Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,049 --> 00:00:10,927
Subtitles are color-coded by country,
and this setting cannot be changed.
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,679
No, no, find the spot that works for you.
3
00:00:12,762 --> 00:00:14,305
-Take your time.
-Yeah, you're good.
4
00:00:15,557 --> 00:00:17,183
-Go, Amotti, come on!
-Take your time.
5
00:00:18,643 --> 00:00:19,769
This is our chance, man.
6
00:00:19,853 --> 00:00:21,396
Eddie, Amotti's gassing.
7
00:00:21,479 --> 00:00:22,689
This is already…
8
00:00:22,772 --> 00:00:24,441
-This is already at that.
-He's gassing.
9
00:00:24,524 --> 00:00:25,525
Yeah.
10
00:00:25,608 --> 00:00:27,193
-Don't let it shake you.
-Keep your nerve!
11
00:00:27,277 --> 00:00:28,653
-Let's go!
-You got this.
12
00:00:28,737 --> 00:00:31,698
Amotti, you can
swing it twice before throwing.
13
00:00:31,781 --> 00:00:32,866
Use your hips. Up!
14
00:00:33,908 --> 00:00:34,826
Breathe, Amotti.
15
00:00:34,909 --> 00:00:36,411
-Up!
-Up, up!
16
00:00:49,966 --> 00:00:50,967
It went over!
17
00:00:51,843 --> 00:00:53,470
It went over!
18
00:00:53,553 --> 00:00:55,013
Good work, mate.
19
00:00:55,096 --> 00:00:56,723
-Good throw, Amotti.
-Good job, Amotti.
20
00:00:57,265 --> 00:00:58,850
-You okay?
-Are you all right?
21
00:00:58,933 --> 00:01:00,143
You're okay.
22
00:01:00,226 --> 00:01:01,394
It's all good. I got this.
23
00:01:02,479 --> 00:01:04,564
I kept pushing myself into the zone.
24
00:01:04,647 --> 00:01:06,149
I told myself to stay focused.
25
00:01:09,194 --> 00:01:11,696
This is our chance, bro.
26
00:01:11,780 --> 00:01:14,908
We felt like we definitely had a good shot
27
00:01:14,991 --> 00:01:17,494
at taking out Korea in this last event.
28
00:01:19,037 --> 00:01:20,163
-Come on!
-Take your time!
29
00:01:20,246 --> 00:01:23,083
You've totally got this.
Just keep breathing.
30
00:01:23,166 --> 00:01:24,167
Hip thrust!
31
00:01:24,667 --> 00:01:26,252
-Yeah!
-Nice!
32
00:01:26,336 --> 00:01:28,588
-Let's go, Justo!
-Let's go!
33
00:01:28,671 --> 00:01:29,839
Let's go!
34
00:01:30,340 --> 00:01:31,800
Easy!
35
00:01:31,883 --> 00:01:33,176
Let's go, Justo!
36
00:01:33,259 --> 00:01:34,511
-All right!
-Let's go!
37
00:01:34,594 --> 00:01:36,346
Come on! Swing twice!
38
00:01:38,473 --> 00:01:40,141
-That's it, that's it.
-There you go! You got this!
39
00:01:40,725 --> 00:01:41,768
You were born for this.
40
00:01:43,228 --> 00:01:44,437
Baba Booey!
41
00:01:44,979 --> 00:01:45,980
Let's go, Justo.
42
00:01:47,941 --> 00:01:49,192
-Piece of cake!
-Justo!
43
00:01:49,275 --> 00:01:50,401
It's all you!
44
00:01:50,944 --> 00:01:53,321
The Philippines, the hope and morale,
45
00:01:53,404 --> 00:01:54,781
sky high.
46
00:02:00,620 --> 00:02:01,454
Justin's doing good.
47
00:02:01,538 --> 00:02:02,705
-Mate's consistent.
-He's doing very good.
48
00:02:03,456 --> 00:02:04,958
-He's good.
-Yeah, I know.
49
00:02:05,041 --> 00:02:05,917
The guy's strong.
50
00:02:06,000 --> 00:02:06,960
You've got this!
51
00:02:07,043 --> 00:02:08,211
You all day, Justin.
52
00:02:08,294 --> 00:02:10,797
It felt like we made the right choice.
53
00:02:10,880 --> 00:02:12,507
Because I know he can do it properly,
54
00:02:12,590 --> 00:02:15,385
and I think, at least,
he can get second place.
55
00:02:16,970 --> 00:02:18,304
All right! Oh damn.
56
00:02:18,388 --> 00:02:19,556
Get it, Amotti. Come on.
57
00:02:20,932 --> 00:02:22,976
You're at the finish line.
I'm counting on you.
58
00:02:23,601 --> 00:02:25,812
Just keep at it a little longer!
59
00:02:25,895 --> 00:02:29,065
You got this, Justin. You got this!
60
00:02:33,653 --> 00:02:34,571
Hip drive!
61
00:02:39,659 --> 00:02:41,911
The game's almost over!
62
00:02:41,995 --> 00:02:43,454
I think he needs to get closer.
63
00:02:45,081 --> 00:02:46,291
We'll be fine.
64
00:02:47,625 --> 00:02:51,087
I saw Amotti committing mistakes.
It got my hopes up.
65
00:02:52,130 --> 00:02:54,090
I tried to throw it faster.
66
00:02:54,173 --> 00:02:55,633
-Hip extension!
-Up!
67
00:02:57,719 --> 00:02:59,929
So Amotti wouldn't be able to rest long.
68
00:03:01,598 --> 00:03:02,473
Come on!
69
00:03:02,557 --> 00:03:03,516
-Let's go!
-Come on!
70
00:03:03,600 --> 00:03:05,184
-Let's go, Justin!
-Come on, Justin!
71
00:03:06,728 --> 00:03:09,939
The Filipinos are riding high right now,
and their cheering is really fired up.
72
00:03:10,023 --> 00:03:11,149
It's okay, take your time.
73
00:03:11,691 --> 00:03:12,817
That's what confidence does.
74
00:03:12,901 --> 00:03:15,612
But on our side,
things felt weirdly subdued,
75
00:03:15,695 --> 00:03:17,530
so I tried to turn the mood around.
76
00:03:17,614 --> 00:03:20,074
You've totally got this. Easy!
77
00:03:21,993 --> 00:03:22,994
You're too close.
78
00:03:23,077 --> 00:03:24,287
-You're too close.
-Too close?
79
00:03:24,370 --> 00:03:25,413
I was rattled.
80
00:03:25,496 --> 00:03:26,998
It threw me off every time
and I couldn't understand
81
00:03:27,081 --> 00:03:28,041
why it wouldn't go over.
82
00:03:28,124 --> 00:03:30,001
Hang in there, Justin.
You're almost there.
83
00:03:30,084 --> 00:03:32,587
It's going to be over any time now.
84
00:03:32,670 --> 00:03:34,255
This is it! It's over!
85
00:03:34,339 --> 00:03:35,757
-It's over!
-It's over!
86
00:03:35,840 --> 00:03:36,883
Let's go, Justin!
87
00:03:39,552 --> 00:03:41,137
-Come on, Amotti, go!
-Last one!
88
00:03:41,221 --> 00:03:43,514
Ten seconds! Come on, Amotti. Full power!
89
00:03:43,598 --> 00:03:46,267
-This is really it now!
-Let's go, Justin!
90
00:03:46,351 --> 00:03:47,227
It's all right.
91
00:03:47,852 --> 00:03:49,854
-There's still time.
-Keep your head!
92
00:03:52,899 --> 00:03:54,317
I kept praying,
93
00:03:55,151 --> 00:03:56,486
"Come on, Amotti."
94
00:03:59,405 --> 00:04:00,406
-Keep your head!
-Yes!
95
00:04:00,490 --> 00:04:01,491
Nice!
96
00:04:01,574 --> 00:04:03,243
-Good work, mate.
-Good throw, Amotti.
97
00:04:09,374 --> 00:04:10,625
This is too nerve-racking to watch.
98
00:04:16,547 --> 00:04:17,382
Man.
99
00:04:22,720 --> 00:04:26,641
I didn't know when to add power
and when to let go of the ball.
100
00:04:26,724 --> 00:04:28,601
It wasn't a movement
that was familiar to me,
101
00:04:29,477 --> 00:04:31,813
which is why I kept botching it.
102
00:04:34,065 --> 00:04:37,068
Getting the hang of it took some time.
103
00:04:40,238 --> 00:04:41,322
He's gassing though.
104
00:04:41,406 --> 00:04:43,408
-Amotti's struggling.
-Yeah!
105
00:04:43,491 --> 00:04:45,034
He's wasting energy.
106
00:04:46,619 --> 00:04:47,662
-Okay!
-All right!
107
00:04:47,745 --> 00:04:49,664
-Yeah, nicely done, mate.
-Good one!
108
00:04:50,290 --> 00:04:51,958
We're in big trouble now.
109
00:04:52,041 --> 00:04:53,584
We're in big, big trouble.
110
00:04:53,668 --> 00:04:55,586
It's a good day for an upset, team.
111
00:04:55,670 --> 00:04:56,963
It's a good day for an upset.
112
00:04:57,463 --> 00:05:00,049
The weight of the sack
113
00:05:00,133 --> 00:05:01,968
-will now be increased.
-Heavier? Heavier.
114
00:05:03,553 --> 00:05:05,763
That's crazy.
That already looks heavy as f***.
115
00:05:05,847 --> 00:05:08,224
Right. The third one is really heavy now.
116
00:05:09,225 --> 00:05:11,019
This is nothing to you.
117
00:05:11,102 --> 00:05:12,937
Just keep doing what you're doing, Justin!
118
00:05:13,438 --> 00:05:15,565
I know that whenever
they increase the weight,
119
00:05:15,648 --> 00:05:17,275
it's favorable for me,
120
00:05:17,859 --> 00:05:21,237
because I saw Amotti
committing mistakes with a lighter weight.
121
00:05:21,321 --> 00:05:23,197
So now that it's heavier,
122
00:05:23,281 --> 00:05:27,368
I know that there's more chance of him
committing more mistakes.
123
00:05:27,452 --> 00:05:30,121
So I thought this was my chance already.
124
00:05:30,997 --> 00:05:33,916
If I failed here, everything
we'd done so far would be wasted.
125
00:05:34,000 --> 00:05:36,252
I needed to push myself harder.
126
00:05:37,045 --> 00:05:39,047
-Focus on getting it right the first time.
-Okay.
127
00:05:39,130 --> 00:05:40,715
-You're doing great.
-I know it's tough.
128
00:05:40,798 --> 00:05:41,632
Stand by.
129
00:05:42,675 --> 00:05:44,844
Let's go, Eddie! Get the rig out. Come on!
130
00:05:44,927 --> 00:05:47,430
-Go, Eddie.
-That's the Australian way, brother!
131
00:05:47,972 --> 00:05:50,141
-Get the rig out!
-Ready…
132
00:05:50,224 --> 00:05:51,392
All right, let's do this!
133
00:05:51,476 --> 00:05:52,852
-Looking good.
-Bring it.
134
00:05:53,352 --> 00:05:54,896
Give it your best shot, Amotti!
135
00:05:54,979 --> 00:05:56,230
You got this, Justin!
136
00:05:56,314 --> 00:05:57,940
Make your countries proud!
137
00:06:04,697 --> 00:06:05,698
Yes, Eddie. Nice.
