All language subtitles for Samee E09 id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Samee / The Husband E09 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 Samee / The Husband E09 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 Samee / The Husband E09 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 Great Warintorn Panhakarn 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Ada banyak sekali alasan kenapa kita tidak bisa saling mencintai 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Ada banyak sekali alasan kenapa kita tidak bisa saling mencintai 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Tapi aku tak peduli dan hanya akan mendengarkan diriku sendiri 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Tapi aku tak peduli dan hanya akan mendengarkan diriku sendiri 9 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Preem Ranida Techasit 10 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Aku ingin mencintaimu, tak peduli apapun yang akan kuhadapi 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 Aku ingin mencintaimu, tak peduli apapun yang akan kuhadapi 12 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Aku ingin mencintaimu, tak peduli apapun yang akan kuhadapi 13 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 Aku ingin mencintaimu, tak peduli apapun yang akan kuhadapi 14 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Wan Thanakrit Panichawit 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Hatiku masih bergetar dan tetap tegar 16 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Hatiku masih bergetar dan tetap tegar 17 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Mint Natwara Wongwasana 18 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu 19 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu 20 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Aku mungkin belum menemukan jalan menuju hatimu 21 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir 22 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Tapi aku tak akan menyerah dan akan terus melanjutkan hingga akhir 23 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Alex Rendell 24 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku 25 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku 26 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku 27 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Aku tak mau mencintai orang lain walaupun kau tak pernah melihatku 28 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Aku akan terus mencoba seumur hidupku 29 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Aku akan terus mencoba seumur hidupku 30 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 Aku akan terus mencoba seumur hidupku 31 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 32 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 33 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Betapa aku mencintaimu 34 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Betapa aku mencintaimu 35 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Cintaku masih belum cukup walau kuberikan seluruh hidupku padamu 36 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Cintaku masih belum cukup walau kuberikan seluruh hidupku padamu 37 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 38 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 39 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 40 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Semua dan setiap arti 41 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Semua dan setiap arti 42 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku 43 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku 44 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku 45 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Sungguh perbedaan yang besar jika kita memahami dan memiliki sesuatu di antara kita 46 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Sungguh perbedaan yang besar jika kita memahami dan memiliki sesuatu di antara kita 47 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Sungguh perbedaan yang besar jika kita memahami dan memiliki sesuatu di antara kita 48 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Sungguh perbedaan yang besar jika kita memahami dan memiliki sesuatu di antara kita 49 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Mungkin akan sulit, namun suatu hari nanti impian kita bisa terwujud, kan ? 50 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Mungkin akan sulit, namun suatu hari nanti impian kita bisa terwujud, kan ? 51 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Mungkin akan sulit, namun suatu hari nanti impian kita bisa terwujud, kan ? 52 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Itu adalah hakmu dan hatimu 53 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Itu adalah hakmu dan hatimu 54 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Kau bisa memilih apa yang membuatmu yakin 55 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Kau bisa memilih apa yang membuatmu yakin 56 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Dan bagiku, aku akan terus menunggu seperti ini 57 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Dan bagiku, aku akan terus menunggu seperti ini 58 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Dan bagiku, aku akan terus menunggu seperti ini 59 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 60 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 61 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Semua dan setiap arti 62 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Semua dan setiap arti 63 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku 64 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku 65 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku 66 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku 67 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com 68 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com 69 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Video credit to MDpitt2456 @youtube 70 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Video credit to MDpitt2456 @youtube 71 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Selamat menonton :-D :-D 72 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Selamat menonton :-D :-D 73 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Jangan khawatirkan soal itu. Saat ini dia sudah menjadi makanan ikan 74 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Jangan khawatirkan soal itu. Saat ini dia sudah menjadi makanan ikan 75 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Jangan khawatirkan soal itu. Saat ini dia sudah menjadi makanan ikan 76 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Sudah kubereskan dengan baik 77 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Kau lakukan saja apa yang harus kau lakukan, itu sudah cukup 78 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Kau lakukan saja apa yang harus kau lakukan, itu sudah cukup 79 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Kau menghilang ke mana saja? 80 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Aku pergi beristirahat, Yah 81 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Aku pergi beristirahat, Yah 82 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Apa Ayah tahu kabar tentang Jao Sua Reaw? 83 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Apa Ayah tahu kabar tentang Jao Sua Reaw? 84 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Apa itu? 85 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Sepertinya dia jatuh dari tangga dan sedang dalam kondisi kritis 86 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Sepertinya dia jatuh dari tangga dan sedang dalam kondisi kritis 87 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Sebenarnya, lebih baik dia mati saja supaya semua masalahnya bisa selesai 88 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Sebenarnya, lebih baik dia mati saja supaya semua masalahnya bisa selesai 89 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Aku mau tidur dulu, Yah 90 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Sebentar lagi baru aku akan ke kantor 91 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Dari apa yang kita lihat, kejadiannya sekitar 7-8 malam - Ya 92 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Dari apa yang kita lihat, kejadiannya sekitar 7-8 malam - Ya 93 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Ayah sedang bicara dengan siapa saat berdiri di situ? 94 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Ayah sedang bicara dengan siapa saat berdiri di situ? 95 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Apa ada kamera lain? - Tidak ada 96 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Apa ada kamera lain? - Tidak ada 97 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Pee, tolong putar ulang 98 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Pee, tolong putar ulang 99 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Hanya ada satu jalan keluar 100 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Hanya ada satu jalan keluar 101 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Jadi apapun itu, kita bisa melihat orang lain 102 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Kenapa gambarnya dipotong? 103 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Kenapa gambarnya dipotong? 104 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Bisakah kau ulangi dari awal? 105 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Aku tak bisa menemukannya. Sepertinya gambar-gambar itu telah menghilang 106 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Aku tak bisa menemukannya. Sepertinya gambar-gambar itu telah menghilang 107 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Menghilang? Bagaimana mungkin? 108 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Menghilang? Bagaimana mungkin? 109 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Alat perekam bisa saja bermasalah. Biar aku periksa lagi seluruhnya 110 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Alat perekam bisa saja bermasalah. Biar aku periksa lagi seluruhnya 111 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Alat perekam bisa saja bermasalah. Biar aku periksa lagi seluruhnya 112 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Kalau aku tak melihatnya di berita, tak ada yang berpikir untuk mengabariku atau Ram, kan? 113 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Kalau aku tak melihatnya di berita, tak ada yang berpikir untuk mengabariku atau Ram, kan? 114 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Kalau aku tak melihatnya di berita, tak ada yang berpikir untuk mengabariku atau Ram, kan? 115 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Kenapa aku harus melakukannya? - Apa kau sedang berpikir untuk menguasai Jao Sua? 116 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Kenapa aku harus melakukannya? - Apa kau sedang berpikir untuk menguasai Jao Sua? 117 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Seandainya terjadi sesuatu pada Jao Sua, saat ini mungkin istri bangsawannya sudah menghabiskan 118 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Seandainya terjadi sesuatu pada Jao Sua, saat ini mungkin istri bangsawannya sudah menghabiskan 119 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 berlian, emas, surat sertifikat yang penting, semuanya pasti akan hilang 120 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 berlian, emas, surat sertifikat yang penting, semuanya pasti akan hilang 121 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Apa kau pernah berpikir menanyakan tentang kondisi Jao Sua? Keluar dari kesopanan akan lebih baik 122 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Apa kau pernah berpikir menanyakan tentang kondisi Jao Sua? Keluar dari kesopanan akan lebih baik 123 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Jadi setidaknya kami bisa lihat kalau kau peduli 124 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Dia bicara sejujur ini, dia mau katakan kalau dia serakah 125 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Dia bicara sejujur ini, dia mau katakan kalau dia serakah 126 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Tutup mulutmu! 127 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Walaupun kau itu kakakku, aku tak akan mengalah 128 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Lalu bagaimana kondisi Ayah? 129 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Lalu bagaimana kondisi Ayah? 130 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Aku tanya bagaimana kondisi Ayah? 131 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Aku tanya bagaimana kondisi Ayah? 132 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Kami sedang menunggu untuk melihat kalau-kalau akan dioperasi 133 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Kami sedang menunggu untuk melihat kalau-kalau akan dioperasi 134 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Ayo, Ram. Ikut Ibu, kita lihat kondisinya - Kalian tak bisa! 135 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Ayo, Ram. Ikut Ibu, kita lihat kondisinya - Kalian tak bisa! 136 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Dokter bilang hati-hati agar dia tak terkena virus 137 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Apa kau bilang Ibuku dan aku ini menjijikkan? 138 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Apa kau bilang Ibuku dan aku ini menjijikkan? 139 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Aku tak akan tinggal diam! - Sudah cukup! 140 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Ini rumah sakit 141 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Bukan tempat di mana kau bersandiwara sehingga para dokter dan suster menaruh kasihan padamu 142 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Bukan tempat di mana kau bersandiwara sehingga para dokter dan suster menaruh kasihan padamu 143 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Berhentilah membuat masalah dan sebaiknya kalian pergi sekarang juga - Apa kau sudah gila? 144 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Berhentilah membuat masalah dan sebaiknya kalian pergi sekarang juga - Apa kau sudah gila? 145 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Aku ini istri Jao Sua 146 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Kau itu hanya menantu. Apapun yang kau katakan, kau harus tahu diri, siapa yang anak siapa yang orang tua 147 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Kau itu hanya menantu. Apapun yang kau katakan, kau harus tahu diri, siapa yang anak siapa yang orang tua 148 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Tapi kau adalah seorang istri yang Jao Sua sendiri tidak terima 149 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Tapi kau adalah seorang istri yang Jao Sua sendiri tidak terima 150 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Tapi aku adalah menantu putri tertuanya 151 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Aku punya hak yang sama untuk dihargai semua orang sama seperti Khun Rarp - Hei, Khun Ying 152 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Aku punya hak yang sama untuk dihargai semua orang sama seperti Khun Rarp - Hei, Khun Ying 153 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Aku punya hak yang sama untuk dihargai semua orang sama seperti Khun Rarp - Hei, Khun Ying 154 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Kurasa kau harus menghargai ibuku lebih dari ini 155 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Kurasa kau harus menghargai ibuku lebih dari ini 156 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Kau bahkan tak tahu aturan di dalam keluargamu sendiri. Yang seperti ini, 157 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Kau bahkan tak tahu aturan di dalam keluargamu sendiri. Yang seperti ini, 158 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 haruskah kami menerimanya sebagai keluarga? 159 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Kalau kami tak menghitungnya, jumlahnya akan berkurang - Kau angkuh sekali! 160 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Kalau kami tak menghitungnya, jumlahnya akan berkurang - Kau angkuh sekali! 161 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Saat ini Hia Rarp adalah kepala keluarga menggantikan Ayah 162 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Saat ini Hia Rarp adalah kepala keluarga menggantikan Ayah 163 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Jadi kalian harus bisa menghormatinya - Aku tak akan pernah menerimanya 164 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Jadi kalian harus bisa menghormatinya - Aku tak akan pernah menerimanya 165 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Jadi kalian harus bisa menghormatinya - Aku tak akan pernah menerimanya 166 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Jika mereka tak ikuti aturan, kita hapus saja dari keluarga kita. Keluarga kami sangat demokratis 167 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Jika mereka tak ikuti aturan, kita hapus saja dari keluarga kita. Keluarga kami sangat demokratis 168 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Karena apa yang kami pilih dilakukan dengan bermufakat, 169 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Tak ada surat nikah, apapun yang kau laporkan atau tolak, kau tak akan memperoleh apa-apa 170 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Tak ada surat nikah, apapun yang kau laporkan atau tolak, kau tak akan memperoleh apa-apa 171 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Ram adalah putra Jao Sua 172 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Dan juga saudara kalian 173 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Jenis yang sama dengan parasit, 174 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Tak membuatnya berguna bagi saudara-saudaranya 175 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Dia hanyalah seperti lintah yang mencoba menghisap uang ayah kami 176 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Dia hanyalah seperti lintah yang mencoba menghisap uang ayah kami 177 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Kami bisa menghapusnya 178 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Kalian berani melakukannya? Jao Sua tak akan izinkan! Kalian pikir 179 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Kalian berani melakukannya? Jao Sua tak akan izinkan! Kalian pikir 180 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Jao Sua akan setuju? 181 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Yang kau tak tahu 182 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 adalah bahwa Ayah telah menunjuk Hia Rarp menjadi presdir perusahaan menggantikan tempatnya 183 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 adalah bahwa Ayah telah menunjuk Hia Rarp menjadi presdir perusahaan menggantikan tempatnya 184 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Kami dan para pemegang saham utama sudah tahu bahwa aku adalah wakil presdir, 185 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Kami dan para pemegang saham utama sudah tahu bahwa aku adalah wakil presdir, 186 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Jae Rong adalah kepala keuangan. Jika bukan karena kebaikan Ayah terhadap Ram, 187 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Jae Rong adalah kepala keuangan. Jika bukan karena kebaikan Ayah terhadap Ram, 188 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Kau mungkin akan kembali bekerja di pekerjaanmu yang dulu 189 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Kau mungkin akan kembali bekerja di pekerjaanmu yang dulu 190 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Apa kau ingat, apa pekerjaanmu dulu? 191 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Seorang pelayan, Jae 192 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Kau jahat! 193 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Berhenti! 194 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Berhenti! 195 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Ini rumah sakit 196 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Kami perlu ketenangan 197 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Ini bukan urusanmu - Ram! 198 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Ini bukan urusanmu - Ram! 199 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Kalau kalian semua ingin Jao Sua sadar dengan selamat, 200 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Kalau kalian semua ingin Jao Sua sadar dengan selamat, 201 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 aku minta agar pasien bisa beristirahat 202 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 aku minta agar pasien bisa beristirahat 203 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Lepaskan dia! 204 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Minggir! 