukkan kalau kau orang baik, tetapi sebenarnya tidak) - Aku tidak
1165
01:08:07,000 --> 01:08:09,000
Apa kau mau katakan kalau aku ini anjing? (ungkapan : menunjukkan kalau kau orang baik, tetapi sebenarnya tidak) - Aku tidak
1166
01:08:09,000 --> 01:08:11,000
berkata kalau kau adalah anjing
1167
01:08:11,000 --> 01:08:13,000
Kau! - Cukup!
1168
01:08:13,000 --> 01:08:15,000
Berhentilah bersikap omong kosong. Khun Linda
1169
01:08:15,000 --> 01:08:17,000
Berhentilah bersikap omong kosong. Khun Linda
1170
01:08:17,000 --> 01:08:19,000
Apa ini orang yang kau katakan, bahwa dia berguna bagi kita?
1171
01:08:19,000 --> 01:08:21,000
Apa ini orang yang kau katakan, bahwa dia berguna bagi kita?
1172
01:08:21,000 --> 01:08:23,000
Apa ini orang yang kau katakan, bahwa dia berguna bagi kita?
1173
01:08:23,000 --> 01:08:25,000
Wajah konyol seperti ini? Tak akan berhasil pada Ai
1174
01:08:25,000 --> 01:08:27,000
Wajah konyol seperti ini? Tak akan berhasil pada Ai
1175
01:08:27,000 --> 01:08:29,000
Wajah konyol seperti ini? Tak akan berhasil pada Ai
1176
01:08:29,000 --> 01:08:31,000
Sirisopa adalah simpanan rahasia Rarp
1177
01:08:31,000 --> 01:08:33,000
Sirisopa adalah simpanan rahasia Rarp
1178
01:08:43,000 --> 01:08:45,000
Saat Khun Ying terluka, aku melihat Khun Sih bertanya tentangnya di rumah sakit
1179
01:08:45,000 --> 01:08:47,000
Saat Khun Ying terluka, aku melihat Khun Sih bertanya tentangnya di rumah sakit
1180
01:08:47,000 --> 01:08:49,000
Saat Khun Ying terluka, aku melihat Khun Sih bertanya tentangnya di rumah sakit
1181
01:08:51,000 --> 01:08:53,000
Aku coba mengikutinya, tapi dia menghindariku
1182
01:08:53,000 --> 01:08:55,000
Aku coba mengikutinya, tapi dia menghindariku
1183
01:08:55,000 --> 01:08:57,000
Aku coba mengikutinya, tapi dia menghindariku
1184
01:08:57,000 --> 01:08:59,000
Aku tak memberitahumu karena kau sedang sibuk. Aku tak mau membuamu lebih khawatir
1185
01:08:59,000 --> 01:09:01,000
Aku tak memberitahumu karena kau sedang sibuk. Aku tak mau membuamu lebih khawatir
1186
01:09:01,000 --> 01:09:03,000
Aku tak memberitahumu karena kau sedang sibuk. Aku tak mau membuamu lebih khawatir
1187
01:09:03,000 --> 01:09:05,000
Saat ini pasti dia sangat marah padaku
1188
01:09:05,000 --> 01:09:07,000
Saat ini pasti dia sangat marah padaku
1189
01:09:07,000 --> 01:09:09,000
Semakin aku bahagia, semakin dia merasa takut
1190
01:09:09,000 --> 01:09:11,000
Semakin aku bahagia, semakin dia merasa takut
1191
01:09:13,000 --> 01:09:15,000
Seandainya Khun Ying tahu kalau aku memaksanya menikah
1192
01:09:15,000 --> 01:09:17,000
Ditambah masalah mengenai Sih, aku bisa.......
1193
01:09:17,000 --> 01:09:19,000
Ditambah masalah mengenai Sih, aku bisa.......
1194
01:09:21,000 --> 01:09:23,000
Masalah ini bisa diselesaikan
1195
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
Kurasa lebih sulit membuat Khun Ying mencintaimu, benar kan?
1196
01:09:27,000 --> 01:09:29,000
Kurasa lebih sulit membuat Khun Ying mencintaimu, benar kan?
1197
01:09:29,000 --> 01:09:31,000
Kurasa lebih sulit membuat Khun Ying mencintaimu, benar kan?
1198
01:09:31,000 --> 01:09:33,000
Sejauh yang aku tahu, Khun Ying mencintaimu
1199
01:09:33,000 --> 01:09:35,000
Sejauh yang aku tahu, Khun Ying mencintaimu
1200
01:09:35,000 --> 01:09:37,000
Sejauh yang aku tahu, Khun Ying mencintaimu
1201
01:09:37,000 --> 01:09:39,000
Karena kau tulus padanya
1202
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
Karena kau tulus padanya
1203
01:09:41,000 --> 01:09:43,000
Saat ini Khun Ying sudah menjadi istrimu, lalu apalagi yang kau khawatirkan?
1204
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
Saat ini Khun Ying sudah menjadi istrimu, lalu apalagi yang kau khawatirkan?
1205
01:09:45,000 --> 01:09:47,000
Saat ini Khun Ying sudah menjadi istrimu, lalu apalagi yang kau khawatirkan?
1206
01:09:49,000 --> 01:09:51,000
Aku ingin Khun Ying jadi istriku karena dia mencintaiku
1207
01:09:51,000 --> 01:09:53,000
Aku ingin Khun Ying jadi istriku karena dia mencintaiku
1208
01:09:53,000 --> 01:09:55,000
Aku ingin Khun Ying jadi istriku karena dia mencintaiku
1209
01:09:55,000 --> 01:09:57,000
Bukan karena rencanaku
1210
01:09:57,000 --> 01:09:59,000
Bukan karena rencanaku
1211
01:09:59,000 --> 01:10:01,000
Aku ingin dia bangga padaku sebagai suaminya
1212
01:10:01,000 --> 01:10:03,000
Aku ingin dia bangga padaku sebagai suaminya
1213
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
Seperti Kaew yang bangga padaku, hingga kami bisa memiliki hari ini
1214
01:10:09,000 --> 01:10:11,000
Seperti Kaew yang bangga padaku, hingga kami bisa memiliki hari ini
1215
01:10:11,000 --> 01:10:13,000
Seperti Kaew yang bangga padaku, hingga kami bisa memiliki hari ini
1216
01:10:13,000 --> 01:10:15,000
Kami mengalami masa di mana aku pernah tertembak demi dia
1217
01:10:15,000 --> 01:10:17,000
Kami mengalami masa di mana aku pernah tertembak demi dia
1218
01:10:17,000 --> 01:10:19,000
Kami mengalami masa di mana aku pernah tertembak demi dia
1219
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
Kau ini hanya bisa bercanda saja
1220
01:10:21,000 --> 01:10:23,000
Kau ini hanya bisa bercanda saja
1221
01:10:23,000 --> 01:10:25,000
Nop sendiri tak begitu pintar
1222
01:10:25,000 --> 01:10:27,000
Nop sendiri tak begitu pintar
1223
01:10:27,000 --> 01:10:29,000
Dia jelek dan tidak kaya
1224
01:10:29,000 --> 01:10:31,000
Dia jelek dan tidak kaya
1225
01:10:31,000 --> 01:10:33,000
Kaew
1226
01:10:33,000 --> 01:10:35,000
Tapi setiap kali aku ada masalah, dia selalu berada di sisiku
1227
01:10:35,000 --> 01:10:37,000
Tapi setiap kali aku ada masalah, dia selalu berada di sisiku
1228
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
Tapi setiap kali aku ada masalah, dia selalu berada di sisiku
1229
01:10:39,000 --> 01:10:41,000
Nop adalah kebanggaanku
1230
01:10:41,000 --> 01:10:43,000
Nop adalah kebanggaanku
1231
01:10:49,000 --> 01:10:51,000
Aku tak tahu apakah aku akan seberuntung Nop
1232
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
Aku tak tahu apakah aku akan seberuntung Nop
1233
01:10:57,000 --> 01:10:59,000
Berpikirlah dengan positif. Kau masih punya kesempatan. Sabarlah
1234
01:10:59,000 --> 01:11:01,000
Berpikirlah dengan positif. Kau masih punya kesempatan. Sabarlah
1235
01:11:01,000 --> 01:11:03,000
Berpikirlah dengan positif. Kau masih punya kesempatan. Sabarlah
1236
01:11:03,000 --> 01:11:05,000
Di mana ada keinginan, di situ ada 'kemauan'
1237
01:11:05,000 --> 01:11:07,000
Di mana ada keinginan, di situ ada 'kemauan'
1238
01:11:09,000 --> 01:11:11,000
Apa kau sedang menyemangatiku?
1239
01:11:11,000 --> 01:11:13,000
Apa kau sedang menyemangatiku?
1240
01:11:13,000 --> 01:11:15,000
Rarp, orang sepertimu, apa kau akan menyerah begitu saja seperti ini?
1241
01:11:15,000 --> 01:11:17,000
Rarp, orang sepertimu, apa kau akan menyerah begitu saja seperti ini?