138
00:06:05,782 --> 00:06:06,866
It's getting higher!
139
00:06:07,366 --> 00:06:08,618
Yeah, it's going further.
140
00:06:08,701 --> 00:06:10,995
The ball's getting heavier,
and it's going further.
141
00:06:14,415 --> 00:06:17,376
It flew through the air so easily,
like he was tossing a bag of trash.
142
00:06:17,460 --> 00:06:18,586
That's definitely heavier.
143
00:06:19,087 --> 00:06:19,921
Heavier.
144
00:06:22,131 --> 00:06:23,466
-Go, Justo.
-You got this, Justin!
145
00:06:24,300 --> 00:06:26,886
More power! Crank it up!
146
00:06:41,275 --> 00:06:43,277
For my body weight and for my strength,
147
00:06:43,361 --> 00:06:45,696
I found the sack manageable.
148
00:06:46,364 --> 00:06:48,533
Justo, feeling good, bro.
You're a triathlete.
149
00:06:49,450 --> 00:06:50,284
Let's go!
150
00:06:50,368 --> 00:06:51,577
Go, Amotti!
151
00:06:51,661 --> 00:06:53,871
Come on, focus and get it over in one go.
152
00:06:53,955 --> 00:06:55,289
It was definitely heavier.
153
00:06:56,415 --> 00:06:58,584
I needed to focus
and get it over in my first attempt.
154
00:06:59,210 --> 00:07:00,711
-Yes!
-Nice!
155
00:07:00,795 --> 00:07:02,004
-Nicely done, Amotti!
-Good job.
156
00:07:03,214 --> 00:07:05,133
-Yes!
-All right!
157
00:07:05,216 --> 00:07:06,217
-Nice!
-Nice!
158
00:07:06,300 --> 00:07:07,718
-You can stand a bit closer.
-Okay.
159
00:07:08,386 --> 00:07:09,470
Easy money, Eddie.
160
00:07:10,096 --> 00:07:11,973
He doesn't even need a windup.
Just straight into it.
161
00:07:12,056 --> 00:07:14,142
Yeah, that's the best.
He backs up and he goes…
162
00:07:14,225 --> 00:07:15,435
There's no reset.
163
00:07:15,518 --> 00:07:16,519
Yes, Eddie!
164
00:07:17,103 --> 00:07:18,938
Breathe. Focus.
165
00:07:19,021 --> 00:07:20,022
Go, Justin!
166
00:07:20,565 --> 00:07:21,941
Give it more power.
167
00:07:22,024 --> 00:07:23,484
Yeah, nice!
168
00:07:23,568 --> 00:07:24,610
Beautiful, Justin!
169
00:07:24,694 --> 00:07:26,404
All right, Amotti. Just focus on yourself.
170
00:07:26,487 --> 00:07:27,738
Don't worry about anyone else.
171
00:07:28,573 --> 00:07:29,782
-That's it!
-Nice!
172
00:07:32,785 --> 00:07:34,203
Nice, Amotti. Nice!
173
00:07:34,287 --> 00:07:35,413
There's the scream!
174
00:07:40,293 --> 00:07:42,378
This is hard to watch.
My heart can't take it.
175
00:07:42,462 --> 00:07:44,422
He's waning, Justo.
176
00:07:45,298 --> 00:07:48,384
Amotti must be tired already.
He's having a hard time.
177
00:07:49,260 --> 00:07:51,429
I actually got excited.
178
00:07:51,512 --> 00:07:54,140
But even then,
I'm really going to give my best.
179
00:07:54,640 --> 00:07:56,267
You got this, Justin!
180
00:07:56,350 --> 00:07:57,185
Let's go, Justin!
181
00:07:58,394 --> 00:07:59,812
-Easy.
-Yes!
182
00:08:00,563 --> 00:08:01,772
Let's go, Amotti.
183
00:08:08,029 --> 00:08:10,156
-Amotti, that spot was perfect.
-Perfect spot just now.
184
00:08:10,239 --> 00:08:11,449
-The perfect spot to release the ball.
-Yeah.
185
00:08:11,949 --> 00:08:12,783
Let's go, Eddie.
186
00:08:12,867 --> 00:08:14,744
Let's go, Eddie. Let's go!
187
00:08:15,953 --> 00:08:17,205
-Nice!
-Nice!
188
00:08:17,288 --> 00:08:18,122
Nice, Justin.
189
00:08:18,956 --> 00:08:20,625
Make it count, Amotti. Let's go.
190
00:08:20,708 --> 00:08:22,126
One… Get it in one go.
191
00:08:23,294 --> 00:08:24,337
-Yes!
-Nice!
192
00:08:24,420 --> 00:08:25,755
-He's back!
-Beautiful!
193
00:08:27,632 --> 00:08:28,966
That's why he's a champion.
194
00:08:29,550 --> 00:08:30,843
That's why he's a champion,
195
00:08:30,927 --> 00:08:33,095
because once he's found his rhythm,
he doesn't miss.
196
00:08:36,057 --> 00:08:37,391
Spot on. Keep doing this!
197
00:08:39,977 --> 00:08:42,188
-Easy!
-That's it!
198
00:08:43,940 --> 00:08:46,734
I finally got the hang of it.
199
00:08:46,817 --> 00:08:50,196
I felt like I wouldn't miss another throw.
200
00:08:54,325 --> 00:08:56,410
-He's got the hang of it.
-He's on fire.
201
00:08:56,494 --> 00:08:57,954
I think he's got it down now.
202
00:08:58,037 --> 00:08:59,330
Yeah, he's totally dialed in now.
203
00:08:59,830 --> 00:09:02,250
-He knows the feeling of it now. Yeah.
-He knows he needs to get it in one.
204
00:09:04,377 --> 00:09:06,504
Nice. Set and up.
205
00:09:06,587 --> 00:09:07,505
That's my guy!
206
00:09:07,588 --> 00:09:08,881
It's getting higher!
207
00:09:10,258 --> 00:09:12,301
Poor Justin's gotta run to it
and run back.
208
00:09:12,385 --> 00:09:13,469
Yeah.
209
00:09:13,553 --> 00:09:15,221
And he keeps having to grab that.
210
00:09:15,763 --> 00:09:18,266
He basically only gets
25 seconds to throw it.
211
00:09:18,766 --> 00:09:19,767
You got this.
212
00:09:23,604 --> 00:09:25,064
-Go again, Justo.
-Yeah.
213
00:09:25,815 --> 00:09:26,899
He missed? Yes, that's it.
214
00:09:26,983 --> 00:09:28,776
-Here we go.
-This is it!
215
00:09:28,859 --> 00:09:29,860
Let's do this.
216
00:09:31,153 --> 00:09:32,154
Reset!
217
00:09:32,238 --> 00:09:33,447
You can do this. Have faith!
218
00:09:34,031 --> 00:09:36,784
-Just reset.
-Hip extension. Go!
219
00:09:50,840 --> 00:09:52,258
-Yeah, bro!
-Yes!
220
00:09:54,802 --> 00:09:56,262
All right! Let's do this!
221
00:09:56,345 --> 00:09:58,514
-Focus, Amotti! You got this!
-It's neck and neck!
222
00:09:58,598 --> 00:09:59,932
That's it.
223
00:10:00,016 --> 00:10:02,184
One, two… In one go!
224
00:10:02,268 --> 00:10:04,395
-Beautiful!
-Yes!
225
00:10:04,478 --> 00:10:05,771
Nice, Amotti!
226
00:10:05,855 --> 00:10:06,856
Great throw. Good job.
227
00:10:07,398 --> 00:10:11,193
I saw that Amotti is getting better
at throwing the ball,
228
00:10:11,277 --> 00:10:13,487
not committing mistakes anymore.
229
00:10:13,571 --> 00:10:15,865
It made me feel like I'm in trouble.
230
00:10:19,035 --> 00:10:20,453
Throw it out far.
231
00:10:20,536 --> 00:10:21,704
Closer, Eddie.
232
00:10:22,580 --> 00:10:23,581
Closer, Eddie.
233
00:10:24,874 --> 00:10:27,335
-He's saying that because he's struggling.
-What did he say?
234
00:10:27,418 --> 00:10:28,753
He told him not to throw it far.
235
00:10:29,253 --> 00:10:32,048
It was nothing against the Philippines.
236
00:10:32,131 --> 00:10:33,549
I was just throwing it.
237
00:10:33,633 --> 00:10:36,344
My technique to kind of keep me in rhythm,
238
00:10:36,427 --> 00:10:38,387
because I can conserve more energy.
239
00:10:47,605 --> 00:10:49,523
He's struggling.
Team Philippines is struggling.
240
00:10:49,607 --> 00:10:50,608
He's gassed out.
241
00:10:50,691 --> 00:10:52,360
Look how much he's sweating.
242
00:10:52,443 --> 00:10:53,402
Legs!
243
00:10:54,028 --> 00:10:55,112
He can't afford to rest.
244
00:11:07,667 --> 00:11:09,377
-Really?
-Trick shot!
245
00:11:09,460 --> 00:11:11,087
Nice break!
246
00:11:13,005 --> 00:11:14,090
-Use the rest.
-Yeah.
247
00:11:14,173 --> 00:11:16,008
-Justo, use the rest.
-Justo, recover.
248
00:11:16,634 --> 00:11:18,844
We had to pause
while they retrieved the ball,
249
00:11:18,928 --> 00:11:20,846
which gave Hernandez a break.
250
00:11:21,347 --> 00:11:22,765
Come on, let's get going.
251
00:11:23,265 --> 00:11:24,767
We've got to keep going while he's tired.
252
00:11:26,185 --> 00:11:27,103
Stand by.
253
00:11:28,020 --> 00:11:29,146
Go, Justo. Nice recovery.
254
00:11:29,230 --> 00:11:30,815
-Let's go, bro!
-Full swing.
255
00:11:30,898 --> 00:11:31,857
Ready…
256
00:11:31,941 --> 00:11:33,067
-Get ready.
-Come on, Justin.
257
00:11:34,068 --> 00:11:35,778
-Go.
-Go, go. Eighteen, seventeen seconds.
258
00:11:35,861 --> 00:11:36,695
Deep breath.
259
00:11:36,779 --> 00:11:38,864
-Come on, fire it up.
-Let's go, bro!
260
00:11:39,740 --> 00:11:40,574
Yes!
261
00:11:47,456 --> 00:11:48,457
Nice.
262
00:11:48,541 --> 00:11:49,500
Come on, Justo.
263
00:11:50,251 --> 00:11:51,877
He's cutting it close.
264
00:11:51,961 --> 00:11:53,003
Get it in one go.
265
00:11:53,921 --> 00:11:54,797
Focus.
266
00:11:56,048 --> 00:11:58,217
-All right!
-Nice! Great throw!
267
00:11:59,718 --> 00:12:03,722
The time limit
will now be reduced to 20 seconds.
268
00:12:04,598 --> 00:12:07,101
All right, here we go.
Now it's crunch time, Eddie.
269
00:12:07,184 --> 00:12:09,061
Try speeding up at the beginning,
just in case.
270
00:12:09,854 --> 00:12:11,939
-Focus and get it in one.
-You'll be fine.
271
00:12:12,022 --> 00:12:14,108
You've got no time to f****** mess around.
272
00:12:14,191 --> 00:12:15,609
Let's go, Justin. You got this.
273
00:12:17,153 --> 00:12:18,612
Just keep doing what you're doing.