205 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Aku sudah memintamu baik-baik untuk menghargaimu 206 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Aku sudah memintamu baik-baik untuk menghargaimu 207 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Kalau kau masih tak menghargai dan mengganggu Jao Sua seperti ini, aku akan minta agar kau diusir 208 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Kalau kau masih tak menghargai dan mengganggu Jao Sua seperti ini, aku akan minta agar kau diusir 209 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 dan tak akan mengizinkanmu menjenguk Jao Sua lagi - Mom, kau tak punya hak mencegahku dan ibuku 210 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 dan tak akan mengizinkanmu menjenguk Jao Sua lagi - Mom, kau tak punya hak mencegahku dan ibuku 211 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Apa kau mau mencoba? 212 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Kami bisa melakukannya di sini, saat ini juga. Bagaimanapun juga, Ayah tak akan bisa menghentikan kami 213 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Kami bisa melakukannya di sini, saat ini juga. Bagaimanapun juga, Ayah tak akan bisa menghentikan kami 214 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Jae Rong akan mengirimkan berita soal posisi baru Hia Rarp yang menggantikan Ayah 215 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Jae Rong akan mengirimkan berita soal posisi baru Hia Rarp yang menggantikan Ayah 216 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Jae Rong akan mengirimkan berita soal posisi baru Hia Rarp yang menggantikan Ayah 217 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Haruskah kami umumkan nama terakhir yang tak termasuk? Apa itu bagus? Tak punya 218 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Haruskah kami umumkan nama terakhir yang tak termasuk? Apa itu bagus? Tak punya 219 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 uang atau nama untuk bergantung padanya. Ayo kita lihat, bagaimana kalian akan bertahan hidup 220 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 uang atau nama untuk bergantung padanya. Ayo kita lihat, bagaimana kalian akan bertahan hidup 221 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 uang atau nama untuk bergantung padanya. Ayo kita lihat, bagaimana kalian akan bertahan hidup 222 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Aku pasti akan kembali dan membalas kalian semua 223 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Aku pasti akan kembali dan membalas kalian semua 224 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Ibu! 225 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Ibu! 226 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Mom - Ibu, apa Ibu baik-baik saja? 227 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Mom - Ibu, apa Ibu baik-baik saja? 228 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Mom - Ibu, apa Ibu baik-baik saja? 229 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Hanya sedikit lelah, sayang 230 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Mom, Anda harus kuat 231 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Kurasa nanti pasti akan ada konfrontasi lagi 232 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Kurasa nanti pasti akan ada konfrontasi lagi 233 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Jangan sampai Jao Sua mengetahui hal ini. Kakak adik 234 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Jangan sampai Jao Sua mengetahui hal ini. Kakak adik 235 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 saling bertengkar, dia pasti akan sedih 236 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 saling bertengkar, dia pasti akan sedih 237 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Kapanpun dia mati, segera kabari aku 238 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Apa dia masih belum mati? - Belum 239 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Apa dia masih belum mati? - Belum 240 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Tapi tak lama lagi 241 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Kita harus menunggu? Menunggu, menunggu, menunggu. Sampai kapan? 242 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Kita harus menunggu? Menunggu, menunggu, menunggu. Sampai kapan? 243 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Kita harus tetap menunggu 244 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Tapi sementara kita menunggu, 245 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Tapi sementara kita menunggu, 246 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 kita juga akan cari cara untuk buat masalah dengan mereka 247 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Apa Ayah sudah punya rencana? 248 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Jao Sua sedang sakit. Karena itu citranya tidak begitu kuat. 249 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Jao Sua sedang sakit. Karena itu citranya tidak begitu kuat. 250 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Kalau kau tak bersiap-siap menyerangnya sekarang, maka kau bodoh 251 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Apa kau baru saja jatuh? 252 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Kenapa bicaramu tak seperti P'Wee yang biasanya? 253 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Kenapa aku harus bersikap baik pada mereka yang sudah mencuri orang yang kucintai? 254 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Kenapa aku harus bersikap baik pada mereka yang sudah mencuri orang yang kucintai? 255 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Kau pikir begitu? 256 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Aku mau Ai kembali 257 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Tak peduli bagaimana caranya. Jao Sua Reaw adalah merk dagang LK 258 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Tak peduli bagaimana caranya. Jao Sua Reaw adalah merk dagang LK 259 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Tak peduli bagaimana caranya. Jao Sua Reaw adalah merk dagang LK 260 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Ini adalah kesempatan terbaik untuk menyerang LK. Benar kan, Su? 261 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Ini adalah kesempatan terbaik untuk menyerang LK. Benar kan, Su? 262 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Ini adalah kesempatan terbaik untuk menyerang LK. Benar kan, Su? 263 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Kau ingin yang bagaimana? Apa kau mau saham mereka turun? 264 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Kau ingin yang bagaimana? Apa kau mau saham mereka turun? 265 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Atau menghancurkan namanya? 266 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Atau menghancurkan namanya? 267 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Jalan yang lurus saja. Sebelum mereka bersiap-siap berdiri 268 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Jalan yang lurus saja. Sebelum mereka bersiap-siap berdiri 269 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Su 270 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Apa yang sedang kau pikirkan dengan keras? Hmm? 271 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Apa yang sedang kau pikirkan dengan keras? Hmm? 272 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Ayah, tidakkah Ayah berpikir kalau P'Wee sedikit aneh? 273 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Ayah, tidakkah Ayah berpikir kalau P'Wee sedikit aneh? 274 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Ketika dia ikut campur masalah ini 275 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Tiba-tiba saja dia berubah dari "telapak tangan menjadi punggung tangan" 276 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Tiba-tiba saja dia berubah dari "telapak tangan menjadi punggung tangan" 277 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Walaupun dia bilang semua itu karena Ai, aku tak percaya dia 278 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Walaupun dia bilang semua itu karena Ai, aku tak percaya dia 279 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Ayah rasa Wee sudah tahu apa yang telah kita lakukan pada Jao Sua Reaw 280 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Ayah rasa Wee sudah tahu apa yang telah kita lakukan pada Jao Sua Reaw 281 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Ayah rasa Wee sudah tahu apa yang telah kita lakukan pada Jao Sua Reaw 282 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Apa Ayah percaya P'Wee? 283 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Orang bisa berubah 284 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Orang bisa berubah 285 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Tapi Ayah ingin mengawasinya hingga Ayah merasa yakin 286 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Tapi Ayah ingin mengawasinya hingga Ayah merasa yakin 287 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 Dan mengenai dirimu, 288 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Tentang orang yang kau suruh untuk membereskan Ying Ai 289 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Tentang orang yang kau suruh untuk membereskan Ying Ai 290 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Bagaimana hasilnya? 291 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Ayah tahu itu? 292 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Mereka harus melapor pada Ayah atas apa saja yang telah mereka lakukan 293 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Mereka harus melapor pada Ayah atas apa saja yang telah mereka lakukan 294 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Berarti Ayah sudah tahu, kan? 295 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Bahwa ada seseorang yang datang membantu mereka 296 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Ayah tahu. Dan apa kau tahu siapa yang membantu mereka? 297 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Ayah tahu. Dan apa kau tahu siapa yang membantu mereka? 298 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Aku tak tahu 299 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Yang melakukannya adalah orang kampung 300 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Orang-orang itu, 301 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Mereka tak bisa bertahan dalam waktu lama 302 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Kondisinya sedang tidak aman 303 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Khun Ying sudah menelepon untuk meminta cuti, begitu juga dengan Khun Rin 304 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Khun Ying sudah menelepon untuk meminta cuti, begitu juga dengan Khun Rin 305 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Sejak aku bekerja di sini, 306 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Khun Ying sering sekali absen dari bekerja 307 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 Kebaikan ayah Khun Ying pada Bos sangatlah besar. 308 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Kebaikan ayah Khun Ying pada Bos sangatlah besar. 309 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Tak ada seorangpun yang akan berani mengatakan apa-apa 310 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Tak ada seorangpun yang akan berani mengatakan apa-apa 311 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Hak istimewa yang dia pikir dia punya, memamerkan nama keluarga bangsawannya 312 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Hak istimewa yang dia pikir dia punya, memamerkan nama keluarga bangsawannya 313 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Hak istimewa yang dia pikir dia punya, memamerkan nama keluarga bangsawannya 314 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Tidak seperti kita yang menelepon saat kita sedang sakit, kita harus memikirkannya lagi dan lagi 315 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Tidak seperti kita yang menelepon saat kita sedang sakit, kita harus memikirkannya lagi dan lagi 316 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Nama belakangmu tak akan membuatmu bertahan di kantor ini jika kau tak punya kemampuan 317 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Nama belakangmu tak akan membuatmu bertahan di kantor ini jika kau tak punya kemampuan 318 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Orang yang seperti ini, apa kalian pikir akan kupakai untuk bekerja di sini? 319 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Khun Ying meminta cuti sama seperti yang lainnya. Alasannya bisa diterima 320 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Khun Ying meminta cuti sama seperti yang lainnya. Alasannya bisa diterima 321 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Khun Ying meminta cuti sama seperti yang lainnya. Alasannya bisa diterima 322 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Apa kalian pikir seandainya orang tua kalian sakit, kalian tak akan minta cuti? 323 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Apa kalian pikir seandainya orang tua kalian sakit, kalian tak akan minta cuti? 324 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Apa kalian pikir seandainya orang tua kalian sakit, kalian tak akan minta cuti? 325 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Kalau seperti itu alasannya, aku mengerti 326 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Kalau seperti itu alasannya, aku mengerti 327 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Kalau seperti itu alasannya, aku mengerti 328 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Aku sesekali melihatnya 329 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Kau baru bekerja di sini. Kau tak tahu 330 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Kau baru bekerja di sini. Kau tak tahu 331 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Bahwa aku tak pernah menggunakan nama belakang atau hubunganku 332 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Bahwa aku tak pernah menggunakan nama belakang atau hubunganku 333 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 untuk digunakan sebagai perlakuan istimewa di kantor ini. Kalian tanya apa aku memihak seseorang? Ya 334 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 untuk digunakan sebagai perlakuan istimewa di kantor ini. Kalian tanya apa aku memihak seseorang? Ya 335 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Dengan hal yang baik dan sudah seharusnya. Bersama dengan kemampuan 336 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Dengan hal yang baik dan sudah seharusnya. Bersama dengan kemampuan 337 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Dengan hal yang baik dan sudah seharusnya. Bersama dengan kemampuan 338 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Kau sudah lama di sini. jadi seharusnya kau sudah tahu ini, Sileepon 339 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Kau sudah lama di sini. jadi seharusnya kau sudah tahu ini, Sileepon 340 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Ya 341 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Kecemburuan dan iri hati 342 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Adalah dua hal yang selalu menjatuhkan seeorang 343 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Adalah dua hal yang selalu menjatuhkan seeorang 344 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Menunggu mencari kesalahan seseorang yang lebih baik 345 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Menunggu mencari kesalahan seseorang yang lebih baik 346 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Tak melihat kenyataan bahwa mereka adalah orang baik dan punya kemampuan dan mereka masih baik 347 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Tak melihat kenyataan bahwa mereka adalah orang baik dan punya kemampuan dan mereka masih baik 348 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 hingga hari ini. Orang yang seperti ini, benar-benar membuatku muak 349 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 hingga hari ini. Orang yang seperti ini, benar-benar membuatku muak 350 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Dalam hidup ini, tak ada kesuksesan entah itu di dalam kehidupan pribadi atau pekerjaan. Aku beritahu kalian, 351 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Dalam hidup ini, tak ada kesuksesan entah itu di dalam kehidupan pribadi atau pekerjaan. Aku beritahu kalian, 352 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Dalam hidup ini, tak ada kesuksesan entah itu di dalam kehidupan pribadi atau pekerjaan. Aku beritahu kalian, 353 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Dua kata itu, aku tak memerlukannya di kantor ini 354 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Dua kata itu, aku tak memerlukannya di kantor ini 355 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Dua kata itu, aku tak memerlukannya di kantor ini 356 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Apa kalian semua paham? 357 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Ya, Pak 358 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Aduh, kita hampir saja dipecat, Khun Sih. 359 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Aduh, kita hampir saja dipecat, Khun Sih. 360 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Aduh, kita hampir saja dipecat, Khun Sih. 361 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Ayo cepat buatkan kopi untuk Khun Kohku. Cepat - Ayo kembali bekerja 362 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Ayo cepat buatkan kopi untuk Khun Kohku. Cepat - Ayo kembali bekerja 363 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Khun Rarp 364 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Apa kata polisi? 365 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Aku tak yakin itu kecelakaan 366 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Seseorang berniat membunuh Ayah 367 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Seseorang berniat membunuh Ayah 368 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Saat ini polisi sedang menyelidiki dan mencari penjahatnya 369 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Ibu! 370 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Rin 371 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Hia 372 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Hia, apa ayah kita akan sadar? 373 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Hia, apa ayah kita akan sadar? 374 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Aku sudah kehilangan Ibu 375 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Aku tak ingin kehilangan Ayah juga 376 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Aku tak ingin kehilangan Ayah juga 377 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Ayah pasti selamat 378 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Ayah tak pernah meninggalkan kita 379 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Benar kan? 380 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 P'Wee 381 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Bagiku, 382 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Bagiku, 383 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Ayah adalah seorang guru yang telah mengajariku bagaimana bekerja 384 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Ayah adalah seorang guru yang telah mengajariku bagaimana bekerja 385 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Dia adalah dokter yang merawatku 386 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Ketika aku sakit 387 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 Ketika aku sakit 388 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Seringkali 389 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Ayah adalah sahabat bagiku 390 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Setiap kali aku pulang 391 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Setiap kali aku pulang 392 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Ayah selalu menungguku di sana 393 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 Ketika kami sedang makan 394 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Ketika kami sedang bicara 395 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Ketika kami sedang bicara 396 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Dan kami tertawa bersama 397 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Dan kami tertawa bersama 398 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Aku..... 399 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Aku tak pernah berpikir bahwa... 