1242
01:11:29,000 --> 01:11:31,000
Bukti dari seorang pria
1243
01:11:31,000 --> 01:11:33,000
Menjadi suami dari wanita yang dia cintai
1244
01:11:33,000 --> 01:11:35,000
Menjadi suami dari wanita yang dia cintai
1245
01:11:35,000 --> 01:11:37,000
Menjadi suami dari wanita yang dia cintai
1246
01:11:39,000 --> 01:11:41,000
Sesulit apakah itu?
1247
01:11:41,000 --> 01:11:43,000
Sesulit apakah itu?
1248
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
Nah, begitu dong :D
1249
01:11:49,000 --> 01:11:51,000
Terima kasih banyak, Khun Kaew
1250
01:11:55,000 --> 01:11:57,000
Khun Ying, aku senang kau bahagia. Kau mencintainya, kan?
1251
01:11:57,000 --> 01:11:59,000
Khun Ying, aku senang kau bahagia. Kau mencintainya, kan?
1252
01:11:59,000 --> 01:12:01,000
Khun Ying, aku senang kau bahagia. Kau mencintainya, kan?
1253
01:12:01,000 --> 01:12:03,000
Khun Ying, aku senang kau bahagia. Kau mencintainya, kan?
1254
01:12:05,000 --> 01:12:07,000
Semua yang telah dia lakukan untukku dan keluargaku, itu semua melampaui tugasnya
1255
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
Semua yang telah dia lakukan untukku dan keluargaku, itu semua melampaui tugasnya
1256
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
Dia peduli padaku
1257
01:12:11,000 --> 01:12:13,000
dan melakukan segalanya untuk memperlihatkan bahwa dia benar-benar mencintaiku
1258
01:12:13,000 --> 01:12:15,000
dan melakukan segalanya untuk memperlihatkan bahwa dia benar-benar mencintaiku
1259
01:12:15,000 --> 01:12:17,000
Apa kau percaya padanya?
1260
01:12:17,000 --> 01:12:19,000
Lebih dari percaya, Muah
1261
01:12:19,000 --> 01:12:21,000
Lebih dari percaya, Muah
1262
01:12:21,000 --> 01:12:23,000
Aku merasa kalau aku bisa mempercayakan hidupku ke dalam tangannya
1263
01:12:23,000 --> 01:12:25,000
Aku merasa kalau aku bisa mempercayakan hidupku ke dalam tangannya
1264
01:12:25,000 --> 01:12:27,000
Aku merasa kalau aku bisa mempercayakan hidupku ke dalam tangannya
1265
01:12:27,000 --> 01:12:29,000
Kecuali ayahmu yang paling kau hormati dan hargai,
1266
01:12:29,000 --> 01:12:31,000
Kau membicarakan tentang Khun Rarp dengan cara yang sama
1267
01:12:31,000 --> 01:12:33,000
Kau membicarakan tentang Khun Rarp dengan cara yang sama
1268
01:12:37,000 --> 01:12:39,000
Sejak aku kehilangan ayahku, tak ada hari di mana aku bisa tidur dengan nyenyak
1269
01:12:39,000 --> 01:12:41,000
Sejak aku kehilangan ayahku, tak ada hari di mana aku bisa tidur dengan nyenyak
1270
01:12:41,000 --> 01:12:43,000
Sejak aku kehilangan ayahku, tak ada hari di mana aku bisa tidur dengan nyenyak
1271
01:12:45,000 --> 01:12:47,000
Aku selalu berpikir bagaimana menjaga dan membuat semua orang di istana merasa senang
1272
01:12:47,000 --> 01:12:49,000
Aku selalu berpikir bagaimana menjaga dan membuat semua orang di istana merasa senang
1273
01:12:49,000 --> 01:12:51,000
Aku selalu berpikir bagaimana menjaga dan membuat semua orang di istana merasa senang
1274
01:12:51,000 --> 01:12:53,000
Yang bisa kulakukan hanyalah menghasilkan uang
1275
01:12:53,000 --> 01:12:55,000
Yang bisa kulakukan hanyalah menghasilkan uang
1276
01:12:57,000 --> 01:12:59,000
Tapi Khun Rarp
1277
01:12:59,000 --> 01:13:01,000
Dia memberikan mereka pekerjaan
1278
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
Dia memberikan mereka pekerjaan
1279
01:13:03,000 --> 01:13:05,000
Dia membuat semua orang bisa tersenyum bahagia
1280
01:13:05,000 --> 01:13:07,000
Dia membuat semua orang bisa tersenyum bahagia
1281
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
Jadi kau bisa tidur dengan nyenyak dalam pelukan suamimu? :D
1282
01:13:11,000 --> 01:13:13,000
Jadi kau bisa tidur dengan nyenyak dalam pelukan suamimu? :D
1283
01:13:13,000 --> 01:13:15,000
Cinta yang tak bisa kukatakan
1284
01:13:15,000 --> 01:13:17,000
Khun Rarp sangat baik, dia bahkan bisa memenangkan hatimu
1285
01:13:17,000 --> 01:13:19,000
Khun Rarp sangat baik, dia bahkan bisa memenangkan hatimu
1286
01:13:19,000 --> 01:13:21,000
Kaya, baik....
1287
01:13:21,000 --> 01:13:23,000
Kaya, baik....
1288
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
Cinta, yang aku tak bisa melakukan seperti yang hatiku inginkan
1289
01:13:25,000 --> 01:13:27,000
Aku ingin punya suami yang seperti dia
1290
01:13:27,000 --> 01:13:29,000
Seandainya saja masih ada
1291
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian
1292
01:13:31,000 --> 01:13:33,000
Aku senang kau bahagia, Khun Ying
1293
01:13:33,000 --> 01:13:35,000
Aku senang kau bahagia, Khun Ying
1294
01:13:35,000 --> 01:13:37,000
Semua itu, kau tak akan bisa memahaminya
1295
01:13:37,000 --> 01:13:39,000
Semua itu, kau tak akan bisa memahaminya
1296
01:13:39,000 --> 01:13:41,000
Semua itu, kau tak akan bisa memahaminya
1297
01:13:55,000 --> 01:13:57,000
Tapi wanita ini adalah kekasih putramu, kan?
1298
01:13:57,000 --> 01:13:59,000
Aku bisa mengatur putraku
1299
01:13:59,000 --> 01:14:01,000
Aku bisa mengatur putraku
1300
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
Dia tahu kalau semua yang aku lakukan adalah demi dia
1301
01:14:03,000 --> 01:14:05,000
Dia tahu kalau semua yang aku lakukan adalah demi dia
1302
01:14:05,000 --> 01:14:07,000
Kedengarannya seru, Ayah
1303
01:14:07,000 --> 01:14:09,000
Membuat mereka bercerai mungkin tak sesulit yang kukira
1304
01:14:09,000 --> 01:14:11,000
Membuat mereka bercerai mungkin tak sesulit yang kukira
1305
01:14:13,000 --> 01:14:15,000
Biar aku yang mengurusnya
1306
01:14:15,000 --> 01:14:17,000
Biar aku yang mengurusnya
1307
01:14:19,000 --> 01:14:21,000
Hei! - Biar putriku yang mengurusnya
1308
01:14:21,000 --> 01:14:23,000
Hei! - Biar putriku yang mengurusnya
1309
01:14:23,000 --> 01:14:25,000
Dia pasti punya rencana yang bagus, yang bahkan tak terpikirkan olehmu
1310
01:14:25,000 --> 01:14:27,000
Dia pasti punya rencana yang bagus, yang bahkan tak terpikirkan olehmu
1311
01:14:33,000 --> 01:14:35,000
Sulit dipercaya Rarp bisa memilikimu di 'tempat tidur'
1312
01:14:35,000 --> 01:14:37,000
Sulit dipercaya Rarp bisa memilikimu di 'tempat tidur'
1313
01:14:37,000 --> 01:14:39,000
Sulit dipercaya Rarp bisa memilikimu di 'tempat tidur'
1314
01:14:43,000 --> 01:14:45,000
Kau adalah Surisong
1315
01:14:45,000 --> 01:14:47,000
Kerabat Khun Ying, yang tak pernah dianggap sebagai keluarga, benar kan?
1316
01:14:47,000 --> 01:14:49,000
Kerabat Khun Ying, yang tak pernah dianggap sebagai keluarga, benar kan?