274
00:12:19,447 --> 00:12:21,615
He doesn't look at all fazed.
275
00:12:22,283 --> 00:12:23,284
I'm so hungry.
276
00:12:24,243 --> 00:12:25,369
We're gonna make up for that.
277
00:12:25,453 --> 00:12:27,288
-We're gonna feast tonight.
-We're gonna make up for that tonight.
278
00:12:27,371 --> 00:12:29,498
We're gonna feast. We deserve it.
279
00:12:30,082 --> 00:12:31,083
100%.
280
00:12:32,001 --> 00:12:33,043
Let's go, Eddie.
281
00:12:35,296 --> 00:12:36,505
Twenty seconds, bro.
282
00:12:36,589 --> 00:12:37,590
Make sure!
283
00:12:38,924 --> 00:12:40,259
-Nice!
-Yeah, bro!
284
00:12:40,759 --> 00:12:42,553
-All right!
-Yes!
285
00:12:42,636 --> 00:12:45,139
-Good shit, Amotti.
-Nice, Amotti.
286
00:12:45,222 --> 00:12:47,099
You guys are killing it.
287
00:12:47,183 --> 00:12:48,350
It's a tight match.
288
00:12:56,192 --> 00:12:58,194
-Everyone's just like, "Wow!"
-Yeah.
289
00:12:58,277 --> 00:12:59,945
Eddie's downplaying how hard
290
00:13:00,029 --> 00:13:01,197
-this challenge is.
-Oh yeah.
291
00:13:03,699 --> 00:13:04,867
For the country!
292
00:13:07,745 --> 00:13:08,871
-Nice!
-Nice one.
293
00:13:08,954 --> 00:13:09,955
Swing!
294
00:13:10,039 --> 00:13:11,457
-Yeah!
-Nice!
295
00:13:11,540 --> 00:13:12,750
That was a good throw, Justin.
296
00:13:13,250 --> 00:13:14,793
He's good. He's really good.
297
00:13:14,877 --> 00:13:16,462
He's nailed when to let go.
298
00:13:20,633 --> 00:13:23,219
The team and South Korea's fate
is in your hands.
299
00:13:23,886 --> 00:13:25,804
-Yes!
-There you go.
300
00:13:25,888 --> 00:13:26,889
Beautiful!
301
00:13:26,972 --> 00:13:29,225
-Yes!
-Nice! Too easy.
302
00:13:29,308 --> 00:13:30,976
-Amotti's f****** very good.
-Yeah.
303
00:13:31,060 --> 00:13:32,686
Amotti's an animal, dude.
304
00:13:32,770 --> 00:13:33,979
Yeah, such an animal.
305
00:13:34,063 --> 00:13:35,940
He's found his rhythm,
and he's just hitting it.
306
00:13:36,023 --> 00:13:38,025
-He's not even sweating.
-No.
307
00:13:38,108 --> 00:13:39,944
Amotti's not getting tired.
308
00:13:40,778 --> 00:13:42,780
-He's strong.
-Yeah, he's a beast.
309
00:13:46,033 --> 00:13:47,284
Jeez, how many times is this?
310
00:13:47,368 --> 00:13:48,827
At least a hundred.
311
00:13:48,911 --> 00:13:49,912
-Nice!
-Yeah, bro!
312
00:13:49,995 --> 00:13:51,539
All day, Justin.
313
00:13:52,957 --> 00:13:54,333
Go, Amotti!
314
00:13:54,416 --> 00:13:55,751
Why is he so good though?
315
00:13:55,834 --> 00:13:57,419
I can't believe they're still going.
316
00:13:57,962 --> 00:14:00,005
I wonder how long
they've been going for now.
317
00:14:00,089 --> 00:14:01,090
A long time.
318
00:14:01,173 --> 00:14:03,217
-Yes!
-Nice!
319
00:14:05,302 --> 00:14:09,348
The time limit
will now be reduced to 15 seconds.
320
00:14:09,431 --> 00:14:10,266
Fifteen?
321
00:14:11,684 --> 00:14:13,727
Justo, you don't get a chance
to make a mistake anymore.
322
00:14:13,811 --> 00:14:16,021
Yeah, first time every time, bro.
323
00:14:16,105 --> 00:14:17,189
Work on that power.
324
00:14:18,023 --> 00:14:20,901
I just know that you cannot commit
any mistakes anymore,
325
00:14:20,985 --> 00:14:24,780
so it's a game of
whoever commits the first mistake.
326
00:14:24,864 --> 00:14:27,616
Whoever commits a mistake will lose.
327
00:14:27,700 --> 00:14:29,368
You really have to get it in one go now.
328
00:14:29,451 --> 00:14:31,871
-It's about focus.
-Yeah, it's about focus now.
329
00:14:31,954 --> 00:14:33,038
A game of who messes up.
330
00:14:33,122 --> 00:14:35,124
One mistake, and it's over.
331
00:14:35,207 --> 00:14:38,711
I've got to get it over in one go
without a single misstep.
332
00:14:38,794 --> 00:14:40,421
Time to run over these guys, Ed.
333
00:14:40,504 --> 00:14:42,506
He's hungry to win, he's hungry to eat.
334
00:14:43,132 --> 00:14:44,550
Time to eat, Eddie.
335
00:14:44,633 --> 00:14:46,552
Time to eat, baby.
336
00:14:46,635 --> 00:14:48,053
-Let's go eat.
-Let's go eat.
337
00:14:48,137 --> 00:14:51,056
-Let's go eat.
-Let's go eat.
338
00:14:51,140 --> 00:14:53,976
I'm confident in Eddie not being beaten.
339
00:14:54,059 --> 00:14:56,937
He's gonna absolutely demolish this quest.
340
00:14:57,563 --> 00:14:58,564
Stand by.
341
00:14:58,647 --> 00:14:59,982
-Let's go, Eddie.
-Here we go!
342
00:15:00,065 --> 00:15:02,318
It's what you were built for, Justin.
You were built for this!
343
00:15:02,401 --> 00:15:03,235
Ready…
344
00:15:03,319 --> 00:15:06,113
-This is it. This is where it ends.
-Let's go!
345
00:15:09,533 --> 00:15:10,409
Easy, Ed.
346
00:15:11,035 --> 00:15:12,953
Power swing, Justin!
347
00:15:13,037 --> 00:15:15,080
Come on, Justin. Get under.
From the first one, man.
348
00:15:15,164 --> 00:15:18,042
Don't take two throws, just one.
Get it in one.
349
00:15:18,125 --> 00:15:19,877
If he misses this, that's it.
350
00:15:23,756 --> 00:15:24,757
Nice!
351
00:15:25,549 --> 00:15:28,010
-That was a close shave.
-Let's go!
352
00:15:28,677 --> 00:15:30,220
-Come on!
-Yes, get it in one go.
353
00:15:30,304 --> 00:15:32,890
Get it in one. Don't rush. Nice big dip.
354
00:15:33,807 --> 00:15:35,225
-All right!
-That's it!
355
00:15:35,768 --> 00:15:36,852
Let's go.
356
00:15:37,478 --> 00:15:38,479
Yes, Eddie.
357
00:15:39,271 --> 00:15:40,898
All day, all night.
358
00:15:41,482 --> 00:15:43,484
-Let's go, Justin. Dig deep.
-Dig deeper.
359
00:15:43,567 --> 00:15:45,152
This is the one, bro. This is it!
360
00:15:45,653 --> 00:15:47,613
-For the country!
-Justin, this is all you all day!
361
00:15:51,575 --> 00:15:52,868
-Yes!
-Nice!
362
00:15:52,952 --> 00:15:54,119
Come on, Justin!
363
00:15:56,872 --> 00:15:58,874
We're almost there, Amotti.
364
00:16:00,459 --> 00:16:02,252
He was cutting it close,
but he was getting them over.
365
00:16:02,336 --> 00:16:04,964
So I told myself to assume
I was going to be up
366
00:16:05,047 --> 00:16:07,299
and to just concentrate on my own throws.
367
00:16:09,385 --> 00:16:11,220
-Yes!
-Nice!
368
00:16:11,804 --> 00:16:13,097
Get her up.
369
00:16:14,807 --> 00:16:16,392
-Good position, bro. There it is.
-Nice.
370
00:16:16,976 --> 00:16:17,851
One big swing.
371
00:16:17,935 --> 00:16:19,937
Hold your breath. Big squat.
372
00:16:23,899 --> 00:16:25,317
-Nice.
-Nice!
373
00:16:25,401 --> 00:16:26,610
Focus and throw up in one go.
374
00:16:27,361 --> 00:16:29,196
-That's it!
-Nice!
375
00:16:36,036 --> 00:16:37,997
No one's missing,
and it's putting pressure on him
376
00:16:38,080 --> 00:16:39,415
because the turnaround's so quick.
377
00:16:39,999 --> 00:16:41,250
-Keep strong.
-Deep swing.
378
00:16:41,333 --> 00:16:42,793
Big, deep swing.
379
00:16:43,377 --> 00:16:45,004
One mistake. That's all it takes.
380
00:16:51,218 --> 00:16:52,219
Yup!
381
00:16:52,302 --> 00:16:54,972
-Go! Go, go!
-One more. Five seconds.
382
00:16:57,141 --> 00:16:58,642
One mistake, and it's over.
383
00:16:59,143 --> 00:17:01,103
-Five seconds.
-Pick it up, pick it up.
384
00:17:01,186 --> 00:17:02,604
-You got this.
-Come on!
385
00:17:16,869 --> 00:17:18,287
-Come on!
-Let's go!
386
00:17:18,370 --> 00:17:20,789
-Come on, Justin!
-Let's go!
387
00:17:20,873 --> 00:17:23,292
Unbelievable.
He did that with a second to go.
388
00:17:23,375 --> 00:17:25,002
-Focus, Amotti!
-Focus!
389
00:17:25,085 --> 00:17:26,712
Almost there! That's your motivation!
390
00:17:28,505 --> 00:17:30,049
Yes, that's it!
391
00:17:30,132 --> 00:17:32,301
It's yours to take now, Jae-hong.
This is it!
392
00:17:34,553 --> 00:17:35,554
Yeah, nice.
393
00:17:36,764 --> 00:17:38,265
Let's go. Use that time.
You're a little bit off.
394
00:17:38,348 --> 00:17:40,684
Come on, miss just this once.
Just this once.
395
00:17:40,768 --> 00:17:42,770
-Deep swing!
-Deep swing!
396
00:17:43,854 --> 00:17:44,855
Full extension!
397
00:17:44,938 --> 00:17:46,690
-Nice!
-Nice, brother!
398
00:17:47,483 --> 00:17:49,818
-Nice!
-Nice, brother! Good job!
399
00:17:50,486 --> 00:17:51,570
All right.
400
00:17:51,653 --> 00:17:52,988
Focus now.
401
00:17:57,326 --> 00:17:58,577
In one go!
402
00:17:58,660 --> 00:17:59,745
-All right.
-Oh no.
403
00:18:00,746 --> 00:18:01,955
-All right.
-Oh no.
404
00:18:02,456 --> 00:18:04,625
-Come on, focus. Throw it right up.
-Focus, focus.
405
00:18:04,708 --> 00:18:07,211
I was thinking in my head,
406
00:18:07,294 --> 00:18:10,297
"Please commit another mistake
407
00:18:10,380 --> 00:18:14,218
so that this ends already,
and so I don't get tired anymore."