400 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Aku tak pernah berpikir bahwa... 401 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Suatu hari nanti ketika aku pulang.... 402 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Aku mungkin tak melihat Ayah 403 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Tak melihat Ayah lagi 404 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Tak melihat Ayah lagi 405 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Aku..... 406 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Mom, hari ini sebaiknya Anda pulang dan beristirahat 407 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Mom, hari ini sebaiknya Anda pulang dan beristirahat 408 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Aku akan tinggal dan menjaga Ayah 409 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Aku akan tinggal dan menjaga Ayah 410 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Tidak apa-apa 411 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Aku ingin Jao Sua bangun dan melihat kita semua. Dia pasti akan senang 412 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 Aku ingin Jao Sua bangun dan melihat kita semua. Dia pasti akan senang 413 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Aku ingin Jao Sua bangun dan melihat kita semua. Dia pasti akan senang 414 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Ada apa, Ngek? 415 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Apa? 416 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Nenek pingsan? 417 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 Bagaimana kondisi Nenek? 418 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Ngek. Kau dan Waew tolong jaga Nenek. Jangan sampai 419 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Ngek. Kau dan Waew tolong jaga Nenek. Jangan sampai 420 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 kalian lengah. Aku harus tetap di sini 421 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 kalian lengah. Aku harus tetap di sini 422 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Khun Rarp, kalau begitu sebaiknya aku pulang 423 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Khun Rarp, kalau begitu sebaiknya aku pulang 424 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 dan menjaga Nenek - Tolong jaga beliau, Mom 425 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 dan menjaga Nenek - Tolong jaga beliau, Mom 426 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Biar aku yang mengantar Mom pulang 427 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 Aku akan menemani Khun Rarp di sini 428 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Aku akan menemani Khun Rarp di sini 429 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 Apa kau sudah merasa baikan, Khun? 430 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Terima kasih 431 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 Jika tubuhku bisa melayanimu, 432 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 Jika tubuhku bisa melayanimu, 433 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 aku tak masalah 434 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Sungguh perbedaan yang besar jika kita memahami dan memiliki sesuatu di antara kita 435 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 Sungguh perbedaan yang besar jika kita memahami dan memiliki sesuatu di antara kita 436 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Sungguh perbedaan yang besar jika kita memahami dan memiliki sesuatu di antara kita 437 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Mungkin akan sulit, namun suatu hari nanti impian kita bisa terwujud, kan ? 438 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 Mungkin akan sulit, namun suatu hari nanti impian kita bisa terwujud, kan ? 439 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 Mungkin akan sulit, namun suatu hari nanti impian kita bisa terwujud, kan ? 440 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 Itu adalah hakmu dan hatimu 441 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 Kapan saja kau merasa tak punya siapa-siapa, 442 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Kapan saja kau merasa tak punya siapa-siapa, 443 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 kau bisa menghubungiku 444 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Dan bagiku, aku akan terus menunggu seperti ini 445 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 Aku selalu siap 446 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 447 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 448 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 449 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 Betapa aku mencintaimu 450 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Betapa aku mencintaimu 451 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 Masih belum cukup walau kuberikan seluruh hidupku padamu 452 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 Masih belum cukup walau kuberikan seluruh hidupku padamu 453 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 454 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 455 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Aku akan membuatmu sadar dan mengerti 456 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Semua dan setiap arti dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku 457 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 Semua dan setiap arti dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku 458 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Semua dan setiap arti dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku 459 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 Semua dan setiap arti dari kata ‘cinta’ dari orang sepertiku 460 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 Ibu 461 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 Kenapa Ibu merobek foto keluarga? 462 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 Kenapa Ibu merobek foto keluarga? 463 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 Keluarga tidak sepenting semua yang kita inginkan di dalam hidup ini 464 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 Keluarga tidak sepenting semua yang kita inginkan di dalam hidup ini 465 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 Keluarga tidak sepenting semua yang kita inginkan di dalam hidup ini 466 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 Tidak penting, Bu? 467 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 Tidak penting, Bu? 468 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Orang-orang gila itu, selain ayahmu. Ibu tak pernah menganggap mereka sebagai keluarga Ibu 469 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Orang-orang gila itu, selain ayahmu. Ibu tak pernah menganggap mereka sebagai keluarga Ibu 470 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 Orang-orang gila itu, selain ayahmu. Ibu tak pernah menganggap mereka sebagai keluarga Ibu 471 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 Keluarga Ibu hanya terdiri dari Ibu dan kau saja 472 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 Keluarga Ibu hanya terdiri dari Ibu dan kau saja 473 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 Keluarga Ibu hanya terdiri dari Ibu dan kau saja 474 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Ibu, Ibu, Ibu. Ibu 475 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 Ibu, Ibu, Ibu. Ibu 476 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 Ibu yang paling berharga bagiku 477 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 Ibu yang paling berharga bagiku 478 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 Ibu adalah keluargaku 479 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Ibu adalah keluargaku 480 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Sedangkan Ayah,..... - Ram, kau harus memiliki hidup yang lebih baik dari ini, nak 481 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Sedangkan Ayah,..... - Ram, kau harus memiliki hidup yang lebih baik dari ini, nak 482 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 Kau harus tinggal di rumah itu 483 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Kau harus tinggal di rumah itu 484 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Kau harus jadi manajer 485 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 Karena mereka, 486 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 kau harus dikeluarkan dari negerimu sendiri 487 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 kau harus dikeluarkan dari negerimu sendiri 488 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 Tapi Rarp, dia sudah merendahkanmu. Dia sudah merendahkan harga diri kita. Dia mencuri cinta kita 489 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 Tapi Rarp, dia sudah merendahkanmu. Dia sudah merendahkan harga diri kita. Dia mencuri cinta kita 490 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 Tapi Rarp, dia sudah merendahkanmu. Dia sudah merendahkan harga diri kita. Dia mencuri cinta kita 491 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 Dia mencuri harta kita. Dia mencuri semuanya dari Ibu! 492 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Dia mencuri harta kita. Dia mencuri semuanya dari Ibu! 493 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 Kau harus bisa mendapatkan kembali semuanya, nak 494 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 Kau harus bisa mendapatkan kembali semuanya, nak 495 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Kau harus bisa mendapatkan semuanya 496 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Kau harus bisa mendapatkan semuanya 497 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Kenapa kau diam? 498 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 Bahkan kau sendiri membelanya? 499 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Bahkan kau sendiri membelanya? 500 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 Apa kau mengkhianati Ibu? 501 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Ibu, Ibu. Ibu 502 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 Ibu, Ibu. Ibu 503 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 Kemari. Tak ada yang mencintaiku lebih daripada Ibu 504 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 Kemari. Tak ada yang mencintaiku lebih daripada Ibu 505 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 Aku tak akan pernah mengkhianati Ibu 506 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 Dan aku akan kembali dan merebut semuanya 507 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 Ibu jangan khawatir 508 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 Dan juga, Ibu jangan marah padaku 509 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 Dan juga, Ibu jangan marah padaku 510 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 Ram, 511 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 Ibu sayang padamu 512 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 Kau adalah segalanya bagi Ibu 513 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 Kau adalah segalanya bagi Ibu 514 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 Tak ada seorangpun yang menyayangi kita selain kita sendiri 515 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 Tak ada seorangpun yang menyayangi kita selain kita sendiri 516 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 Tak ada seorangpun yang menyayangi kita selain kita sendiri 517 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 Tak ada seorangpun yang menyayangi kita sama sekali 518 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 Tak ada yang menyayangi kita, ibu dan anak 519 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 Tak ada yang menyayangi kita, ibu dan anak 520 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 Mereka mencuri semuanya 521 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 Mereka mencuri semuanya 522 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 Ram 523 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 Kau harus merebut semuanya demi Ibu 524 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 Kau harus merebut semuanya demi Ibu 525 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 Pergi ambil semuanya demi Ibu. Ibu sayang padamu, Ram 526 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 Pergi ambil semuanya demi Ibu. Ibu sayang padamu, Ram 527 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 Pergi ambil semuanya demi Ibu. Ibu sayang padamu, Ram 528 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 Khun Ram 529 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 Maafkan aku, Khun Ying 530 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 Maafkan aku, Khun Ying 531 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 Walaupun kau mempercayakan hidupmu dalam tanganku, 532 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 Walaupun kau mempercayakan hidupmu dalam tanganku, 533 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 Tapi aku...... 534 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Tapi aku...... 535 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 Telah membuatmu tak percaya padaku 536 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 Telah membuatmu tak percaya padaku 537 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Aku memahamimu 538 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 Kau akan berada di sisiku selamanya, kan? 539 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 Kau akan berada di sisiku selamanya, kan? 540 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 Terima kasih 541 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 Terima kasih 542 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 Aku juga minta maaf 543 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 Sudah datang mengganggumu 544 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 Sudah datang mengganggumu 545 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 Kalau kau sudah merasa lebih baik, kau bisa pulang 546 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 Kalau kau sudah merasa lebih baik, kau bisa pulang 547 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 Cepat sekali, seandainya aku melakukannya 548 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 Cepat sekali, seandainya aku melakukannya 549 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 Tidak apa-apa 550 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 Sudah kulupakan 551 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 Kenyataan bahwa seseorang datang dan pergi 552 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 Kenyataan bahwa seseorang datang dan pergi 553 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 Aku bukan orang yang hanya numpang lewat 554 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 Aku bukan orang yang hanya numpang lewat 555 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 Jangan beri aku harapan 556 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 Jangan beri aku harapan 557 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 Masa lalu 558 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 Telah membuatku tidak memimpikan masa depan. Aku tak mempercayainya hingga saat ini 559 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 Telah membuatku tidak memimpikan masa depan. Aku tak mempercayainya hingga saat ini 560 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 Telah membuatku tidak memimpikan masa depan. Aku tak mempercayainya hingga saat ini 561 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 Mungkin saja kau seperti orang lain 562 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 Mungkin saja kau seperti orang lain 563 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 Aku tak seperti orang lain 564 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 Benarkah? 565 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 Lalu apa yang akan kau pakai untuk mengibuli dan menipuku? 566 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 Lalu apa yang akan kau pakai untuk mengibuli dan menipuku? 567 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Janji 568 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 Rumah. Mobil 569 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 Rumah. Mobil 570 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 Atau uang? 571 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 Pernikahan 572 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 Sudah cukup 573 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Aku sudah cukup bodoh selama ini 574 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 Aku sudah cukup bodoh selama ini 575 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Khun 576 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 Aku bicara sungguh-sungguh 577 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 Aku bicara sungguh-sungguh 578 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 Tak ada berita, tak bisa menghasilkan uang 579 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 Mom, apa Rarp sudah kembali dari rumah sakit? 580 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 Mom, apa Rarp sudah kembali dari rumah sakit? 581 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 Kim Tor 582 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 Ya 583 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 Khun Rarp dan Ai belum kembali dari rumah sakit - Hia mungkin belum melihat beritanya 584 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 Khun Rarp dan Ai belum kembali dari rumah sakit - Hia mungkin belum melihat beritanya 585 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 Khun Rarp dan Ai belum kembali dari rumah sakit - Hia mungkin belum melihat beritanya 586 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 Saat ini, berita mengenai Ayah yang dirawat di rumah sakit 587 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 Telah membuat saham kita jadi turun beberapa tingkat 588 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Telah membuat saham kita jadi turun beberapa tingkat 589 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Kalau begitu kita harus segera memberitahukannya pada Khun Rarp 590 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 Kalau begitu kita harus segera memberitahukannya pada Khun Rarp 591 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 Ai 592 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 Ibu akan segera ke sana 593 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 Ibu akan segera ke sana 594 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 Jao Sua sudah sadar 595 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 Jao Sua sudah sadar 596 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 Ayo kita pergi 597 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 Apa? Ayah sudah siuman? 598 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 Apa? Ayah sudah siuman? 599 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 Aku sedang kerja, Rong. Kau saja yang pergi dan lihat bagaimana keadaan Ayah 600 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 Aku sedang kerja, Rong. Kau saja yang pergi dan lihat bagaimana keadaan Ayah 601 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 Dasar gila! 602 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 Mom 603 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Khun Rarp. Bagaimana kondisi Jao Sua? - Pagi ini dokter sudah selesai memeriksa Ayah 604 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 Khun Rarp. Bagaimana kondisi Jao Sua? - Pagi ini dokter sudah selesai memeriksa Ayah 605 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 Khun Rarp. Bagaimana kondisi Jao Sua? - Pagi ini dokter sudah selesai memeriksa Ayah 606 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 Menurutnya hari ini Ayah sudah bisa keluar dari 607 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 Aku baru saja mau masuk 608 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 Aku baru saja mau masuk 609 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 Hia 610 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 Khun Linda, kau pasti punya mata-mata di rumah kami 611 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 Khun Linda, kau pasti punya mata-mata di rumah kami 612 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 Hei! - Roong, cukup! 