1317
01:14:51,000 --> 01:14:53,000
Kau pasti sudah menyelidiki latar belakang Ai dengan baik
1318
01:14:53,000 --> 01:14:55,000
Kau pasti sudah menyelidiki latar belakang Ai dengan baik
1319
01:14:55,000 --> 01:14:57,000
Tahu banyak tapi tak punya otak
1320
01:14:57,000 --> 01:14:59,000
Kau hanya bisa jadi rayap di tempat tidur Rarp
1321
01:14:59,000 --> 01:15:01,000
Kau hanya bisa jadi rayap di tempat tidur Rarp
1322
01:15:01,000 --> 01:15:03,000
Kau bahkan kerja di tempat yang sama, tapi tak bisa melakukan apa-apa
1323
01:15:03,000 --> 01:15:05,000
Seandainya Rarp tahu, dia akan membuatmu meninggalkan pekerjaanmu itu
1324
01:15:05,000 --> 01:15:07,000
Seandainya Rarp tahu, dia akan membuatmu meninggalkan pekerjaanmu itu
1325
01:15:07,000 --> 01:15:09,000
Atau dia akan menghabisimu. Ai akan selalu menjadi nomor satu
1326
01:15:09,000 --> 01:15:11,000
Atau dia akan menghabisimu. Ai akan selalu menjadi nomor satu
1327
01:15:13,000 --> 01:15:15,000
Rencanamu itu terlalu bodoh
1328
01:15:15,000 --> 01:15:17,000
Rencanamu itu terlalu bodoh
1329
01:15:17,000 --> 01:15:19,000
Itu urusanku
1330
01:15:19,000 --> 01:15:21,000
Tunggu, Sih
1331
01:15:25,000 --> 01:15:27,000
Kau tak boleh pergi ke mana-mana
1332
01:15:27,000 --> 01:15:29,000
Aku tak akan mau bekerja sama dengan wanita gila ini
1333
01:15:29,000 --> 01:15:31,000
Menderita saat masih hidup
1334
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
Menderita saat masih hidup
1335
01:15:33,000 --> 01:15:35,000
Aku bisa membuat mereka lebih menderita daripada kematian
1336
01:15:35,000 --> 01:15:37,000
Aku bisa membuat mereka lebih menderita daripada kematian
1337
01:15:37,000 --> 01:15:39,000
Dan Rarp tak bisa melukaimu
1338
01:15:39,000 --> 01:15:41,000
Dan Rarp tak bisa melukaimu
1339
01:15:49,000 --> 01:15:51,000
Aku tak mau makan. Aku tak lapar - Ayolah Nenek
1340
01:15:51,000 --> 01:15:53,000
Aku tak mau makan. Aku tak lapar - Ayolah Nenek
1341
01:15:53,000 --> 01:15:55,000
Ayo makan - Aku tak akan makan. Aku tak lapar - Ayolah Nek
1342
01:15:55,000 --> 01:15:57,000
Ayo makan - Aku tak akan makan. Aku tak lapar - Ayolah Nek
1343
01:15:57,000 --> 01:15:59,000
Aku akan makan bersama Nenek
1344
01:15:59,000 --> 01:16:01,000
Kalian saja yang makan. Saat ini aku tak bisa menelan apapun
1345
01:16:01,000 --> 01:16:03,000
Kalian saja yang makan. Saat ini aku tak bisa menelan apapun
1346
01:16:03,000 --> 01:16:05,000
Kalian saja yang makan. Saat ini aku tak bisa menelan apapun
1347
01:16:05,000 --> 01:16:07,000
Kalau tak makan, kau akan sakit. Aku sudah memanggang bebek dengan madu, kesukaanmu
1348
01:16:07,000 --> 01:16:09,000
Kalau tak makan, kau akan sakit. Aku sudah memanggang bebek dengan madu, kesukaanmu
1349
01:16:09,000 --> 01:16:11,000
Kalau tak makan, kau akan sakit. Aku sudah memanggang bebek dengan madu, kesukaanmu
1350
01:16:17,000 --> 01:16:19,000
Nenek, ayo makan. Hari ini aku
1351
01:16:19,000 --> 01:16:21,000
Nenek, ayo makan. Hari ini aku
1352
01:16:21,000 --> 01:16:23,000
dan Khun Ying pulang lebih awal supaya bisa makan bersama Nenek
1353
01:16:23,000 --> 01:16:25,000
dan Khun Ying pulang lebih awal supaya bisa makan bersama Nenek
1354
01:16:27,000 --> 01:16:29,000
Hia, ada yang ingin kubicarakan denganmu. Mengenai konferensi pers
1355
01:16:29,000 --> 01:16:31,000
Hia, ada yang ingin kubicarakan denganmu. Mengenai konferensi pers
1356
01:16:31,000 --> 01:16:33,000
Hia, ada yang ingin kubicarakan denganmu. Mengenai konferensi pers
1357
01:16:35,000 --> 01:16:37,000
Khun Rarp, pergilah dan bicarakan hal itu. Biar aku yang akan mengurus Nenek
1358
01:16:37,000 --> 01:16:39,000
Khun Rarp, pergilah dan bicarakan hal itu. Biar aku yang akan mengurus Nenek
1359
01:16:39,000 --> 01:16:41,000
Tolong ya
1360
01:16:43,000 --> 01:16:45,000
Ayo
1361
01:16:51,000 --> 01:16:53,000
Kalau Nenek tidak lapar, jangan makan dulu - Khun Ying
1362
01:16:53,000 --> 01:16:55,000
Kalau Nenek tidak lapar, jangan makan dulu - Khun Ying
1363
01:16:55,000 --> 01:16:57,000
Kalau Nenek tidak lapar, jangan makan dulu - Khun Ying
1364
01:16:59,000 --> 01:17:01,000
Biar Nenek berjalan-jalan sebentar. Tak nyaman terus menerus berada di rumah
1365
01:17:01,000 --> 01:17:03,000
Biar Nenek berjalan-jalan sebentar. Tak nyaman terus menerus berada di rumah
1366
01:17:03,000 --> 01:17:05,000
Biar Nenek berjalan-jalan sebentar. Tak nyaman terus menerus berada di rumah
1367
01:17:05,000 --> 01:17:07,000
Bagaimana, Nek?
1368
01:17:29,000 --> 01:17:31,000
Smua penjualan masing-masing proyek sudah diberhentikan. Kau harus menjadi
1369
01:17:31,000 --> 01:17:33,000
Smua penjualan masing-masing proyek sudah diberhentikan. Kau harus menjadi
1370
01:17:33,000 --> 01:17:35,000
merk perusahaan bukannya Ayah, dan dapatkan kembali kepercayaan pelanggan pada kita
1371
01:17:35,000 --> 01:17:37,000
merk perusahaan bukannya Ayah, dan dapatkan kembali kepercayaan pelanggan pada kita
1372
01:17:37,000 --> 01:17:39,000
merk perusahaan bukannya Ayah, dan dapatkan kembali kepercayaan pelanggan pada kita
1373
01:17:39,000 --> 01:17:41,000
Adakan konferensi persnya besok, Roong
1374
01:17:41,000 --> 01:17:43,000
Adakan konferensi persnya besok, Roong
1375
01:17:47,000 --> 01:17:49,000
Hia, mengenai membawa Ayah pulang ke rumah
1376
01:17:49,000 --> 01:17:51,000
Hia, mengenai membawa Ayah pulang ke rumah
1377
01:17:51,000 --> 01:17:53,000
Hia, mengenai membawa Ayah pulang ke rumah
1378
01:17:53,000 --> 01:17:55,000
Aku takut Ram dan Khun Linda akan membuat masalah
1379
01:17:55,000 --> 01:17:57,000
Aku takut Ram dan Khun Linda akan membuat masalah
1380
01:17:57,000 --> 01:17:59,000
Aku ingin semua anggota keluarga hidup berbahagia bersama-sama
1381
01:17:59,000 --> 01:18:01,000
Aku ingin semua anggota keluarga hidup berbahagia bersama-sama
1382
01:18:01,000 --> 01:18:03,000
Aku ingin semua anggota keluarga hidup berbahagia bersama-sama
1383
01:18:03,000 --> 01:18:05,000
Tapi kita tak bisa mengubah mereka menjadi orang yang lebih beradab
1384
01:18:05,000 --> 01:18:07,000
Tapi kita tak bisa mengubah mereka menjadi orang yang lebih beradab
1385
01:18:07,000 --> 01:18:09,000
Kita tak bisa mengubah orang
1386
01:18:09,000 --> 01:18:11,000
Tapi kita bisa mengubah diri kita
1387
01:18:11,000 --> 01:18:13,000
Tapi kita bisa mengubah diri kita
1388
01:18:13,000 --> 01:18:15,000
Kau harus berhenti menilai Ram dengan buruk mulai sekarang
1389
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
Kau harus berhenti menilai Ram dengan buruk mulai sekarang
1390
01:18:17,000 --> 01:18:19,000
Hia....
1391
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
Percayalah padaku Roong, kita bisa mengubah Ram
1392
01:18:21,000 --> 01:18:23,000
Percayalah padaku Roong, kita bisa mengubah Ram
1393
01:18:25,000 --> 01:18:27,000
Ngomong-ngomong, Ram sudah masuk kerja atau belum?
1394
01:18:27,000 --> 01:18:29,000
Ngomong-ngomong, Ram sudah masuk kerja atau belum?
