All language subtitles for Poisonous.Love.S01E01.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-darrensstarkid
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,530 --> 00:01:42,530
A woman
2
00:01:43,290 --> 00:01:45,890
who was once the poison in my veins...
3
00:01:57,150 --> 00:01:58,609
turns into the love
4
00:01:59,549 --> 00:02:02,250
that my heart could never beat without.
5
00:02:49,849 --> 00:02:52,050
Seems like you didn't learn from last time.
6
00:02:52,210 --> 00:02:54,919
If you ever think about
using your power against me,
7
00:02:55,189 --> 00:02:56,650
just know it's not gonna work.
8
00:02:57,009 --> 00:02:59,930
I'll expose all your dirty little habits.
9
00:03:00,129 --> 00:03:01,330
I dare you.
10
00:03:01,789 --> 00:03:03,969
Are you sure
you're gonna mess with someone like me?
11
00:03:05,009 --> 00:03:06,490
You know all too well who I am.
12
00:03:06,770 --> 00:03:09,009
With just a snap of my fingers,
your life will be ruined!
13
00:03:09,050 --> 00:03:10,770
It's your life that will be ruined.
14
00:03:11,050 --> 00:03:13,729
What a shameless home wrecker.
15
00:03:14,009 --> 00:03:15,330
You won't shut up, huh?!
16
00:03:15,569 --> 00:03:17,349
Anyone who dares to challenge me
17
00:03:17,530 --> 00:03:20,569
is either in a coma or dead.
18
00:03:20,610 --> 00:03:21,729
You decide!
19
00:03:29,250 --> 00:03:30,250
Scalpel.
20
00:03:33,330 --> 00:03:34,490
Bovie forceps.
21
00:03:41,330 --> 00:03:42,250
Apply pressure.
22
00:03:42,710 --> 00:03:43,610
Artery clamp.
23
00:03:47,370 --> 00:03:48,490
Push Heparin.
24
00:03:48,530 --> 00:03:49,849
Heparin is in.
25
00:03:49,889 --> 00:03:51,530
Insert the arterial cannula.
26
00:03:52,930 --> 00:03:54,050
Secure the line.
27
00:03:58,689 --> 00:03:59,610
Pump on.
28
00:03:59,650 --> 00:04:00,729
Connect the pump.
29
00:04:04,810 --> 00:04:05,969
He's now on pump.
30
00:04:06,129 --> 00:04:07,569
Everyone, you can relax.
31
00:04:19,100 --> 00:04:21,370
The patient is stable now.
32
00:04:21,629 --> 00:04:23,490
The surgery went well.
33
00:04:23,790 --> 00:04:26,120
Though, I'd like to keep him in the ICU
34
00:04:26,139 --> 00:04:27,610
for close observation.
35
00:04:29,769 --> 00:04:32,370
We could never
thank you enough, Dr. Premsinee.
36
00:04:32,930 --> 00:04:34,610
Thank you very much.
37
00:04:35,009 --> 00:04:36,970
Thank you, Doctor, for saving my dad.
38
00:04:37,009 --> 00:04:37,810
Thank you.
39
00:04:40,930 --> 00:04:42,209
It's gonna be fine.
40
00:04:44,209 --> 00:04:45,209
Dad's fine now, sweetie.
41
00:04:49,300 --> 00:04:50,490
Cut!
42
00:04:50,529 --> 00:04:51,529
End slate.
43
00:04:53,089 --> 00:04:54,490
Cut three, take one.
44
00:04:55,930 --> 00:04:57,529
Pat, you did such a great job.
45
00:04:57,550 --> 00:04:59,279
You delivered the emotions really well.
46
00:04:59,399 --> 00:05:02,360
Of course, look at
the fantastic teamwork we have.
47
00:05:02,430 --> 00:05:04,850
Let's take a lunch break
and run through the lines after.
48
00:05:05,860 --> 00:05:07,459
That was an amazing scene, you two.
49
00:05:07,490 --> 00:05:10,089
After the break, let's do the drama scene.
50
00:05:10,170 --> 00:05:11,170
Of course.
51
00:05:11,209 --> 00:05:12,689
Thank you!
52
00:05:14,389 --> 00:05:16,290
- Here's your phone.
- Thank you!
53
00:05:16,829 --> 00:05:17,389
Pat!
54
00:05:23,829 --> 00:05:24,829
Nam!
55
00:05:31,500 --> 00:05:32,389
Wait a second.
56
00:05:32,560 --> 00:05:34,490
Shouldn't the manager
be the one taking care of her actress?
57
00:05:35,470 --> 00:05:37,730
It's not every day
you come visit me on set.
58
00:05:37,850 --> 00:05:39,250
Gotta give you special treatment.
59
00:05:41,540 --> 00:05:43,610
If you keep this up,
60
00:05:43,769 --> 00:05:45,709
I'd be so spoiled
I wouldn't know how to lift a finger.
61
00:05:46,470 --> 00:05:47,329
That's even better.
62
00:05:47,529 --> 00:05:49,329
That way
you won't be able to live without me.
63
00:05:52,480 --> 00:05:53,000
Here.
64
00:05:57,009 --> 00:05:58,170
Nam, what's wrong?
65
00:05:58,889 --> 00:06:00,889
The restaurant
probably put too much cheese in.
66
00:06:01,149 --> 00:06:02,060
The smell's too strong.
67
00:06:02,899 --> 00:06:03,800
They did?
68
00:06:04,389 --> 00:06:06,889
What do you wanna eat, then?
I'll order it.
69
00:06:07,050 --> 00:06:08,089
Let me take care of it.
70
00:06:08,259 --> 00:06:09,430
It's fine, Pat.
71
00:06:09,819 --> 00:06:11,620
I'm actually not that hungry.
72
00:06:12,310 --> 00:06:13,310
You go ahead and eat.
73
00:06:14,240 --> 00:06:15,939
Nam, are you sick?
74
00:06:29,279 --> 00:06:30,560
You don't feel hot, though.
75
00:06:32,410 --> 00:06:34,610
No, I'm fine.
76
00:06:37,180 --> 00:06:38,180
Nam,
77
00:06:38,389 --> 00:06:39,810
I'm worried about you.
78
00:06:40,149 --> 00:06:41,360
If you don't feel your best,
79
00:06:41,389 --> 00:06:43,089
you need to tell me.
80
00:06:43,129 --> 00:06:44,350
No secrets,
81
00:06:44,490 --> 00:06:45,370
you understand?
82
00:06:46,449 --> 00:06:48,800
Mm, I do.
83
00:06:51,329 --> 00:06:52,410
Pinky promise.
84
00:06:55,170 --> 00:06:55,889
Mm,
85
00:06:57,009 --> 00:06:58,009
pinky promise.
86
00:06:59,850 --> 00:07:02,009
Isn't Prem already done with the surgery?
87
00:07:02,129 --> 00:07:03,560
How come she isn't here by now?
88
00:07:04,060 --> 00:07:05,160
Right?
89
00:07:05,730 --> 00:07:07,769
We've been waiting forever.
90
00:07:07,810 --> 00:07:08,610
- Hm...
- Wait,
91
00:07:08,740 --> 00:07:10,019
how many cases does she have?