613 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 Siapapun yang membuat keributan di depan Ayah, tak akan kubiarkan 614 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 Siapapun yang membuat keributan di depan Ayah, tak akan kubiarkan 615 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 Siapapun yang membuat keributan di depan Ayah, tak akan kubiarkan 616 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 Aku akan melihat kondisi Ayah 617 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 Aku akan melihat kondisi Ayah 618 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 Jika tak ada yang bisa mematuhi perintahku, 619 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 Jika tak ada yang bisa mematuhi perintahku, 620 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 maka tak perlu masuk ke dalam 621 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 Ibu 622 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 Ayo 623 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 Setelah sukses menghilangkan penyumbatan darah saat operasi 624 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 Setelah sukses menghilangkan penyumbatan darah saat operasi 625 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 Beberapa syaraf di otak mengalami kerusakan 626 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Beberapa syaraf di otak mengalami kerusakan 627 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 Membuat bagian tubuh sebelah kirinya kehilangan fungsi 628 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 Membuat bagian tubuh sebelah kirinya kehilangan fungsi 629 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 Ayah 630 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 Ayah 631 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 Aku sayang Ayah 632 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Ayah 633 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 Ayah, lihat wajahku, Ayah 634 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Ayah, lihat wajahku, Ayah 635 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 Ayah masih belum mati. Apa yang harus kulakukan? 636 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 Ayah masih belum mati. Apa yang harus kulakukan? 637 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 Tentu saja dia Jao Sua Reaw 638 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 Benar-benar tak mudah mati - Aku mau tahu apa yang harus kita lakukan, Khun? 639 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 Benar-benar tak mudah mati - Aku mau tahu apa yang harus kita lakukan, Khun? 640 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 Benar-benar tak mudah mati - Aku mau tahu apa yang harus kita lakukan, Khun? 641 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 Tenangkan dirimu, Khun Charnchai 642 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 Tenangkan dirimu, Khun Charnchai 643 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Tak ada yang harus kau khawatirkan 644 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Tak ada yang harus kau khawatirkan 645 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 Ayah tahu kalau aku yang melakukannya 646 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 Kau harus mengurusnya untukku. Silahkan bungkam mulutnya 647 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 Kau harus mengurusnya untukku. Silahkan bungkam mulutnya 648 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 Lalu apa masalahnya? 649 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 Sampai aku harus membuat diriku dipenjara karena dirimu? 650 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 Sampai aku harus membuat diriku dipenjara karena dirimu? 651 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Kau mau menghancurkan LK, kan? 652 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 Kalau kau mau membantuku, maka aku akan membantumu 653 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 Kalau kau mau membantuku, maka aku akan membantumu 654 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 Seandainya kita melakukan sesuatu yang seperti itu, 655 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 maka kau sendiri juga akan jatuh 656 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 maka kau sendiri juga akan jatuh 657 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 Aku sudah memisahkan diriku dari LK 658 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 Siapa yang mau ditinggal atau mati, aku tak peduli 659 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 Siapa yang mau ditinggal atau mati, aku tak peduli 660 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 Putraku 661 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 Putraku 662 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 Reaw. Reaw. Seharusnya tak seperti ini 663 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 Reaw. Reaw. Seharusnya tak seperti ini 664 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 Ibu, saat ini Jao Sua masih hidup. Setidaknya itu hal yang baik 665 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 Ibu, saat ini Jao Sua masih hidup. Setidaknya itu hal yang baik 666 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 Ibu, saat ini Jao Sua masih hidup. Setidaknya itu hal yang baik 667 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 Kami semua akan menjaga Khun Reaw 668 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 Kami semua akan menjaga Khun Reaw 669 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 Kita semua 670 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 akan saling membantu menjaga Ayah 671 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 akan saling membantu menjaga Ayah 672 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 Aku akan menyewa suster pribadi untuk membantu kita 673 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 Aku akan menyewa suster pribadi untuk membantu kita 674 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 Satu hal yang dokter ingin agar kita berhati-hati adalah perasaan Ayah 675 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 Satu hal yang dokter ingin agar kita berhati-hati adalah perasaan Ayah 676 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 Kita harus berhati-hati agar tak membuat Ayah sedih 677 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 Kita harus berhati-hati agar tak membuat Ayah sedih 678 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 Kau mengerti, Rin? - Ya 679 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 Kau mengerti, Rin? - Ya 680 00:43:49,000 --> 00:43:51,000 Bagaimana dengan beritanya, Hia? 681 00:43:51,000 --> 00:43:53,000 Bagaimana dengan beritanya, Hia? 682 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 Orang mungkin berpikir bahwa tanpa kepala naga, 683 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 tubuh naga seperti kita ini akan rapuh 684 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 Aku akan menerima posisi dan menggantikan Ayah 685 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 Aku akan menerima posisi dan menggantikan Ayah 686 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 Ayo sebarkan beritanya 687 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 Aku akan siapkan beritanya, memberikan posisi Presdir pada Rarp 688 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 Aku akan siapkan beritanya, memberikan posisi Presdir pada Rarp 689 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 Ini bagus untuk kepentingan perusahaan 690 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 Ini bagus untuk kepentingan perusahaan 691 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 Ini bagus untuk kepentingan perusahaan 692 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 Para pelanggan kita memerlukan jaminan 693 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 Para pelanggan kita memerlukan jaminan 694 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 Kapan kalian semua akan membawa pulang Reaw? 695 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 Kapan kalian semua akan membawa pulang Reaw? 696 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 Kapan kalian semua akan membawa pulang Reaw? 697 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Aku tak datang terlambat, kan? 698 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 Aku tak datang terlambat, kan? 699 00:44:31,000 --> 00:44:33,000 Pertemuan di rumah seperti ini, harusnya kalian memberitahu semuanya 700 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 Pertemuan di rumah seperti ini, harusnya kalian memberitahu semuanya 701 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 Bukan begitu, Mom Walee? 702 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 Kami sedang mengadakan pertemuan mengenai bagaimana mengurus Jao Sua, mengatasi 703 00:44:39,000 --> 00:44:41,000 Kami sedang mengadakan pertemuan mengenai bagaimana mengurus Jao Sua, mengatasi 704 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 masalah keluarga kami. Kami sedang tidak membagi kekayaan seperti yang kau kira 705 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 masalah keluarga kami. Kami sedang tidak membagi kekayaan seperti yang kau kira 706 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 masalah keluarga kami. Kami sedang tidak membagi kekayaan seperti yang kau kira 707 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 Karena itu aku tidak mengundangmu 708 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 Aku ini juga istri Jao Sua 709 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 Aku juga berhak tahu mengenai apa yang terjadi di dalam rumah ini 710 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 Aku hanya memerlukan mereka yang peduli dan mau bekerja sama 711 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 Aku hanya memerlukan mereka yang peduli dan mau bekerja sama 712 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 Tapi jika mereka tak berguna dan membuang waktu kami, 713 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 aku tak ingin mengundang mereka 714 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 aku tak ingin mengundang mereka 715 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 Kenapa dia tak membuat kekacauan? Ini di luar kebiasaan 716 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 Kenapa dia tak membuat kekacauan? Ini di luar kebiasaan 717 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 Aku tak bermaksud membuat kalian marah 718 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 Aku tak bermaksud membuat kalian marah 719 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 Katakan saja......... 720 00:45:17,000 --> 00:45:19,000 Kim Tor! 721 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 Ram akan pindah ke sini mulai hari ini 722 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 Ram akan pindah ke sini mulai hari ini 723 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 Hari ini? - Ya. Kenapa? Kenapa dia tak bisa pindah dan tinggal 724 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 Hari ini? - Ya. Kenapa? Kenapa dia tak bisa pindah dan tinggal 725 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 Hari ini? - Ya. Kenapa? Kenapa dia tak bisa pindah dan tinggal 726 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 di rumah ini? Walau begitu, Jao Sua sendiri yang mengijinkannya 727 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 di rumah ini? Walau begitu, Jao Sua sendiri yang mengijinkannya 728 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 Dia tak bisa! 729 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 Dia harus menunggu sampai Ayah sembuh dan Ayah sendiri yang 730 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 Dia harus menunggu sampai Ayah sembuh dan Ayah sendiri yang 731 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 memastikannya. Kalau tidak, aku tak akan ijinkan 732 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 Ayah sedang sakit seperti ini, kenapa kita tak biarkan Hia saja yang mengambil keputusan? 733 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 Ayah sedang sakit seperti ini, kenapa kita tak biarkan Hia saja yang mengambil keputusan? 734 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 Ram adalah anak Jao Sua juga. 735 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 Seorang putra yang bahkan tak bisa menjaga ayah kandungnya sendiri 736 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 Seorang putra yang bahkan tak bisa menjaga ayah kandungnya sendiri 737 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 Bagus. Sekarang 738 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 aku bisa melihat bagaimana kalian yang sebenarnya. Kalian berkata kalian orang baik, 739 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 aku bisa melihat bagaimana kalian yang sebenarnya. Kalian berkata kalian orang baik, 740 00:46:09,000 --> 00:46:11,000 Tapi sebenarnya, kalian tak punya belas kasihan 741 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 Nenek 742 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 Aku sungguh-sungguh ingin pindah ke sini untuk menjaga Nenek dan Ayah 743 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 Aku sungguh-sungguh ingin pindah ke sini untuk menjaga Nenek dan Ayah 744 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 Hia dan para Jae tak akan ijinkan. Tapi biar begitu, ini rumahku juga, Nek 745 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 Hia dan para Jae tak akan ijinkan. Tapi biar begitu, ini rumahku juga, Nek 746 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 Hia dan para Jae tak akan ijinkan. Tapi biar begitu, ini rumahku juga, Nek 747 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 Hia dan para Jae tak akan ijinkan. Tapi biar begitu, ini rumahku juga, Nek 748 00:46:31,000 --> 00:46:33,000 Atau mungkin kenyataannya mereka yang menentang bukanlah anak-anak ini 749 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 Atau mungkin kenyataannya mereka yang menentang bukanlah anak-anak ini 750 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 Atau mungkin kenyataannya mereka yang menentang bukanlah anak-anak ini 751 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 Tapi mungkin pendatang baru yang ingin menguasai semuanya untuk diri mereka sendiri 752 00:46:39,000 --> 00:46:41,000 Tapi mungkin pendatang baru yang ingin menguasai semuanya untuk diri mereka sendiri 753 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 Ram 754 00:46:49,000 --> 00:46:51,000 Kau ambillah kamar di sayap sebelah kiri 755 00:46:51,000 --> 00:46:53,000 Kau ambillah kamar di sayap sebelah kiri 756 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 Bagaimanapun Ram adalah adikku 757 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 Kau harus mematuhi semua aturan di rumah ini 758 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 Kau harus mematuhi semua aturan di rumah ini 759 00:47:01,000 --> 00:47:03,000 Kau harus mematuhi semua aturan di rumah ini 760 00:47:03,000 --> 00:47:05,000 Kau harus mematuhi semua aturan di rumah ini 761 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 Kau harus menghormati yang lain 762 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 Ayah tak boleh mendapat tekanan lagi 763 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 Ayah tak boleh mendapat tekanan lagi 764 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 Kau dilarang membuat masalah di rumah ini. Kalau tidak, kau harus 765 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 Kau dilarang membuat masalah di rumah ini. Kalau tidak, kau harus 766 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 pindah dari rumah ini tanpa alasan apapun 767 00:47:19,000 --> 00:47:21,000 Oke 768 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 Di depan semua orang, kau benar-benar menunjukkan kuasamu. Hebat! 769 00:47:29,000 --> 00:47:31,000 Di depan semua orang, kau benar-benar menunjukkan kuasamu. Hebat! 770 00:47:31,000 --> 00:47:33,000 Di depan semua orang, kau benar-benar menunjukkan kuasamu. Hebat! 771 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 Ayo bawa ke kamarku 772 00:47:51,000 --> 00:47:53,000 Ibu 773 00:47:53,000 --> 00:47:55,000 Hmm? 774 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 Apa yang Ibu ingin aku lakukan sudah kulakukan 775 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 Apa yang Ibu ingin aku lakukan sudah kulakukan 776 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 Lalu bagaimana dengan masalahku? 777 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 Oh... Ya, kau bisa, nak. Siapapun yang kau cintai, 778 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 Oh... Ya, kau bisa, nak. Siapapun yang kau cintai, 779 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 Oh... Ya, kau bisa, nak. Siapapun yang kau cintai, 780 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 akan Ibu cintai juga 781 00:48:11,000 --> 00:48:13,000 Terima kasih, Bu - Ya 782 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 Terima kasih, Bu - Ya 783 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 Ayo 784 00:48:27,000 --> 00:48:29,000 Makan siang bersama ibumu? 785 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 Apa kau yakin kalau ibumu akan menerimaku? 786 00:48:33,000 --> 00:48:35,000 Apa kau yakin kalau ibumu akan menerimaku? 787 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 Oh. Siapapun yang kucintai, Ibu akan cintai juga. Jangan khawatir. Apa kau mau 788 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 Oh. Siapapun yang kucintai, Ibu akan cintai juga. Jangan khawatir. Apa kau mau 789 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 Oh. Siapapun yang kucintai, Ibu akan cintai juga. Jangan khawatir. Apa kau mau 790 00:48:41,000 --> 00:48:43,000 aku menjemputmu besok? - Tak perlu. Sebaiknya aku bertemu denganmu di sana saja 791 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 aku menjemputmu besok? - Tak perlu. Sebaiknya aku bertemu denganmu di sana saja 792 00:48:45,000 --> 00:48:47,000 aku menjemputmu besok? - Tak perlu. Sebaiknya aku bertemu denganmu di sana saja 793 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 Sampai jumpa 794 00:48:51,000 --> 00:48:53,000 Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com 795 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 Sub Indo oleh ellecha11, credit to viki.com 796 00:48:57,000 --> 00:48:59,000 Video credit to MDpitt2456 @youtube 797 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 Video credit to MDpitt2456 @youtube 798 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 Tetap menyimpannya, masih tetap menyimpannya di hatiku 799 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 Tetap menyimpannya, masih tetap menyimpannya di hatiku 800 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 Tetap menyimpannya, masih tetap menyimpannya di hatiku 801 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 Tetap menyimpannya, masih tetap menyimpannya di hatiku 802 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 Tak peduli sebesar apa cintaku padamu, aku harus menyembunyikannya di hatiku 803 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 Tak peduli sebesar apa cintaku padamu, aku harus menyembunyikannya di hatiku 804 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 Tak peduli sebesar apa cintaku padamu, aku harus menyembunyikannya di hatiku 805 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 Tak peduli sebesar apa cintaku padamu, aku harus menyembunyikannya di hatiku 806 00:49:33,000 --> 00:49:35,000 Khun Rarp 807 00:49:35,000 --> 00:49:37,000 Tetap menyimpannya, menyimpannya di hatiku bagi diriku sendiri 808 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 Tetap menyimpannya, menyimpannya di hatiku bagi diriku sendiri 809 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 Setiap siang dan malam merasa kesepian karena kau tak ada di sisiku 810 00:49:41,000 --> 00:49:43,000 Setiap siang dan malam merasa kesepian karena kau tak ada di sisiku 811 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 Apa terjadi sesuatu? 