1395
01:19:01,000 --> 01:19:03,000
Ayah mencintai semua anak Ayah dengan setara
1396
01:19:03,000 --> 01:19:05,000
Ayah mencintai semua anak Ayah dengan setara
1397
01:19:05,000 --> 01:19:07,000
Ayah mencintai semua, mereka yang baik
1398
01:19:07,000 --> 01:19:09,000
Ayah mencintai semua, mereka yang baik
1399
01:19:09,000 --> 01:19:11,000
Ayah tak pernah menyayangiku. Ayah memberi semuanya pada Hia Rarp
1400
01:19:11,000 --> 01:19:13,000
Ayah tak pernah menyayangiku. Ayah memberi semuanya pada Hia Rarp
1401
01:19:13,000 --> 01:19:15,000
Ayah lebih memilih Hia. Apapun yang kulakukan, Ayah tak pernah berpikir itu hal yang baik - Benar
1402
01:19:15,000 --> 01:19:17,000
Ayah lebih memilih Hia. Apapun yang kulakukan, Ayah tak pernah berpikir itu hal yang baik - Benar
1403
01:19:17,000 --> 01:19:19,000
Ayah lebih memilih Hia. Apapun yang kulakukan, Ayah tak pernah berpikir itu hal yang baik - Benar
1404
01:22:19,000 --> 01:22:21,000
Di sini, ini adalah pohon pertama yang Nenek
1405
01:22:21,000 --> 01:22:23,000
Di sini, ini adalah pohon pertama yang Nenek
1406
01:22:23,000 --> 01:22:25,000
Di sini, ini adalah pohon pertama yang Nenek
1407
01:22:25,000 --> 01:22:27,000
tanam saat pertama kali kami pindah ke sini
1408
01:22:27,000 --> 01:22:29,000
tanam saat pertama kali kami pindah ke sini
1409
01:22:33,000 --> 01:22:35,000
Dan pohon itu bertumbuh
1410
01:22:35,000 --> 01:22:37,000
Dan pohon itu bertumbuh
1411
01:22:37,000 --> 01:22:39,000
dan bertumbuh sebesar ini
1412
01:22:39,000 --> 01:22:41,000
dan bertumbuh sebesar ini
1413
01:22:41,000 --> 01:22:43,000
dan bertumbuh sebesar ini
1414
01:22:47,000 --> 01:22:49,000
Pohon-pohon di sekitar sini
1415
01:22:49,000 --> 01:22:51,000
Pohon-pohon di sekitar sini
1416
01:22:51,000 --> 01:22:53,000
adalah keturunannya
1417
01:22:53,000 --> 01:22:55,000
adalah keturunannya
1418
01:22:55,000 --> 01:22:57,000
Mereka sudah hidup sangat lama
1419
01:22:59,000 --> 01:23:01,000
Terlalu lama, kurasa
1420
01:23:01,000 --> 01:23:03,000
Terlalu lama, kurasa
1421
01:23:05,000 --> 01:23:07,000
Setidaknya pohon ini
1422
01:23:07,000 --> 01:23:09,000
Setidaknya pohon ini
1423
01:23:09,000 --> 01:23:11,000
Hidup cukup lama untuk bisa melihat keturunannya bertumbuh
1424
01:23:11,000 --> 01:23:13,000
Hidup cukup lama untuk bisa melihat keturunannya bertumbuh
1425
01:23:13,000 --> 01:23:15,000
Hidup cukup lama untuk bisa melihat keturunannya bertumbuh
1426
01:23:15,000 --> 01:23:17,000
Bertumbuh dengan indah
1427
01:23:17,000 --> 01:23:19,000
Bertumbuh dengan indah
1428
01:23:21,000 --> 01:23:23,000
Dan mati seiring berjalannya waktu
1429
01:23:23,000 --> 01:23:25,000
Dan mati seiring berjalannya waktu
1430
01:23:25,000 --> 01:23:27,000
Setelah pohon ini mengetahui bahwa.......
1431
01:23:27,000 --> 01:23:29,000
Setelah pohon ini mengetahui bahwa.......
1432
01:23:31,000 --> 01:23:33,000
Keturunannya........
1433
01:23:33,000 --> 01:23:35,000
Keturunannya........
1434
01:23:35,000 --> 01:23:37,000
Akan mekar untuk waktu yang lama
1435
01:23:37,000 --> 01:23:39,000
Akan mekar untuk waktu yang lama
1436
01:23:39,000 --> 01:23:41,000
Akan mekar untuk waktu yang lama
1437
01:23:45,000 --> 01:23:47,000
Hidup dengan tak berguna
1438
01:23:47,000 --> 01:23:49,000
Hidup dengan tak berguna
1439
01:23:49,000 --> 01:23:51,000
Hidup dengan tak berguna
1440
01:23:53,000 --> 01:23:55,000
Memperhatikan keturunannya mati dan mati
1441
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
Memperhatikan keturunannya mati dan mati
1442
01:23:57,000 --> 01:23:59,000
Rasanya sakit sekali
1443
01:23:59,000 --> 01:24:01,000
Rasanya sakit sekali
1444
01:24:03,000 --> 01:24:05,000
Rasanya akan lebih sakit
1445
01:24:05,000 --> 01:24:07,000
Rasanya akan lebih sakit
1446
01:24:07,000 --> 01:24:09,000
Jika kau tak melihat siapapun di sana
1447
01:24:09,000 --> 01:24:11,000
Jika kau tak melihat siapapun di sana
1448
01:24:13,000 --> 01:24:15,000
Saat sedang mendapat masalah,
1449
01:24:15,000 --> 01:24:17,000
Saat sedang mendapat masalah,
1450
01:24:17,000 --> 01:24:19,000
orang pertama yang kupikirkan adalah Ibu dan Bibi
1451
01:24:19,000 --> 01:24:21,000
orang pertama yang kupikirkan adalah Ibu dan Bibi
1452
01:24:23,000 --> 01:24:25,000
Bagaimana denganmu, Nong Rin?
1453
01:24:25,000 --> 01:24:27,000
Bagaimana denganmu, Nong Rin?
1454
01:24:29,000 --> 01:24:31,000
Hia Rarp, Jae Rong,
1455
01:24:31,000 --> 01:24:33,000
Jae Roong, Ayah,
1456
01:24:33,000 --> 01:24:35,000
Jae Roong, Ayah,
1457
01:24:35,000 --> 01:24:37,000
dan Nenek
1458
01:24:39,000 --> 01:24:41,000
Lalu bagaimana denganmu, Khun Rarp?
1459
01:24:43,000 --> 01:24:45,000
Aku memikirkan Ayah dan Nenek
1460
01:24:45,000 --> 01:24:47,000
Aku memikirkan Ayah dan Nenek
1461
01:24:47,000 --> 01:24:49,000
Aku memikirkan Ayah dan Nenek
1462
01:24:51,000 --> 01:24:53,000
Lalu bagaimana dengan Jao Sua?
1463
01:24:55,000 --> 01:24:57,000
Ayah pasti memikirkan Nenek
1464
01:25:01,000 --> 01:25:03,000
Semua orang di keluarga ini
1465
01:25:03,000 --> 01:25:05,000
Semua orang di keluarga ini
1466
01:25:05,000 --> 01:25:07,000
Kami ingin melihat Nenek di sini
1467
01:25:07,000 --> 01:25:09,000
Kami ingin melihat Nenek di sini
1468
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
Terima kasih, Khun Ying
1469
01:25:23,000 --> 01:25:25,000
Terima kasih, Khun Ying
1470
01:25:25,000 --> 01:25:27,000
Karena telah mengatakan padaku bahwa.........
1471
01:25:27,000 --> 01:25:29,000
Karena telah mengatakan padaku bahwa.........
1472
01:25:29,000 --> 01:25:31,000
Yang kita dapatkan secara gratis adalah ketuaan
1473
01:25:31,000 --> 01:25:33,000
Yang kita dapatkan secara gratis adalah ketuaan
1474
01:25:33,000 --> 01:25:35,000
Yang kita dapatkan secara gratis adalah ketuaan
1475
01:25:37,000 --> 01:25:39,000
Tetapi hal yang harus kita perjuangkan
1476
01:25:39,000 --> 01:25:41,000
Tetapi hal yang harus kita perjuangkan
1477
01:25:41,000 --> 01:25:43,000
Adalah nilai dari kehidupan
1478
01:25:43,000 --> 01:25:45,000
Adalah nilai dari kehidupan
1479
01:25:49,000 --> 01:25:51,000
Aku harus jadi orang yang paling kuat
1480
01:25:51,000 --> 01:25:53,000
Aku harus jadi orang yang paling kuat
1481
01:25:55,000 --> 01:25:57,000
Tidak apa-apa. Kau hanya harus kembali dengan cepat, itu saja
1482
01:25:57,000 --> 01:25:59,000
Tidak apa-apa. Kau hanya harus kembali dengan cepat, itu saja
1483
01:25:59,000 --> 01:26:01,000
Tidak apa-apa. Kau hanya harus kembali dengan cepat, itu saja
1484
01:26:07,000 --> 01:26:09,000
Ayo kita makan. Aku lapar
1485
01:26:09,000 --> 01:26:11,000
Ayo kita makan. Aku lapar
1486
01:26:11,000 --> 01:26:13,000
Bagus, Nek. Aku juga lapar
1487
01:26:13,000 --> 01:26:15,000
Bagus, Nek. Aku juga lapar
1488
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
Ayo, ayo. Khun Ying
1489
01:26:17,000 --> 01:26:19,000
Ayo, ayo. Khun Ying
1490
01:26:19,000 --> 01:26:21,000
Ayo Nek
1491
01:26:27,000 --> 01:26:29,000
Khun Ying
1492
01:26:29,000 --> 01:26:31,000
Aku juga ingin melihatmu di sana
1493
01:26:31,000 --> 01:26:33,000
Aku juga ingin melihatmu di sana
1494
01:26:33,000 --> 01:26:35,000
Aku juga ingin melihatmu di sana
1495
01:26:35,000 --> 01:26:37,000
Bagaimana denganmu?