92
00:07:10,230 --> 00:07:11,329
I don't know.
93
00:07:11,569 --> 00:07:12,689
I'm starving.
94
00:07:13,839 --> 00:07:15,240
What are you two gossiping about?
95
00:07:19,399 --> 00:07:21,939
You've never changed
from your med school years a bit.
96
00:07:22,329 --> 00:07:24,259
- Hi, Professor.
- Hello, Professor.
97
00:07:24,279 --> 00:07:25,009
Mm...
98
00:07:25,410 --> 00:07:26,850
We're not gossiping,
99
00:07:27,189 --> 00:07:28,519
just waiting for Prem.
100
00:07:28,540 --> 00:07:29,339
Hm...
101
00:07:30,189 --> 00:07:30,860
Look,
102
00:07:31,410 --> 00:07:32,410
there she is.
103
00:07:35,410 --> 00:07:36,750
Hi, Professor.
104
00:07:36,779 --> 00:07:37,779
Hi, there.
105
00:07:38,699 --> 00:07:39,370
Right,
106
00:07:39,730 --> 00:07:41,040
congratulations, Prem.
107
00:07:41,670 --> 00:07:43,050
I've got the invitation.
108
00:07:43,689 --> 00:07:44,889
Thank you, Professor.
109
00:07:45,550 --> 00:07:47,610
See you at the ceremony.
110
00:07:47,649 --> 00:07:48,889
See you there.
111
00:07:50,220 --> 00:07:51,420
- Bye.
- Bye.
112
00:07:51,889 --> 00:07:53,490
Focus on your work.
113
00:07:53,970 --> 00:07:55,079
Roger that.
114
00:07:55,110 --> 00:07:57,110
- I'm leaving.
- Bye, Professor.
115
00:07:58,889 --> 00:07:59,610
Hey,
116
00:07:59,670 --> 00:08:02,689
You really take after Professor Tik!
117
00:08:03,350 --> 00:08:04,689
Not to mention Sita.
118
00:08:04,730 --> 00:08:05,579
How?
119
00:08:05,889 --> 00:08:07,250
Well, she has the sweetest face
120
00:08:07,589 --> 00:08:09,250
but is high-key brutal!
121
00:08:10,829 --> 00:08:12,250
Are you talking about me, Bow?
122
00:08:15,189 --> 00:08:16,649
Nope, Sita.
123
00:08:16,689 --> 00:08:18,410
I'd never gossip about you.
124
00:08:18,449 --> 00:08:19,649
I'm missing you, that's all.
125
00:08:20,740 --> 00:08:22,019
You thought you were smooth?
126
00:08:26,889 --> 00:08:28,860
Are you ready for your bachelorette party,
127
00:08:28,889 --> 00:08:30,110
bride-to-be?
128
00:08:30,170 --> 00:08:32,940
We actually don't need the party, you know?
129
00:08:33,049 --> 00:08:34,970
We do!
130
00:08:35,009 --> 00:08:37,809
Leaving the single club
deserves a celebration,
131
00:08:37,850 --> 00:08:38,929
right, Sita?
132
00:08:38,970 --> 00:08:40,690
Yes, it definitely does.
133
00:08:41,250 --> 00:08:42,169
- Let's roll!
- Let's do it.
134
00:08:42,210 --> 00:08:42,970
Alright.
135
00:08:57,490 --> 00:08:58,289
Let's go!
136
00:08:58,580 --> 00:08:59,610
Not leaving unless we're drunk!
137
00:09:00,490 --> 00:09:01,330
Bring it on!
138
00:09:01,370 --> 00:09:02,809
Be a good girl today, alright?
139
00:09:02,850 --> 00:09:04,330
Let's get Sita drunk, then.
140
00:09:04,370 --> 00:09:05,529
You're cooked!
141
00:09:05,970 --> 00:09:06,610
Oops.
142
00:09:10,950 --> 00:09:12,570
Don't be shy tonight, bride-to-be.
143
00:09:13,570 --> 00:09:14,850
Go all out today, girl.
144
00:09:20,730 --> 00:09:22,809
There's still space. Keep backing up.
145
00:09:23,330 --> 00:09:24,210
Keep going.
146
00:09:24,690 --> 00:09:25,970
Keep going, keep going.
147
00:09:26,370 --> 00:09:27,529
Just a bit more.
148
00:09:27,809 --> 00:09:28,809
There!
149
00:09:52,870 --> 00:09:53,970
Ticha.
150
00:10:05,529 --> 00:10:06,929
Could you please remove those glasses?
151
00:10:07,330 --> 00:10:08,850
People are staring.
152
00:10:09,450 --> 00:10:11,409
Didn't you say
you didn't want to be recognized?
153
00:10:11,450 --> 00:10:13,009
When you're this standout,
154
00:10:13,049 --> 00:10:14,649
there's no way they don't recognize you.
155
00:10:14,850 --> 00:10:16,529
I just don't wanna meet the paparazzi.
156
00:10:16,789 --> 00:10:18,250
Pat, don't be.
157
00:10:18,289 --> 00:10:19,850
This is Win's club;
158
00:10:19,889 --> 00:10:21,250
there's no way something will leak.
159
00:10:21,610 --> 00:10:22,610
Plus,
160
00:10:22,649 --> 00:10:24,649
they vet people before they come in.
161
00:10:27,450 --> 00:10:29,389
I'm just so sick of them
162
00:10:29,429 --> 00:10:32,289
shipping me with male actors.
163
00:10:32,330 --> 00:10:33,649
Do you wanna just tell them
164
00:10:33,690 --> 00:10:36,210
that you're actually into women,
165
00:10:36,509 --> 00:10:38,190
but the reason you wouldn't date anyone
166
00:10:38,220 --> 00:10:40,450
because you're foolishly into your friend?
167
00:10:42,870 --> 00:10:44,649
It's time
you start aiming for other people,
168
00:10:44,690 --> 00:10:46,169
not just Nam.
169
00:11:46,490 --> 00:11:47,169
Hey!
170
00:11:47,529 --> 00:11:48,289
I saw that.
171
00:11:48,809 --> 00:11:49,590
Saw what?
172
00:11:49,620 --> 00:11:50,820
Good start!
173
00:11:50,909 --> 00:11:52,590
Look around all you want
174
00:11:52,620 --> 00:11:53,620
at these girls.
175
00:12:00,450 --> 00:12:01,450
She's gorgeous, isn't she?
176
00:12:02,149 --> 00:12:03,330
Go ask her out.
177
00:12:03,649 --> 00:12:04,970
I'll ask her for her number.
178
00:12:05,259 --> 00:12:05,929
Stop!
179
00:12:07,370 --> 00:12:08,570
Sit back down!
180
00:12:22,330 --> 00:12:24,409
- Cheers!
- Cheers!
181
00:12:24,429 --> 00:12:26,750
To Prem's bachelorette party!
182
00:12:26,779 --> 00:12:29,419
- Yay.
- Yay!
183
00:12:31,600 --> 00:12:34,080
Tan, why in the world are you crying?!
184
00:12:34,379 --> 00:12:36,179
This is a party, not a funeral!
185
00:12:36,450 --> 00:12:37,899
I can't help the lump in my throat!