812 00:49:45,000 --> 00:49:47,000 Setiap siang dan malam merasa kesepian karena kau tak ada di sisiku 813 00:49:47,000 --> 00:49:49,000 Kau tak tahu sebesar apa sakit yang kurasakan saat kau tak peduli 814 00:49:49,000 --> 00:49:51,000 Kau tak tahu sebesar apa sakit yang kurasakan saat kau tak peduli 815 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 Kau tak tahu sebesar apa sakit yang kurasakan saat kau tak peduli 816 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 Kau tak tahu sebesar apa sakit yang kurasakan saat kau tak peduli 817 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 Ketika kita sedang berdekatan, hatiku rasanya ingin mati 818 00:49:57,000 --> 00:49:59,000 Ketika kita sedang berdekatan, hatiku rasanya ingin mati 819 00:49:59,000 --> 00:50:01,000 Ketika kita sedang berdekatan, hatiku rasanya ingin mati 820 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 Cinta yang tak bisa kukatakan 821 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 Kau tidak demam 822 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 Cinta yang tak bisa kukatakan 823 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 Apa kepalamu sakit? 824 00:50:09,000 --> 00:50:11,000 Apa kepalamu sakit? 825 00:50:11,000 --> 00:50:13,000 Cinta, yang aku tak bisa melakukan apa yang diinginkan hatiku 826 00:50:13,000 --> 00:50:15,000 Cinta, yang aku tak bisa melakukan apa yang diinginkan hatiku 827 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian 828 00:50:17,000 --> 00:50:19,000 Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian 829 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian 830 00:50:21,000 --> 00:50:23,000 Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian 831 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 Semua itu, kau tak bisa memahaminya 832 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 Semua itu, kau tak bisa memahaminya 833 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 Semua itu, kau tak bisa memahaminya 834 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 Semua itu, kau tak bisa memahaminya 835 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 Banyak hari telah berlalu, tiap hari sudah berlalu 836 00:50:35,000 --> 00:50:37,000 Banyak hari telah berlalu, tiap hari sudah berlalu 837 00:50:37,000 --> 00:50:39,000 Banyak hari telah berlalu, tiap hari sudah berlalu 838 00:50:39,000 --> 00:50:41,000 Banyak hari telah berlalu, tiap hari sudah berlalu 839 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 Tak pernah sekalipun aku melakukan apa yang hatiku inginkan 840 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 Tak pernah sekalipun aku melakukan apa yang hatiku inginkan 841 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 Aku lelah 842 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 Tak pernah sekalipun aku melakukan apa yang hatiku inginkan 843 00:50:49,000 --> 00:50:51,000 Kau mungkin tak tahu betapa sakitnya hatiku ini bahwa aku harus berpura-pura 844 00:50:51,000 --> 00:50:53,000 Kau mungkin tak tahu betapa sakitnya hatiku ini bahwa aku harus berpura-pura 845 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 Kau mungkin tak tahu betapa sakitnya hatiku ini bahwa aku harus berpura-pura 846 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 Tapi saat kita berdua sedang berdekatan, hatiku akan hidup atau mati 847 00:50:57,000 --> 00:50:59,000 Tapi saat kita berdua sedang berdekatan, hatiku akan hidup atau mati 848 00:50:59,000 --> 00:51:01,000 Tapi saat kita berdua sedang berdekatan, hatiku akan hidup atau mati 849 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 Tapi saat kita berdua sedang berdekatan, hatiku akan hidup atau mati 850 00:51:03,000 --> 00:51:05,000 Cinta yang tak bisa kukatakan 851 00:51:05,000 --> 00:51:07,000 Cinta yang tak bisa kukatakan 852 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 Aku mencintaimu 853 00:51:09,000 --> 00:51:11,000 Cinta, yang aku tak bisa melakukan apa yang diinginkan hatiku 854 00:51:11,000 --> 00:51:13,000 Cinta, yang aku tak bisa melakukan apa yang diinginkan hatiku 855 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 Cinta, yang aku tak bisa melakukan apa yang diinginkan hatiku 856 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 Cinta, yang aku tak bisa melakukan apa yang diinginkan hatiku 857 00:51:17,000 --> 00:51:19,000 Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian 858 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian 859 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian 860 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian 861 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 Semua itu, kau tak bisa memahaminya 862 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 Semua itu, kau tak bisa memahaminya 863 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 Semua itu, kau tak bisa memahaminya 864 00:51:43,000 --> 00:51:45,000 Kau ada rapat pagi ini, kan? Pergilah 865 00:51:45,000 --> 00:51:47,000 Kau ada rapat pagi ini, kan? Pergilah 866 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 Aku akan pergi ke sakit 867 00:51:49,000 --> 00:51:51,000 Khun Ying, apa kau mau pergi denganku? 868 00:51:51,000 --> 00:51:53,000 Khun Ying, apa kau mau pergi denganku? 869 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 Khun Kohkuh mau bertemu denganku 870 00:51:55,000 --> 00:51:57,000 Khun Kohkuh mau bertemu denganku 871 00:51:57,000 --> 00:51:59,000 Kalau sudah selesai, aku akan menyusulmu. Rasanya pertemuannya nanti tak sampai siang 872 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 Kalau sudah selesai, aku akan menyusulmu. Rasanya pertemuannya nanti tak sampai siang 873 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 Kalau begitu, sampai ketemu nanti siang - Ya 874 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 Kalau begitu, sampai ketemu nanti siang - Ya 875 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 Khun Ram! - Selamat pagi, Khun Ying yang cantik 876 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 Khun Ram! - Selamat pagi, Khun Ying yang cantik 877 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 Aku ulangi, tolong hormati aku 878 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 Aku ulangi, tolong hormati aku 879 00:52:25,000 --> 00:52:27,000 Apa kau tahu, kalau bicara baik-baik dengan wanita sepertimu 880 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 Apa kau tahu, kalau bicara baik-baik dengan wanita sepertimu 881 00:52:29,000 --> 00:52:31,000 Aku harus "menutup" banyak mulut yang seperti itu, kau tahu? 882 00:52:31,000 --> 00:52:33,000 Aku harus "menutup" banyak mulut yang seperti itu, kau tahu? 883 00:52:33,000 --> 00:52:35,000 Kau benar-benar tak bisa disembuhkan 884 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 Kau benar-benar tak bisa disembuhkan 885 00:52:37,000 --> 00:52:39,000 Jangan pura-pura merendahkanku 886 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 Jangan lupa, aku ini dulunya adalah calon suamimu - Apa kau 887 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 Jangan lupa, aku ini dulunya adalah calon suamimu - Apa kau 888 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Jangan lupa, aku ini dulunya adalah calon suamimu - Apa kau 889 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 pernah dengar "melakukan yang baik mendapat yang baik, melakukan yang jahat mendapat yang jahat"? 890 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 pernah dengar "melakukan yang baik mendapat yang baik, melakukan yang jahat mendapat yang jahat"? 891 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 Jangan merasa aneh kenapa saudara-saudaramu tak akan menerimamu 892 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 Jangan merasa aneh kenapa saudara-saudaramu tak akan menerimamu 893 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 Karena kau sendiri yang memilih untuk bertingkah seperti ini 894 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 Karena kau sendiri yang memilih untuk bertingkah seperti ini 895 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 Ram 896 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 Jam berapa kau buat janji dengannya? 897 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 Ibu ada janji siang ini 898 00:53:27,000 --> 00:53:29,000 Ibu, tenanglah. Sudah hampir waktunya 899 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 Ibu, tenanglah. Sudah hampir waktunya 900 00:53:33,000 --> 00:53:35,000 Dan Bu, jangan lupa dengan apa yang kuminta dari Ibu 901 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 Dan Bu, jangan lupa dengan apa yang kuminta dari Ibu 902 00:53:39,000 --> 00:53:41,000 Agar Ibu bicara baik-baik, agar Ibu tetap tenang 903 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 Agar Ibu bicara baik-baik, agar Ibu tetap tenang 904 00:53:43,000 --> 00:53:45,000 Ibu sudah tahu 905 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 Hei, 906 00:53:47,000 --> 00:53:49,000 kalau dia masih belum datang, apa Ibu bisa ke toilet dulu? 907 00:53:49,000 --> 00:53:51,000 kalau dia masih belum datang, apa Ibu bisa ke toilet dulu? 908 00:53:51,000 --> 00:53:53,000 Baiklah. Kalau begitu aku akan menunggunya di luar. Nanti kami akan bertemu Ibu di restoran 909 00:53:53,000 --> 00:53:55,000 Baiklah. Kalau begitu aku akan menunggunya di luar. Nanti kami akan bertemu Ibu di restoran 910 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 Aku sudah di rumah sakit sekarang 911 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 Khun Ying, apa kau sudah di atas? 912 00:54:05,000 --> 00:54:07,000 Khun Ying, nanti kutelepon lagi 913 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 Khun Ying, nanti kutelepon lagi 914 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 Sih 915 00:54:19,000 --> 00:54:21,000 Sih. Sih! 916 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 Sih, ada yang mau kubicarakan denganmu - Tapi aku tak ingin bicara denganmu. Lepaskan aku 917 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 Sih, ada yang mau kubicarakan denganmu - Tapi aku tak ingin bicara denganmu. Lepaskan aku 918 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 Sih, ada yang mau kubicarakan denganmu - Tapi aku tak ingin bicara denganmu. Lepaskan aku 919 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 Aku bilang lepaskan aku. Lepaskan! 920 00:54:47,000 --> 00:54:49,000 Kenapa kau menghilang seperti ini? 921 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 Apa kau mengkhawatirkanku? 922 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 Apa kau mengkhawatirkanku? 923 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 Kau sudah menikah dengan wanita yang kau cintai 924 00:54:55,000 --> 00:54:57,000 Kau sudah menikah dengan wanita yang kau cintai 925 00:54:57,000 --> 00:54:59,000 Aku hanya simpananmu saja 926 00:54:59,000 --> 00:55:01,000 Tak pantas kau perhatikan 927 00:55:01,000 --> 00:55:03,000 Tak pantas kau perhatikan 928 00:55:03,000 --> 00:55:05,000 Jangan sinis begitu 929 00:55:05,000 --> 00:55:07,000 Semua yang kukatakan adalah kebenaran yang telah kuterima 930 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 Semua yang kukatakan adalah kebenaran yang telah kuterima 931 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 Khun Ying menabrakku 932 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 Tapi kau masih berbohong 933 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 Menipuku supaya tidak mencari masalah dengannya 934 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 Menipuku supaya tidak mencari masalah dengannya 935 00:55:19,000 --> 00:55:21,000 Kau sudah memilikinya. Kau memutuskanku agar bisa menikah. Tak tertarik 936 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 Kau sudah memilikinya. Kau memutuskanku agar bisa menikah. Tak tertarik 937 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 mengenai apa yang aku rasakan. Sesedih apa diriku 938 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 mengenai apa yang aku rasakan. Sesedih apa diriku 939 00:55:29,000 --> 00:55:31,000 Bahkan dengan aku yang telah keluar dari hidupmu, kau masih belum bahagia? 940 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 Bahkan dengan aku yang telah keluar dari hidupmu, kau masih belum bahagia? 941 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 Bahkan dengan aku yang telah keluar dari hidupmu, kau masih belum bahagia? 942 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 Maafkan aku 943 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 Tapi kurasa kita masih bisa berteman 944 00:55:49,000 --> 00:55:51,000 Inikah balasanmu terhadapku? 945 00:55:51,000 --> 00:55:53,000 Inikah balasanmu terhadapku? 946 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 Kau sudah tahu dari awal 947 00:55:55,000 --> 00:55:57,000 Kau sudah tahu dari awal 948 00:55:57,000 --> 00:55:59,000 Hari itu akan tiba 949 00:56:05,000 --> 00:56:07,000 Aku salah 950 00:56:09,000 --> 00:56:11,000 Aku salah karena aku telah berharap 951 00:56:11,000 --> 00:56:13,000 Aku salah karena aku telah berharap 952 00:56:15,000 --> 00:56:17,000 Aku yang bodoh. Apa kau puas? 953 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 Aku yang bodoh. Apa kau puas? 954 00:56:19,000 --> 00:56:21,000 Apa lagi yang mau kau katakan untuk lebih melukaiku? 955 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 Apa lagi yang mau kau katakan untuk lebih melukaiku? 956 00:56:35,000 --> 00:56:37,000 Ya, Khun Ying 957 00:56:39,000 --> 00:56:41,000 Kau sudah di kamar Ayah, kan? 958 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 Aku akan naik lift. Sampai ketemu 959 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 Aku akan naik lift. Sampai ketemu 960 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 Aku akan naik lift. Sampai ketemu 961 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 Sih! 962 00:57:13,000 --> 00:57:15,000 Khun Ram - Khun Sih 963 00:57:15,000 --> 00:57:17,000 Khun Ram - Khun Sih 964 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 Bagaimana dengan ibumu? 965 00:57:19,000 --> 00:57:21,000 Ram 966 00:57:23,000 --> 00:57:25,000 Bu, ini Khun Sih. Khun Sih, ini Ibu Linda, ibuku 967 00:57:25,000 --> 00:57:27,000 Bu, ini Khun Sih. Khun Sih, ini Ibu Linda, ibuku 968 00:57:27,000 --> 00:57:29,000 Selamat siang. Namaku Sirisopa 969 00:57:29,000 --> 00:57:31,000 Selamat siang. Namaku Sirisopa 970 00:57:31,000 --> 00:57:33,000 Selamat siang. Namaku Sirisopa 971 00:57:33,000 --> 00:57:35,000 Halo 972 00:57:35,000 --> 00:57:37,000 Kau manis juga 973 00:57:39,000 --> 00:57:41,000 Aku sudah menyukaimu sejak pertama kali melihatmu 974 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 Aku sudah menyukaimu sejak pertama kali melihatmu 975 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 Bagaimana kau mengenal Sih, Ram? 976 00:57:47,000 --> 00:57:49,000 Khun Sih membantuku saat aku mendapat masalah, Bu. Dan kebetulan 977 00:57:49,000 --> 00:57:51,000 Khun Sih membantuku saat aku mendapat masalah, Bu. Dan kebetulan 978 00:57:51,000 --> 00:57:53,000 Khun Sih membantuku saat aku mendapat masalah, Bu. Dan kebetulan 979 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 Khun Sih bekerja di tempat yang sama dengan Khun Ying, jadi kami bisa saling mengenal 980 00:57:55,000 --> 00:57:57,000 Khun Sih bekerja di tempat yang sama dengan Khun Ying, jadi kami bisa saling mengenal 981 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 Ya 982 00:58:01,000 --> 00:58:03,000 Kebetulan sekali 983 00:58:05,000 --> 00:58:07,000 Kalau kau bertemu sekali atau dua kali, hal itu disebut 'kebetulan' 984 00:58:07,000 --> 00:58:09,000 Kalau kau bertemu sekali atau dua kali, hal itu disebut 'kebetulan' 985 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 Kalau kau bertemu sekali atau dua kali, hal itu disebut 'kebetulan' 986 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 Tapi jika lebih dari itu dan tidak disengaja, 987 00:58:13,000 --> 00:58:15,000 Tapi jika lebih dari itu dan tidak disengaja, 988 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 maka itu disebut 'takdir' 989 00:58:17,000 --> 00:58:19,000 maka itu disebut 'takdir' 990 00:58:25,000 --> 00:58:27,000 Kita akan makan apa? Kau mau makan apa? 991 00:58:27,000 --> 00:58:29,000 Kita akan makan apa? Kau mau makan apa? 992 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 Aku akan melihat menunya untukmu 993 00:58:31,000 --> 00:58:33,000 Terima kasih - Ram 994 00:58:33,000 --> 00:58:35,000 Terima kasih - Ram 995 00:58:35,000 --> 00:58:37,000 Ibu memerlukan buket bunga untuk ayahmu 996 00:58:37,000 --> 00:58:39,000 Ibu memerlukan buket bunga untuk ayahmu 997 00:58:39,000 --> 00:58:41,000 Belikan satu untuk Ibu 998 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 Baiklah. Aku akan segera kembali 999 00:58:43,000 --> 00:58:45,000 Baiklah. Aku akan segera kembali 1000 00:58:51,000 --> 00:58:53,000 Apa ada yang ingin Anda katakan padaku? 1001 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 Apa ada yang ingin Anda katakan padaku? 1002 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 Kau ingin membalas dendam terlebih pada siapa? 1003 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 Pada Rarp, atau Rasika? 1004 00:59:01,000 --> 00:59:03,000 Pada Rarp, atau Rasika? 1005 00:59:05,000 --> 00:59:07,000 Apa yang Anda bicarakan? Aku tak mengerti 1006 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 Apa yang Anda bicarakan? Aku tak mengerti 1007 00:59:13,000 --> 00:59:15,000 Lalu bagaimana dengan kau yang menjadi simpanan, 1008 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 yang lalu keguguran karena ditabrak oleh Rasika? 1009 00:59:17,000 --> 00:59:19,000 yang lalu keguguran karena ditabrak oleh Rasika? 1010 00:59:19,000 --> 00:59:21,000 Apa kau sudah mengerti? 1011 00:59:25,000 --> 00:59:27,000 Apa yang Anda inginkan? 1012 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 Aku ingin kau bekerja sama denganku. Lakukan segala yang kuperintahkan 1013 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 Aku ingin kau bekerja sama denganku. Lakukan segala yang kuperintahkan 1014 00:59:33,000 --> 00:59:35,000 Aku ingin kau bekerja sama denganku. Lakukan segala yang kuperintahkan 1015 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 Aku tak mau mengikuti perintah Anda. Permisi 1016 00:59:37,000 --> 00:59:39,000 Aku tak mau mengikuti perintah Anda. Permisi 1017 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 Kau bahkan bekerja di tempat yang sama dengan Rasika. Aku tak melihatnya sebagai suatu kebetulan 1018 00:59:41,000 --> 00:59:43,000 Kau bahkan bekerja di tempat yang sama dengan Rasika. Aku tak melihatnya sebagai suatu kebetulan 1019 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 Kau bahkan bekerja di tempat yang sama dengan Rasika. Aku tak melihatnya sebagai suatu kebetulan 1020 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 Seandainya Rarp mengetahui hal ini, 1021 00:59:47,000 --> 00:59:49,000 Seandainya Rarp mengetahui hal ini, 1022 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 Semua yang telah kau lakukan hingga sekarang akan tamat 1023 00:59:51,000 --> 00:59:53,000 Semua yang telah kau lakukan hingga sekarang akan tamat 1024 00:59:53,000 --> 00:59:55,000 Apa maksud Anda? 1025 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 Kau tak akan berbaik hati pada orang yang telah merebut kekasihmu, kan? 1026 00:59:59,000 --> 01:00:01,000 Kau tak akan berbaik hati pada orang yang telah merebut kekasihmu, kan? 1027 01:00:01,000 --> 01:00:03,000 Seandainya kau bergabung denganku, 1028 01:00:03,000 --> 01:00:05,000 Seandainya kau bergabung denganku, 1029 01:00:05,000 --> 01:00:07,000 aku akan membantumu membalaskan dendammu pada Rasika 1030 01:00:23,000 --> 01:00:25,000 Dokter, apa kondisi Jao Sua sudah lebih baik? 1031 01:00:25,000 --> 01:00:27,000 Dokter, apa kondisi Jao Sua sudah lebih baik? 1032 01:00:27,000 --> 01:00:29,000 Dokter, apa kondisi Jao Sua sudah lebih baik? 1033 01:00:29,000 --> 01:00:31,000 Perawatan fisik memerlukan waktu untuk memulihkan otot syarafnya 1034 01:00:31,000 --> 01:00:33,000 Perawatan fisik memerlukan waktu untuk memulihkan otot syarafnya 1035 01:00:33,000 --> 01:00:35,000 Semua itu tergantung perawatan dan kemauan sang pasien 1036 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 Semua itu tergantung perawatan dan kemauan sang pasien 1037 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 Semua itu tergantung perawatan dan kemauan sang pasien 1038 01:00:39,000 --> 01:00:41,000 Aku ingin membawanya pulang dan menyewa suster pribadi untuk merawatnya 1039 01:00:41,000 --> 01:00:43,000 Aku ingin membawanya pulang dan menyewa suster pribadi untuk merawatnya 1040 01:00:43,000 --> 01:00:45,000 Aku ingin membawanya pulang dan menyewa suster pribadi untuk merawatnya 1041 01:00:45,000 --> 01:00:47,000 Apa Anda bisa merekomendasikan seseorang untukku? 