1496
01:26:37,000 --> 01:26:39,000
Bagaimana denganmu?
1497
01:26:41,000 --> 01:26:43,000
Apa kau punya keberanian untuk pergi ke tempat lain?
1498
01:26:43,000 --> 01:26:45,000
Apa kau punya keberanian untuk pergi ke tempat lain?
1499
01:26:45,000 --> 01:26:47,000
Tidak
1500
01:26:47,000 --> 01:26:49,000
Tidak
1501
01:26:49,000 --> 01:26:51,000
Ayo kita makan
1502
01:26:51,000 --> 01:26:53,000
Ayo kita makan
1503
01:26:59,000 --> 01:27:01,000
Halo
1504
01:27:03,000 --> 01:27:05,000
Ya
1505
01:27:05,000 --> 01:27:07,000
Terima kasih banyak
1506
01:27:09,000 --> 01:27:11,000
Rumah sakit menelepon dan berkata mereka sudah memindahkan Ayah dari ruang ICU
1507
01:27:11,000 --> 01:27:13,000
Rumah sakit menelepon dan berkata mereka sudah memindahkan Ayah dari ruang ICU
1508
01:27:13,000 --> 01:27:15,000
Rumah sakit menelepon dan berkata mereka sudah memindahkan Ayah dari ruang ICU
1509
01:27:15,000 --> 01:27:17,000
Sebaiknya kita beritahu yang lain - Ya
1510
01:27:53,000 --> 01:27:55,000
Ram
1511
01:27:59,000 --> 01:28:01,000
Aku senang...
1512
01:28:01,000 --> 01:28:03,000
Kau mengkhawatirkan Ayah
1513
01:28:11,000 --> 01:28:13,000
Aku punya Ayah dan Ibu
1514
01:28:15,000 --> 01:28:17,000
Yang tidak aku punya adalah saudara
1515
01:28:17,000 --> 01:28:19,000
Yang tidak aku punya adalah saudara
1516
01:28:49,000 --> 01:28:51,000
Jika aku ingin mendapatkan adikku kembali,
1517
01:28:51,000 --> 01:28:53,000
Jika aku ingin mendapatkan adikku kembali,
1518
01:28:55,000 --> 01:28:57,000
apa menurutmu aku bisa melakukannya?
1519
01:28:57,000 --> 01:28:59,000
apa menurutmu aku bisa melakukannya?
1520
01:29:05,000 --> 01:29:07,000
Aku akan mendapatkan adikku kembali
1521
01:29:07,000 --> 01:29:09,000
Aku akan mendapatkan adikku kembali
1522
01:29:11,000 --> 01:29:13,000
Aku janji
1523
01:29:45,000 --> 01:29:47,000
Khun Ying
1524
01:29:47,000 --> 01:29:49,000
Istirahatlah kalau kau mengantuk
1525
01:29:55,000 --> 01:29:57,000
Halo, Mom
1526
01:29:57,000 --> 01:29:59,000
Bu, halo - Hari ini aku yang akan menjaga Jao Sua
1527
01:29:59,000 --> 01:30:01,000
Bu, halo - Hari ini aku yang akan menjaga Jao Sua
1528
01:30:01,000 --> 01:30:03,000
Khun Rarp dan Ai sebaiknya pulang saja dan beristirahat
1529
01:30:03,000 --> 01:30:05,000
Kata Khun Roong besok akan diadakan konferensi pers. Kau perlu waktu untuk bersiap-siap
1530
01:30:05,000 --> 01:30:07,000
Kata Khun Roong besok akan diadakan konferensi pers. Kau perlu waktu untuk bersiap-siap
1531
01:30:07,000 --> 01:30:09,000
Kata Khun Roong besok akan diadakan konferensi pers. Kau perlu waktu untuk bersiap-siap
1532
01:30:11,000 --> 01:30:13,000
Pergilah, sayang
1533
01:30:15,000 --> 01:30:17,000
Kalau begitu, aku akan datang besok pagi - Ya
1534
01:30:17,000 --> 01:30:19,000
Kalau begitu, aku akan datang besok pagi - Ya
1535
01:30:19,000 --> 01:30:21,000
Kalau begitu, aku akan datang besok pagi - Ya
1536
01:30:21,000 --> 01:30:23,000
Sampai jumpa
1537
01:30:53,000 --> 01:30:55,000
Khun Rarp sudah menghancurkan dinding itu
1538
01:30:55,000 --> 01:30:57,000
Khun Rarp sudah menghancurkan dinding itu
1539
01:30:57,000 --> 01:30:59,000
Mulai sekarang, mereka berdua akan menjadi pasangan hidup
1540
01:30:59,000 --> 01:31:01,000
Mulai sekarang, mereka berdua akan menjadi pasangan hidup
1541
01:31:01,000 --> 01:31:03,000
Dan hidup bersama selamanya
1542
01:31:03,000 --> 01:31:05,000
Dan hidup bersama selamanya
1543
01:31:13,000 --> 01:31:15,000
Aku di sini
1544
01:31:57,000 --> 01:31:59,000
Aku ingin melihat wajahmu saat aku bangun setiap pagi
1545
01:31:59,000 --> 01:32:01,000
Aku ingin melihat wajahmu saat aku bangun setiap pagi
1546
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
Aku ingin melihat wajahmu saat aku bangun setiap pagi
1547
01:32:05,000 --> 01:32:07,000
Sih
1548
01:32:07,000 --> 01:32:09,000
Apa kita bisa tinggal bersama?
1549
01:32:09,000 --> 01:32:11,000
Apa kita bisa tinggal bersama?
1550
01:32:13,000 --> 01:32:15,000
Apa kau lapar?
1551
01:32:15,000 --> 01:32:17,000
Akan kusiapkan sarapan untukmu
1552
01:32:21,000 --> 01:32:23,000
Aku sungguh-sungguh
1553
01:32:23,000 --> 01:32:25,000
Aku sungguh-sungguh
1554
01:32:25,000 --> 01:32:27,000
Bagaimana jika aku pindah
1555
01:32:27,000 --> 01:32:29,000
Bagaimana jika aku pindah
1556
01:32:29,000 --> 01:32:31,000
Kita akan bersama-sama jadi tak perlu merasa kesepian
1557
01:32:31,000 --> 01:32:33,000
Kita akan bersama-sama jadi tak perlu merasa kesepian
1558
01:32:33,000 --> 01:32:35,000
Kita akan bersama-sama jadi tak perlu merasa kesepian
1559
01:32:41,000 --> 01:32:43,000
Sih
1560
01:32:47,000 --> 01:32:49,000
Kenapa kau menangis?
1561
01:32:57,000 --> 01:32:59,000
Pada akhirnya, seperti inilah aku
1562
01:32:59,000 --> 01:33:01,000
Pada akhirnya, seperti inilah aku
1563
01:33:01,000 --> 01:33:03,000
Tersimpan di dalam kegelapan,
1564
01:33:03,000 --> 01:33:05,000
tetap merendah
1565
01:33:07,000 --> 01:33:09,000
Kau tak akan bangga berjalan di sisiku
1566
01:33:09,000 --> 01:33:11,000
Kau tak akan bangga berjalan di sisiku
1567
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
Hei
1568
01:33:15,000 --> 01:33:17,000
Bukan begitu
1569
01:33:17,000 --> 01:33:19,000
Bukan begitu
1570
01:33:19,000 --> 01:33:21,000
Aku hanya ingin bersama denganmu
1571
01:33:23,000 --> 01:33:25,000
Maafkan aku
1572
01:33:25,000 --> 01:33:27,000
Aku sudah mencoba membiasakan diri
1573
01:33:27,000 --> 01:33:29,000
Aku sudah mencoba membiasakan diri
1574
01:33:29,000 --> 01:33:31,000
Tapi hal itu selalu tengiang di kepalaku
1575
01:33:31,000 --> 01:33:33,000
Tapi hal itu selalu tengiang di kepalaku
1576
01:33:35,000 --> 01:33:37,000
Aku akan membuat semua orang melihat
1577
01:33:37,000 --> 01:33:39,000
Aku akan membuat semua orang melihat
1578
01:33:39,000 --> 01:33:41,000
Bahwa kau adalah seseorang yang spesial bagiku
1579
01:33:41,000 --> 01:33:43,000
Bahwa kau adalah seseorang yang spesial bagiku
1580
01:33:43,000 --> 01:33:45,000
Pernikahan?