408
00:18:15,761 --> 00:18:17,137
-All right!
-Nice!
409
00:18:17,221 --> 00:18:19,306
Focus your energy on
getting it right the first time.
410
00:18:20,015 --> 00:18:21,558
Recover. Breathe.
411
00:18:22,059 --> 00:18:24,019
Dial it, Justin. Come on, focus, brother.
412
00:18:24,645 --> 00:18:26,772
Justin, this is you all day. Keep going.
413
00:18:26,855 --> 00:18:28,649
You're doing amazing. Keep it up.
414
00:18:29,608 --> 00:18:30,609
Big swing!
415
00:18:32,069 --> 00:18:33,862
-Go, go!
-Come on!
416
00:18:37,241 --> 00:18:39,910
We're good. This is it.
417
00:18:40,828 --> 00:18:42,246
Come on, miss. Please don't get it over.
418
00:18:42,746 --> 00:18:44,164
-Go, go!
-Come on!
419
00:18:44,832 --> 00:18:46,667
Justin, this is you. Come on!
420
00:18:46,750 --> 00:18:48,001
Down… Up!
421
00:18:52,756 --> 00:18:55,509
It was like
a life-and-death situation for me.
422
00:19:28,292 --> 00:19:29,877
Game over.
423
00:19:31,962 --> 00:19:33,213
I did it.
424
00:19:34,047 --> 00:19:35,257
I can't believe it.
425
00:19:36,967 --> 00:19:43,098
Even I was filled with doubt,
thinking I wasn't going to make it.
426
00:19:44,725 --> 00:19:46,185
But I did make it.
427
00:19:47,352 --> 00:19:48,687
I'm happy.
428
00:19:48,770 --> 00:19:49,771
I'm thrilled.
429
00:19:49,855 --> 00:19:50,939
Man, that was insane!
430
00:19:51,565 --> 00:19:54,568
When it was over,
I was so happy that I almost cried.
431
00:19:55,152 --> 00:19:57,654
The guy's a hero. He deserves a medal.
432
00:19:58,906 --> 00:20:01,241
This is unbelievable. How good was he?
433
00:20:01,325 --> 00:20:02,993
You can breathe now, Seung-yeon.
434
00:20:03,076 --> 00:20:04,411
I know that was rough on you.
435
00:20:14,630 --> 00:20:16,215
I'd been feeling really guilty.
436
00:20:16,798 --> 00:20:18,383
I was really anxious early on in the game.
437
00:20:18,467 --> 00:20:20,594
I honestly thought we'd lost.
438
00:20:20,677 --> 00:20:25,557
I was like, "We've lost,
and it's all because of me."
439
00:20:26,725 --> 00:20:29,019
Seung-yeon, that was well fought!
440
00:20:30,687 --> 00:20:32,022
I'm not even religious,
441
00:20:32,105 --> 00:20:34,107
but I was praying
to every god in existence.
442
00:20:35,567 --> 00:20:39,404
I felt like I was standing on
the edge of a cliff about to jump off,
443
00:20:39,488 --> 00:20:41,782
when Amotti came
and grabbed me by my hand.
444
00:20:41,865 --> 00:20:42,783
I'm just thrilled.
445
00:20:43,367 --> 00:20:44,493
I owe him big time.
446
00:20:44,576 --> 00:20:45,619
He always comes through.
447
00:20:47,371 --> 00:20:48,997
Very good game.
448
00:20:53,335 --> 00:20:56,546
-Nice game, nice game.
-It's okay, it's okay. It's okay, guys.
449
00:20:57,881 --> 00:20:59,549
-Hey. No.
-Sorry, guys. I did my best.
450
00:20:59,633 --> 00:21:01,134
No, dude, you did…
451
00:21:01,218 --> 00:21:03,345
-Nice game.
-Dude. You did great, brother.
452
00:21:03,428 --> 00:21:05,347
You did awesome.
453
00:21:05,973 --> 00:21:10,394
I actually don't have any regrets
because I know that I did my best.
454
00:21:10,477 --> 00:21:12,354
But what I couldn't handle,
455
00:21:12,437 --> 00:21:15,899
and what was really hard for me to handle,
was letting down my team.
456
00:21:16,525 --> 00:21:20,404
Justin really showed
how much of a beast he actually is,
457
00:21:20,487 --> 00:21:24,574
and again, epitomizing
what that Filipino fighting spirit is.
458
00:21:25,200 --> 00:21:28,495
I have a great sense of respect and pride,
459
00:21:28,578 --> 00:21:31,665
not only for Justin, but for
all the athletes in Team Philippines.
460
00:21:36,128 --> 00:21:37,796
The Philippines, in third place,
461
00:21:37,879 --> 00:21:39,881
has been eliminated from the competition.
462
00:21:42,843 --> 00:21:48,432
GROUP A FINAL RESULTS
463
00:22:02,529 --> 00:22:04,364
Raise those heads high, guys.
464
00:22:05,198 --> 00:22:06,408
You gave it everything.
465
00:22:06,908 --> 00:22:08,243
It was so close though.
466
00:22:10,912 --> 00:22:14,082
Team Philippines has been eliminated
from Physical: Asia.
467
00:22:17,127 --> 00:22:21,298
Each team member
will now destroy their torso.
468
00:22:27,596 --> 00:22:30,891
I hope that I and we
469
00:22:30,974 --> 00:22:33,560
made the country proud
with all our efforts.
470
00:22:33,643 --> 00:22:35,479
We gave it everything we had,
471
00:22:35,562 --> 00:22:39,191
and we were determined
to show Filipino fighting spirit.
472
00:22:40,358 --> 00:22:43,320
We didn't have anyone in our team
that just gave up.
473
00:22:45,322 --> 00:22:46,948
We really gave it our all…
474
00:22:48,492 --> 00:22:51,495
and will into the events.
475
00:22:51,578 --> 00:22:55,832
It was extremely proud for me,
as the captain, to witness that.
476
00:22:57,084 --> 00:23:00,045
Now, a lot feels unfinished.
477
00:23:00,128 --> 00:23:03,799
We will only get stronger
from this experience.
478
00:23:05,717 --> 00:23:08,637
We couldn't have made it this far
479
00:23:08,720 --> 00:23:11,098
if we hadn't worked together as a team.
480
00:23:11,181 --> 00:23:12,015
Let's fight!
481
00:23:12,099 --> 00:23:13,016
-Philippines!
-Philippines!
482
00:23:13,100 --> 00:23:14,267
-Philippines!
-Philippines!
483
00:23:14,351 --> 00:23:15,727
-Philippines!
-Philippines!
484
00:23:15,811 --> 00:23:16,728
Jeepney blitz!
485
00:23:18,438 --> 00:23:20,982
Every ounce of determination…
486
00:23:22,275 --> 00:23:23,944
One, two, three, up!
487
00:23:26,113 --> 00:23:27,239
To collaborate…
488
00:23:29,282 --> 00:23:30,283
You're okay.
489
00:23:30,367 --> 00:23:31,785
Amazing.
490
00:23:37,916 --> 00:23:38,917
…to share.
491
00:23:41,128 --> 00:23:44,381
That's Team Philippines,
and we've come this far…
492
00:23:46,466 --> 00:23:47,551
as a team.
493
00:23:49,386 --> 00:23:51,555
It was my dream to compete.
494
00:23:52,305 --> 00:23:55,058
It was the best opportunity in my life.
495
00:23:56,059 --> 00:23:58,812
It was an absolute honor
representing the Philippines.
496
00:24:08,488 --> 00:24:09,906
I wasn't gonna cry.
497
00:24:15,495 --> 00:24:18,665
As athletes and as individuals,
498
00:24:18,748 --> 00:24:21,251
it's been amazing.
499
00:24:21,334 --> 00:24:26,298
It's been a great opportunity
to be selected, to be among you guys.
500
00:24:32,053 --> 00:24:33,722
I'm so sad that we're leaving.
501
00:24:38,560 --> 00:24:40,770
Although I'm very sad that
502
00:24:40,854 --> 00:24:44,107
this is gonna be our last challenge
and we've been eliminated,
503
00:24:44,191 --> 00:24:47,944
I'm still very happy to be able to compete
504
00:24:48,528 --> 00:24:52,866
and participate alongside
my awesome and wonderful teammates.
505
00:24:52,949 --> 00:24:55,160
-He did really well.
-Yeah, he did.
506
00:24:55,243 --> 00:24:56,286
Thank you, everyone.
507
00:25:04,794 --> 00:25:06,254
-Proud of you guys, bro.
-Good luck, guys.
508
00:25:06,338 --> 00:25:07,923
Appreciate it, man. Thank you so much.
509
00:25:08,006 --> 00:25:09,049
The Philippines is strong.
510
00:25:09,132 --> 00:25:10,842
-It was awesome competing with you.
-You too.
511
00:25:10,926 --> 00:25:13,929
-Great job, great job.
-Thank you. Well done. Go hard.
512
00:25:18,725 --> 00:25:22,062
One last time, one last time.
513
00:25:22,145 --> 00:25:23,396
-Ready?
-This is it.
514
00:25:23,480 --> 00:25:26,650
-This is the loudest. Okay, ready?
-This is the loudest.
515
00:25:27,359 --> 00:25:28,360
Let's fight!
516
00:25:29,361 --> 00:25:31,363
-Philippines!
-Philippines!
517
00:26:03,853 --> 00:26:08,149
PHYSICAL: ASIA
518
00:26:10,568 --> 00:26:14,531
7. FOR THE HOMELAND
519
00:26:20,495 --> 00:26:22,330
What's this?
Are we walking on clouds or something?
520
00:26:22,414 --> 00:26:23,415
I know, right?
521
00:26:23,498 --> 00:26:29,587
When we walked through the doors,
we saw sandy ground and random pillars.
522
00:26:29,671 --> 00:26:32,507
We had no idea what was going on.
523
00:26:32,590 --> 00:26:33,800
I think that's for hanging in the air.
524
00:26:34,384 --> 00:26:35,969
This is my turf then.
525
00:26:37,304 --> 00:26:39,472
This arena feels kind of different.
526
00:26:39,556 --> 00:26:41,266
Are we meant to be hanging in midair?
527
00:26:41,766 --> 00:26:44,144
I wondered
what sort of torture awaited us,
528
00:26:44,227 --> 00:26:47,647
given how many crazy games there'd been.
529
00:26:48,523 --> 00:26:52,777
The third quest of Physical: Asia.
530
00:26:52,861 --> 00:26:54,195
Team rep match.
531
00:26:55,113 --> 00:26:56,948
The games will now be revealed.
532
00:26:58,408 --> 00:26:59,951
Sack toss match.
533
00:27:00,035 --> 00:27:01,036
Toss it over those?
534
00:27:01,828 --> 00:27:03,496
The last one hanging match.
535
00:27:03,580 --> 00:27:05,290
It's a hanging contest.
536
00:27:05,373 --> 00:27:07,083
The totem hold match.
537
00:27:07,167 --> 00:27:08,335
That's a strength contest.
538
00:27:11,463 --> 00:27:13,131
Zigzag hurdle match.
539
00:27:13,214 --> 00:27:14,966
We're meant to just
keep jumping over them?
540
00:27:15,050 --> 00:27:16,384
How do we jump over them?
541
00:27:17,510 --> 00:27:20,847
Once all the games are finished,
the scores will be tallied.