1042 01:00:47,000 --> 01:00:49,000 Ya, bisa 1043 01:00:49,000 --> 01:00:51,000 Bagaimana menurutmu, Khun Rap? 1044 01:00:59,000 --> 01:01:01,000 Khun Rarp 1045 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 Ya 1046 01:01:05,000 --> 01:01:07,000 Mengenai membawa pulang Jao Sua ke rumah? 1047 01:01:07,000 --> 01:01:09,000 Mengenai membawa pulang Jao Sua ke rumah? 1048 01:01:09,000 --> 01:01:11,000 Bagus 1049 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 Ayah pasti senang karena akan pulang 1050 01:01:15,000 --> 01:01:17,000 Ayah pasti senang karena akan pulang 1051 01:01:21,000 --> 01:01:23,000 Kalau begitu, biar aku memeriksanya sekali lagi 1052 01:01:23,000 --> 01:01:25,000 Kalau begitu, biar aku memeriksanya sekali lagi 1053 01:01:25,000 --> 01:01:27,000 Terima kasih banyak, Dokter 1054 01:01:45,000 --> 01:01:47,000 Ayah 1055 01:01:47,000 --> 01:01:49,000 Ayah selalu mengajariku bahwa... 1056 01:01:49,000 --> 01:01:51,000 Ayah selalu mengajariku bahwa... 1057 01:01:53,000 --> 01:01:55,000 Kita tak boleh kehilangan harapan 1058 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 Kita tak boleh kehilangan harapan 1059 01:01:57,000 --> 01:01:59,000 Selama kita masih bernafas 1060 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 Selama kita masih bernafas 1061 01:02:15,000 --> 01:02:17,000 Halo, Mom 1062 01:02:25,000 --> 01:02:27,000 Jao Sua! Jao Sua! - Ayah! Ayah! 1063 01:02:27,000 --> 01:02:29,000 Jao Sua! Jao Sua! - Ayah! Ayah! 1064 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 Jao Sua! Jao Sua! - Ayah! Ayah! 1065 01:02:31,000 --> 01:02:33,000 Ayah! Dokter, Dokter! 1066 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 Ayah! Dokter, Dokter! 1067 01:02:35,000 --> 01:02:37,000 Maaf, mohon semuanya menunggu di luar 1068 01:02:37,000 --> 01:02:39,000 Maaf, mohon semuanya menunggu di luar 1069 01:02:39,000 --> 01:02:41,000 Ayah! 1070 01:03:07,000 --> 01:03:09,000 Rarp, kau tadi mengatakan kalau Ayah sudah membaik 1071 01:03:09,000 --> 01:03:11,000 Rarp, kau tadi mengatakan kalau Ayah sudah membaik 1072 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 Aku juga tak tahu, Jae 1073 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 Sebelum kau masuk, Ayah baik-baik saja 1074 01:03:15,000 --> 01:03:17,000 Sebelum kau masuk, Ayah baik-baik saja 1075 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 Sebelum kau masuk, Ayah baik-baik saja 1076 01:03:19,000 --> 01:03:21,000 Oh ya Rarp, sejauh ini bagaimana dengan penyelidikan kasus Ayah? 1077 01:03:21,000 --> 01:03:23,000 Oh ya Rarp, sejauh ini bagaimana dengan penyelidikan kasus Ayah? 1078 01:03:23,000 --> 01:03:25,000 Oh ya Rarp, sejauh ini bagaimana dengan penyelidikan kasus Ayah? 1079 01:03:25,000 --> 01:03:27,000 Video CCTV-nya lebih singkat 20 menit saat kejadian 1080 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 Video CCTV-nya lebih singkat 20 menit saat kejadian 1081 01:03:29,000 --> 01:03:31,000 Video CCTV-nya lebih singkat 20 menit saat kejadian 1082 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 Saat ini polisi sedang menginterogasi semua staf hotel 1083 01:03:37,000 --> 01:03:39,000 Saat ini polisi sedang menginterogasi semua staf hotel 1084 01:03:39,000 --> 01:03:41,000 Aku yakin seseorang telah menghapusnya 1085 01:03:41,000 --> 01:03:43,000 Tapi Jao Sua tak punya musuh.... kecuali......... 1086 01:03:43,000 --> 01:03:45,000 Tapi Jao Sua tak punya musuh.... kecuali......... 1087 01:03:45,000 --> 01:03:47,000 Tapi Jao Sua tak punya musuh.... kecuali......... 1088 01:03:47,000 --> 01:03:49,000 Aku sudah berikan semua informasinya pada polisi 1089 01:03:49,000 --> 01:03:51,000 Semua tersangka yang kupikirkan. Tapi saat ini kita harus terlebih dahulu menemukan Khun Natee 1090 01:03:51,000 --> 01:03:53,000 Semua tersangka yang kupikirkan. Tapi saat ini kita harus terlebih dahulu menemukan Khun Natee 1091 01:03:53,000 --> 01:03:55,000 Khun Natee adalah satu-satunya orang yang bisa memberi jawaban pada kita 1092 01:03:55,000 --> 01:03:57,000 Khun Natee adalah satu-satunya orang yang bisa memberi jawaban pada kita 1093 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 Khun Natee adalah satu-satunya orang yang bisa memberi jawaban pada kita 1094 01:04:01,000 --> 01:04:03,000 Akan tetapi, 1095 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 aku akan menangkap orang yang telah melukai Ayah untuk dihukum 1096 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 aku akan menangkap orang yang telah melukai Ayah untuk dihukum 1097 01:04:19,000 --> 01:04:21,000 Khun Ying 1098 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 Halo, Khun Rarp - Halo 1099 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 Halo, Khun Rarp - Halo 1100 01:04:25,000 --> 01:04:27,000 Aku yang meneleponnya. Sudah lama kami tak berbicara 1101 01:04:27,000 --> 01:04:29,000 Aku yang meneleponnya. Sudah lama kami tak berbicara 1102 01:04:29,000 --> 01:04:31,000 Kalau begitu, aku pamit. Nanti aku akan menjemputmu 1103 01:04:31,000 --> 01:04:33,000 Kalau begitu, aku pamit. Nanti aku akan menjemputmu 1104 01:04:33,000 --> 01:04:35,000 Ya 1105 01:04:35,000 --> 01:04:37,000 Ini. Hati-hati, ini berat 1106 01:04:37,000 --> 01:04:39,000 Tidak apa-apa 1107 01:04:39,000 --> 01:04:41,000 Terima kasih, Bi 1108 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 Apa kau mengkhawatirkan suamimu? :D :D 1109 01:04:47,000 --> 01:04:49,000 Apa kau mengkhawatirkan suamimu? :D :D 1110 01:04:49,000 --> 01:04:51,000 Tidak 1111 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 Kau menatapnya dengan mata sedihmu itu, 1112 01:04:53,000 --> 01:04:55,000 Kau menatapnya dengan mata sedihmu itu, 1113 01:04:55,000 --> 01:04:57,000 tahu tidak? 1114 01:04:57,000 --> 01:04:59,000 Itu benar! Sudah lama tidak bertemu, ayo beritahu aku kabar terbarunya 1115 01:04:59,000 --> 01:05:01,000 Itu benar! Sudah lama tidak bertemu, ayo beritahu aku kabar terbarunya 1116 01:05:01,000 --> 01:05:03,000 Itu benar! Sudah lama tidak bertemu, ayo beritahu aku kabar terbarunya 1117 01:05:07,000 --> 01:05:09,000 Dia ingat kalau aku yang melukainya 1118 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 Begitu melihat wajahku, dia langsung mengacau 1119 01:05:11,000 --> 01:05:13,000 Begitu melihat wajahku, dia langsung mengacau 1120 01:05:13,000 --> 01:05:15,000 Kau bilang dia tak bisa bicara? 1121 01:05:15,000 --> 01:05:17,000 Kau bilang dia tak bisa bicara? 1122 01:05:17,000 --> 01:05:19,000 Tapi jika dia mengacau setiap kali melihatku, orang akan mencurigaiku 1123 01:05:19,000 --> 01:05:21,000 Tapi jika dia mengacau setiap kali melihatku, orang akan mencurigaiku 1124 01:05:21,000 --> 01:05:23,000 Tapi jika dia mengacau setiap kali melihatku, orang akan mencurigaiku 1125 01:05:25,000 --> 01:05:27,000 Aku ingin kau menghabisinya secepat mungkin 1126 01:05:29,000 --> 01:05:31,000 Lalu bagaimana dengan masalah yang kita bicarakan? 1127 01:05:31,000 --> 01:05:33,000 Semua rencana bisnis LK 1128 01:05:33,000 --> 01:05:35,000 Semua rencana bisnis LK 1129 01:05:35,000 --> 01:05:37,000 Dimulai dengan kantor rumah LK yang akan dibangun 1130 01:05:37,000 --> 01:05:39,000 Dimulai dengan kantor rumah LK yang akan dibangun 1131 01:05:39,000 --> 01:05:41,000 Dimulai dengan kantor rumah LK yang akan dibangun 1132 01:05:43,000 --> 01:05:45,000 Diperkirakan proyek ini akan memberi keuntungan yang luar biasa 1133 01:05:45,000 --> 01:05:47,000 Diperkirakan proyek ini akan memberi keuntungan yang luar biasa 1134 01:05:47,000 --> 01:05:49,000 Diperkirakan proyek ini akan memberi keuntungan yang luar biasa 1135 01:05:53,000 --> 01:05:55,000 Kurasa risikonya tak sebanding 1136 01:05:55,000 --> 01:05:57,000 Kurasa risikonya tak sebanding 1137 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 Kau adalah yang kedua setelah LK 1138 01:06:01,000 --> 01:06:03,000 Karena orang-orangmu tak mampu melakukan pekerjaan mereka 1139 01:06:03,000 --> 01:06:05,000 Karena orang-orangmu tak mampu melakukan pekerjaan mereka 1140 01:06:05,000 --> 01:06:07,000 Karena itu kau terus memata-matai para staf LK 1141 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 Karena itu kau terus memata-matai para staf LK 1142 01:06:11,000 --> 01:06:13,000 Kau akan mendapat semua informasinya begitu aku mendapat kabar 1143 01:06:13,000 --> 01:06:15,000 Kau akan mendapat semua informasinya begitu aku mendapat kabar 1144 01:06:15,000 --> 01:06:17,000 Kau akan mendapat semua informasinya begitu aku mendapat kabar 1145 01:06:31,000 --> 01:06:33,000 Dia suaminya Rangrong. Kenapa dia ke sini, Yah? 1146 01:06:33,000 --> 01:06:35,000 Dia suaminya Rangrong. Kenapa dia ke sini, Yah? 1147 01:07:17,000 --> 01:07:19,000 Ikuti aku 1148 01:07:31,000 --> 01:07:33,000 Orang-orang yang Ayah gunakan, 1149 01:07:33,000 --> 01:07:35,000 tak ada satupun yang bisa membantu kita mengambil alih istana Prakardkiat 1150 01:07:35,000 --> 01:07:37,000 tak ada satupun yang bisa membantu kita mengambil alih istana Prakardkiat 1151 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 Selamat siang, Khun Prasit 1152 01:07:41,000 --> 01:07:43,000 Khun Linda 1153 01:07:43,000 --> 01:07:45,000 Khun Linda 1154 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 Simpanan yang sudah dibuang, apa untungnya memakai dia? 1155 01:07:47,000 --> 01:07:49,000 Simpanan yang sudah dibuang, apa untungnya memakai dia? 1156 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 Dia bahkan tak bisa disejajarkan dengan anjing 1157 01:07:51,000 --> 01:07:53,000 Dia bahkan tak bisa disejajarkan dengan anjing 1158 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 Dia hanya perawan tua yang hanya bisa membuat kacau dan menyebalkan 1159 01:07:55,000 --> 01:07:57,000 Dia hanya perawan tua yang hanya bisa membuat kacau dan menyebalkan 1160 01:07:57,000 --> 01:07:59,000 Aku bukan saja perawan tua. Aku juga 1161 01:07:59,000 --> 01:08:01,000 Aku bukan saja perawan tua. Aku juga 1162 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 kulit pisang kering yang akan menjatuhkanmu 1163 01:08:03,000 --> 01:08:05,000 kulit pisang kering yang akan menjatuhkanmu 1164 01:08:05,000 --> 01:08:07,000 Apa kau mau katakan kalau aku ini anjing? (ungkapan : menunjukkan kalau kau orang baik, tetapi sebenarnya tidak) - Aku tidak 1165 01:08:07,000 --> 01:08:09,000 Apa kau mau katakan kalau aku ini anjing? (ungkapan : menunjukkan kalau kau orang baik, tetapi sebenarnya tidak) - Aku tidak 1166 01:08:09,000 --> 01:08:11,000 berkata kalau kau adalah anjing 1167 01:08:11,000 --> 01:08:13,000 Kau! - Cukup! 1168 01:08:13,000 --> 01:08:15,000 Berhentilah bersikap omong kosong. Khun Linda 1169 01:08:15,000 --> 01:08:17,000 Berhentilah bersikap omong kosong. Khun Linda 1170 01:08:17,000 --> 01:08:19,000 Apa ini orang yang kau katakan, bahwa dia berguna bagi kita? 1171 01:08:19,000 --> 01:08:21,000 Apa ini orang yang kau katakan, bahwa dia berguna bagi kita? 1172 01:08:21,000 --> 01:08:23,000 Apa ini orang yang kau katakan, bahwa dia berguna bagi kita? 1173 01:08:23,000 --> 01:08:25,000 Wajah konyol seperti ini? Tak akan berhasil pada Ai 1174 01:08:25,000 --> 01:08:27,000 Wajah konyol seperti ini? Tak akan berhasil pada Ai 1175 01:08:27,000 --> 01:08:29,000 Wajah konyol seperti ini? Tak akan berhasil pada Ai 1176 01:08:29,000 --> 01:08:31,000 Sirisopa adalah simpanan rahasia Rarp 1177 01:08:31,000 --> 01:08:33,000 Sirisopa adalah simpanan rahasia Rarp 1178 01:08:43,000 --> 01:08:45,000 Saat Khun Ying terluka, aku melihat Khun Sih bertanya tentangnya di rumah sakit 1179 01:08:45,000 --> 01:08:47,000 Saat Khun Ying terluka, aku melihat Khun Sih bertanya tentangnya di rumah sakit 1180 01:08:47,000 --> 01:08:49,000 Saat Khun Ying terluka, aku melihat Khun Sih bertanya tentangnya di rumah sakit 1181 01:08:51,000 --> 01:08:53,000 Aku coba mengikutinya, tapi dia menghindariku 1182 01:08:53,000 --> 01:08:55,000 Aku coba mengikutinya, tapi dia menghindariku 1183 01:08:55,000 --> 01:08:57,000 Aku coba mengikutinya, tapi dia menghindariku 1184 01:08:57,000 --> 01:08:59,000 Aku tak memberitahumu karena kau sedang sibuk. Aku tak mau membuamu lebih khawatir 1185 01:08:59,000 --> 01:09:01,000 Aku tak memberitahumu karena kau sedang sibuk. Aku tak mau membuamu lebih khawatir 1186 01:09:01,000 --> 01:09:03,000 Aku tak memberitahumu karena kau sedang sibuk. Aku tak mau membuamu lebih khawatir 1187 01:09:03,000 --> 01:09:05,000 Saat ini pasti dia sangat marah padaku 1188 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 Saat ini pasti dia sangat marah padaku 1189 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 Semakin aku bahagia, semakin dia merasa takut 1190 01:09:09,000 --> 01:09:11,000 Semakin aku bahagia, semakin dia merasa takut 1191 01:09:13,000 --> 01:09:15,000 Seandainya Khun Ying tahu kalau aku memaksanya menikah 1192 01:09:15,000 --> 01:09:17,000 Ditambah masalah mengenai Sih, aku bisa....... 1193 01:09:17,000 --> 01:09:19,000 Ditambah masalah mengenai Sih, aku bisa....... 1194 01:09:21,000 --> 01:09:23,000 Masalah ini bisa diselesaikan 1195 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 Kurasa lebih sulit membuat Khun Ying mencintaimu, benar kan? 1196 01:09:27,000 --> 01:09:29,000 Kurasa lebih sulit membuat Khun Ying mencintaimu, benar kan? 1197 01:09:29,000 --> 01:09:31,000 Kurasa lebih sulit membuat Khun Ying mencintaimu, benar kan? 1198 01:09:31,000 --> 01:09:33,000 Sejauh yang aku tahu, Khun Ying mencintaimu 1199 01:09:33,000 --> 01:09:35,000 Sejauh yang aku tahu, Khun Ying mencintaimu 1200 01:09:35,000 --> 01:09:37,000 Sejauh yang aku tahu, Khun Ying mencintaimu 1201 01:09:37,000 --> 01:09:39,000 Karena kau tulus padanya 1202 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 Karena kau tulus padanya 1203 01:09:41,000 --> 01:09:43,000 Saat ini Khun Ying sudah menjadi istrimu, lalu apalagi yang kau khawatirkan? 1204 01:09:43,000 --> 01:09:45,000 Saat ini Khun Ying sudah menjadi istrimu, lalu apalagi yang kau khawatirkan? 1205 01:09:45,000 --> 01:09:47,000 Saat ini Khun Ying sudah menjadi istrimu, lalu apalagi yang kau khawatirkan? 1206 01:09:49,000 --> 01:09:51,000 Aku ingin Khun Ying jadi istriku karena dia mencintaiku 1207 01:09:51,000 --> 01:09:53,000 Aku ingin Khun Ying jadi istriku karena dia mencintaiku 1208 01:09:53,000 --> 01:09:55,000 Aku ingin Khun Ying jadi istriku karena dia mencintaiku 1209 01:09:55,000 --> 01:09:57,000 Bukan karena rencanaku 1210 01:09:57,000 --> 01:09:59,000 Bukan karena rencanaku 1211 01:09:59,000 --> 01:10:01,000 Aku ingin dia bangga padaku sebagai suaminya 1212 01:10:01,000 --> 01:10:03,000 Aku ingin dia bangga padaku sebagai suaminya 1213 01:10:07,000 --> 01:10:09,000 Seperti Kaew yang bangga padaku, hingga kami bisa memiliki hari ini 1214 01:10:09,000 --> 01:10:11,000 Seperti Kaew yang bangga padaku, hingga kami bisa memiliki hari ini 1215 01:10:11,000 --> 01:10:13,000 Seperti Kaew yang bangga padaku, hingga kami bisa memiliki hari ini 1216 01:10:13,000 --> 01:10:15,000 Kami mengalami masa di mana aku pernah tertembak demi dia 1217 01:10:15,000 --> 01:10:17,000 Kami mengalami masa di mana aku pernah tertembak demi dia 1218 01:10:17,000 --> 01:10:19,000 Kami mengalami masa di mana aku pernah tertembak demi dia 1219 01:10:19,000 --> 01:10:21,000 Kau ini hanya bisa bercanda saja 1220 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 Kau ini hanya bisa bercanda saja 1221 01:10:23,000 --> 01:10:25,000 Nop sendiri tak begitu pintar 1222 01:10:25,000 --> 01:10:27,000 Nop sendiri tak begitu pintar 1223 01:10:27,000 --> 01:10:29,000 Dia jelek dan tidak kaya 1224 01:10:29,000 --> 01:10:31,000 Dia jelek dan tidak kaya 1225 01:10:31,000 --> 01:10:33,000 Kaew 1226 01:10:33,000 --> 01:10:35,000 Tapi setiap kali aku ada masalah, dia selalu berada di sisiku 1227 01:10:35,000 --> 01:10:37,000 Tapi setiap kali aku ada masalah, dia selalu berada di sisiku 1228 01:10:37,000 --> 01:10:39,000 Tapi setiap kali aku ada masalah, dia selalu berada di sisiku 1229 01:10:39,000 --> 01:10:41,000 Nop adalah kebanggaanku 1230 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 Nop adalah kebanggaanku 1231 01:10:49,000 --> 01:10:51,000 Aku tak tahu apakah aku akan seberuntung Nop 1232 01:10:51,000 --> 01:10:53,000 Aku tak tahu apakah aku akan seberuntung Nop 1233 01:10:57,000 --> 01:10:59,000 Berpikirlah dengan positif. Kau masih punya kesempatan. Sabarlah 1234 01:10:59,000 --> 01:11:01,000 Berpikirlah dengan positif. Kau masih punya kesempatan. Sabarlah 1235 01:11:01,000 --> 01:11:03,000 Berpikirlah dengan positif. Kau masih punya kesempatan. Sabarlah 1236 01:11:03,000 --> 01:11:05,000 Di mana ada keinginan, di situ ada 'kemauan' 1237 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 Di mana ada keinginan, di situ ada 'kemauan' 1238 01:11:09,000 --> 01:11:11,000 Apa kau sedang menyemangatiku? 1239 01:11:11,000 --> 01:11:13,000 Apa kau sedang menyemangatiku? 1240 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 Rarp, orang sepertimu, apa kau akan menyerah begitu saja seperti ini? 1241 01:11:15,000 --> 01:11:17,000 Rarp, orang sepertimu, apa kau akan menyerah begitu saja seperti ini? 1242 01:11:29,000 --> 01:11:31,000 Bukti dari seorang pria 1243 01:11:31,000 --> 01:11:33,000 Menjadi suami dari wanita yang dia cintai 1244 01:11:33,000 --> 01:11:35,000 Menjadi suami dari wanita yang dia cintai 1245 01:11:35,000 --> 01:11:37,000 Menjadi suami dari wanita yang dia cintai 1246 01:11:39,000 --> 01:11:41,000 Sesulit apakah itu? 1247 01:11:41,000 --> 01:11:43,000 Sesulit apakah itu? 1248 01:11:43,000 --> 01:11:45,000 Nah, begitu dong :D 1249 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 Terima kasih banyak, Khun Kaew 1250 01:11:55,000 --> 01:11:57,000 Khun Ying, aku senang kau bahagia. Kau mencintainya, kan? 1251 01:11:57,000 --> 01:11:59,000 Khun Ying, aku senang kau bahagia. Kau mencintainya, kan? 1252 01:11:59,000 --> 01:12:01,000 Khun Ying, aku senang kau bahagia. Kau mencintainya, kan? 1253 01:12:01,000 --> 01:12:03,000 Khun Ying, aku senang kau bahagia. Kau mencintainya, kan? 1254 01:12:05,000 --> 01:12:07,000 Semua yang telah dia lakukan untukku dan keluargaku, itu semua melampaui tugasnya 1255 01:12:07,000 --> 01:12:09,000 Semua yang telah dia lakukan untukku dan keluargaku, itu semua melampaui tugasnya 1256 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 Dia peduli padaku 1257 01:12:11,000 --> 01:12:13,000 dan melakukan segalanya untuk memperlihatkan bahwa dia benar-benar mencintaiku 1258 01:12:13,000 --> 01:12:15,000 dan melakukan segalanya untuk memperlihatkan bahwa dia benar-benar mencintaiku 1259 01:12:15,000 --> 01:12:17,000 Apa kau percaya padanya? 