1581
01:33:45,000 --> 01:33:47,000
Pernikahan?
1582
01:33:55,000 --> 01:33:57,000
Itu tidak mungkin
1583
01:33:57,000 --> 01:33:59,000
Itu tidak mungkin
1584
01:33:59,000 --> 01:34:01,000
Aku tahu tempatku
1585
01:34:01,000 --> 01:34:03,000
Aku tahu tempatku
1586
01:34:03,000 --> 01:34:05,000
Kita berdua sangat berbeda
1587
01:34:05,000 --> 01:34:07,000
Kita berdua sangat berbeda
1588
01:34:11,000 --> 01:34:13,000
Tunggu sebentar
1589
01:34:13,000 --> 01:34:15,000
Aku akan siapkan sarapan untukmu
1590
01:34:15,000 --> 01:34:17,000
Aku akan siapkan sarapan untukmu
1591
01:34:45,000 --> 01:34:47,000
Jao Sua
1592
01:34:49,000 --> 01:34:51,000
Apa kau lapar?
1593
01:34:51,000 --> 01:34:53,000
Apa kau lapar?
1594
01:34:53,000 --> 01:34:55,000
Akan kupanggilkan suster
1595
01:34:55,000 --> 01:34:57,000
Akan kupanggilkan suster
1596
01:35:09,000 --> 01:35:11,000
Nenek bangun jam empat pagi dan memasak ini
1597
01:35:11,000 --> 01:35:13,000
Nenek bangun jam empat pagi dan memasak ini
1598
01:35:13,000 --> 01:35:15,000
Ayah pasti akan merasa lebih baik saat memakannya - Kita harus
1599
01:35:15,000 --> 01:35:17,000
Ayah pasti akan merasa lebih baik saat memakannya - Kita harus
1600
01:35:17,000 --> 01:35:19,000
lebih sering menjenguk Ayah
1601
01:35:19,000 --> 01:35:21,000
Kata dokter menyemangati Ayah adalah hal yang paling penting
1602
01:35:21,000 --> 01:35:23,000
Kata dokter menyemangati Ayah adalah hal yang paling penting
1603
01:35:23,000 --> 01:35:25,000
Suatu hari nanti Ayah akan benar-benar sembuh. Aku percaya itu
1604
01:35:25,000 --> 01:35:27,000
Suatu hari nanti Ayah akan benar-benar sembuh. Aku percaya itu
1605
01:35:47,000 --> 01:35:49,000
Halo, Jao Sua
1606
01:35:49,000 --> 01:35:51,000
Halo, Jao Sua
1607
01:36:05,000 --> 01:36:07,000
Apa seperti ini? Naga Limwattanatawornkul?
1608
01:36:07,000 --> 01:36:09,000
Apa seperti ini? Naga Limwattanatawornkul?
1609
01:36:09,000 --> 01:36:11,000
Apa seperti ini? Naga Limwattanatawornkul?
1610
01:36:15,000 --> 01:36:17,000
Kondisinya saat ini seperti cacing busuk
1611
01:36:17,000 --> 01:36:19,000
Kondisinya saat ini seperti cacing busuk
1612
01:36:27,000 --> 01:36:29,000
Hai, kalian! Apa yang kalian lakukan di sini?
1613
01:36:29,000 --> 01:36:31,000
Hai, kalian! Apa yang kalian lakukan di sini?
1614
01:36:31,000 --> 01:36:33,000
Keluar sekarang juga! Pergi!
1615
01:36:33,000 --> 01:36:35,000
Orang luar tak diijinkan menjenguk
1616
01:36:35,000 --> 01:36:37,000
Orang luar tak diijinkan menjenguk
1617
01:36:37,000 --> 01:36:39,000
Silahkan pergi!
1618
01:36:45,000 --> 01:36:47,000
Aku ke sini bukan untuk menjenguk
1619
01:36:47,000 --> 01:36:49,000
Aku ingin melihatnya dengan mataku sendiri - Khun Prasit,
1620
01:36:49,000 --> 01:36:51,000
Aku ingin melihatnya dengan mataku sendiri - Khun Prasit,
1621
01:36:51,000 --> 01:36:53,000
kau berkata seolah kau datang untuk melihat hasil kerjamu - Mom
1622
01:36:53,000 --> 01:36:55,000
kau berkata seolah kau datang untuk melihat hasil kerjamu - Mom
1623
01:36:57,000 --> 01:36:59,000
Bicaralah baik-baik
1624
01:36:59,000 --> 01:37:01,000
Kalau tidak, maka aku akan menuntutmu karena diskriminasi
1625
01:37:01,000 --> 01:37:03,000
Kalau tidak, maka aku akan menuntutmu karena diskriminasi
1626
01:37:03,000 --> 01:37:05,000
Bagus kalau begitu
1627
01:37:05,000 --> 01:37:07,000
Silahkan saja. Dengan begitu akan lebih mudah menemukan pelakunya
1628
01:37:07,000 --> 01:37:09,000
Silahkan saja. Dengan begitu akan lebih mudah menemukan pelakunya
1629
01:37:09,000 --> 01:37:11,000
Aku setuju
1630
01:37:11,000 --> 01:37:13,000
Silahkan tuntut kami, Khun Prasit. Memperlihatkan satu sama lain, kita akan lihat
1631
01:37:13,000 --> 01:37:15,000
Silahkan tuntut kami, Khun Prasit. Memperlihatkan satu sama lain, kita akan lihat
1632
01:37:15,000 --> 01:37:17,000
Silahkan tuntut kami, Khun Prasit. Memperlihatkan satu sama lain, kita akan lihat
1633
01:37:17,000 --> 01:37:19,000
Siapa yang bersalah
1634
01:37:21,000 --> 01:37:23,000
Bibi,
1635
01:37:23,000 --> 01:37:25,000
apa sudah takdir Bibi untuk 'memakan suami'? siapa saja yang Bibi nikahi,
1636
01:37:25,000 --> 01:37:27,000
apa sudah takdir Bibi untuk 'memakan suami'? siapa saja yang Bibi nikahi,
1637
01:37:27,000 --> 01:37:29,000
semuanya mati - Tutup mulut busukmu!
1638
01:37:29,000 --> 01:37:31,000
semuanya mati - Tutup mulut busukmu!
1639
01:37:31,000 --> 01:37:33,000
Kalau tidak aku akan melaporkan pada polisi kalau kau sudah mencoba membunuhku
1640
01:37:33,000 --> 01:37:35,000
Kalau tidak aku akan melaporkan pada polisi kalau kau sudah mencoba membunuhku
1641
01:37:35,000 --> 01:37:37,000
Apa yang kau bicarakan?
1642
01:37:37,000 --> 01:37:39,000
Aku bicara tentang wanita keji dan pecundang sepertimu
1643
01:37:39,000 --> 01:37:41,000
Aku bicara tentang wanita keji dan pecundang sepertimu
1644
01:37:41,000 --> 01:37:43,000
Yang mencoba menang dengan menusuk dari belakang. Orang yang tak punya belas kasihan
1645
01:37:43,000 --> 01:37:45,000
Yang mencoba menang dengan menusuk dari belakang. Orang yang tak punya belas kasihan
1646
01:37:45,000 --> 01:37:47,000
seperti kalian, disebut 'ular berbisa' pun rasanya terlalu baik
1647
01:37:47,000 --> 01:37:49,000
seperti kalian, disebut 'ular berbisa' pun rasanya terlalu baik
1648
01:37:49,000 --> 01:37:51,000
Kakek dan Ayah mungkin tak tahu kalau kerabat mereka sendiri adalah pengkhianat
1649
01:37:51,000 --> 01:37:53,000
Kakek dan Ayah mungkin tak tahu kalau kerabat mereka sendiri adalah pengkhianat
1650
01:37:53,000 --> 01:37:55,000
Kakek dan Ayah mungkin tak tahu kalau kerabat mereka sendiri adalah pengkhianat
1651
01:37:55,000 --> 01:37:57,000
Rasika!
1652
01:37:59,000 --> 01:38:01,000
Apa kau pikir ayah dari suamimu yang cacat itu bisa melindungimu dalam waktu yang lama?
1653
01:38:01,000 --> 01:38:03,000
Apa kau pikir ayah dari suamimu yang cacat itu bisa melindungimu dalam waktu yang lama?
1654
01:38:03,000 --> 01:38:05,000
Apa kau pikir ayah dari suamimu yang cacat itu bisa melindungimu dalam waktu yang lama?
1655
01:38:05,000 --> 01:38:07,000
Su - Hei, kau! Keluar sekarang juga!
1656
01:38:07,000 --> 01:38:09,000
Su - Hei, kau! Keluar sekarang juga!
1657
01:38:09,000 --> 01:38:11,000
Pergi! Pergi! - Rin! Rin!
1658
01:38:11,000 --> 01:38:13,000
Pergi! Pergi! - Rin! Rin!