186
00:12:38,129 --> 00:12:40,289
It's gonna be lonely without you.
187
00:12:40,779 --> 00:12:42,340
Even though I'm getting married,
188
00:12:43,250 --> 00:12:45,289
I'm still gonna be with you guys.
189
00:12:46,889 --> 00:12:50,090
Didn't you say
Prem deserves someone on her side?
190
00:12:50,659 --> 00:12:52,299
I'm just touched, Sita,
191
00:12:52,509 --> 00:12:54,409
that my friend will soon be a bride.
192
00:12:54,879 --> 00:12:56,129
A little jealous, too.
193
00:12:56,610 --> 00:12:58,490
You want the wedding gown for yourself?
194
00:12:58,769 --> 00:13:00,649
Hey, don't be such a know-it-all.
195
00:13:05,470 --> 00:13:07,809
At the altar on your wedding day,
196
00:13:07,889 --> 00:13:11,370
the host will definitely ask you
how you met the groom
197
00:13:11,409 --> 00:13:12,529
and when you fell in love.
198
00:13:12,659 --> 00:13:14,179
Wanna have a rehearsal now?
199
00:13:14,559 --> 00:13:15,629
That sounds lovely.
200
00:13:15,809 --> 00:13:17,769
A confidence boost for Prem.
201
00:13:21,129 --> 00:13:22,580
Well, let's start.
202
00:13:22,690 --> 00:13:26,009
What makes you fall in love with the groom?
203
00:13:35,169 --> 00:13:36,049
Right this way.
204
00:13:42,779 --> 00:13:44,659
Here's your seat.
205
00:13:45,070 --> 00:13:45,929
Thank you.
206
00:13:47,610 --> 00:13:49,330
This restaurant is amazing, Prem.
207
00:13:51,450 --> 00:13:52,409
Thank you.
208
00:13:52,429 --> 00:13:53,370
Sweet Prem,
209
00:13:55,389 --> 00:13:56,289
big bite.
210
00:13:56,309 --> 00:13:57,149
Big, big bite.
211
00:14:07,600 --> 00:14:09,330
Do you want me to give you a ride home?
212
00:14:09,350 --> 00:14:10,149
Please.
213
00:14:15,809 --> 00:14:17,250
Because he's such a gentleman.
214
00:14:18,039 --> 00:14:19,139
Ugh...
215
00:14:20,429 --> 00:14:21,429
That's it?
216
00:14:22,259 --> 00:14:24,169
He's very consistent.
217
00:14:24,610 --> 00:14:26,289
He's still the person I first met
218
00:14:26,330 --> 00:14:29,169
after five years together.
219
00:14:29,370 --> 00:14:31,730
He puts me before himself,
220
00:14:32,250 --> 00:14:34,059
respects my family and me,
221
00:14:34,120 --> 00:14:36,360
takes care, and pays attention to me.
222
00:14:36,980 --> 00:14:38,080
Boo,
223
00:14:38,730 --> 00:14:40,769
that's so cliche!
224
00:14:40,809 --> 00:14:43,330
Can we have something more iconic?
225
00:14:44,580 --> 00:14:45,509
How?
226
00:14:45,580 --> 00:14:48,460
Like, the way he makes your heart race
227
00:14:48,490 --> 00:14:50,570
or the way he becomes
someone you can't live without.
228
00:14:50,610 --> 00:14:52,169
Those kinds of things.
Can't you think of one?
229
00:14:52,320 --> 00:14:53,220
Well,
230
00:14:56,480 --> 00:14:57,860
he treats me the best.
231
00:14:58,509 --> 00:14:59,649
Do you love him?
232
00:15:03,450 --> 00:15:05,769
Bow, that's a weird thing to ask.
233
00:15:06,070 --> 00:15:07,929
She definitely does.
234
00:15:13,850 --> 00:15:15,169
That's true, Sita.
235
00:15:15,330 --> 00:15:16,799
Bow, that was nonsense.
236
00:15:17,490 --> 00:15:18,990
Come on, don't be such a party pooper.
237
00:15:19,019 --> 00:15:21,019
No poopers are allowed tonight!
238
00:15:21,309 --> 00:15:22,129
Ahem,
239
00:15:22,669 --> 00:15:23,769
Doctors,
240
00:15:24,289 --> 00:15:27,210
our girl is getting closer
to becoming a bride after tonight.
241
00:15:27,610 --> 00:15:30,490
Let's toast to Dr. Premsinee.
242
00:15:30,529 --> 00:15:32,059
Bottoms up!
243
00:15:32,090 --> 00:15:34,809
Bottoms up!
244
00:15:55,850 --> 00:15:56,450
Oops.
245
00:15:56,580 --> 00:15:57,460
Tan...
246
00:15:58,090 --> 00:15:59,610
Wow, look at you.
247
00:16:00,669 --> 00:16:02,340
I can't do this anymore.
248
00:16:02,450 --> 00:16:03,830
As you should.
249
00:16:03,870 --> 00:16:05,610
How many shots have you taken?
250
00:16:08,370 --> 00:16:09,929
I wanna go home...
251
00:16:11,940 --> 00:16:14,019
Alright, alright.
252
00:16:14,169 --> 00:16:15,730
Wait for me here.
253
00:16:15,769 --> 00:16:16,889
Don't you move an inch.
254
00:16:16,929 --> 00:16:18,090
I'll find our friends.
255
00:16:18,509 --> 00:16:19,750
They took too damn long.
256
00:16:19,970 --> 00:16:21,409
Right, okay.
257
00:16:21,629 --> 00:16:23,129
- Mm.
- Mm, okay.
258
00:16:23,149 --> 00:16:24,429
Uh-huh..
259
00:16:24,929 --> 00:16:25,779
Don't move!
260
00:16:25,799 --> 00:16:26,909
- Mm!
- Gosh!
261
00:16:48,100 --> 00:16:49,659
You two were so busy flirting.
262
00:16:49,730 --> 00:16:50,769
Prem is...
263
00:16:50,789 --> 00:16:51,549
Wait!
264
00:16:53,250 --> 00:16:54,610
I told her to wait here.
265
00:16:54,649 --> 00:16:55,730
Where the hell is she?
266
00:16:57,029 --> 00:16:58,289
Well, go find her!
267
00:16:58,309 --> 00:16:59,309
- Right, okay.
- Go!
268
00:17:02,929 --> 00:17:04,369
Where's Bow's car?
269
00:17:08,589 --> 00:17:09,990
Here you are!
270
00:17:56,900 --> 00:17:57,650
Huh...
271
00:17:58,730 --> 00:18:00,250
you're completely careless.
272
00:18:21,329 --> 00:18:22,410
Miss?
273
00:18:24,490 --> 00:18:25,250
Miss?
274
00:18:31,130 --> 00:18:32,369
Where the hell is she?
275
00:18:34,210 --> 00:18:35,529
We've looked everywhere!
276
00:18:35,970 --> 00:18:37,210
Where did she go?
277
00:18:37,390 --> 00:18:39,089
Don't tell me someone took her.
278
00:18:39,329 --> 00:18:39,960
Well,
279
00:18:39,990 --> 00:18:41,190
call her!
280
00:18:41,230 --> 00:18:42,380
Call her now!