1260 01:12:17,000 --> 01:12:19,000 Lebih dari percaya, Muah 1261 01:12:19,000 --> 01:12:21,000 Lebih dari percaya, Muah 1262 01:12:21,000 --> 01:12:23,000 Aku merasa kalau aku bisa mempercayakan hidupku ke dalam tangannya 1263 01:12:23,000 --> 01:12:25,000 Aku merasa kalau aku bisa mempercayakan hidupku ke dalam tangannya 1264 01:12:25,000 --> 01:12:27,000 Aku merasa kalau aku bisa mempercayakan hidupku ke dalam tangannya 1265 01:12:27,000 --> 01:12:29,000 Kecuali ayahmu yang paling kau hormati dan hargai, 1266 01:12:29,000 --> 01:12:31,000 Kau membicarakan tentang Khun Rarp dengan cara yang sama 1267 01:12:31,000 --> 01:12:33,000 Kau membicarakan tentang Khun Rarp dengan cara yang sama 1268 01:12:37,000 --> 01:12:39,000 Sejak aku kehilangan ayahku, tak ada hari di mana aku bisa tidur dengan nyenyak 1269 01:12:39,000 --> 01:12:41,000 Sejak aku kehilangan ayahku, tak ada hari di mana aku bisa tidur dengan nyenyak 1270 01:12:41,000 --> 01:12:43,000 Sejak aku kehilangan ayahku, tak ada hari di mana aku bisa tidur dengan nyenyak 1271 01:12:45,000 --> 01:12:47,000 Aku selalu berpikir bagaimana menjaga dan membuat semua orang di istana merasa senang 1272 01:12:47,000 --> 01:12:49,000 Aku selalu berpikir bagaimana menjaga dan membuat semua orang di istana merasa senang 1273 01:12:49,000 --> 01:12:51,000 Aku selalu berpikir bagaimana menjaga dan membuat semua orang di istana merasa senang 1274 01:12:51,000 --> 01:12:53,000 Yang bisa kulakukan hanyalah menghasilkan uang 1275 01:12:53,000 --> 01:12:55,000 Yang bisa kulakukan hanyalah menghasilkan uang 1276 01:12:57,000 --> 01:12:59,000 Tapi Khun Rarp 1277 01:12:59,000 --> 01:13:01,000 Dia memberikan mereka pekerjaan 1278 01:13:01,000 --> 01:13:03,000 Dia memberikan mereka pekerjaan 1279 01:13:03,000 --> 01:13:05,000 Dia membuat semua orang bisa tersenyum bahagia 1280 01:13:05,000 --> 01:13:07,000 Dia membuat semua orang bisa tersenyum bahagia 1281 01:13:09,000 --> 01:13:11,000 Jadi kau bisa tidur dengan nyenyak dalam pelukan suamimu? :D 1282 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 Jadi kau bisa tidur dengan nyenyak dalam pelukan suamimu? :D 1283 01:13:13,000 --> 01:13:15,000 Cinta yang tak bisa kukatakan 1284 01:13:15,000 --> 01:13:17,000 Khun Rarp sangat baik, dia bahkan bisa memenangkan hatimu 1285 01:13:17,000 --> 01:13:19,000 Khun Rarp sangat baik, dia bahkan bisa memenangkan hatimu 1286 01:13:19,000 --> 01:13:21,000 Kaya, baik.... 1287 01:13:21,000 --> 01:13:23,000 Kaya, baik.... 1288 01:13:23,000 --> 01:13:25,000 Cinta, yang aku tak bisa melakukan seperti yang hatiku inginkan 1289 01:13:25,000 --> 01:13:27,000 Aku ingin punya suami yang seperti dia 1290 01:13:27,000 --> 01:13:29,000 Seandainya saja masih ada 1291 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 Cinta itu menyiksa hatiku, lebih buruk dari kesepian 1292 01:13:31,000 --> 01:13:33,000 Aku senang kau bahagia, Khun Ying 1293 01:13:33,000 --> 01:13:35,000 Aku senang kau bahagia, Khun Ying 1294 01:13:35,000 --> 01:13:37,000 Semua itu, kau tak akan bisa memahaminya 1295 01:13:37,000 --> 01:13:39,000 Semua itu, kau tak akan bisa memahaminya 1296 01:13:39,000 --> 01:13:41,000 Semua itu, kau tak akan bisa memahaminya 1297 01:13:55,000 --> 01:13:57,000 Tapi wanita ini adalah kekasih putramu, kan? 1298 01:13:57,000 --> 01:13:59,000 Aku bisa mengatur putraku 1299 01:13:59,000 --> 01:14:01,000 Aku bisa mengatur putraku 1300 01:14:01,000 --> 01:14:03,000 Dia tahu kalau semua yang aku lakukan adalah demi dia 1301 01:14:03,000 --> 01:14:05,000 Dia tahu kalau semua yang aku lakukan adalah demi dia 1302 01:14:05,000 --> 01:14:07,000 Kedengarannya seru, Ayah 1303 01:14:07,000 --> 01:14:09,000 Membuat mereka bercerai mungkin tak sesulit yang kukira 1304 01:14:09,000 --> 01:14:11,000 Membuat mereka bercerai mungkin tak sesulit yang kukira 1305 01:14:13,000 --> 01:14:15,000 Biar aku yang mengurusnya 1306 01:14:15,000 --> 01:14:17,000 Biar aku yang mengurusnya 1307 01:14:19,000 --> 01:14:21,000 Hei! - Biar putriku yang mengurusnya 1308 01:14:21,000 --> 01:14:23,000 Hei! - Biar putriku yang mengurusnya 1309 01:14:23,000 --> 01:14:25,000 Dia pasti punya rencana yang bagus, yang bahkan tak terpikirkan olehmu 1310 01:14:25,000 --> 01:14:27,000 Dia pasti punya rencana yang bagus, yang bahkan tak terpikirkan olehmu 1311 01:14:33,000 --> 01:14:35,000 Sulit dipercaya Rarp bisa memilikimu di 'tempat tidur' 1312 01:14:35,000 --> 01:14:37,000 Sulit dipercaya Rarp bisa memilikimu di 'tempat tidur' 1313 01:14:37,000 --> 01:14:39,000 Sulit dipercaya Rarp bisa memilikimu di 'tempat tidur' 1314 01:14:43,000 --> 01:14:45,000 Kau adalah Surisong 1315 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 Kerabat Khun Ying, yang tak pernah dianggap sebagai keluarga, benar kan? 1316 01:14:47,000 --> 01:14:49,000 Kerabat Khun Ying, yang tak pernah dianggap sebagai keluarga, benar kan? 1317 01:14:51,000 --> 01:14:53,000 Kau pasti sudah menyelidiki latar belakang Ai dengan baik 1318 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 Kau pasti sudah menyelidiki latar belakang Ai dengan baik 1319 01:14:55,000 --> 01:14:57,000 Tahu banyak tapi tak punya otak 1320 01:14:57,000 --> 01:14:59,000 Kau hanya bisa jadi rayap di tempat tidur Rarp 1321 01:14:59,000 --> 01:15:01,000 Kau hanya bisa jadi rayap di tempat tidur Rarp 1322 01:15:01,000 --> 01:15:03,000 Kau bahkan kerja di tempat yang sama, tapi tak bisa melakukan apa-apa 1323 01:15:03,000 --> 01:15:05,000 Seandainya Rarp tahu, dia akan membuatmu meninggalkan pekerjaanmu itu 1324 01:15:05,000 --> 01:15:07,000 Seandainya Rarp tahu, dia akan membuatmu meninggalkan pekerjaanmu itu 1325 01:15:07,000 --> 01:15:09,000 Atau dia akan menghabisimu. Ai akan selalu menjadi nomor satu 1326 01:15:09,000 --> 01:15:11,000 Atau dia akan menghabisimu. Ai akan selalu menjadi nomor satu 1327 01:15:13,000 --> 01:15:15,000 Rencanamu itu terlalu bodoh 1328 01:15:15,000 --> 01:15:17,000 Rencanamu itu terlalu bodoh 1329 01:15:17,000 --> 01:15:19,000 Itu urusanku 1330 01:15:19,000 --> 01:15:21,000 Tunggu, Sih 1331 01:15:25,000 --> 01:15:27,000 Kau tak boleh pergi ke mana-mana 1332 01:15:27,000 --> 01:15:29,000 Aku tak akan mau bekerja sama dengan wanita gila ini 1333 01:15:29,000 --> 01:15:31,000 Menderita saat masih hidup 1334 01:15:31,000 --> 01:15:33,000 Menderita saat masih hidup 1335 01:15:33,000 --> 01:15:35,000 Aku bisa membuat mereka lebih menderita daripada kematian 1336 01:15:35,000 --> 01:15:37,000 Aku bisa membuat mereka lebih menderita daripada kematian 1337 01:15:37,000 --> 01:15:39,000 Dan Rarp tak bisa melukaimu 1338 01:15:39,000 --> 01:15:41,000 Dan Rarp tak bisa melukaimu 1339 01:15:49,000 --> 01:15:51,000 Aku tak mau makan. Aku tak lapar - Ayolah Nenek 1340 01:15:51,000 --> 01:15:53,000 Aku tak mau makan. Aku tak lapar - Ayolah Nenek 1341 01:15:53,000 --> 01:15:55,000 Ayo makan - Aku tak akan makan. Aku tak lapar - Ayolah Nek 1342 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 Ayo makan - Aku tak akan makan. Aku tak lapar - Ayolah Nek 1343 01:15:57,000 --> 01:15:59,000 Aku akan makan bersama Nenek 1344 01:15:59,000 --> 01:16:01,000 Kalian saja yang makan. Saat ini aku tak bisa menelan apapun 1345 01:16:01,000 --> 01:16:03,000 Kalian saja yang makan. Saat ini aku tak bisa menelan apapun 1346 01:16:03,000 --> 01:16:05,000 Kalian saja yang makan. Saat ini aku tak bisa menelan apapun 1347 01:16:05,000 --> 01:16:07,000 Kalau tak makan, kau akan sakit. Aku sudah memanggang bebek dengan madu, kesukaanmu 1348 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 Kalau tak makan, kau akan sakit. Aku sudah memanggang bebek dengan madu, kesukaanmu 1349 01:16:09,000 --> 01:16:11,000 Kalau tak makan, kau akan sakit. Aku sudah memanggang bebek dengan madu, kesukaanmu 1350 01:16:17,000 --> 01:16:19,000 Nenek, ayo makan. Hari ini aku 1351 01:16:19,000 --> 01:16:21,000 Nenek, ayo makan. Hari ini aku 1352 01:16:21,000 --> 01:16:23,000 dan Khun Ying pulang lebih awal supaya bisa makan bersama Nenek 1353 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 dan Khun Ying pulang lebih awal supaya bisa makan bersama Nenek 1354 01:16:27,000 --> 01:16:29,000 Hia, ada yang ingin kubicarakan denganmu. Mengenai konferensi pers 1355 01:16:29,000 --> 01:16:31,000 Hia, ada yang ingin kubicarakan denganmu. Mengenai konferensi pers 1356 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 Hia, ada yang ingin kubicarakan denganmu. Mengenai konferensi pers 1357 01:16:35,000 --> 01:16:37,000 Khun Rarp, pergilah dan bicarakan hal itu. Biar aku yang akan mengurus Nenek 1358 01:16:37,000 --> 01:16:39,000 Khun Rarp, pergilah dan bicarakan hal itu. Biar aku yang akan mengurus Nenek 1359 01:16:39,000 --> 01:16:41,000 Tolong ya 1360 01:16:43,000 --> 01:16:45,000 Ayo 1361 01:16:51,000 --> 01:16:53,000 Kalau Nenek tidak lapar, jangan makan dulu - Khun Ying 1362 01:16:53,000 --> 01:16:55,000 Kalau Nenek tidak lapar, jangan makan dulu - Khun Ying 1363 01:16:55,000 --> 01:16:57,000 Kalau Nenek tidak lapar, jangan makan dulu - Khun Ying 1364 01:16:59,000 --> 01:17:01,000 Biar Nenek berjalan-jalan sebentar. Tak nyaman terus menerus berada di rumah 1365 01:17:01,000 --> 01:17:03,000 Biar Nenek berjalan-jalan sebentar. Tak nyaman terus menerus berada di rumah 1366 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 Biar Nenek berjalan-jalan sebentar. Tak nyaman terus menerus berada di rumah 1367 01:17:05,000 --> 01:17:07,000 Bagaimana, Nek? 1368 01:17:29,000 --> 01:17:31,000 Smua penjualan masing-masing proyek sudah diberhentikan. Kau harus menjadi 1369 01:17:31,000 --> 01:17:33,000 Smua penjualan masing-masing proyek sudah diberhentikan. Kau harus menjadi 1370 01:17:33,000 --> 01:17:35,000 merk perusahaan bukannya Ayah, dan dapatkan kembali kepercayaan pelanggan pada kita 1371 01:17:35,000 --> 01:17:37,000 merk perusahaan bukannya Ayah, dan dapatkan kembali kepercayaan pelanggan pada kita 1372 01:17:37,000 --> 01:17:39,000 merk perusahaan bukannya Ayah, dan dapatkan kembali kepercayaan pelanggan pada kita 1373 01:17:39,000 --> 01:17:41,000 Adakan konferensi persnya besok, Roong 1374 01:17:41,000 --> 01:17:43,000 Adakan konferensi persnya besok, Roong 1375 01:17:47,000 --> 01:17:49,000 Hia, mengenai membawa Ayah pulang ke rumah 1376 01:17:49,000 --> 01:17:51,000 Hia, mengenai membawa Ayah pulang ke rumah 1377 01:17:51,000 --> 01:17:53,000 Hia, mengenai membawa Ayah pulang ke rumah 1378 01:17:53,000 --> 01:17:55,000 Aku takut Ram dan Khun Linda akan membuat masalah 1379 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 Aku takut Ram dan Khun Linda akan membuat masalah 1380 01:17:57,000 --> 01:17:59,000 Aku ingin semua anggota keluarga hidup berbahagia bersama-sama 1381 01:17:59,000 --> 01:18:01,000 Aku ingin semua anggota keluarga hidup berbahagia bersama-sama 1382 01:18:01,000 --> 01:18:03,000 Aku ingin semua anggota keluarga hidup berbahagia bersama-sama 1383 01:18:03,000 --> 01:18:05,000 Tapi kita tak bisa mengubah mereka menjadi orang yang lebih beradab 1384 01:18:05,000 --> 01:18:07,000 Tapi kita tak bisa mengubah mereka menjadi orang yang lebih beradab 1385 01:18:07,000 --> 01:18:09,000 Kita tak bisa mengubah orang 1386 01:18:09,000 --> 01:18:11,000 Tapi kita bisa mengubah diri kita 1387 01:18:11,000 --> 01:18:13,000 Tapi kita bisa mengubah diri kita 1388 01:18:13,000 --> 01:18:15,000 Kau harus berhenti menilai Ram dengan buruk mulai sekarang 1389 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 Kau harus berhenti menilai Ram dengan buruk mulai sekarang 1390 01:18:17,000 --> 01:18:19,000 Hia.... 1391 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 Percayalah padaku Roong, kita bisa mengubah Ram 1392 01:18:21,000 --> 01:18:23,000 Percayalah padaku Roong, kita bisa mengubah Ram 1393 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 Ngomong-ngomong, Ram sudah masuk kerja atau belum? 1394 01:18:27,000 --> 01:18:29,000 Ngomong-ngomong, Ram sudah masuk kerja atau belum? 1395 01:19:01,000 --> 01:19:03,000 Ayah mencintai semua anak Ayah dengan setara 1396 01:19:03,000 --> 01:19:05,000 Ayah mencintai semua anak Ayah dengan setara 1397 01:19:05,000 --> 01:19:07,000 Ayah mencintai semua, mereka yang baik 1398 01:19:07,000 --> 01:19:09,000 Ayah mencintai semua, mereka yang baik 1399 01:19:09,000 --> 01:19:11,000 Ayah tak pernah menyayangiku. Ayah memberi semuanya pada Hia Rarp 1400 01:19:11,000 --> 01:19:13,000 Ayah tak pernah menyayangiku. Ayah memberi semuanya pada Hia Rarp 1401 01:19:13,000 --> 01:19:15,000 Ayah lebih memilih Hia. Apapun yang kulakukan, Ayah tak pernah berpikir itu hal yang baik - Benar 1402 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 Ayah lebih memilih Hia. Apapun yang kulakukan, Ayah tak pernah berpikir itu hal yang baik - Benar 1403 01:19:17,000 --> 01:19:19,000 Ayah lebih memilih Hia. Apapun yang kulakukan, Ayah tak pernah berpikir itu hal yang baik - Benar 1404 01:22:19,000 --> 01:22:21,000 Di sini, ini adalah pohon pertama yang Nenek 1405 01:22:21,000 --> 01:22:23,000 Di sini, ini adalah pohon pertama yang Nenek 1406 01:22:23,000 --> 01:22:25,000 Di sini, ini adalah pohon pertama yang Nenek 1407 01:22:25,000 --> 01:22:27,000 tanam saat pertama kali kami pindah ke sini 1408 01:22:27,000 --> 01:22:29,000 tanam saat pertama kali kami pindah ke sini 1409 01:22:33,000 --> 01:22:35,000 Dan pohon itu bertumbuh 1410 01:22:35,000 --> 01:22:37,000 Dan pohon itu bertumbuh 1411 01:22:37,000 --> 01:22:39,000 dan bertumbuh sebesar ini 1412 01:22:39,000 --> 01:22:41,000 dan bertumbuh sebesar ini 1413 01:22:41,000 --> 01:22:43,000 dan bertumbuh sebesar ini 1414 01:22:47,000 --> 01:22:49,000 Pohon-pohon di sekitar sini 1415 01:22:49,000 --> 01:22:51,000 Pohon-pohon di sekitar sini 1416 01:22:51,000 --> 01:22:53,000 adalah keturunannya 1417 01:22:53,000 --> 01:22:55,000 adalah keturunannya 1418 01:22:55,000 --> 01:22:57,000 Mereka sudah hidup sangat lama 1419 01:22:59,000 --> 01:23:01,000 Terlalu lama, kurasa 1420 01:23:01,000 --> 01:23:03,000 Terlalu lama, kurasa 1421 01:23:05,000 --> 01:23:07,000 Setidaknya pohon ini 1422 01:23:07,000 --> 01:23:09,000 Setidaknya pohon ini 1423 01:23:09,000 --> 01:23:11,000 Hidup cukup lama untuk bisa melihat keturunannya bertumbuh 1424 01:23:11,000 --> 01:23:13,000 Hidup cukup lama untuk bisa melihat keturunannya bertumbuh 1425 01:23:13,000 --> 01:23:15,000 Hidup cukup lama untuk bisa melihat keturunannya bertumbuh 1426 01:23:15,000 --> 01:23:17,000 Bertumbuh dengan indah 1427 01:23:17,000 --> 01:23:19,000 Bertumbuh dengan indah 1428 01:23:21,000 --> 01:23:23,000 Dan mati seiring berjalannya waktu 1429 01:23:23,000 --> 01:23:25,000 Dan mati seiring berjalannya waktu 1430 01:23:25,000 --> 01:23:27,000 Setelah pohon ini mengetahui bahwa....... 1431 01:23:27,000 --> 01:23:29,000 Setelah pohon ini mengetahui bahwa....... 1432 01:23:31,000 --> 01:23:33,000 Keturunannya........ 1433 01:23:33,000 --> 01:23:35,000 Keturunannya........ 1434 01:23:35,000 --> 01:23:37,000 Akan mekar untuk waktu yang lama 1435 01:23:37,000 --> 01:23:39,000 Akan mekar untuk waktu yang lama 1436 01:23:39,000 --> 01:23:41,000 Akan mekar untuk waktu yang lama 1437 01:23:45,000 --> 01:23:47,000 Hidup dengan tak berguna 1438 01:23:47,000 --> 01:23:49,000 Hidup dengan tak berguna 1439 01:23:49,000 --> 01:23:51,000 Hidup dengan tak berguna 1440 01:23:53,000 --> 01:23:55,000 Memperhatikan keturunannya mati dan mati 1441 01:23:55,000 --> 01:23:57,000 Memperhatikan keturunannya mati dan mati 1442 01:23:57,000 --> 01:23:59,000 Rasanya sakit sekali 1443 01:23:59,000 --> 01:24:01,000 Rasanya sakit sekali 1444 01:24:03,000 --> 01:24:05,000 Rasanya akan lebih sakit 1445 01:24:05,000 --> 01:24:07,000 Rasanya akan lebih sakit 1446 01:24:07,000 --> 01:24:09,000 Jika kau tak melihat siapapun di sana 1447 01:24:09,000 --> 01:24:11,000 Jika kau tak melihat siapapun di sana 1448 01:24:13,000 --> 01:24:15,000 Saat sedang mendapat masalah, 1449 01:24:15,000 --> 01:24:17,000 Saat sedang mendapat masalah, 1450 01:24:17,000 --> 01:24:19,000 orang pertama yang kupikirkan adalah Ibu dan Bibi 1451 01:24:19,000 --> 01:24:21,000 orang pertama yang kupikirkan adalah Ibu dan Bibi 1452 01:24:23,000 --> 01:24:25,000 Bagaimana denganmu, Nong Rin? 1453 01:24:25,000 --> 01:24:27,000 Bagaimana denganmu, Nong Rin? 1454 01:24:29,000 --> 01:24:31,000 Hia Rarp, Jae Rong, 1455 01:24:31,000 --> 01:24:33,000 Jae Roong, Ayah, 1456 01:24:33,000 --> 01:24:35,000 Jae Roong, Ayah, 1457 01:24:35,000 --> 01:24:37,000 dan Nenek 1458 01:24:39,000 --> 01:24:41,000 Lalu bagaimana denganmu, Khun Rarp? 1459 01:24:43,000 --> 01:24:45,000 Aku memikirkan Ayah dan Nenek 1460 01:24:45,000 --> 01:24:47,000 Aku memikirkan Ayah dan Nenek 1461 01:24:47,000 --> 01:24:49,000 Aku memikirkan Ayah dan Nenek 1462 01:24:51,000 --> 01:24:53,000 Lalu bagaimana dengan Jao Sua? 1463 01:24:55,000 --> 01:24:57,000 Ayah pasti memikirkan Nenek 1464 01:25:01,000 --> 01:25:03,000 Semua orang di keluarga ini 1465 01:25:03,000 --> 01:25:05,000 Semua orang di keluarga ini 1466 01:25:05,000 --> 01:25:07,000 Kami ingin melihat Nenek di sini 1467 01:25:07,000 --> 01:25:09,000 Kami ingin melihat Nenek di sini 1468 01:25:21,000 --> 01:25:23,000 Terima kasih, Khun Ying 1469 01:25:23,000 --> 01:25:25,000 Terima kasih, Khun Ying 1470 01:25:25,000 --> 01:25:27,000 Karena telah mengatakan padaku bahwa......... 1471 01:25:27,000 --> 01:25:29,000 Karena telah mengatakan padaku bahwa......... 1472 01:25:29,000 --> 01:25:31,000 Yang kita dapatkan secara gratis adalah ketuaan 1473 01:25:31,000 --> 01:25:33,000 Yang kita dapatkan secara gratis adalah ketuaan 1474 01:25:33,000 --> 01:25:35,000 Yang kita dapatkan secara gratis adalah ketuaan 1475 01:25:37,000 --> 01:25:39,000 Tetapi hal yang harus kita perjuangkan 1476 01:25:39,000 --> 01:25:41,000 Tetapi hal yang harus kita perjuangkan 1477 01:25:41,000 --> 01:25:43,000 Adalah nilai dari kehidupan 1478 01:25:43,000 --> 01:25:45,000 Adalah nilai dari kehidupan 1479 01:25:49,000 --> 01:25:51,000 Aku harus jadi orang yang paling kuat 1480 01:25:51,000 --> 01:25:53,000 Aku harus jadi orang yang paling kuat 1481 01:25:55,000 --> 01:25:57,000 Tidak apa-apa. Kau hanya harus kembali dengan cepat, itu saja 1482 01:25:57,000 --> 01:25:59,000 Tidak apa-apa. Kau hanya harus kembali dengan cepat, itu saja 1483 01:25:59,000 --> 01:26:01,000 Tidak apa-apa. Kau hanya harus kembali dengan cepat, itu saja 1484 01:26:07,000 --> 01:26:09,000 Ayo kita makan. Aku lapar 1485 01:26:09,000 --> 01:26:11,000 Ayo kita makan. Aku lapar 1486 01:26:11,000 --> 01:26:13,000 Bagus, Nek. Aku juga lapar 1487 01:26:13,000 --> 01:26:15,000 Bagus, Nek. Aku juga lapar 1488 01:26:15,000 --> 01:26:17,000 Ayo, ayo. Khun Ying 1489 01:26:17,000 --> 01:26:19,000 Ayo, ayo. Khun Ying 1490 01:26:19,000 --> 01:26:21,000 Ayo Nek 1491 01:26:27,000 --> 01:26:29,000 Khun Ying 1492 01:26:29,000 --> 01:26:31,000 Aku juga ingin melihatmu di sana 1493 01:26:31,000 --> 01:26:33,000 Aku juga ingin melihatmu di sana 1494 01:26:33,000 --> 01:26:35,000 Aku juga ingin melihatmu di sana 1495 01:26:35,000 --> 01:26:37,000 Bagaimana denganmu? 1496 01:26:37,000 --> 01:26:39,000 Bagaimana denganmu? 1497 01:26:41,000 --> 01:26:43,000 Apa kau punya keberanian untuk pergi ke tempat lain? 1498 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 Apa kau punya keberanian untuk pergi ke tempat lain? 1499 01:26:45,000 --> 01:26:47,000 Tidak 1500 01:26:47,000 --> 01:26:49,000 Tidak 1501 01:26:49,000 --> 01:26:51,000 Ayo kita makan 1502 01:26:51,000 --> 01:26:53,000 Ayo kita makan 1503 01:26:59,000 --> 01:27:01,000 Halo 1504 01:27:03,000 --> 01:27:05,000 Ya 1505 01:27:05,000 --> 01:27:07,000 Terima kasih banyak 1506 01:27:09,000 --> 01:27:11,000 Rumah sakit menelepon dan berkata mereka sudah memindahkan Ayah dari ruang ICU 1507 01:27:11,000 --> 01:27:13,000 Rumah sakit menelepon dan berkata mereka sudah memindahkan Ayah dari ruang ICU 1508 01:27:13,000 --> 01:27:15,000 Rumah sakit menelepon dan berkata mereka sudah memindahkan Ayah dari ruang ICU 1509 01:27:15,000 --> 01:27:17,000 Sebaiknya kita beritahu yang lain - Ya 1510 01:27:53,000 --> 01:27:55,000 Ram 1511 01:27:59,000 --> 01:28:01,000 Aku senang... 1512 01:28:01,000 --> 01:28:03,000 Kau mengkhawatirkan Ayah 1513 01:28:11,000 --> 01:28:13,000 Aku punya Ayah dan Ibu 1514 01:28:15,000 --> 01:28:17,000 Yang tidak aku punya adalah saudara 1515 01:28:17,000 --> 01:28:19,000 Yang tidak aku punya adalah saudara 1516 01:28:49,000 --> 01:28:51,000 Jika aku ingin mendapatkan adikku kembali, 1517 01:28:51,000 --> 01:28:53,000 Jika aku ingin mendapatkan adikku kembali, 1518 01:28:55,000 --> 01:28:57,000 apa menurutmu aku bisa melakukannya? 1519 01:28:57,000 --> 01:28:59,000 apa menurutmu aku bisa melakukannya? 1520 01:29:05,000 --> 01:29:07,000 Aku akan mendapatkan adikku kembali 1521 01:29:07,000 --> 01:29:09,000 Aku akan mendapatkan adikku kembali 1522 01:29:11,000 --> 01:29:13,000 Aku janji 1523 01:29:45,000 --> 01:29:47,000 Khun Ying 1524 01:29:47,000 --> 01:29:49,000 Istirahatlah kalau kau mengantuk 1525 01:29:55,000 --> 01:29:57,000 Halo, Mom 1526 01:29:57,000 --> 01:29:59,000 Bu, halo - Hari ini aku yang akan menjaga Jao Sua 1527 01:29:59,000 --> 01:30:01,000 Bu, halo - Hari ini aku yang akan menjaga Jao Sua 1528 01:30:01,000 --> 01:30:03,000 Khun Rarp dan Ai sebaiknya pulang saja dan beristirahat 1529 01:30:03,000 --> 01:30:05,000 Kata Khun Roong besok akan diadakan konferensi pers. Kau perlu waktu untuk bersiap-siap 1530 01:30:05,000 --> 01:30:07,000 Kata Khun Roong besok akan diadakan konferensi pers. Kau perlu waktu untuk bersiap-siap 1531 01:30:07,000 --> 01:30:09,000 Kata Khun Roong besok akan diadakan konferensi pers. Kau perlu waktu untuk bersiap-siap 1532 01:30:11,000 --> 01:30:13,000 Pergilah, sayang 1533 01:30:15,000 --> 01:30:17,000 Kalau begitu, aku akan datang besok pagi - Ya 1534 01:30:17,000 --> 01:30:19,000 Kalau begitu, aku akan datang besok pagi - Ya 1535 01:30:19,000 --> 01:30:21,000 Kalau begitu, aku akan datang besok pagi - Ya 1536 01:30:21,000 --> 01:30:23,000 Sampai jumpa 1537 01:30:53,000 --> 01:30:55,000 Khun Rarp sudah menghancurkan dinding itu 1538 01:30:55,000 --> 01:30:57,000 Khun Rarp sudah menghancurkan dinding itu 1539 01:30:57,000 --> 01:30:59,000 Mulai sekarang, mereka berdua akan menjadi pasangan hidup 1540 01:30:59,000 --> 01:31:01,000 Mulai sekarang, mereka berdua akan menjadi pasangan hidup 1541 01:31:01,000 --> 01:31:03,000 Dan hidup bersama selamanya 1542 01:31:03,000 --> 01:31:05,000 Dan hidup bersama selamanya 1543 01:31:13,000 --> 01:31:15,000 Aku di sini 1544 01:31:57,000 --> 01:31:59,000 Aku ingin melihat wajahmu saat aku bangun setiap pagi 1545 01:31:59,000 --> 01:32:01,000 Aku ingin melihat wajahmu saat aku bangun setiap pagi 1546 01:32:01,000 --> 01:32:03,000 Aku ingin melihat wajahmu saat aku bangun setiap pagi 1547 01:32:05,000 --> 01:32:07,000 Sih 1548 01:32:07,000 --> 01:32:09,000 Apa kita bisa tinggal bersama? 1549 01:32:09,000 --> 01:32:11,000 Apa kita bisa tinggal bersama? 1550 01:32:13,000 --> 01:32:15,000 Apa kau lapar? 