542
00:27:21,681 --> 00:27:23,224
In the event of a tie,
543
00:27:23,308 --> 00:27:25,185
the final ranking will be determined
544
00:27:25,268 --> 00:27:27,520
by the results of the first game,
545
00:27:27,604 --> 00:27:29,230
the zigzag hurdle match.
546
00:27:30,732 --> 00:27:31,733
Now, please select
547
00:27:32,359 --> 00:27:34,527
your representatives for each game.
548
00:27:39,908 --> 00:27:42,077
I'll be there forever.
Maybe I'll turn into a monkey.
549
00:27:42,160 --> 00:27:45,580
Lkhagva-Ochir, just treat it like
one of your acrobatic stunts.
550
00:27:45,663 --> 00:27:47,916
Pretend you're performing.
551
00:27:47,999 --> 00:27:50,293
That's got Khandsuren written all over it.
552
00:27:50,377 --> 00:27:53,588
She's a volleyball player,
so she can change direction mid-sprint.
553
00:27:53,671 --> 00:27:56,341
I was thinking I could do it with Dulguun.
554
00:27:56,424 --> 00:27:58,259
DULGUUN ENKHBAT
NATIONAL TEAM BASKETBALL PLAYER
555
00:27:58,843 --> 00:28:02,013
You guys have an edge
because you can run dynamically.
556
00:28:02,097 --> 00:28:03,932
Most people can only run
in a straight line
557
00:28:04,015 --> 00:28:08,520
and don't have the agility
to twist and turn while running.
558
00:28:09,229 --> 00:28:12,399
Look, Team Türkiye's picking
the female wrestler for the sack toss.
559
00:28:13,483 --> 00:28:17,278
-The sack toss? You sure about that?
-That's me all over.
560
00:28:17,362 --> 00:28:18,822
How many times do I have to throw it?
561
00:28:18,905 --> 00:28:20,990
You just keep throwing it
until you can't anymore.
562
00:28:21,074 --> 00:28:22,325
As many times as I can?
563
00:28:23,743 --> 00:28:26,621
I think every team will send
their heaviest players to the totems.
564
00:28:27,205 --> 00:28:29,249
Then I'll do the totems.
565
00:28:29,833 --> 00:28:32,043
What else would I do?
I'm not good for anything else.
566
00:28:32,127 --> 00:28:35,588
This is where strategy comes in.
567
00:28:35,672 --> 00:28:37,924
We're not trying to place first
in all the games.
568
00:28:38,007 --> 00:28:41,136
We just need one first place
and two second places.
569
00:28:41,219 --> 00:28:43,680
Sure, winning everything would be perfect,
but it's not necessary.
570
00:28:45,348 --> 00:28:47,392
That's the first game.
571
00:28:47,475 --> 00:28:50,061
The first game
determines the overall ranking
572
00:28:50,145 --> 00:28:52,188
-So that's the important one.
-in the event of a tie.
573
00:28:52,272 --> 00:28:54,566
Shouldn't Kana and I take that one?
574
00:28:54,649 --> 00:28:56,985
You mean I go first
and you do the final sprint?
575
00:28:57,652 --> 00:28:59,571
What? You want to do the running one?
576
00:28:59,654 --> 00:29:01,406
Don't you think we should do that one?
577
00:29:02,657 --> 00:29:03,992
That's the important one.
578
00:29:04,075 --> 00:29:05,910
It was something I was confident in,
579
00:29:05,994 --> 00:29:09,622
and I was hell-bent
on taking down Team Türkiye.
580
00:29:11,916 --> 00:29:15,003
I still hadn't forgotten that incident.
581
00:29:15,754 --> 00:29:16,921
And since I'm a fast runner,
582
00:29:17,005 --> 00:29:19,174
I put my hand up for that game.
583
00:29:19,257 --> 00:29:22,719
The third quest of Physical: Asia.
584
00:29:22,802 --> 00:29:24,220
Team rep match.
585
00:29:25,013 --> 00:29:28,433
The two representatives from each country
586
00:29:28,933 --> 00:29:32,604
participating in the zigzag hurdle match,
please make your way to the arena.
587
00:29:32,687 --> 00:29:33,855
-Let's go.
-In the name of Allah.
588
00:29:33,938 --> 00:29:34,939
Let's go!
589
00:29:35,023 --> 00:29:36,691
Let's go, team!
590
00:29:36,775 --> 00:29:37,859
We got this!
591
00:29:37,942 --> 00:29:39,527
We got this.
592
00:29:40,695 --> 00:29:43,072
I think we have the edge over the others.
593
00:29:43,156 --> 00:29:45,408
Our two will be perfect for jumping.
594
00:29:45,492 --> 00:29:46,826
Mongolia chose to go
with their tall players.
595
00:29:47,535 --> 00:29:48,828
Maybe they think
it'll make jumping easier?
596
00:29:48,912 --> 00:29:50,079
-Could it?
-I guess.
597
00:29:50,163 --> 00:29:53,082
Then should we have gone
with someone taller too?
598
00:29:53,708 --> 00:29:58,087
The pillar was hip-height
for both Dulguun and me.
599
00:29:58,171 --> 00:30:01,424
So jumping over it
wasn't a problem for us.
600
00:30:01,508 --> 00:30:04,969
As long as we didn't slip up,
we could score some points here.
601
00:30:06,763 --> 00:30:08,431
I was very confident.
602
00:30:10,350 --> 00:30:11,351
It's quite high.
603
00:30:12,101 --> 00:30:14,020
We might not be able to
jump over it in one go.
604
00:30:15,063 --> 00:30:16,648
It's quite high for Soichi.
605
00:30:17,357 --> 00:30:19,609
Given that my legs are short,
606
00:30:19,692 --> 00:30:21,820
I figured it might be hard for me
to jump the hurdle.
607
00:30:21,903 --> 00:30:25,740
So I thought it'd be more effective for me
608
00:30:25,824 --> 00:30:28,326
to focus on speed
in areas other than the jumps.
609
00:30:30,245 --> 00:30:31,996
That girl looks light on her feet.
610
00:30:32,080 --> 00:30:33,456
She was a track athlete, right?
611
00:30:33,540 --> 00:30:34,541
Yeah.
612
00:30:34,624 --> 00:30:37,252
Winning's the only thing on our minds.
613
00:30:37,335 --> 00:30:39,170
We don't care who we're up against.
614
00:30:39,254 --> 00:30:44,092
All I'm focusing on is jumping the hurdle
as quickly as possible.
615
00:30:47,554 --> 00:30:50,390
The first game of the team rep match,
616
00:30:51,140 --> 00:30:52,976
the zigzag hurdle match.
617
00:30:53,601 --> 00:30:56,604
Once the whistle blows,
the match will begin.
618
00:30:57,939 --> 00:31:00,650
Khandsuren, no need to rush.
Just go at your own pace.
619
00:31:00,733 --> 00:31:01,818
Keep your head, don't stress.
620
00:31:03,403 --> 00:31:05,488
-Let's go!
-You got this!
621
00:31:07,365 --> 00:31:08,533
Stand by.
622
00:31:12,704 --> 00:31:14,664
We want explosive speed.
It's just ten laps.
623
00:31:14,747 --> 00:31:15,748
Ready…
624
00:31:34,267 --> 00:31:35,602
Khandsuren, you're in the lead.
625
00:31:35,685 --> 00:31:38,146
Love it, love it.
626
00:31:38,229 --> 00:31:39,355
-Nice one!
-Nice!
627
00:31:39,439 --> 00:31:41,107
-Hey, you've got to hit it!
-Hit the button!
628
00:31:45,403 --> 00:31:47,488
There you go. That's it.
629
00:31:48,323 --> 00:31:49,991
It's okay. Don't sweat it!
630
00:31:50,074 --> 00:31:51,492
Don't forget to hit the bell.
631
00:31:52,660 --> 00:31:53,828
Mongolia messed up.
632
00:31:54,787 --> 00:31:55,705
Bravo!
633
00:31:55,788 --> 00:31:57,582
-Nice, Ali!
-Bravo!
634
00:32:00,668 --> 00:32:01,502
Sorry.
635
00:32:03,838 --> 00:32:05,340
-Sorry.
-It's all right.
636
00:32:06,633 --> 00:32:08,509
It was harder than I thought it would be,
637
00:32:08,593 --> 00:32:12,597
and I was panicking
because I was lagging behind
638
00:32:12,680 --> 00:32:14,057
Team Türkiye and Team Mongolia.
639
00:32:14,140 --> 00:32:17,977
Even with ten laps, I thought
I'd be fine as long as I kept my pace,
640
00:32:18,061 --> 00:32:20,897
as the others were bound
to get tired at some point.
641
00:32:22,315 --> 00:32:24,484
I just had to keep at it.
642
00:32:25,276 --> 00:32:26,986
Don't rush it! Keep your cool!
643
00:32:33,076 --> 00:32:34,744
Come on, Khandsuren! Keep going!
644
00:32:34,827 --> 00:32:36,913
It's okay. It's okay.
645
00:32:36,996 --> 00:32:37,956
It's okay. It's okay.
646
00:32:38,039 --> 00:32:39,624
It's okay. It's okay.
647
00:32:39,707 --> 00:32:41,084
Yes, you've caught up!
648
00:32:41,668 --> 00:32:42,835
Yes, you've caught up!
649
00:32:43,461 --> 00:32:44,712
You've caught up!
650
00:32:44,796 --> 00:32:47,215
-Good pace!
-You're doing great!
651
00:32:47,298 --> 00:32:49,717
She lost ground
after missing the bell at the start.
652
00:32:49,801 --> 00:32:51,177
Keep your cool, Khandsuren!
653
00:32:53,763 --> 00:32:55,139
You're doing great.
654
00:32:55,223 --> 00:32:56,391
Breathe.
655
00:33:00,937 --> 00:33:03,356
I panicked
after forgetting to hit the bell.
656
00:33:04,023 --> 00:33:05,525
I went into a tailspin.
657
00:33:05,608 --> 00:33:08,695
I was gasping for air,
658
00:33:08,778 --> 00:33:10,071
forgetting to breathe,
659
00:33:10,154 --> 00:33:11,322
and falling down.
660
00:33:12,365 --> 00:33:14,450
But my teammates were watching,
661
00:33:14,534 --> 00:33:16,411
and beating myself up
wasn't going to help.
662
00:33:16,494 --> 00:33:17,620
That's great, Khandsuren.
663
00:33:17,704 --> 00:33:18,830
Go, go.
664
00:33:18,913 --> 00:33:24,085
So I tried my hardest to focus on
just getting through those ten laps.
665
00:33:25,378 --> 00:33:28,047
Ali, everyone else is already struggling!
666
00:33:28,131 --> 00:33:30,466
Ali, they're gassing out!
667
00:33:30,550 --> 00:33:33,344
You've got a whole lap on them!
Keep pulling away!
668
00:33:33,428 --> 00:33:35,638
The sooner you're done,
the sooner I can finish.
669
00:33:36,305 --> 00:33:37,348
Come on, Ali!
670
00:33:38,641 --> 00:33:39,642
Come on, keep pushing.
671
00:33:40,393 --> 00:33:41,436
Last three!
672
00:33:41,519 --> 00:33:43,312
Everyone's struggling!
673
00:33:43,980 --> 00:33:45,523
That's it! Go, go!
674
00:33:45,606 --> 00:33:46,858
Yes, that's it.