281
00:18:56,940 --> 00:18:58,019
We're screwed.
282
00:18:59,410 --> 00:19:00,289
Miss...
283
00:19:01,349 --> 00:19:02,349
Miss!
284
00:19:02,730 --> 00:19:03,730
Miss!
285
00:19:05,890 --> 00:19:07,349
You're really drunk.
286
00:19:10,220 --> 00:19:11,259
I guess there's no choice.
287
00:19:12,009 --> 00:19:13,329
I'll take you home.
288
00:20:18,690 --> 00:20:20,849
Do you see a woman with long hair...
289
00:20:21,690 --> 00:20:22,690
It's all because of you, Bow.
290
00:20:22,730 --> 00:20:24,829
I told you to hurry back to Prem,
291
00:20:25,049 --> 00:20:26,250
but you keep pushing me back.
292
00:20:26,470 --> 00:20:29,569
I didn't know
she was gonna disappear like this!
293
00:20:34,849 --> 00:20:36,849
He said he saw Prem walking outside.
294
00:20:37,250 --> 00:20:37,890
What?
295
00:20:37,930 --> 00:20:39,089
Where could she possibly be?!
296
00:20:39,130 --> 00:20:41,009
She didn't get into the wrong car, did she?
297
00:20:42,089 --> 00:20:44,970
Will she strip tonight?
298
00:20:46,569 --> 00:20:47,970
What do you think?
299
00:20:48,009 --> 00:20:50,849
With that much drinking,
will she strip?
300
00:20:56,930 --> 00:20:57,849
What are you doing?
301
00:20:59,039 --> 00:20:59,920
Miss?
302
00:21:01,460 --> 00:21:02,380
Miss!
303
00:21:02,849 --> 00:21:03,970
What are you doing?!
304
00:21:15,009 --> 00:21:16,490
Hey, where are you going?
305
00:21:16,509 --> 00:21:18,269
Let go of me. I'm hot.
306
00:21:18,710 --> 00:21:19,549
You!
307
00:21:19,579 --> 00:21:20,539
Where are you going?
308
00:21:20,569 --> 00:21:22,700
Leave me alone!
309
00:21:23,269 --> 00:21:24,329
Miss!
310
00:21:24,599 --> 00:21:26,240
Ugh, don't touch me!
311
00:21:28,319 --> 00:21:29,200
Miss...
312
00:21:32,839 --> 00:21:33,930
I'm cold.
313
00:21:34,940 --> 00:21:35,680
What?
314
00:21:36,170 --> 00:21:37,690
You just said you were hot.
315
00:21:38,569 --> 00:21:39,710
I'm cold...
316
00:22:05,295 --> 00:22:06,295
I wanna go to bed...
317
00:22:06,634 --> 00:22:07,734
Hey, Miss!
318
00:22:08,934 --> 00:22:10,134
Miss!
319
00:23:20,974 --> 00:23:22,214
Did you just pass out?
320
00:23:44,154 --> 00:23:46,214
This is for stealing my bed.
321
00:23:48,134 --> 00:23:50,654
Wonder how shocked you'd be
by this mark.
322
00:24:13,115 --> 00:24:14,414
What happened?
323
00:24:31,934 --> 00:24:33,134
Last night,
324
00:24:34,055 --> 00:24:35,815
I got into Bow's car...
325
00:24:36,775 --> 00:24:38,615
How did I get here?
326
00:24:43,454 --> 00:24:44,775
What is this place?
327
00:25:20,855 --> 00:25:24,244
"Last night, you got in the wrong car
328
00:25:24,494 --> 00:25:26,384
while very drunk.
329
00:25:26,494 --> 00:25:29,125
Don't remove your clothes
in front of anyone like that again."
330
00:25:32,974 --> 00:25:34,134
Thank you,
331
00:25:34,785 --> 00:25:36,025
Angel,
332
00:25:37,694 --> 00:25:39,214
for not taking advantage of me.
333
00:25:41,694 --> 00:25:42,525
Prem,
334
00:25:43,295 --> 00:25:44,815
what happened last night?
335
00:25:44,855 --> 00:25:45,694
Spill.
336
00:25:46,964 --> 00:25:47,724
Yeah.
337
00:25:48,575 --> 00:25:49,414
Nothing happened.
338
00:25:50,434 --> 00:25:51,974
Sit back down!
339
00:25:53,734 --> 00:25:54,825
Don't even think about lying.
340
00:25:55,134 --> 00:25:57,775
Yeah, there's no way nothing happened.
341
00:25:58,214 --> 00:25:59,734
You were so drunk last night, Prem.
342
00:25:59,994 --> 00:26:01,375
We were so worried!
343
00:26:01,414 --> 00:26:03,535
I told you to wait,
and you wouldn't listen.
344
00:26:03,575 --> 00:26:05,055
You just walked out with a straight face!
345
00:26:06,335 --> 00:26:08,335
I couldn't wait any longer last night.
346
00:26:09,154 --> 00:26:10,734
So, what really happened?
347
00:26:11,255 --> 00:26:13,134
And don't you dare say nothing did.
348
00:26:13,174 --> 00:26:14,335
- We don't buy it!
- We don't buy it!
349
00:26:14,974 --> 00:26:16,214
Uh...
350
00:26:17,575 --> 00:26:18,934
I...
351
00:26:20,214 --> 00:26:21,015
I...
352
00:26:27,144 --> 00:26:28,494
I got in the wrong car!
353
00:26:28,855 --> 00:26:29,855
- That's it?
- That's it?
354
00:26:31,994 --> 00:26:33,255
There's no way on earth.
355
00:26:34,224 --> 00:26:35,345
Tell us, now!
356
00:26:37,575 --> 00:26:39,575
The car's owner took me to sleep
at their condo.
357
00:26:39,974 --> 00:26:40,974
- Sleep?
- Sleep?
358
00:26:42,855 --> 00:26:44,375
Just sleep!
359
00:26:44,694 --> 00:26:45,974
They seem like a nice one.
360
00:26:46,045 --> 00:26:47,404
They didn't take advantage of me at all.
361
00:26:49,375 --> 00:26:50,134
Prem,
362
00:26:50,174 --> 00:26:52,015
are you sure they didn't...
363
00:26:52,055 --> 00:26:53,694
- Like, uh...
- Mm.
364
00:26:53,734 --> 00:26:54,974
do the deeds with you.
365
00:26:55,204 --> 00:26:56,204
I am!
366
00:26:56,825 --> 00:26:58,065
I'm a doctor.
367
00:26:58,325 --> 00:27:01,484
How could I not know
what happened to my body?
368
00:27:02,375 --> 00:27:04,015
If that's the case, then you're lucky.
369
00:27:04,055 --> 00:27:06,015
If they were someone evil,
you'd be screwed.
370
00:27:30,134 --> 00:27:31,694
My necklace is gone...
371
00:27:34,855 --> 00:27:36,335
Instead, there's this mark on me.
372
00:27:37,174 --> 00:27:39,214
I just knew they were a good person.
373
00:27:41,055 --> 00:27:42,694
But is it a he or a she?
374
00:27:43,055 --> 00:27:45,934
I'm...not sure.