1659
01:38:15,000 --> 01:38:17,000
Pergi! Pergi! - Rin! Rin!
1660
01:38:19,000 --> 01:38:21,000
Sana pergi, dasar orang gila! - Apa kalian
1661
01:38:21,000 --> 01:38:23,000
Sana pergi, dasar orang gila! - Apa kalian
1662
01:38:23,000 --> 01:38:25,000
mau mengeroyokku?
1663
01:38:25,000 --> 01:38:27,000
Aku tak mau percaya
1664
01:38:27,000 --> 01:38:29,000
Bahwa orang sepertimu
1665
01:38:29,000 --> 01:38:31,000
Yang berpendidikan tinggi dan punya posisi yang baik
1666
01:38:31,000 --> 01:38:33,000
Yang berpendidikan tinggi dan punya posisi yang baik
1667
01:38:33,000 --> 01:38:35,000
Tetapi kata-kata dan tingkah lakumu sangat tidak berharga
1668
01:38:35,000 --> 01:38:37,000
Tetapi kata-kata dan tingkah lakumu sangat tidak berharga
1669
01:38:37,000 --> 01:38:39,000
Pergilah, Surisong. Sebelum kesabaranku habis
1670
01:38:39,000 --> 01:38:41,000
Pergilah, Surisong. Sebelum kesabaranku habis
1671
01:38:53,000 --> 01:38:55,000
Khun Prasit
1672
01:38:55,000 --> 01:38:57,000
Aku kehilangan Than Chai karenamu
1673
01:38:57,000 --> 01:38:59,000
Aku kehilangan Than Chai karenamu
1674
01:38:59,000 --> 01:39:01,000
Aku tak mau kehilangan siapapun karena dirimu lagi
1675
01:39:03,000 --> 01:39:05,000
Kau, Mom,
1676
01:39:05,000 --> 01:39:07,000
apa yang bisa kau lakukan padaku?
1677
01:39:07,000 --> 01:39:09,000
apa yang bisa kau lakukan padaku?
1678
01:39:09,000 --> 01:39:11,000
Tetap saja bertingkah arogan
1679
01:39:11,000 --> 01:39:13,000
Jao Sua dan aku akan melihatmu dipenjara karena apa yang telah kau lakukan
1680
01:39:13,000 --> 01:39:15,000
Jao Sua dan aku akan melihatmu dipenjara karena apa yang telah kau lakukan
1681
01:39:15,000 --> 01:39:17,000
Jao Sua dan aku akan melihatmu dipenjara karena apa yang telah kau lakukan
1682
01:39:27,000 --> 01:39:29,000
Jika saja ada hari seperti itu
1683
01:39:31,000 --> 01:39:33,000
Kalian hanya bisa membentak
1684
01:39:33,000 --> 01:39:35,000
Kalian hanya bisa membentak
1685
01:39:35,000 --> 01:39:37,000
Tak ada bukti, tak ada saksi. Apa yang bisa kalian lakukan
1686
01:39:37,000 --> 01:39:39,000
Tak ada bukti, tak ada saksi. Apa yang bisa kalian lakukan
1687
01:39:39,000 --> 01:39:41,000
terhadapku? - Uang adalah kekuasaan. Apa kau pernah mendengarnya?
1688
01:39:41,000 --> 01:39:43,000
terhadapku? - Uang adalah kekuasaan. Apa kau pernah mendengarnya?
1689
01:39:43,000 --> 01:39:45,000
Kau pikir kau punya, dan orang lain tidak? - Kau mau membandingkannya dengan siapa?
1690
01:39:45,000 --> 01:39:47,000
Kau pikir kau punya, dan orang lain tidak? - Kau mau membandingkannya dengan siapa?
1691
01:39:47,000 --> 01:39:49,000
Kau pikir kau punya, dan orang lain tidak? - Kau mau membandingkannya dengan siapa?
1692
01:39:49,000 --> 01:39:51,000
Dibandingkan dengan penerbitanmu, majalah-majalah itu kau cetak dan kau sendiri yang beli
1693
01:39:51,000 --> 01:39:53,000
Dibandingkan dengan penerbitanmu, majalah-majalah itu kau cetak dan kau sendiri yang beli
1694
01:39:53,000 --> 01:39:55,000
Atau perusahaan propertimu yang tak bisa didaftarkan sebagai korporasi ayahmu? - Ai!
1695
01:39:55,000 --> 01:39:57,000
Atau perusahaan propertimu yang tak bisa didaftarkan sebagai korporasi ayahmu? - Ai!
1696
01:39:57,000 --> 01:39:59,000
Atau perusahaan propertimu yang tak bisa didaftarkan sebagai korporasi ayahmu? - Ai!
1697
01:39:59,000 --> 01:40:01,000
Perusahaan kelas menengah milik ayahmu
1698
01:40:01,000 --> 01:40:03,000
Bahkan mau dibandingkan dengan perusahaan korporasi milik suamiku?
1699
01:40:03,000 --> 01:40:05,000
Bahkan mau dibandingkan dengan perusahaan korporasi milik suamiku?
1700
01:40:07,000 --> 01:40:09,000
Sekarang kau bahkan memanggil musuhmu 'suami' dengan mesra
1701
01:40:09,000 --> 01:40:11,000
Sekarang kau bahkan memanggil musuhmu 'suami' dengan mesra
1702
01:40:19,000 --> 01:40:21,000
Uang bisa membelinya, dan dia menjadi orang yang tak tahu berterima kasih
1703
01:40:21,000 --> 01:40:23,000
Uang bisa membelinya, dan dia menjadi orang yang tak tahu berterima kasih
1704
01:40:25,000 --> 01:40:27,000
Kenapa kau tertawa?
1705
01:40:27,000 --> 01:40:29,000
Sering-seringlah melihat dirimu sendiri di cermin
1706
01:40:29,000 --> 01:40:31,000
Sering-seringlah melihat dirimu sendiri di cermin
1707
01:40:31,000 --> 01:40:33,000
Orang jahat yang menasihati orang baik
1708
01:40:33,000 --> 01:40:35,000
Orang jahat yang menasihati orang baik
1709
01:40:35,000 --> 01:40:37,000
Terlihat sangat menyedihkan
1710
01:40:37,000 --> 01:40:39,000
Jangan membuang waktu dengan orang-orang ini, Khun Ying
1711
01:40:39,000 --> 01:40:41,000
Jangan membuang waktu dengan orang-orang ini, Khun Ying
1712
01:40:41,000 --> 01:40:43,000
Pergilah sebelum aku meminta petugas keamanan mengusir kalian
1713
01:40:43,000 --> 01:40:45,000
Pergilah sebelum aku meminta petugas keamanan mengusir kalian
1714
01:40:45,000 --> 01:40:47,000
Pergilah sebelum aku meminta petugas keamanan mengusir kalian
1715
01:40:53,000 --> 01:40:55,000
Tulang lunak sepertimu
1716
01:40:55,000 --> 01:40:57,000
Kau pikir berapa lama lagi kau akan bisa mengatasi semua ini?
1717
01:40:57,000 --> 01:40:59,000
Kau pikir berapa lama lagi kau akan bisa mengatasi semua ini?
1718
01:41:01,000 --> 01:41:03,000
Angsa, angsa jantan, dan anak angsa adalah tiga hal yang sama. Kau juga tahu itu
1719
01:41:03,000 --> 01:41:05,000
Angsa, angsa jantan, dan anak angsa adalah tiga hal yang sama. Kau juga tahu itu
1720
01:41:05,000 --> 01:41:07,000
Angsa, angsa jantan, dan anak angsa adalah tiga hal yang sama. Kau juga tahu itu
1721
01:41:07,000 --> 01:41:09,000
Seperti apa jadinya jika ayahku akan membalas dendam
1722
01:41:09,000 --> 01:41:11,000
Seperti apa jadinya jika ayahku akan membalas dendam
1723
01:41:11,000 --> 01:41:13,000
Dan jika hari ini aku yang melakukannya dan bukan ayahku,
1724
01:41:13,000 --> 01:41:15,000
Dan jika hari ini aku yang melakukannya dan bukan ayahku,
1725
01:41:15,000 --> 01:41:17,000
Kukira hal itu tak akan sulit
1726
01:41:17,000 --> 01:41:19,000
Kukira hal itu tak akan sulit
1727
01:41:49,000 --> 01:41:51,000
Aku ikut prihatin terhadap penyakit Jao Sua
1728
01:41:51,000 --> 01:41:53,000
Aku ikut prihatin terhadap penyakit Jao Sua
1729
01:41:53,000 --> 01:41:55,000
Aku percaya ayahku akan sembuh
1730
01:41:55,000 --> 01:41:57,000
Aku percaya ayahku akan sembuh
1731
01:41:57,000 --> 01:41:59,000
Ada banyak kasus yang seperti Ayah, dan mereka bisa sepenuhnya sembuh
1732
01:41:59,000 --> 01:42:01,000
Ada banyak kasus yang seperti Ayah, dan mereka bisa sepenuhnya sembuh
1733
01:42:01,000 --> 01:42:03,000
Aku percaya Ayah akan jadi salah satu dari mereka
1734
01:42:03,000 --> 01:42:05,000
Aku percaya Ayah akan jadi salah satu dari mereka
1735
01:42:05,000 --> 01:42:07,000
Aku suka wanita yang tak mudah menyerah begitu saja
1736
01:42:07,000 --> 01:42:09,000
Aku suka wanita yang tak mudah menyerah begitu saja
1737
01:42:09,000 --> 01:42:11,000
Kuat serta tak mencoba mencari perhatian
1738
01:42:11,000 --> 01:42:13,000
Kuat serta tak mencoba mencari perhatian
1739
01:42:17,000 --> 01:42:19,000
Ada apa?