675
00:33:46,941 --> 00:33:48,776
Hit it. Run!
676
00:33:48,860 --> 00:33:51,154
-Come on!
-Final push, last two!
677
00:33:51,237 --> 00:33:52,572
Only two to go!
678
00:33:53,489 --> 00:33:55,825
Come on, Ali. Last one.
679
00:33:59,287 --> 00:34:00,663
Last one!
680
00:34:00,747 --> 00:34:01,789
Nefise, get ready!
681
00:34:14,719 --> 00:34:15,845
Keep pushing till the end!
682
00:34:16,429 --> 00:34:17,972
You got this!
683
00:34:18,556 --> 00:34:20,850
Run! Last one!
684
00:34:26,981 --> 00:34:28,024
Great pace!
685
00:34:34,155 --> 00:34:35,531
That's a great pace!
686
00:34:35,615 --> 00:34:37,950
Good stuff, Soichi!
687
00:34:38,034 --> 00:34:39,619
Great pace! One.
688
00:34:39,702 --> 00:34:41,120
It wasn't just high.
689
00:34:41,204 --> 00:34:42,705
It was also wide,
690
00:34:42,789 --> 00:34:45,666
so it took a decent amount
of effort to clear.
691
00:34:45,750 --> 00:34:48,669
It was harder than it looked, for sure.
692
00:34:48,753 --> 00:34:50,963
But one lap in,
693
00:34:51,047 --> 00:34:53,257
and I knew I could catch them.
694
00:34:54,258 --> 00:34:58,763
I told myself
there was no more room for error.
695
00:35:00,014 --> 00:35:01,224
The Japanese guy's closing in.
696
00:35:01,307 --> 00:35:03,142
Nefise, pick it up just a bit more!
697
00:35:03,226 --> 00:35:04,602
Pick it up!
698
00:35:05,561 --> 00:35:07,730
Don't slow down, Nefise! Keep pushing!
699
00:35:14,237 --> 00:35:15,404
Japan's taken the lead.
700
00:35:16,864 --> 00:35:18,157
Come on, pick it up!
701
00:35:18,241 --> 00:35:20,034
To be honest,
702
00:35:20,118 --> 00:35:22,787
it was way too high for me
to actually jump over.
703
00:35:23,371 --> 00:35:25,206
And I just got so fixated on that,
704
00:35:25,289 --> 00:35:28,042
wondering why I wasn't able to
clear it properly.
705
00:35:28,835 --> 00:35:31,587
I was so confident going in
that I didn't see that coming at all.
706
00:35:31,671 --> 00:35:33,381
-Come on.
-Go.
707
00:35:43,015 --> 00:35:45,017
Yes, Dulguun, looking good!
708
00:35:45,101 --> 00:35:47,228
Go, Dulguun! That's the way to do it!
709
00:35:47,311 --> 00:35:48,604
Yes, Dulguun! Yes!
710
00:35:49,188 --> 00:35:51,983
Even if we couldn't get first place,
711
00:35:52,066 --> 00:35:55,653
we needed at least second
to advance to the next quest.
712
00:36:01,450 --> 00:36:03,161
-Come on, almost done!
-Pick it up, Nefise!
713
00:36:03,828 --> 00:36:05,663
Come on! Faster!
714
00:36:09,709 --> 00:36:11,878
Come on, Dulguun! You're doing great!
715
00:36:16,632 --> 00:36:17,842
Keep pushing, Nefise!
716
00:36:18,718 --> 00:36:19,719
Keep pushing, Nefise!
717
00:36:19,802 --> 00:36:21,345
Türkiye's down and out!
718
00:36:21,429 --> 00:36:22,763
Yes, Dulguun.
719
00:36:24,473 --> 00:36:25,975
We've got to hold onto second place.
720
00:36:26,934 --> 00:36:28,227
Just two more.
721
00:36:29,270 --> 00:36:31,105
He closed the gap! We're neck and neck!
722
00:36:31,189 --> 00:36:32,481
We've caught up to Türkiye!
723
00:36:32,565 --> 00:36:34,650
Go, go! Come on!
724
00:36:35,318 --> 00:36:36,235
Last one!
725
00:36:36,319 --> 00:36:37,320
Last one!
726
00:36:38,362 --> 00:36:40,156
Keep that pace!
727
00:36:40,239 --> 00:36:41,157
Come on!
728
00:36:41,240 --> 00:36:42,658
You got this, Soichi!
729
00:36:44,660 --> 00:36:45,494
Yes, Hashimoto!
730
00:36:45,578 --> 00:36:47,371
-Nice, nice!
-Let's go!
731
00:36:50,291 --> 00:36:52,960
I was absolutely certain I'd clinched this
732
00:36:53,044 --> 00:36:54,629
as I went to claim the flag.
733
00:36:57,006 --> 00:36:58,925
You can slow down! No need to rush!
734
00:37:05,473 --> 00:37:07,183
Yeah!
735
00:37:13,940 --> 00:37:16,275
-Go, Nefise!
-You've got to pick it up!
736
00:37:16,359 --> 00:37:18,027
You're almost there. Keep pushing!
737
00:37:18,611 --> 00:37:19,987
Last one!
738
00:37:20,696 --> 00:37:22,365
You can catch her in this last one!
739
00:37:23,366 --> 00:37:24,617
Go, go!
740
00:37:24,700 --> 00:37:25,743
I think we've got it.
741
00:37:28,579 --> 00:37:30,665
My heart rate was through the roof.
742
00:37:30,748 --> 00:37:32,124
I was completely wrecked.
743
00:37:32,208 --> 00:37:33,459
You're almost done! Come on!
744
00:37:33,542 --> 00:37:34,627
Run, Nefise!
745
00:37:34,710 --> 00:37:36,712
I was sure I could catch up to her.
746
00:37:37,213 --> 00:37:38,714
-You're reeling in Türkiye!
-Yes!
747
00:37:38,798 --> 00:37:40,049
Yes!
748
00:37:42,677 --> 00:37:43,678
Come on, run!
749
00:37:43,761 --> 00:37:45,221
Come on! Mongolia's closing in!
750
00:37:45,304 --> 00:37:46,931
Book it! Straight on!
751
00:37:57,692 --> 00:37:58,859
Come on!
752
00:38:04,657 --> 00:38:06,033
He's gassed out!
753
00:38:06,117 --> 00:38:08,411
I was going so well
754
00:38:08,494 --> 00:38:12,164
when I just wiped out from exhaustion
out of nowhere.
755
00:38:12,248 --> 00:38:15,418
Team Türkiye literally won by a hair.
756
00:38:15,501 --> 00:38:17,670
I was crushed.
757
00:38:26,846 --> 00:38:28,431
Game over.
758
00:38:29,640 --> 00:38:32,018
-Yes! Beautifully done!
-Great job, Nefise!
759
00:38:32,101 --> 00:38:33,102
Bravo!
760
00:38:41,986 --> 00:38:43,571
It's my fault.
761
00:38:45,197 --> 00:38:47,116
Regret hit me hard.
762
00:38:47,199 --> 00:38:48,617
I didn't bring my A-game,
763
00:38:48,701 --> 00:38:52,204
and I didn't live up
to my team's expectations.
764
00:38:52,288 --> 00:38:56,375
All of this just hit me,
and I started crying.
765
00:38:58,836 --> 00:39:00,254
It's because I fell.
766
00:39:00,338 --> 00:39:01,339
Don't worry about it.
767
00:39:02,631 --> 00:39:04,550
I really hoped to win at least two points.
768
00:39:04,633 --> 00:39:07,928
When I heard the score,
I was super bummed.
769
00:39:08,012 --> 00:39:11,349
We have to come first
in the second game, no matter what.
770
00:39:14,477 --> 00:39:15,811
The next one's
a one-on-one against Türkiye.
771
00:39:15,895 --> 00:39:17,980
Mongolia's out.
They're locked in last place.
772
00:39:18,064 --> 00:39:20,691
We win this one,
take the game, and get three points.
773
00:39:20,775 --> 00:39:23,152
He caught up to your lead.
774
00:39:23,235 --> 00:39:24,737
Crank it up this time, okay?
775
00:39:24,820 --> 00:39:25,821
All right.
776
00:39:26,447 --> 00:39:28,407
The Turkish girl's pretty wrecked, right?
777
00:39:28,491 --> 00:39:29,700
Yeah, she was slow.
778
00:39:32,870 --> 00:39:33,871
You did well. Come on.
779
00:39:33,954 --> 00:39:35,956
-I should've gone first.
-Okay, let's try that.
780
00:39:42,713 --> 00:39:45,925
Japan is next level, man.
Hashimoto crushed that.
781
00:39:46,008 --> 00:39:48,594
Yeah, Japanese athletes have technique,
and they train hard.
782
00:39:49,220 --> 00:39:50,221
I was fast, right?
783
00:39:50,304 --> 00:39:51,931
You were fast as hell.
784
00:39:53,516 --> 00:39:55,518
Your legs might not lift
as much as you think,
785
00:39:55,601 --> 00:39:57,353
-so try and exaggerate the movement.
-Okay.
786
00:39:57,895 --> 00:39:59,772
You've worked up your body now,
787
00:39:59,855 --> 00:40:01,690
so this round won't feel as tough.
788
00:40:01,774 --> 00:40:03,275
Your breathing should be fine too.
789
00:40:05,945 --> 00:40:09,782
The second round of the first game,
790
00:40:09,865 --> 00:40:10,991
the zigzag hurdle match.
791
00:40:12,660 --> 00:40:13,911
Stand by.
792
00:40:15,246 --> 00:40:17,790
This is the final round, so go all out.
793
00:40:17,873 --> 00:40:19,667
-Go, Japan!
-You got this!
794
00:40:19,750 --> 00:40:20,960
Go, Japan!
795
00:40:24,004 --> 00:40:25,756
I'm feeling good about this.
796
00:40:25,840 --> 00:40:28,092
The track girl's already spent.
797
00:40:29,218 --> 00:40:30,636
I'm wiped,
798
00:40:30,719 --> 00:40:32,888
but I've got to show them how tough I am.
799
00:40:32,972 --> 00:40:35,766
I'm sure we're going to win this.
800
00:40:35,850 --> 00:40:37,518
Find your rhythm, okay?
801
00:40:38,519 --> 00:40:39,728
Ready…
802
00:40:42,106 --> 00:40:42,982
Pull ahead.
803
00:40:51,115 --> 00:40:52,450
Come on, Nefise!
804
00:40:52,533 --> 00:40:53,951
Let's do this!
805
00:40:57,121 --> 00:40:59,623
Shrink the gap, and I'll overtake them.
Keep going.
806
00:41:00,624 --> 00:41:01,542
Shrink that gap.
807
00:41:02,543 --> 00:41:03,878
Push. Don't let the gap widen.
808
00:41:05,129 --> 00:41:06,881
Push. Don't walk.
809
00:41:06,964 --> 00:41:08,382
Stay on pace, keep the tempo!
810
00:41:09,216 --> 00:41:11,218
She's flagging. Türkiye's behind by a lap.
811
00:41:11,969 --> 00:41:13,554
She's behind by a lap!
812
00:41:13,637 --> 00:41:15,848
-Japan is just so much better.
-Yeah.
813
00:41:17,475 --> 00:41:19,310
Look at her hand technique.
See how she pushes?
814
00:41:20,519 --> 00:41:22,354
She has great technique. Just look at her.