375
00:27:45,974 --> 00:27:47,894
I think it's a she.
376
00:27:49,494 --> 00:27:50,204
Why?
377
00:27:50,234 --> 00:27:50,835
Girl,
378
00:27:51,325 --> 00:27:52,285
think about it.
379
00:27:52,375 --> 00:27:55,335
If it were a man,
Prem wouldn't be this lucky.
380
00:27:55,755 --> 00:27:56,755
You're right.
381
00:28:01,015 --> 00:28:02,174
Are you completely sure?
382
00:28:05,375 --> 00:28:07,134
I am! Nothing's happened!
383
00:28:09,974 --> 00:28:11,174
That's odd.
384
00:28:16,494 --> 00:28:17,494
Nam!
385
00:28:18,894 --> 00:28:20,815
Nam, I bought you some food!
386
00:28:20,835 --> 00:28:22,194
Your favorite!
387
00:28:25,355 --> 00:28:26,355
Nam?
388
00:28:32,015 --> 00:28:32,694
Pat?
389
00:28:34,535 --> 00:28:35,654
You're here?
390
00:28:38,734 --> 00:28:39,494
Wait,
391
00:28:40,894 --> 00:28:42,095
are you alright?
392
00:28:42,934 --> 00:28:44,134
Why...
393
00:28:45,174 --> 00:28:46,654
do you look so unwell?
394
00:28:48,194 --> 00:28:49,115
Yeah,
395
00:28:49,845 --> 00:28:51,305
I'm okay.
396
00:28:54,035 --> 00:28:55,795
You said that yesterday,
397
00:28:56,234 --> 00:28:57,815
yet you didn't get any better.
398
00:28:57,855 --> 00:28:59,484
I should take you to the doctor.
399
00:28:59,605 --> 00:29:01,964
No, I don't wanna go.
400
00:29:02,134 --> 00:29:03,535
You can't say no, Nam.
401
00:29:03,924 --> 00:29:05,914
Look at how pale your face is.
402
00:29:09,375 --> 00:29:11,055
I just miss you, Pat.
403
00:29:12,134 --> 00:29:13,815
I'm here now!
404
00:29:14,265 --> 00:29:16,265
Getting sick like this
405
00:29:16,494 --> 00:29:17,894
is not nice, you know?
406
00:29:23,134 --> 00:29:24,694
You're burning up, though.
407
00:29:28,295 --> 00:29:29,734
Why are you crying, Nam?
408
00:29:30,654 --> 00:29:31,974
Why are you crying?
409
00:29:31,994 --> 00:29:33,434
Who did this to you?
410
00:29:34,894 --> 00:29:35,964
No,
411
00:29:36,555 --> 00:29:38,714
no one ever does anything to me, Pat.
412
00:29:38,734 --> 00:29:40,494
I did all this to myself!
413
00:29:42,055 --> 00:29:43,494
Nam, are you okay?
414
00:29:50,015 --> 00:29:51,875
I'm here, Nam.
415
00:29:55,894 --> 00:29:57,535
Don't cry.
416
00:29:58,095 --> 00:29:59,494
Please, don't cry, Nam.
417
00:30:00,335 --> 00:30:01,454
I'm right here.
418
00:30:10,454 --> 00:30:11,855
Do you realize
419
00:30:12,615 --> 00:30:14,615
that when there are no tears
on your face,
420
00:30:14,654 --> 00:30:16,454
you look like the loveliest girl.
421
00:30:16,815 --> 00:30:18,394
You're the only one
422
00:30:18,545 --> 00:30:20,694
who ever said that.
423
00:30:22,654 --> 00:30:24,615
Screw them.
424
00:30:25,285 --> 00:30:27,015
Who else do you want
425
00:30:27,035 --> 00:30:28,515
when you have me?
426
00:30:30,785 --> 00:30:31,664
Right?
427
00:30:32,535 --> 00:30:33,295
Mm...
428
00:30:34,015 --> 00:30:35,894
I'll go set the table.
429
00:30:37,414 --> 00:30:38,174
Mm.
430
00:31:11,615 --> 00:31:13,694
[Pregnancy Supplement]
431
00:31:18,454 --> 00:31:19,214
Pat!
432
00:31:21,174 --> 00:31:21,894
Pat...
433
00:31:26,174 --> 00:31:27,775
Pat, are you hurt?
434
00:31:33,444 --> 00:31:35,244
When you say you are sick,
435
00:31:37,095 --> 00:31:38,575
you are actually pregnant?
436
00:31:42,174 --> 00:31:43,535
Why, Nam?!
437
00:31:45,134 --> 00:31:46,535
I'm sorry!
438
00:31:48,734 --> 00:31:50,414
I'm sorry, Pat...
439
00:32:22,623 --> 00:32:23,462
Nam,
440
00:32:24,192 --> 00:32:25,292
who is he?
441
00:32:26,123 --> 00:32:27,623
And how did it happen?
442
00:32:28,202 --> 00:32:29,583
There's no need to know
443
00:32:31,202 --> 00:32:32,383
because he...
444
00:32:34,123 --> 00:32:36,123
He's getting married.
445
00:32:36,873 --> 00:32:38,913
He already left me.
446
00:32:51,532 --> 00:32:52,972
You still have me, Nam.
447
00:32:53,462 --> 00:32:55,063
But I really love him.
448
00:32:55,903 --> 00:32:57,863
I can't live without him, Pat!
449
00:32:58,143 --> 00:33:00,303
He's the only one I want!
450
00:33:01,583 --> 00:33:03,063
You haven't known him for long,
451
00:33:04,103 --> 00:33:05,823
yet you're madly in love with him?
452
00:33:07,182 --> 00:33:09,303
I don't want him to get married, Pat.
453
00:33:09,623 --> 00:33:12,063
I want him to come back to me.
454
00:34:04,502 --> 00:34:06,103
[Thawat]
455
00:34:13,413 --> 00:34:14,652
Nam's pregnant?!
456
00:34:14,853 --> 00:34:17,773
Like pregnant-pregnant?!
457
00:34:20,463 --> 00:34:21,722
Holy shit!
458
00:34:23,893 --> 00:34:25,813
It's time you come to your senses, Pat.
459
00:34:28,583 --> 00:34:29,503
But...
460
00:34:29,543 --> 00:34:31,742
People only get one chance
at being foolish.
461
00:34:31,782 --> 00:34:33,452
A no is a no.
462
00:34:34,063 --> 00:34:37,143
Nothing's ever gonna change
no matter how hard you try.
463
00:34:37,182 --> 00:34:38,983
I hope you sharpen all your tools soon.
464
00:34:40,063 --> 00:34:42,023
Are you calling me stupid, Ticha?
465
00:34:42,063 --> 00:34:44,262
Yeah, in every way possible.
466
00:34:46,182 --> 00:34:47,922
I was just really hoping
467
00:34:48,382 --> 00:34:49,932
that I'd be the one for her.
468
00:35:00,702 --> 00:35:02,862
Ugh, I can't do this anymore!
469
00:35:02,882 --> 00:35:04,603
Why is it so hard?
470
00:35:06,123 --> 00:35:07,583
What happened, Nam?