1551 01:32:15,000 --> 01:32:17,000 Akan kusiapkan sarapan untukmu 1552 01:32:21,000 --> 01:32:23,000 Aku sungguh-sungguh 1553 01:32:23,000 --> 01:32:25,000 Aku sungguh-sungguh 1554 01:32:25,000 --> 01:32:27,000 Bagaimana jika aku pindah 1555 01:32:27,000 --> 01:32:29,000 Bagaimana jika aku pindah 1556 01:32:29,000 --> 01:32:31,000 Kita akan bersama-sama jadi tak perlu merasa kesepian 1557 01:32:31,000 --> 01:32:33,000 Kita akan bersama-sama jadi tak perlu merasa kesepian 1558 01:32:33,000 --> 01:32:35,000 Kita akan bersama-sama jadi tak perlu merasa kesepian 1559 01:32:41,000 --> 01:32:43,000 Sih 1560 01:32:47,000 --> 01:32:49,000 Kenapa kau menangis? 1561 01:32:57,000 --> 01:32:59,000 Pada akhirnya, seperti inilah aku 1562 01:32:59,000 --> 01:33:01,000 Pada akhirnya, seperti inilah aku 1563 01:33:01,000 --> 01:33:03,000 Tersimpan di dalam kegelapan, 1564 01:33:03,000 --> 01:33:05,000 tetap merendah 1565 01:33:07,000 --> 01:33:09,000 Kau tak akan bangga berjalan di sisiku 1566 01:33:09,000 --> 01:33:11,000 Kau tak akan bangga berjalan di sisiku 1567 01:33:13,000 --> 01:33:15,000 Hei 1568 01:33:15,000 --> 01:33:17,000 Bukan begitu 1569 01:33:17,000 --> 01:33:19,000 Bukan begitu 1570 01:33:19,000 --> 01:33:21,000 Aku hanya ingin bersama denganmu 1571 01:33:23,000 --> 01:33:25,000 Maafkan aku 1572 01:33:25,000 --> 01:33:27,000 Aku sudah mencoba membiasakan diri 1573 01:33:27,000 --> 01:33:29,000 Aku sudah mencoba membiasakan diri 1574 01:33:29,000 --> 01:33:31,000 Tapi hal itu selalu tengiang di kepalaku 1575 01:33:31,000 --> 01:33:33,000 Tapi hal itu selalu tengiang di kepalaku 1576 01:33:35,000 --> 01:33:37,000 Aku akan membuat semua orang melihat 1577 01:33:37,000 --> 01:33:39,000 Aku akan membuat semua orang melihat 1578 01:33:39,000 --> 01:33:41,000 Bahwa kau adalah seseorang yang spesial bagiku 1579 01:33:41,000 --> 01:33:43,000 Bahwa kau adalah seseorang yang spesial bagiku 1580 01:33:43,000 --> 01:33:45,000 Pernikahan? 1581 01:33:45,000 --> 01:33:47,000 Pernikahan? 1582 01:33:55,000 --> 01:33:57,000 Itu tidak mungkin 1583 01:33:57,000 --> 01:33:59,000 Itu tidak mungkin 1584 01:33:59,000 --> 01:34:01,000 Aku tahu tempatku 1585 01:34:01,000 --> 01:34:03,000 Aku tahu tempatku 1586 01:34:03,000 --> 01:34:05,000 Kita berdua sangat berbeda 1587 01:34:05,000 --> 01:34:07,000 Kita berdua sangat berbeda 1588 01:34:11,000 --> 01:34:13,000 Tunggu sebentar 1589 01:34:13,000 --> 01:34:15,000 Aku akan siapkan sarapan untukmu 1590 01:34:15,000 --> 01:34:17,000 Aku akan siapkan sarapan untukmu 1591 01:34:45,000 --> 01:34:47,000 Jao Sua 1592 01:34:49,000 --> 01:34:51,000 Apa kau lapar? 1593 01:34:51,000 --> 01:34:53,000 Apa kau lapar? 1594 01:34:53,000 --> 01:34:55,000 Akan kupanggilkan suster 1595 01:34:55,000 --> 01:34:57,000 Akan kupanggilkan suster 1596 01:35:09,000 --> 01:35:11,000 Nenek bangun jam empat pagi dan memasak ini 1597 01:35:11,000 --> 01:35:13,000 Nenek bangun jam empat pagi dan memasak ini 1598 01:35:13,000 --> 01:35:15,000 Ayah pasti akan merasa lebih baik saat memakannya - Kita harus 1599 01:35:15,000 --> 01:35:17,000 Ayah pasti akan merasa lebih baik saat memakannya - Kita harus 1600 01:35:17,000 --> 01:35:19,000 lebih sering menjenguk Ayah 1601 01:35:19,000 --> 01:35:21,000 Kata dokter menyemangati Ayah adalah hal yang paling penting 1602 01:35:21,000 --> 01:35:23,000 Kata dokter menyemangati Ayah adalah hal yang paling penting 1603 01:35:23,000 --> 01:35:25,000 Suatu hari nanti Ayah akan benar-benar sembuh. Aku percaya itu 1604 01:35:25,000 --> 01:35:27,000 Suatu hari nanti Ayah akan benar-benar sembuh. Aku percaya itu 1605 01:35:47,000 --> 01:35:49,000 Halo, Jao Sua 1606 01:35:49,000 --> 01:35:51,000 Halo, Jao Sua 1607 01:36:05,000 --> 01:36:07,000 Apa seperti ini? Naga Limwattanatawornkul? 1608 01:36:07,000 --> 01:36:09,000 Apa seperti ini? Naga Limwattanatawornkul? 1609 01:36:09,000 --> 01:36:11,000 Apa seperti ini? Naga Limwattanatawornkul? 1610 01:36:15,000 --> 01:36:17,000 Kondisinya saat ini seperti cacing busuk 1611 01:36:17,000 --> 01:36:19,000 Kondisinya saat ini seperti cacing busuk 1612 01:36:27,000 --> 01:36:29,000 Hai, kalian! Apa yang kalian lakukan di sini? 1613 01:36:29,000 --> 01:36:31,000 Hai, kalian! Apa yang kalian lakukan di sini? 1614 01:36:31,000 --> 01:36:33,000 Keluar sekarang juga! Pergi! 1615 01:36:33,000 --> 01:36:35,000 Orang luar tak diijinkan menjenguk 1616 01:36:35,000 --> 01:36:37,000 Orang luar tak diijinkan menjenguk 1617 01:36:37,000 --> 01:36:39,000 Silahkan pergi! 1618 01:36:45,000 --> 01:36:47,000 Aku ke sini bukan untuk menjenguk 1619 01:36:47,000 --> 01:36:49,000 Aku ingin melihatnya dengan mataku sendiri - Khun Prasit, 1620 01:36:49,000 --> 01:36:51,000 Aku ingin melihatnya dengan mataku sendiri - Khun Prasit, 1621 01:36:51,000 --> 01:36:53,000 kau berkata seolah kau datang untuk melihat hasil kerjamu - Mom 1622 01:36:53,000 --> 01:36:55,000 kau berkata seolah kau datang untuk melihat hasil kerjamu - Mom 1623 01:36:57,000 --> 01:36:59,000 Bicaralah baik-baik 1624 01:36:59,000 --> 01:37:01,000 Kalau tidak, maka aku akan menuntutmu karena diskriminasi 1625 01:37:01,000 --> 01:37:03,000 Kalau tidak, maka aku akan menuntutmu karena diskriminasi 1626 01:37:03,000 --> 01:37:05,000 Bagus kalau begitu 1627 01:37:05,000 --> 01:37:07,000 Silahkan saja. Dengan begitu akan lebih mudah menemukan pelakunya 1628 01:37:07,000 --> 01:37:09,000 Silahkan saja. Dengan begitu akan lebih mudah menemukan pelakunya 1629 01:37:09,000 --> 01:37:11,000 Aku setuju 1630 01:37:11,000 --> 01:37:13,000 Silahkan tuntut kami, Khun Prasit. Memperlihatkan satu sama lain, kita akan lihat 1631 01:37:13,000 --> 01:37:15,000 Silahkan tuntut kami, Khun Prasit. Memperlihatkan satu sama lain, kita akan lihat 1632 01:37:15,000 --> 01:37:17,000 Silahkan tuntut kami, Khun Prasit. Memperlihatkan satu sama lain, kita akan lihat 1633 01:37:17,000 --> 01:37:19,000 Siapa yang bersalah 1634 01:37:21,000 --> 01:37:23,000 Bibi, 1635 01:37:23,000 --> 01:37:25,000 apa sudah takdir Bibi untuk 'memakan suami'? siapa saja yang Bibi nikahi, 1636 01:37:25,000 --> 01:37:27,000 apa sudah takdir Bibi untuk 'memakan suami'? siapa saja yang Bibi nikahi, 1637 01:37:27,000 --> 01:37:29,000 semuanya mati - Tutup mulut busukmu! 1638 01:37:29,000 --> 01:37:31,000 semuanya mati - Tutup mulut busukmu! 1639 01:37:31,000 --> 01:37:33,000 Kalau tidak aku akan melaporkan pada polisi kalau kau sudah mencoba membunuhku 1640 01:37:33,000 --> 01:37:35,000 Kalau tidak aku akan melaporkan pada polisi kalau kau sudah mencoba membunuhku 1641 01:37:35,000 --> 01:37:37,000 Apa yang kau bicarakan? 1642 01:37:37,000 --> 01:37:39,000 Aku bicara tentang wanita keji dan pecundang sepertimu 1643 01:37:39,000 --> 01:37:41,000 Aku bicara tentang wanita keji dan pecundang sepertimu 1644 01:37:41,000 --> 01:37:43,000 Yang mencoba menang dengan menusuk dari belakang. Orang yang tak punya belas kasihan 1645 01:37:43,000 --> 01:37:45,000 Yang mencoba menang dengan menusuk dari belakang. Orang yang tak punya belas kasihan 1646 01:37:45,000 --> 01:37:47,000 seperti kalian, disebut 'ular berbisa' pun rasanya terlalu baik 1647 01:37:47,000 --> 01:37:49,000 seperti kalian, disebut 'ular berbisa' pun rasanya terlalu baik 1648 01:37:49,000 --> 01:37:51,000 Kakek dan Ayah mungkin tak tahu kalau kerabat mereka sendiri adalah pengkhianat 1649 01:37:51,000 --> 01:37:53,000 Kakek dan Ayah mungkin tak tahu kalau kerabat mereka sendiri adalah pengkhianat 1650 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 Kakek dan Ayah mungkin tak tahu kalau kerabat mereka sendiri adalah pengkhianat 1651 01:37:55,000 --> 01:37:57,000 Rasika! 1652 01:37:59,000 --> 01:38:01,000 Apa kau pikir ayah dari suamimu yang cacat itu bisa melindungimu dalam waktu yang lama? 1653 01:38:01,000 --> 01:38:03,000 Apa kau pikir ayah dari suamimu yang cacat itu bisa melindungimu dalam waktu yang lama? 1654 01:38:03,000 --> 01:38:05,000 Apa kau pikir ayah dari suamimu yang cacat itu bisa melindungimu dalam waktu yang lama? 1655 01:38:05,000 --> 01:38:07,000 Su - Hei, kau! Keluar sekarang juga! 1656 01:38:07,000 --> 01:38:09,000 Su - Hei, kau! Keluar sekarang juga! 1657 01:38:09,000 --> 01:38:11,000 Pergi! Pergi! - Rin! Rin! 1658 01:38:11,000 --> 01:38:13,000 Pergi! Pergi! - Rin! Rin! 1659 01:38:15,000 --> 01:38:17,000 Pergi! Pergi! - Rin! Rin! 1660 01:38:19,000 --> 01:38:21,000 Sana pergi, dasar orang gila! - Apa kalian 1661 01:38:21,000 --> 01:38:23,000 Sana pergi, dasar orang gila! - Apa kalian 1662 01:38:23,000 --> 01:38:25,000 mau mengeroyokku? 1663 01:38:25,000 --> 01:38:27,000 Aku tak mau percaya 1664 01:38:27,000 --> 01:38:29,000 Bahwa orang sepertimu 1665 01:38:29,000 --> 01:38:31,000 Yang berpendidikan tinggi dan punya posisi yang baik 1666 01:38:31,000 --> 01:38:33,000 Yang berpendidikan tinggi dan punya posisi yang baik 1667 01:38:33,000 --> 01:38:35,000 Tetapi kata-kata dan tingkah lakumu sangat tidak berharga 1668 01:38:35,000 --> 01:38:37,000 Tetapi kata-kata dan tingkah lakumu sangat tidak berharga 1669 01:38:37,000 --> 01:38:39,000 Pergilah, Surisong. Sebelum kesabaranku habis 1670 01:38:39,000 --> 01:38:41,000 Pergilah, Surisong. Sebelum kesabaranku habis 1671 01:38:53,000 --> 01:38:55,000 Khun Prasit 1672 01:38:55,000 --> 01:38:57,000 Aku kehilangan Than Chai karenamu 1673 01:38:57,000 --> 01:38:59,000 Aku kehilangan Than Chai karenamu 1674 01:38:59,000 --> 01:39:01,000 Aku tak mau kehilangan siapapun karena dirimu lagi 1675 01:39:03,000 --> 01:39:05,000 Kau, Mom, 1676 01:39:05,000 --> 01:39:07,000 apa yang bisa kau lakukan padaku? 1677 01:39:07,000 --> 01:39:09,000 apa yang bisa kau lakukan padaku? 1678 01:39:09,000 --> 01:39:11,000 Tetap saja bertingkah arogan 1679 01:39:11,000 --> 01:39:13,000 Jao Sua dan aku akan melihatmu dipenjara karena apa yang telah kau lakukan 1680 01:39:13,000 --> 01:39:15,000 Jao Sua dan aku akan melihatmu dipenjara karena apa yang telah kau lakukan 1681 01:39:15,000 --> 01:39:17,000 Jao Sua dan aku akan melihatmu dipenjara karena apa yang telah kau lakukan 1682 01:39:27,000 --> 01:39:29,000 Jika saja ada hari seperti itu 1683 01:39:31,000 --> 01:39:33,000 Kalian hanya bisa membentak 1684 01:39:33,000 --> 01:39:35,000 Kalian hanya bisa membentak 1685 01:39:35,000 --> 01:39:37,000 Tak ada bukti, tak ada saksi. Apa yang bisa kalian lakukan 1686 01:39:37,000 --> 01:39:39,000 Tak ada bukti, tak ada saksi. Apa yang bisa kalian lakukan 1687 01:39:39,000 --> 01:39:41,000 terhadapku? - Uang adalah kekuasaan. Apa kau pernah mendengarnya? 1688 01:39:41,000 --> 01:39:43,000 terhadapku? - Uang adalah kekuasaan. Apa kau pernah mendengarnya? 1689 01:39:43,000 --> 01:39:45,000 Kau pikir kau punya, dan orang lain tidak? - Kau mau membandingkannya dengan siapa? 1690 01:39:45,000 --> 01:39:47,000 Kau pikir kau punya, dan orang lain tidak? - Kau mau membandingkannya dengan siapa? 1691 01:39:47,000 --> 01:39:49,000 Kau pikir kau punya, dan orang lain tidak? - Kau mau membandingkannya dengan siapa? 1692 01:39:49,000 --> 01:39:51,000 Dibandingkan dengan penerbitanmu, majalah-majalah itu kau cetak dan kau sendiri yang beli 1693 01:39:51,000 --> 01:39:53,000 Dibandingkan dengan penerbitanmu, majalah-majalah itu kau cetak dan kau sendiri yang beli 1694 01:39:53,000 --> 01:39:55,000 Atau perusahaan propertimu yang tak bisa didaftarkan sebagai korporasi ayahmu? - Ai! 1695 01:39:55,000 --> 01:39:57,000 Atau perusahaan propertimu yang tak bisa didaftarkan sebagai korporasi ayahmu? - Ai! 1696 01:39:57,000 --> 01:39:59,000 Atau perusahaan propertimu yang tak bisa didaftarkan sebagai korporasi ayahmu? - Ai! 1697 01:39:59,000 --> 01:40:01,000 Perusahaan kelas menengah milik ayahmu 1698 01:40:01,000 --> 01:40:03,000 Bahkan mau dibandingkan dengan perusahaan korporasi milik suamiku? 1699 01:40:03,000 --> 01:40:05,000 Bahkan mau dibandingkan dengan perusahaan korporasi milik suamiku? 1700 01:40:07,000 --> 01:40:09,000 Sekarang kau bahkan memanggil musuhmu 'suami' dengan mesra 1701 01:40:09,000 --> 01:40:11,000 Sekarang kau bahkan memanggil musuhmu 'suami' dengan mesra 1702 01:40:19,000 --> 01:40:21,000 Uang bisa membelinya, dan dia menjadi orang yang tak tahu berterima kasih 1703 01:40:21,000 --> 01:40:23,000 Uang bisa membelinya, dan dia menjadi orang yang tak tahu berterima kasih 1704 01:40:25,000 --> 01:40:27,000 Kenapa kau tertawa? 1705 01:40:27,000 --> 01:40:29,000 Sering-seringlah melihat dirimu sendiri di cermin 1706 01:40:29,000 --> 01:40:31,000 Sering-seringlah melihat dirimu sendiri di cermin 1707 01:40:31,000 --> 01:40:33,000 Orang jahat yang menasihati orang baik 1708 01:40:33,000 --> 01:40:35,000 Orang jahat yang menasihati orang baik 1709 01:40:35,000 --> 01:40:37,000 Terlihat sangat menyedihkan 1710 01:40:37,000 --> 01:40:39,000 Jangan membuang waktu dengan orang-orang ini, Khun Ying 1711 01:40:39,000 --> 01:40:41,000 Jangan membuang waktu dengan orang-orang ini, Khun Ying 1712 01:40:41,000 --> 01:40:43,000 Pergilah sebelum aku meminta petugas keamanan mengusir kalian 1713 01:40:43,000 --> 01:40:45,000 Pergilah sebelum aku meminta petugas keamanan mengusir kalian 1714 01:40:45,000 --> 01:40:47,000 Pergilah sebelum aku meminta petugas keamanan mengusir kalian 1715 01:40:53,000 --> 01:40:55,000 Tulang lunak sepertimu 1716 01:40:55,000 --> 01:40:57,000 Kau pikir berapa lama lagi kau akan bisa mengatasi semua ini? 1717 01:40:57,000 --> 01:40:59,000 Kau pikir berapa lama lagi kau akan bisa mengatasi semua ini? 1718 01:41:01,000 --> 01:41:03,000 Angsa, angsa jantan, dan anak angsa adalah tiga hal yang sama. Kau juga tahu itu 1719 01:41:03,000 --> 01:41:05,000 Angsa, angsa jantan, dan anak angsa adalah tiga hal yang sama. Kau juga tahu itu 1720 01:41:05,000 --> 01:41:07,000 Angsa, angsa jantan, dan anak angsa adalah tiga hal yang sama. Kau juga tahu itu 1721 01:41:07,000 --> 01:41:09,000 Seperti apa jadinya jika ayahku akan membalas dendam 1722 01:41:09,000 --> 01:41:11,000 Seperti apa jadinya jika ayahku akan membalas dendam 1723 01:41:11,000 --> 01:41:13,000 Dan jika hari ini aku yang melakukannya dan bukan ayahku, 1724 01:41:13,000 --> 01:41:15,000 Dan jika hari ini aku yang melakukannya dan bukan ayahku, 1725 01:41:15,000 --> 01:41:17,000 Kukira hal itu tak akan sulit 1726 01:41:17,000 --> 01:41:19,000 Kukira hal itu tak akan sulit 1727 01:41:49,000 --> 01:41:51,000 Aku ikut prihatin terhadap penyakit Jao Sua 1728 01:41:51,000 --> 01:41:53,000 Aku ikut prihatin terhadap penyakit Jao Sua 1729 01:41:53,000 --> 01:41:55,000 Aku percaya ayahku akan sembuh 1730 01:41:55,000 --> 01:41:57,000 Aku percaya ayahku akan sembuh 1731 01:41:57,000 --> 01:41:59,000 Ada banyak kasus yang seperti Ayah, dan mereka bisa sepenuhnya sembuh 1732 01:41:59,000 --> 01:42:01,000 Ada banyak kasus yang seperti Ayah, dan mereka bisa sepenuhnya sembuh 1733 01:42:01,000 --> 01:42:03,000 Aku percaya Ayah akan jadi salah satu dari mereka 1734 01:42:03,000 --> 01:42:05,000 Aku percaya Ayah akan jadi salah satu dari mereka 1735 01:42:05,000 --> 01:42:07,000 Aku suka wanita yang tak mudah menyerah begitu saja 1736 01:42:07,000 --> 01:42:09,000 Aku suka wanita yang tak mudah menyerah begitu saja 1737 01:42:09,000 --> 01:42:11,000 Kuat serta tak mencoba mencari perhatian 1738 01:42:11,000 --> 01:42:13,000 Kuat serta tak mencoba mencari perhatian 1739 01:42:17,000 --> 01:42:19,000 Ada apa? 1740 01:42:19,000 --> 01:42:21,000 Aku hanya kelelahan 1741 01:42:37,000 --> 01:42:39,000 Sudah merasa baikan? 1742 01:42:39,000 --> 01:42:41,000 Aku merasa baik 1743 01:42:53,000 --> 01:42:55,000 Aku bukan wanita murahan! 1744 01:42:55,000 --> 01:42:57,000 Aku bukannya mesum. Ayahku dan Su ada di sini 1745 01:42:57,000 --> 01:42:59,000 Aku bukannya mesum. Ayahku dan Su ada di sini 1746 01:43:01,000 --> 01:43:03,000 Mereka sama sekali tak takut pada Ayah. Aku ingin sekali membunuh mereka semua 1747 01:43:03,000 --> 01:43:05,000 Mereka sama sekali tak takut pada Ayah. Aku ingin sekali membunuh mereka semua 1748 01:43:05,000 --> 01:43:07,000 Mereka sama sekali tak takut pada Ayah. Aku ingin sekali membunuh mereka semua 1749 01:43:07,000 --> 01:43:09,000 Tunggu sampai Jao Sua mati 1750 01:43:09,000 --> 01:43:11,000 Akan Ayah habisi mereka satu persatu 1751 01:43:11,000 --> 01:43:13,000 Akan Ayah habisi mereka satu persatu 1752 01:43:23,000 --> 01:43:25,000 Ayah! 1753 01:43:35,000 --> 01:43:37,000 Hei! 1754 01:43:41,000 --> 01:43:43,000 Ayah! 1755 01:43:43,000 --> 01:43:45,000 Ayah! 1756 01:43:49,000 --> 01:43:51,000 Bagaimana keadaan Ayah? 1757 01:43:59,000 --> 01:44:01,000 Bagaimana kondisi Prasit? 1758 01:44:01,000 --> 01:44:03,000 Dia baik-baik saja 1759 01:44:03,000 --> 01:44:05,000 Tadi itu terlihat seperti ancaman, Hia 1760 01:44:05,000 --> 01:44:07,000 Saat ini Khun Wee sudah membawanya pulang 1761 01:44:07,000 --> 01:44:09,000 Saat ini Khun Wee sudah membawanya pulang 1762 01:44:09,000 --> 01:44:11,000 Tak ada yang boleh menyentuh ayahku! Akan kukejar 1763 01:44:11,000 --> 01:44:13,000 Tak ada yang boleh menyentuh ayahku! Akan kukejar 1764 01:44:13,000 --> 01:44:15,000 wanita jahat itu. Aku baik kan, Ayah? - Ya, kau baik 1765 01:44:15,000 --> 01:44:17,000 wanita jahat itu. Aku baik kan, Ayah? - Ya, kau baik 1766 01:44:17,000 --> 01:44:19,000 Tapi Jao Sua mungkin ingin kau tetap tenang 1767 01:44:19,000 --> 01:44:21,000 Tapi Jao Sua mungkin ingin kau tetap tenang 1768 01:44:21,000 --> 01:44:23,000 Bersikap mengikuti kata hati pada orang seperti itu hanya akan menyakiti dirimu sendiri 1769 01:44:23,000 --> 01:44:25,000 Bersikap mengikuti kata hati pada orang seperti itu hanya akan menyakiti dirimu sendiri 1770 01:44:25,000 --> 01:44:27,000 Tapi.... - Orang tak peduli siapa yang salah 1771 01:44:27,000 --> 01:44:29,000 Tapi.... - Orang tak peduli siapa yang salah 1772 01:44:29,000 --> 01:44:31,000 Tak terlihat baik bagi orang lain jika mereka melihatmu bertingkah 1773 01:44:31,000 --> 01:44:33,000 Tak terlihat baik bagi orang lain jika mereka melihatmu bertingkah 1774 01:44:33,000 --> 01:44:35,000 Dan mengutuki orang-orang itu 1775 01:44:35,000 --> 01:44:37,000 Dan mengutuki orang-orang itu 1776 01:44:37,000 --> 01:44:39,000 Aku tak akan melakukannya lagi 1777 01:44:39,000 --> 01:44:41,000 Aku tak akan melakukannya lagi 1778 01:44:47,000 --> 01:44:49,000 Apa ada masalah? 1779 01:44:49,000 --> 01:44:51,000 Kalian semua terlihat tegang sekali 1780 01:44:53,000 --> 01:44:55,000 Ehmm.... 1781 01:44:57,000 --> 01:44:59,000 Ini mengenai pekerjaan 1782 01:44:59,000 --> 01:45:01,000 Ini mengenai pekerjaan 1783 01:45:03,000 --> 01:45:05,000 Ayah, aku akan ke konferensi pers di perusahaan 1784 01:45:05,000 --> 01:45:07,000 Ayah, aku akan ke konferensi pers di perusahaan 1785 01:45:07,000 --> 01:45:09,000 Ayah, aku akan ke konferensi pers di perusahaan 1786 01:45:11,000 --> 01:45:13,000 Khun Ying, apa kau mau pergi ke kantor sekarang? 1787 01:45:13,000 --> 01:45:15,000 Akan kuantar 1788 01:45:15,000 --> 01:45:17,000 Kalau begitu, aku pamit sekarang 1789 01:45:17,000 --> 01:45:19,000 Kalau begitu, aku pamit sekarang 1790 01:45:19,000 --> 01:45:21,000 Aku juga pamit 1791 01:45:21,000 --> 01:45:23,000 Aku juga pamit 1792 01:45:23,000 --> 01:45:25,000 Aku pamit, Yah 1793 01:45:55,000 --> 01:45:57,000 Anak-anak menyembunyikan sesuatu, tetapi mereka tak ingin membuat kita khawatir 1794 01:45:57,000 --> 01:45:59,000 Anak-anak menyembunyikan sesuatu, tetapi mereka tak ingin membuat kita khawatir 1795 01:45:59,000 --> 01:46:01,000 Aku percaya 1796 01:46:01,000 --> 01:46:03,000 Khun Rarp akan mengurusnya dengan baik, seperti yang telah kau lakukan 1797 01:46:03,000 --> 01:46:05,000 Khun Rarp akan mengurusnya dengan baik, seperti yang telah kau lakukan 1798 01:46:31,000 --> 01:46:33,000 Makin sedikit yang Ayah tahu, makin bagus. Mengerti? 1799 01:46:33,000 --> 01:46:35,000 Makin sedikit yang Ayah tahu, makin bagus. Mengerti? 1800 01:46:35,000 --> 01:46:37,000 Aku tahu, Hia 1801 01:46:41,000 --> 01:46:43,000 Khun Ying, aku ingin minta tolong padamu 1802 01:46:43,000 --> 01:46:45,000 Khun Ying, aku ingin minta tolong padamu 1803 01:46:47,000 --> 01:46:49,000 Jangan pergi sendirian ke mana-mana 1804 01:46:49,000 --> 01:46:51,000 Jangan pergi sendirian ke mana-mana 1805 01:46:53,000 --> 01:46:55,000 Memangnya masalah Prasit ada hubungannya dengan Khun Ying, Hia? 1806 01:46:55,000 --> 01:46:57,000 Memangnya masalah Prasit ada hubungannya dengan Khun Ying, Hia? 1807 01:46:59,000 --> 01:47:01,000 Sudah lama kita dengar tentang Prasit yang berbicara dengan Tuan Yang 1808 01:47:01,000 --> 01:47:03,000 Sudah lama kita dengar tentang Prasit yang berbicara dengan Tuan Yang 1809 01:47:03,000 --> 01:47:05,000 Investasi yang tak menghasilkan keuntungan 1810 01:47:05,000 --> 01:47:07,000 Investasi yang tak menghasilkan keuntungan 1811 01:47:07,000 --> 01:47:09,000 Ditambah kabar bahwa Prasit kehilangan 200 juta di pasar saham 1812 01:47:09,000 --> 01:47:11,000 Ditambah kabar bahwa Prasit kehilangan 200 juta di pasar saham 1813 01:47:11,000 --> 01:47:13,000 Apa kau kira sang pemilik uang akan diam begitu saja? 1814 01:47:13,000 --> 01:47:15,000 Apa kau kira sang pemilik uang akan diam begitu saja? 154738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.