815
00:41:23,939 --> 00:41:26,192
-Nefise! Nefise!
-Nefise! Nefise!
816
00:41:26,275 --> 00:41:27,443
Hang in there!
817
00:41:27,526 --> 00:41:29,612
The second round was sheer agony.
818
00:41:30,905 --> 00:41:33,741
I was on the verge of passing out,
but I forced myself to keep going.
819
00:41:33,824 --> 00:41:35,743
Japan's struggling too, Nefise!
820
00:41:43,542 --> 00:41:45,377
She can't jump either!
She's also struggling!
821
00:41:46,962 --> 00:41:48,589
That's okay. You're doing fine.
822
00:41:48,672 --> 00:41:50,633
Get that leg up!
823
00:41:51,133 --> 00:41:52,134
Awesome!
824
00:41:52,218 --> 00:41:54,053
Don't rush. Keep it steady!
825
00:41:54,136 --> 00:41:55,888
You're ahead by two laps!
826
00:41:57,681 --> 00:41:58,807
Last one.
827
00:41:59,475 --> 00:42:00,476
Go!
828
00:42:01,352 --> 00:42:03,395
-Nice!
-Last one!
829
00:42:03,479 --> 00:42:04,813
Last one!
830
00:42:04,897 --> 00:42:06,732
Ali can win this. Close the gap for him!
831
00:42:06,815 --> 00:42:08,317
Just take some pressure off him!
832
00:42:09,401 --> 00:42:11,570
Don't give up, Nefise!
833
00:42:17,201 --> 00:42:18,536
Come on, Soichi!
834
00:42:18,619 --> 00:42:20,454
-That's it, come on!
-Let's go!
835
00:42:20,538 --> 00:42:22,122
Yes, Soichi!
836
00:42:24,708 --> 00:42:26,710
You can do this, Nefise!
837
00:42:32,967 --> 00:42:34,009
Go, Ali, go!
838
00:42:34,593 --> 00:42:36,136
-Ali's good, isn't he?
-Yeah.
839
00:42:36,220 --> 00:42:38,472
He's got good lower-body strength.
840
00:42:40,474 --> 00:42:41,850
Japan can slip up at any point.
841
00:42:41,934 --> 00:42:43,936
I just have to wait for it to happen.
842
00:42:44,019 --> 00:42:46,105
And while waiting for him to slip up,
843
00:42:46,605 --> 00:42:49,775
I did my best to close the gap
as fast as I could.
844
00:42:51,902 --> 00:42:54,905
It's not over till the flag's taken,
so I just kept going.
845
00:43:04,832 --> 00:43:06,959
-Go, Soichi!
-Final stretch!
846
00:43:18,929 --> 00:43:21,265
We did it!
847
00:43:24,101 --> 00:43:25,686
I was stoked.
848
00:43:25,769 --> 00:43:29,356
I'd been wanting to settle the score
with Team Türkiye so badly,
849
00:43:29,440 --> 00:43:32,026
and I did so by a landslide.
850
00:43:32,109 --> 00:43:33,569
It felt great.
851
00:43:35,529 --> 00:43:38,949
A loss in the first game
would've been disastrous for the team,
852
00:43:39,033 --> 00:43:41,660
so I was thrilled and relieved to win.
853
00:43:44,538 --> 00:43:45,539
Great job.
854
00:43:54,632 --> 00:43:55,716
Sorry, Ali.
855
00:43:55,799 --> 00:43:56,800
Don't worry about it.
856
00:43:58,427 --> 00:44:00,679
Seriously, I was so close to throwing up.
857
00:44:00,763 --> 00:44:03,932
-I'm sorry.
-Look, it's okay. Get up.
858
00:44:05,267 --> 00:44:06,143
We did well.
859
00:44:06,935 --> 00:44:09,730
-Good job.
-Good job, guys.
860
00:44:09,813 --> 00:44:11,190
We got two points. We're good.
861
00:44:11,273 --> 00:44:12,399
I was really sad.
862
00:44:12,483 --> 00:44:14,985
I remained on edge
even after the game was over.
863
00:44:15,778 --> 00:44:17,196
It was totally my fault.
864
00:44:17,279 --> 00:44:19,615
I admit it, I could've done better.
865
00:44:19,698 --> 00:44:22,951
I just handed the win to Team Japan
on a silver platter.
866
00:44:23,702 --> 00:44:28,040
I'm telling you though,
their winning streak ends here.
867
00:44:32,586 --> 00:44:34,254
Physical: Asia.
868
00:44:36,131 --> 00:44:38,509
The two representatives from each country
869
00:44:40,260 --> 00:44:44,306
participating in the totem hold match,
870
00:44:44,390 --> 00:44:46,308
please make your way to the arena.
871
00:44:47,267 --> 00:44:48,727
In the name of Allah. Let's go!
872
00:44:48,811 --> 00:44:50,479
-Let's go!
-Let's go!
873
00:44:50,562 --> 00:44:52,564
You got this. You've totally got this.
874
00:44:56,193 --> 00:44:57,194
YUSHIN OKAMI
MMA FIGHTER
875
00:44:57,277 --> 00:44:58,654
KATSUMI NAKAMURA
NATIONAL TEAM SWIMMER
876
00:44:58,737 --> 00:45:01,156
Come on, boys!
877
00:45:02,866 --> 00:45:08,914
This second game demands
both muscle endurance and body weight,
878
00:45:08,997 --> 00:45:12,042
so we strategically went with two guys.
879
00:45:12,709 --> 00:45:15,462
You might think they have the edge
because they're two guys,
880
00:45:16,296 --> 00:45:19,425
but this is anyone's game.
881
00:45:20,634 --> 00:45:22,803
What I want from my teammates
882
00:45:22,886 --> 00:45:25,139
is to have a bit more faith in our team
883
00:45:25,222 --> 00:45:28,851
and to show them what Turks are made of,
just like we did in the opening quest.
884
00:45:28,934 --> 00:45:30,936
We're just as good
in individual challenges.
885
00:45:32,271 --> 00:45:33,856
Recep Kara and Yasemin Adar.
886
00:45:33,939 --> 00:45:35,274
Yasemin's a crazy strong woman.
887
00:45:35,357 --> 00:45:36,483
YASEMIN ADAR YIGIT
NATIONAL TEAM WRESTLER
888
00:45:36,567 --> 00:45:39,361
I want to demonstrate
how strong women can be,
889
00:45:39,445 --> 00:45:40,863
especially Turkish women.
890
00:45:41,738 --> 00:45:43,407
I'm a very strong woman,
891
00:45:44,241 --> 00:45:46,535
as strong as any man out there.
892
00:45:48,120 --> 00:45:51,999
Recep will be taking on the hardest task.
893
00:45:52,666 --> 00:45:56,211
They're both incredibly strong.
894
00:45:56,295 --> 00:45:57,838
-You got this!
-Let's go!
895
00:45:57,921 --> 00:45:59,798
Come on, Türkiye!
896
00:45:59,882 --> 00:46:01,300
Let's go, team!
897
00:46:01,383 --> 00:46:02,676
Crush them!
898
00:46:03,760 --> 00:46:04,928
ENKH-ORGIL
MMA FIGHTER
899
00:46:05,012 --> 00:46:06,472
ADIYASUREN
NATIONAL TEAM JUDOKA
900
00:46:06,555 --> 00:46:09,600
Do you think this is
too tough for Adiyasuren?
901
00:46:09,683 --> 00:46:12,311
Do you think this is
too tough for Adiyasuren?
902
00:46:13,145 --> 00:46:14,813
It did kind of worry us.
903
00:46:14,897 --> 00:46:17,399
I mean, anyone can see
Enkh-Orgil's a small guy.
904
00:46:18,901 --> 00:46:22,196
Regardless, I still thought
that Enkh-Orgil and Adiyasuren
905
00:46:22,279 --> 00:46:25,157
would be able to hold their own.
906
00:46:25,240 --> 00:46:28,785
Being tall with long arms
means the totems will lean over more,
907
00:46:28,869 --> 00:46:31,955
whereas if you're small,
it's easier for you to find your base.
908
00:46:32,539 --> 00:46:34,333
I had faith in myself.
909
00:46:34,416 --> 00:46:37,544
I do judo,
which involves a lot of gripping,
910
00:46:37,628 --> 00:46:39,880
so I thought I had an advantage
in holding on to the totems.
911
00:46:39,963 --> 00:46:42,299
But my heart was pounding so hard
912
00:46:42,382 --> 00:46:45,052
that I could actually hear it.
913
00:46:45,761 --> 00:46:46,803
I was a nervous wreck.
914
00:46:48,096 --> 00:46:51,433
Because we lost two points
in the previous game,
915
00:46:51,517 --> 00:46:55,020
it was crucial
to win them back in this game.
916
00:46:56,688 --> 00:46:58,106
Let's push till the end for the team.
917
00:46:58,690 --> 00:47:00,817
-You're the best!
-Looking good, Adiyasuren!
918
00:47:00,901 --> 00:47:02,110
You got this.
919
00:47:03,362 --> 00:47:04,947
Physical: Asia.
920
00:47:06,865 --> 00:47:08,450
The totem hold match.
921
00:47:08,951 --> 00:47:12,120
Once the whistle blows,
the match will begin.
922
00:47:13,288 --> 00:47:15,457
When the whistle goes,
we pull together first and then ease up.
923
00:47:16,041 --> 00:47:17,459
In the name of Allah.
924
00:47:18,710 --> 00:47:20,712
Believe in yourselves. You can do this!
925
00:47:21,463 --> 00:47:23,090
Let's go!
926
00:47:25,592 --> 00:47:26,468
You got this!
927
00:47:27,844 --> 00:47:28,845
Ready…
928
00:47:38,272 --> 00:47:40,482
-All right, looking good!
-Looking great, guys!
929
00:47:40,566 --> 00:47:41,775
Don't move around too much!
930
00:47:41,858 --> 00:47:44,736
Stay tight and balanced. Stay in balance.
931
00:47:44,820 --> 00:47:47,072
Way to go, guys! You're as still as rocks.
932
00:47:53,787 --> 00:47:55,998
Don't jolt them
by pulling too hard, Recep.
933
00:47:56,081 --> 00:47:57,124
Don't jolt them.
934
00:47:58,333 --> 00:48:01,003
It wasn't too bad.
935
00:48:01,086 --> 00:48:03,672
The weight didn't feel too heavy.
936
00:48:04,506 --> 00:48:07,843
Take deep breaths and don't look around.
937
00:48:07,926 --> 00:48:10,178
That's it. Keep breathing.
938
00:48:10,262 --> 00:48:12,889
There you go, nice.
939
00:48:12,973 --> 00:48:14,266
You're doing great, guys!
940
00:48:14,349 --> 00:48:16,268
Perfect, you're like statues!
941
00:48:17,811 --> 00:48:19,187
Everyone else is shifting around.
942
00:48:19,688 --> 00:48:22,107
All we did was focus on the task at hand
943
00:48:22,190 --> 00:48:25,193
right through to the end.
944
00:48:27,738 --> 00:48:30,991
Unfortunately,
due to an issue with the safety pin…
945
00:48:31,074 --> 00:48:33,076
Due to a mechanical fault,
946
00:48:33,952 --> 00:48:37,414
our team had to redo the challenge.