471
00:35:08,242 --> 00:35:09,902
I don't get any of this,
472
00:35:09,943 --> 00:35:11,463
not one bit.
473
00:35:11,503 --> 00:35:13,983
And this report is due tomorrow!
474
00:35:14,202 --> 00:35:15,882
I'm getting an F for sure.
475
00:35:17,402 --> 00:35:18,782
I'll do it for you.
476
00:35:19,052 --> 00:35:20,052
No way!
477
00:35:20,222 --> 00:35:21,822
You need to finish yours!
478
00:35:22,382 --> 00:35:23,862
Let me take care of it.
479
00:35:24,063 --> 00:35:25,663
I'm good at pulling an all-nighter,
480
00:35:26,063 --> 00:35:27,143
you know that.
481
00:35:30,983 --> 00:35:32,583
You're the best, Pat!
482
00:35:32,963 --> 00:35:35,503
How could I ever live without you?
483
00:35:37,362 --> 00:35:38,103
Pat,
484
00:35:39,123 --> 00:35:40,302
I love you.
485
00:35:41,262 --> 00:35:42,503
Do you know
486
00:35:42,663 --> 00:35:44,463
you're the most important person
in my life?
487
00:35:50,262 --> 00:35:51,943
But I really love him.
488
00:35:52,182 --> 00:35:54,143
I can't live without him, Pat!
489
00:35:54,163 --> 00:35:56,282
He's the only one I want!
490
00:35:56,563 --> 00:35:58,663
I don't want him to get married, Pat.
491
00:35:59,003 --> 00:36:01,322
I want him to come back to me.
492
00:36:02,382 --> 00:36:04,503
People only get one chance
at being foolish.
493
00:36:05,193 --> 00:36:06,793
A no is a no.
494
00:36:07,742 --> 00:36:10,702
Nothing's ever gonna change
no matter how hard you try.
495
00:36:56,063 --> 00:36:56,822
[Don't remove your clothes
in front of anyone like that again]
496
00:37:26,822 --> 00:37:28,143
Whoa,
497
00:37:28,663 --> 00:37:29,983
you're gorgeous!
498
00:37:30,682 --> 00:37:31,862
Your face complements your hair,
499
00:37:32,222 --> 00:37:33,623
and your hair brings out your skin.
500
00:37:33,663 --> 00:37:34,663
Picture-perfect!
501
00:37:36,222 --> 00:37:38,023
You look like an angel!
502
00:37:38,702 --> 00:37:39,702
I do?
503
00:37:40,463 --> 00:37:41,463
You do.
504
00:37:41,943 --> 00:37:44,103
You made my heart tremble
for a second there.
505
00:37:45,063 --> 00:37:45,782
Hey,
506
00:37:46,382 --> 00:37:47,862
are you turning to your friend now?
507
00:37:49,182 --> 00:37:50,782
What a playgirl you are!
508
00:37:51,302 --> 00:37:52,393
I can't help it.
509
00:37:52,413 --> 00:37:53,612
Look at how pretty she is!
510
00:37:54,603 --> 00:37:55,943
You guys are so dramatic!
511
00:38:09,463 --> 00:38:10,943
I want to see the bride.
512
00:38:10,983 --> 00:38:11,902
Where is she?
513
00:38:16,262 --> 00:38:17,623
That'd be me.
514
00:38:26,782 --> 00:38:28,063
Hey, Miss!
515
00:38:51,822 --> 00:38:53,422
Is there anything you want to discuss?
516
00:38:54,302 --> 00:38:55,702
Your fiancé
517
00:38:56,422 --> 00:38:57,702
got my friend pregnant.
518
00:39:00,543 --> 00:39:01,543
You!
519
00:39:01,583 --> 00:39:03,063
Don't run your mouth like that
520
00:39:03,103 --> 00:39:04,543
if you don't have solid proof.
521
00:39:12,983 --> 00:39:14,143
This is real, Tan.
522
00:39:14,822 --> 00:39:17,702
Anyone could've made that up.
523
00:39:18,063 --> 00:39:18,943
Is that so?
524
00:39:20,063 --> 00:39:21,222
What if I show you this?
525
00:39:25,103 --> 00:39:26,103
Why are you calling again?
526
00:39:26,362 --> 00:39:27,682
I'm Nam's friend.
527
00:39:28,003 --> 00:39:29,322
Did she tell you to call?
528
00:39:29,773 --> 00:39:31,813
No, this was all me.
529
00:39:31,963 --> 00:39:34,163
I just want to
make it clear, Mr. Thawat:
530
00:39:34,452 --> 00:39:37,132
you're not gonna step up
for what you did to Nam?
531
00:39:37,543 --> 00:39:39,742
There's no need for me to do anything.
532
00:39:40,222 --> 00:39:42,382
We were just having fun.
Nothing more.
533
00:39:42,822 --> 00:39:44,063
Just having fun?
534
00:39:44,782 --> 00:39:47,583
If that's all there is,
how could she get pregnant?
535
00:39:48,422 --> 00:39:50,342
I'm not the only one to blame here.
536
00:39:50,612 --> 00:39:53,012
I didn't force your friend
to do anything.
537
00:39:53,293 --> 00:39:54,413
Plus,
538
00:39:54,862 --> 00:39:56,862
she's legally an adult.
539
00:39:57,463 --> 00:39:58,702
What more do you want from me?
540
00:39:59,023 --> 00:40:01,543
I want you to do my friend justice.
541
00:40:03,432 --> 00:40:05,193
If your morals are sound,
542
00:40:06,083 --> 00:40:08,342
then you should cancel the wedding.
543
00:40:08,362 --> 00:40:10,362
And why do I need to do that?
544
00:40:10,822 --> 00:40:11,543
Look,
545
00:40:11,583 --> 00:40:13,282
the woman I'm marrying
546
00:40:13,503 --> 00:40:14,623
is a doctor.
547
00:40:14,682 --> 00:40:16,563
She's perfect in every way,
548
00:40:16,713 --> 00:40:19,943
whether it's her finances
or social position.
549
00:40:20,492 --> 00:40:22,293
Unlike your little friend!
550
00:40:23,342 --> 00:40:24,543
Hey!
551
00:40:24,782 --> 00:40:26,822
Don't bother me ever again.
552
00:40:27,003 --> 00:40:29,483
And pass her the message
553
00:40:30,163 --> 00:40:31,523
to do whatever she wants
with that thing.
554
00:40:40,822 --> 00:40:47,422
[Call with Thawat]
555
00:41:00,262 --> 00:41:01,702
It's really his voice.
556
00:41:02,313 --> 00:41:05,472
AI can do this type
of voice modification nowadays.
557
00:41:05,782 --> 00:41:07,862
How could we be sure
that's actually Thawat's voice?
558
00:41:08,543 --> 00:41:10,902
If you don't believe me,
get this recording verified,
559
00:41:11,143 --> 00:41:12,143
no problem.
560
00:41:20,182 --> 00:41:22,782
He must have been so convincing
561
00:41:23,233 --> 00:41:26,072
that you ended up clueless
about who your future husband really is.
562
00:41:28,182 --> 00:41:29,702
Because he's such a gentleman.
563
00:41:30,583 --> 00:41:32,652
He's very consistent.