1740
01:42:19,000 --> 01:42:21,000
Aku hanya kelelahan
1741
01:42:37,000 --> 01:42:39,000
Sudah merasa baikan?
1742
01:42:39,000 --> 01:42:41,000
Aku merasa baik
1743
01:42:53,000 --> 01:42:55,000
Aku bukan wanita murahan!
1744
01:42:55,000 --> 01:42:57,000
Aku bukannya mesum. Ayahku dan Su ada di sini
1745
01:42:57,000 --> 01:42:59,000
Aku bukannya mesum. Ayahku dan Su ada di sini
1746
01:43:01,000 --> 01:43:03,000
Mereka sama sekali tak takut pada Ayah. Aku ingin sekali membunuh mereka semua
1747
01:43:03,000 --> 01:43:05,000
Mereka sama sekali tak takut pada Ayah. Aku ingin sekali membunuh mereka semua
1748
01:43:05,000 --> 01:43:07,000
Mereka sama sekali tak takut pada Ayah. Aku ingin sekali membunuh mereka semua
1749
01:43:07,000 --> 01:43:09,000
Tunggu sampai Jao Sua mati
1750
01:43:09,000 --> 01:43:11,000
Akan Ayah habisi mereka satu persatu
1751
01:43:11,000 --> 01:43:13,000
Akan Ayah habisi mereka satu persatu
1752
01:43:23,000 --> 01:43:25,000
Ayah!
1753
01:43:35,000 --> 01:43:37,000
Hei!
1754
01:43:41,000 --> 01:43:43,000
Ayah!
1755
01:43:43,000 --> 01:43:45,000
Ayah!
1756
01:43:49,000 --> 01:43:51,000
Bagaimana keadaan Ayah?
1757
01:43:59,000 --> 01:44:01,000
Bagaimana kondisi Prasit?
1758
01:44:01,000 --> 01:44:03,000
Dia baik-baik saja
1759
01:44:03,000 --> 01:44:05,000
Tadi itu terlihat seperti ancaman, Hia
1760
01:44:05,000 --> 01:44:07,000
Saat ini Khun Wee sudah membawanya pulang
1761
01:44:07,000 --> 01:44:09,000
Saat ini Khun Wee sudah membawanya pulang
1762
01:44:09,000 --> 01:44:11,000
Tak ada yang boleh menyentuh ayahku! Akan kukejar
1763
01:44:11,000 --> 01:44:13,000
Tak ada yang boleh menyentuh ayahku! Akan kukejar
1764
01:44:13,000 --> 01:44:15,000
wanita jahat itu. Aku baik kan, Ayah? - Ya, kau baik
1765
01:44:15,000 --> 01:44:17,000
wanita jahat itu. Aku baik kan, Ayah? - Ya, kau baik
1766
01:44:17,000 --> 01:44:19,000
Tapi Jao Sua mungkin ingin kau tetap tenang
1767
01:44:19,000 --> 01:44:21,000
Tapi Jao Sua mungkin ingin kau tetap tenang
1768
01:44:21,000 --> 01:44:23,000
Bersikap mengikuti kata hati pada orang seperti itu hanya akan menyakiti dirimu sendiri
1769
01:44:23,000 --> 01:44:25,000
Bersikap mengikuti kata hati pada orang seperti itu hanya akan menyakiti dirimu sendiri
1770
01:44:25,000 --> 01:44:27,000
Tapi.... - Orang tak peduli siapa yang salah
1771
01:44:27,000 --> 01:44:29,000
Tapi.... - Orang tak peduli siapa yang salah
1772
01:44:29,000 --> 01:44:31,000
Tak terlihat baik bagi orang lain jika mereka melihatmu bertingkah
1773
01:44:31,000 --> 01:44:33,000
Tak terlihat baik bagi orang lain jika mereka melihatmu bertingkah
1774
01:44:33,000 --> 01:44:35,000
Dan mengutuki orang-orang itu
1775
01:44:35,000 --> 01:44:37,000
Dan mengutuki orang-orang itu
1776
01:44:37,000 --> 01:44:39,000
Aku tak akan melakukannya lagi
1777
01:44:39,000 --> 01:44:41,000
Aku tak akan melakukannya lagi
1778
01:44:47,000 --> 01:44:49,000
Apa ada masalah?
1779
01:44:49,000 --> 01:44:51,000
Kalian semua terlihat tegang sekali
1780
01:44:53,000 --> 01:44:55,000
Ehmm....
1781
01:44:57,000 --> 01:44:59,000
Ini mengenai pekerjaan
1782
01:44:59,000 --> 01:45:01,000
Ini mengenai pekerjaan
1783
01:45:03,000 --> 01:45:05,000
Ayah, aku akan ke konferensi pers di perusahaan
1784
01:45:05,000 --> 01:45:07,000
Ayah, aku akan ke konferensi pers di perusahaan
1785
01:45:07,000 --> 01:45:09,000
Ayah, aku akan ke konferensi pers di perusahaan
1786
01:45:11,000 --> 01:45:13,000
Khun Ying, apa kau mau pergi ke kantor sekarang?
1787
01:45:13,000 --> 01:45:15,000
Akan kuantar
1788
01:45:15,000 --> 01:45:17,000
Kalau begitu, aku pamit sekarang
1789
01:45:17,000 --> 01:45:19,000
Kalau begitu, aku pamit sekarang
1790
01:45:19,000 --> 01:45:21,000
Aku juga pamit
1791
01:45:21,000 --> 01:45:23,000
Aku juga pamit
1792
01:45:23,000 --> 01:45:25,000
Aku pamit, Yah
1793
01:45:55,000 --> 01:45:57,000
Anak-anak menyembunyikan sesuatu, tetapi mereka tak ingin membuat kita khawatir
1794
01:45:57,000 --> 01:45:59,000
Anak-anak menyembunyikan sesuatu, tetapi mereka tak ingin membuat kita khawatir
1795
01:45:59,000 --> 01:46:01,000
Aku percaya
1796
01:46:01,000 --> 01:46:03,000
Khun Rarp akan mengurusnya dengan baik, seperti yang telah kau lakukan
1797
01:46:03,000 --> 01:46:05,000
Khun Rarp akan mengurusnya dengan baik, seperti yang telah kau lakukan
1798
01:46:31,000 --> 01:46:33,000
Makin sedikit yang Ayah tahu, makin bagus. Mengerti?
1799
01:46:33,000 --> 01:46:35,000
Makin sedikit yang Ayah tahu, makin bagus. Mengerti?
1800
01:46:35,000 --> 01:46:37,000
Aku tahu, Hia
1801
01:46:41,000 --> 01:46:43,000
Khun Ying, aku ingin minta tolong padamu
1802
01:46:43,000 --> 01:46:45,000
Khun Ying, aku ingin minta tolong padamu
1803
01:46:47,000 --> 01:46:49,000
Jangan pergi sendirian ke mana-mana
1804
01:46:49,000 --> 01:46:51,000
Jangan pergi sendirian ke mana-mana
1805
01:46:53,000 --> 01:46:55,000
Memangnya masalah Prasit ada hubungannya dengan Khun Ying, Hia?
1806
01:46:55,000 --> 01:46:57,000
Memangnya masalah Prasit ada hubungannya dengan Khun Ying, Hia?
1807
01:46:59,000 --> 01:47:01,000
Sudah lama kita dengar tentang Prasit yang berbicara dengan Tuan Yang
1808
01:47:01,000 --> 01:47:03,000
Sudah lama kita dengar tentang Prasit yang berbicara dengan Tuan Yang
1809
01:47:03,000 --> 01:47:05,000
Investasi yang tak menghasilkan keuntungan
1810
01:47:05,000 --> 01:47:07,000
Investasi yang tak menghasilkan keuntungan
1811
01:47:07,000 --> 01:47:09,000
Ditambah kabar bahwa Prasit kehilangan 200 juta di pasar saham
1812
01:47:09,000 --> 01:47:11,000
Ditambah kabar bahwa Prasit kehilangan 200 juta di pasar saham
1813
01:47:11,000 --> 01:47:13,000
Apa kau kira sang pemilik uang akan diam begitu saja?
1814
01:47:13,000 --> 01:47:15,000
Apa kau kira sang pemilik uang akan diam begitu saja?
154738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.