564
00:41:32,682 --> 00:41:34,362
He's still the person I first met
565
00:41:34,693 --> 00:41:38,213
after five years together.
566
00:41:40,742 --> 00:41:41,583
Prem.
567
00:41:41,782 --> 00:41:42,902
I think...
568
00:41:49,043 --> 00:41:50,402
You need to leave.
569
00:41:51,143 --> 00:41:52,262
You're a doctor, aren't you?
570
00:41:52,782 --> 00:41:54,663
After all this evidence,
571
00:41:55,742 --> 00:41:57,143
you're still burying
your head in the sand?
572
00:41:58,623 --> 00:42:00,143
What kind of oblivious, ignorant
573
00:42:00,163 --> 00:42:01,563
woman are you?
574
00:42:01,902 --> 00:42:05,623
Your groom knocked the other woman up.
575
00:42:06,862 --> 00:42:08,702
He's making a fool out of you, Doc.
576
00:42:10,023 --> 00:42:11,503
It's time to wake up
and smell the coffee.
577
00:42:14,143 --> 00:42:15,663
There's not gonna be any wedding today.
578
00:42:20,862 --> 00:42:22,063
Satisfied?
579
00:42:22,822 --> 00:42:24,353
If you are,
580
00:42:24,463 --> 00:42:25,862
go back the way you came,
581
00:42:26,463 --> 00:42:27,342
please.
582
00:43:16,485 --> 00:43:17,324
Prem,
583
00:43:17,835 --> 00:43:19,014
what's happening?
584
00:43:19,554 --> 00:43:20,954
Just go, Thawat.
585
00:43:21,204 --> 00:43:22,244
Wait, Prem.
586
00:43:22,264 --> 00:43:23,105
Prem!
587
00:43:23,844 --> 00:43:26,164
Why did you cancel the wedding?
588
00:43:26,684 --> 00:43:28,485
You know that all too well.
589
00:43:29,445 --> 00:43:31,125
What do you mean?
590
00:43:31,574 --> 00:43:33,454
Do I have to say out loud
591
00:43:34,144 --> 00:43:36,144
what you did to the other woman?
592
00:43:39,324 --> 00:43:40,565
Prem,
593
00:43:42,844 --> 00:43:44,445
pay no attention to other people,
594
00:43:44,485 --> 00:43:45,364
please?
595
00:43:46,125 --> 00:43:46,954
Prem,
596
00:43:49,644 --> 00:43:50,844
calm down.
597
00:43:53,385 --> 00:43:54,684
All that matters now
598
00:43:55,474 --> 00:43:57,994
is you're the woman I love the most.
599
00:44:03,684 --> 00:44:05,405
The woman you love the most?
600
00:44:08,045 --> 00:44:11,045
Then, why did you
get someone else pregnant?!
601
00:44:12,364 --> 00:44:13,644
That woman
602
00:44:14,244 --> 00:44:17,644
had her friend demand
her baby's father back at our wedding!
603
00:44:18,355 --> 00:44:20,994
I don't even know where to put myself!
604
00:44:21,025 --> 00:44:22,085
Calm down, Prem.
605
00:44:22,284 --> 00:44:23,565
I didn't do it!
606
00:44:24,005 --> 00:44:25,364
Listen to me, Prem.
607
00:44:26,445 --> 00:44:27,164
Prem,
608
00:44:27,965 --> 00:44:28,994
listen.
609
00:44:31,644 --> 00:44:32,885
Someone impersonated me
610
00:44:33,445 --> 00:44:34,724
with bad intention.
611
00:44:36,885 --> 00:44:38,525
You gotta believe me!
612
00:44:40,485 --> 00:44:41,164
Prem...
613
00:44:41,684 --> 00:44:42,724
Please.
614
00:44:43,565 --> 00:44:44,485
Prem...
615
00:44:46,875 --> 00:44:48,235
That's your business, not mine.
616
00:44:49,804 --> 00:44:51,445
But as for our wedding,
617
00:44:52,054 --> 00:44:53,454
I'm not willing to proceed!
618
00:44:53,684 --> 00:44:55,045
Prem, why...
619
00:44:55,085 --> 00:44:55,925
Prem!
620
00:44:57,164 --> 00:44:58,005
Father!
621
00:44:58,364 --> 00:45:00,965
How could you run away
from your own wedding?
622
00:45:00,985 --> 00:45:02,784
Go back to the ceremony at once, Prem!
623
00:45:02,925 --> 00:45:04,204
I won't, Father.
624
00:45:04,605 --> 00:45:06,364
You're ruining our reputation!
625
00:45:07,844 --> 00:45:09,695
But it's not my fault!
626
00:45:09,724 --> 00:45:11,164
There's no chance I'm getting married!
627
00:45:11,364 --> 00:45:12,405
Prem!
628
00:45:12,644 --> 00:45:13,405
Thawat,
629
00:45:14,125 --> 00:45:15,045
just leave for now.
630
00:45:15,324 --> 00:45:16,795
Let us talk to her.
631
00:45:26,324 --> 00:45:27,244
Prem,
632
00:45:27,414 --> 00:45:29,655
can we wait until after the ceremony?
633
00:45:31,284 --> 00:45:32,224
Mother...
634
00:45:33,215 --> 00:45:34,835
If you ever caught...
635
00:45:35,514 --> 00:45:37,315
Father cheating,
636
00:45:38,724 --> 00:45:40,764
would you carry on with the wedding?
637
00:45:45,105 --> 00:45:47,264
I'm sorry, Father, Mother,
638
00:45:48,204 --> 00:45:50,244
that I embarrassed you,
639
00:45:52,824 --> 00:45:56,824
but I can't force myself
to marry a betrayer.
640
00:45:58,585 --> 00:46:00,425
Alright, dear.
641
00:46:01,284 --> 00:46:03,284
I'm not gonna force you.
642
00:46:03,684 --> 00:46:05,485
It's all gonna be fine, Prem.
643
00:46:06,164 --> 00:46:07,244
It's okay.
644
00:46:12,985 --> 00:46:14,505
It's okay, dear.
645
00:46:17,905 --> 00:46:19,164
Take it easy.
646
00:46:19,184 --> 00:46:21,034
It's alright, dear.
647
00:46:24,284 --> 00:46:25,284
Take it easy.
648
00:46:36,525 --> 00:46:37,295
Nam!
649
00:46:41,625 --> 00:46:42,385
Nam!
650
00:46:44,594 --> 00:46:45,394
Thawat!
651
00:46:46,195 --> 00:46:47,715
You're here for me?
652
00:46:51,125 --> 00:46:51,885
Thawat!
653
00:46:53,605 --> 00:46:54,405
Thawat!
654
00:46:55,235 --> 00:46:56,804
You came for me?
655
00:46:56,824 --> 00:46:58,625
I'm so happy!
656
00:46:59,844 --> 00:47:00,965
What did you do?
657
00:47:02,855 --> 00:47:05,335
How dare you
send your friend to ruin my wedding?
658
00:47:05,364 --> 00:47:07,355
I don't have anything to do with that...
659
00:47:07,375 --> 00:47:08,375
Don't you lie to me!
660
00:47:08,905 --> 00:47:10,525
I'm not lying!
661
00:47:10,764 --> 00:47:12,324
I have no idea what you meant!
662
00:47:13,005 --> 00:47:14,364
I love you, Thawat.
663
00:47:14,465 --> 00:47:16,704
I would never hurt you for the world.
664
00:47:17,434 --> 00:47:20,244
Then, don't claim
that I'm the father of your child!
665
00:47:20,434 --> 00:47:22,445
But it's really yours!
666
00:47:22,525 --> 00:47:24,514
How could I know for sure?!
667
00:47:24,735 --> 00:47:27,324
I don't even know
who you've been sleeping with!
668
00:47:28,005 --> 00:47:28,925
Thawat!
669
00:47:29,244 --> 00:47:31,005
You're the only one I have.
670
00:47:31,684 --> 00:47:33,525
I truly love you, Thawat.
671
00:47:34,244 --> 00:47:36,114
I love you the most.
672
00:47:37,005 --> 00:47:37,724
Love?
673
00:47:39,684 --> 00:47:42,244
Do you love me,
or are you just trying to baby trap me?
674
00:47:43,025 --> 00:47:44,405
No one in this world
675
00:47:45,085 --> 00:47:46,764
would want you
to be the mother of their children.
676
00:47:50,164 --> 00:47:52,204
But I'm pregnant with your baby.
677
00:47:53,085 --> 00:47:55,164
If I can't be the mother of your baby,
678
00:47:55,885 --> 00:47:57,284
I'm getting an abortion.
679
00:47:57,965 --> 00:47:59,344
Are you threatening me?
680
00:47:59,364 --> 00:48:00,664
I'm not.
681
00:48:01,005 --> 00:48:02,324
Since I'm the mother,
682
00:48:02,565 --> 00:48:04,394
I can do whatever I want with it.
683
00:48:05,164 --> 00:48:07,094
If you don't want this baby,
684
00:48:07,204 --> 00:48:09,605
then I see no worth in carrying it.
685
00:48:12,045 --> 00:48:13,284
Go take a paternity test, then!
686
00:48:13,815 --> 00:48:15,144
If it's really mine,
687
00:48:15,175 --> 00:48:16,375
I will pay for child support.
688
00:48:18,605 --> 00:48:19,974
But don't you even think
689
00:48:20,125 --> 00:48:22,204
I'm gonna make a wife out of you.
690
00:48:23,364 --> 00:48:24,684
Your kind of woman
691
00:48:24,965 --> 00:48:27,025
doesn't deserve someone like me.
692
00:48:39,764 --> 00:48:40,965
Why did you do this?
693
00:48:41,425 --> 00:48:43,184
Why didn't you say
something to me first?
694
00:48:43,684 --> 00:48:46,445
Because I knew that if I did,
695
00:48:46,485 --> 00:48:48,244
you certainly would've stopped me.
696
00:48:48,264 --> 00:48:49,625
So why did you still go on with it?
697
00:48:50,005 --> 00:48:51,644
Because he deserves it, Nam!
698
00:48:51,664 --> 00:48:53,545
He hurt two women at the same time;
699
00:48:53,885 --> 00:48:55,364
not only does he hurt you,
700
00:48:55,394 --> 00:48:57,034
but he also hurts his girlfriend.
701
00:48:57,864 --> 00:48:59,985
You made him hate my guts!
702
00:49:00,284 --> 00:49:01,204
So what?
703
00:49:02,204 --> 00:49:04,284
You still care about that selfish being?
704
00:49:05,324 --> 00:49:07,565
I told you I love him
705
00:49:07,605 --> 00:49:09,005
and can't live without him!
706
00:49:09,025 --> 00:49:10,295
Don't you realize that?!
707
00:49:12,284 --> 00:49:13,724
So you're not coming to your senses?
708
00:49:14,135 --> 00:49:15,135
Coming to my senses?
709
00:49:16,545 --> 00:49:18,085
What are you even thinking, Pat?
710
00:49:18,744 --> 00:49:20,065
Didn't you say you love me?
711
00:49:20,534 --> 00:49:22,014
Didn't you say you understand?
712
00:49:22,885 --> 00:49:24,844
If so, why did you hurt me?!
713
00:49:28,164 --> 00:49:29,164
Nam,
714
00:49:30,644 --> 00:49:32,045
I did it all for you.
715
00:49:34,385 --> 00:49:36,744
Doesn't it mean anything to you?
716
00:49:37,465 --> 00:49:39,525
I never asked you to do any of that.
717
00:49:49,684 --> 00:49:50,485
Alright,
718
00:49:51,715 --> 00:49:52,965
everything I did
719
00:49:53,445 --> 00:49:56,284
is gonna be the last thing
I ever did for you.
720
00:49:58,005 --> 00:49:59,635
There won't be a next time.
721
00:50:01,974 --> 00:50:03,425
I'm sorry
722
00:50:04,875 --> 00:50:06,474
that I upset you, Nam.
723
00:50:10,244 --> 00:50:12,244
But I think I've done the right thing.
724
00:50:13,025 --> 00:50:14,454
Not only did I save you,
725
00:50:14,675 --> 00:50:17,525
but I also helped that woman
come to the realization.
726
00:50:18,994 --> 00:50:20,875
If Thawat doesn't come back to me,
727
00:50:21,505 --> 00:50:23,545
I'll never forgive you.
728
00:50:44,005 --> 00:50:44,844
What's up?
729
00:50:46,875 --> 00:50:47,994
Ticha,
730
00:50:51,255 --> 00:50:53,295
I think I'm doing the right thing
731
00:50:55,565 --> 00:50:57,525
by getting over her.
732
00:50:58,175 --> 00:51:01,344
♫A forbidden love of two souls,♫
733
00:51:01,364 --> 00:51:04,764
♫The more I suppress,♫
734
00:51:04,784 --> 00:51:08,375
♫The more it unfolds♫
735
00:51:08,405 --> 00:51:11,445
♫It's gonna cut deep, I know♫
736
00:51:12,405 --> 00:51:15,474
♫I'm not supposed to yield,♫
737
00:51:15,635 --> 00:51:19,184
♫But the closer to you, the more I feel♫
738
00:51:19,215 --> 00:51:22,295
♫As much as I want to hide,♫
739
00:51:22,625 --> 00:51:25,784
♫I run back to your sight♫
740
00:51:25,905 --> 00:51:30,445
♫Heavenly, yet it's hell,♫
741
00:51:30,465 --> 00:51:33,744
♫Luring me before I fell♫
742
00:51:34,045 --> 00:51:37,284
♫Into your loving realm♫
743
00:51:37,565 --> 00:51:41,364
♫No way to tear it apart♫
744
00:52:03,585 --> 00:52:09,164
♫Like the thorns
that pierce through my heart,♫
745
00:52:09,724 --> 00:52:13,405
♫Your love sinks me to the bottom♫
746
00:52:13,925 --> 00:52:18,764
♫It's agonizing, yet alluring♫
747
00:52:18,804 --> 00:52:23,445
♫Like the sweetest poison,♫
748
00:52:24,284 --> 00:52:28,644
♫The more I resist, the more I yearn♫
749
00:52:28,684 --> 00:52:34,445
♫In the end, to you, I always turn♫47208