947
00:48:39,291 --> 00:48:40,751
DUE TO AN EQUIPMENT MALFUNCTION,
948
00:48:40,834 --> 00:48:42,336
THE GAME PROCEEDED AND CONCLUDED
949
00:48:42,419 --> 00:48:44,880
WITH THE SAFETY PIN
FOR TEAM JAPAN'S TOTEM PARTIALLY ENGAGED
950
00:48:45,797 --> 00:48:47,549
AS PER THE RULES,
TEAMS MONGOLIA AND TÜRKIYE'S TIMES STAND
951
00:48:47,633 --> 00:48:50,260
WHILE JAPAN WILL REDO THE GAME
IN 40 HOURS UNDER SAME CONDITIONS
952
00:48:50,344 --> 00:48:52,721
TO DETERMINE GROUP B'S RANKINGS FOR GAME 2
953
00:48:52,804 --> 00:48:54,890
This was decided after discussion,
954
00:48:54,973 --> 00:48:58,226
and as sportsmen, we'll go along with it.
955
00:48:58,769 --> 00:49:03,065
It was decided
that we'd redo the challenge
956
00:49:03,148 --> 00:49:05,776
after the third and fourth games.
957
00:49:09,363 --> 00:49:10,947
Look, the right side's about to go.
958
00:49:11,031 --> 00:49:14,451
-Team Mongolia's going to fold soon.
-That grip on the right is loosening.
959
00:49:16,370 --> 00:49:17,621
How's it going over there?
960
00:49:17,704 --> 00:49:18,830
Fine. You?
961
00:49:20,082 --> 00:49:21,083
You there?
962
00:49:22,334 --> 00:49:23,794
I feel like I'm getting pulled.
963
00:49:23,877 --> 00:49:25,337
-I'm getting pulled, but--
-Pulled?
964
00:49:25,420 --> 00:49:27,422
-The weight isn't evenly distributed.
-Really?
965
00:49:28,924 --> 00:49:31,134
I felt like
I was on the verge of letting go.
966
00:49:31,218 --> 00:49:35,389
I was scared
that I wasn't going to be able to hold on.
967
00:49:36,932 --> 00:49:38,433
I'm taking a lot of the weight right now.
968
00:49:38,517 --> 00:49:40,811
I think they pull on me more
because I'm taller than you.
969
00:49:40,894 --> 00:49:42,020
Yeah?
970
00:49:42,104 --> 00:49:43,313
-Should I pull tighter?
-Wait.
971
00:49:43,397 --> 00:49:44,690
Then I can't bear any weight.
972
00:49:44,773 --> 00:49:46,942
-Let's balance the weight between us.
-Okay.
973
00:49:49,111 --> 00:49:50,112
Stop pulling and jolting them.
974
00:49:50,195 --> 00:49:51,988
Keep them as still as possible.
975
00:49:52,072 --> 00:49:55,575
It was tough to stay in sync,
so we kept shifting.
976
00:49:56,159 --> 00:49:57,703
We kept trying to split the weight
evenly between us.
977
00:49:58,286 --> 00:50:04,000
We communicated, kept each other in check,
and made sure to adjust
978
00:50:04,876 --> 00:50:07,045
until we managed to get
an even distribution.
979
00:50:07,129 --> 00:50:08,630
They're doing well.
980
00:50:10,215 --> 00:50:11,675
This feels great now.
981
00:50:11,758 --> 00:50:13,301
Tell me if your hands get tired.
982
00:50:13,385 --> 00:50:14,511
-Okay.
-Could you just…
983
00:50:14,594 --> 00:50:16,471
Oh, that's perfect. That's it.
984
00:50:19,516 --> 00:50:21,226
Team Türkiye's freaky.
They're going strong.
985
00:50:21,309 --> 00:50:22,436
Look, they're not moving.
986
00:50:22,519 --> 00:50:24,730
-They haven't shifted at all.
-They're totally fixed.
987
00:50:27,274 --> 00:50:30,819
I think their strategy
is to move as little as possible.
988
00:50:33,488 --> 00:50:35,866
Don't worry, guys. You're the most solid.
989
00:50:36,450 --> 00:50:39,536
-You're amazing. You look so calm.
-You two look totally chill.
990
00:50:43,039 --> 00:50:48,003
I thought we'd easily
take first place in this.
991
00:50:49,171 --> 00:50:51,006
I kept telling myself
that I could be here all day
992
00:50:51,089 --> 00:50:53,925
and that holding these totems
was a piece of cake to me.
993
00:50:54,718 --> 00:50:55,927
Looking amazing, Recep.
994
00:50:56,011 --> 00:50:57,554
-Don't turn your head.
-Great form.
995
00:50:57,637 --> 00:50:58,930
Don't turn to the left, Yasemin.
996
00:50:59,806 --> 00:51:00,932
Beautiful.
997
00:51:02,100 --> 00:51:05,103
It's been seven minutes.
You've got your grips dialed in now.
998
00:51:09,816 --> 00:51:11,651
Hey, if you're struggling, lean forward.
999
00:51:17,032 --> 00:51:18,617
You guys all right there?
1000
00:51:20,243 --> 00:51:22,913
Adiyasuren's losing her grip a bit.
1001
00:51:22,996 --> 00:51:23,872
Yeah, I can tell.
1002
00:51:28,210 --> 00:51:29,795
It's fine. Let's just cheer them on.
1003
00:51:29,878 --> 00:51:31,129
Maybe suggest a diversionary tactic?
1004
00:51:31,213 --> 00:51:32,839
Distract yourselves!
1005
00:51:32,923 --> 00:51:34,758
Think of something else and breathe.
1006
00:51:36,426 --> 00:51:38,303
You're doing great.
1007
00:51:38,386 --> 00:51:39,721
You're spot on!
1008
00:51:41,056 --> 00:51:44,100
-The Mongolian girl's losing her grip.
-Yeah, I can see.
1009
00:51:44,184 --> 00:51:45,352
She's going to gas out soon.
1010
00:51:45,936 --> 00:51:48,438
Don't worry, guys.
Team Mongolia's pretty much done.
1011
00:51:48,522 --> 00:51:49,356
Don't stress it.
1012
00:51:49,439 --> 00:51:50,774
She's about to lose her grip.
1013
00:51:51,942 --> 00:51:53,026
Ten minutes.
1014
00:51:54,778 --> 00:51:56,947
-Bravo!
-Bravo!
1015
00:51:57,823 --> 00:52:00,325
You haven't moved at all in ten minutes.
1016
00:52:00,408 --> 00:52:02,953
Beautiful, guys.
1017
00:52:03,036 --> 00:52:05,705
Team Mongolia's
struggling to even breathe.
1018
00:52:05,789 --> 00:52:07,123
You're amazing!
1019
00:52:15,048 --> 00:52:16,216
I was so tense.
1020
00:52:18,343 --> 00:52:20,136
I was breaking out in a cold sweat,
1021
00:52:20,220 --> 00:52:22,222
and my hands were as cold as ice.
1022
00:52:23,807 --> 00:52:26,226
I'll admit, this was nothing
like what I imagined.
1023
00:52:31,273 --> 00:52:32,941
Recep, I need to adjust my grip.
1024
00:52:39,114 --> 00:52:40,574
What's going on?
1025
00:52:40,657 --> 00:52:41,867
Relax and try not to move.
1026
00:52:41,950 --> 00:52:43,702
Our guys are losing grip on the left.
1027
00:52:43,785 --> 00:52:45,161
Check out those guys.
1028
00:52:45,787 --> 00:52:46,872
On the far side?
1029
00:52:46,955 --> 00:52:48,290
Drop out!
1030
00:52:48,373 --> 00:52:49,749
Team Türkiye's struggling.
1031
00:52:50,333 --> 00:52:52,419
Hold tight, guys.
Team Türkiye's struggling!
1032
00:52:55,255 --> 00:52:57,257
Hang in there, Enkh-Orgil.
1033
00:53:05,849 --> 00:53:07,350
Why was she moving around so much?
1034
00:53:07,434 --> 00:53:09,269
I don't know, maybe her arm fell asleep.
1035
00:53:09,853 --> 00:53:11,396
Don't forget this is a team challenge.
1036
00:53:11,479 --> 00:53:13,648
Your totems are still
as straight as a board, guys.
1037
00:53:16,192 --> 00:53:17,777
Can you pull in your left a bit?
1038
00:53:18,278 --> 00:53:20,947
Just a bit while I shift my grip.
1039
00:53:22,282 --> 00:53:23,283
I'm good now.
1040
00:53:24,326 --> 00:53:26,745
The weight's on my back now.
1041
00:53:27,996 --> 00:53:29,873
I'm good now, Recep. That's much better.
1042
00:53:34,419 --> 00:53:36,254
As time went on,
1043
00:53:36,338 --> 00:53:39,758
the weight of the totems
crushed my muscles more and more.
1044
00:53:40,717 --> 00:53:43,553
But nothing was more important
than winning the other guys,
1045
00:53:43,637 --> 00:53:46,056
so I continued to fight through it.
1046
00:53:50,685 --> 00:53:53,104
Come on, let go already.
1047
00:53:54,064 --> 00:53:55,607
Come on, Mongolia. Just let go.
1048
00:53:57,108 --> 00:53:58,276
Enkh-Orgil, pull in your left.
1049
00:53:58,902 --> 00:54:00,320
You're doing amazing.
1050
00:54:03,156 --> 00:54:04,908
-I'll pull in a bit.
-Okay.
1051
00:54:04,991 --> 00:54:05,992
Here you go.
1052
00:54:06,076 --> 00:54:08,328
We can do this. Keep holding!
1053
00:54:08,912 --> 00:54:10,330
Türkiye's starting to lose stability.
1054
00:54:12,207 --> 00:54:13,583
Recep.
1055
00:54:13,667 --> 00:54:15,168
Hold for a second.
1056
00:54:15,251 --> 00:54:16,670
Hold for a second.
1057
00:54:21,967 --> 00:54:24,010
Pull your left in a bit, Yasemin.
I need to relax my grip.
1058
00:54:24,094 --> 00:54:26,888
Okay, I got it. I got it.
1059
00:54:26,972 --> 00:54:29,057
Don't pull too much!
1060
00:54:29,140 --> 00:54:31,142
Don't pull too much,
or you'll lose balance!
1061
00:54:32,560 --> 00:54:35,438
My lower back started spasming hard.
1062
00:54:35,522 --> 00:54:37,107
Hold it.
1063
00:54:37,190 --> 00:54:38,608
Yasemin, Recep, keep holding!
1064
00:54:38,692 --> 00:54:41,277
Mongolia's fading fast.
They're going to be done soon.
1065
00:54:41,861 --> 00:54:45,031
It's slipping. The right hand's slipping.
1066
00:54:46,241 --> 00:54:49,119
You're crushing it, guys.
You're crushing it!
1067
00:54:49,202 --> 00:54:51,454
-You got this. Don't let go!
-Yes, Adiyasuren!
1068
00:54:51,538 --> 00:54:54,457
Recep, they're almost done.
Hang in there, it's not long now!
1069
00:54:55,083 --> 00:54:55,917
Hold it!
1070
00:55:06,344 --> 00:55:07,679
My elbow's killing me.
1071
00:55:11,891 --> 00:55:15,437
It was 135 kg on each side,
1072
00:55:15,520 --> 00:55:19,065
so I assumed the two of us
could easily handle it.
1073
00:55:19,149 --> 00:55:21,192
But as we held on,
1074
00:55:21,276 --> 00:55:24,112
the 135 kg totems
1075
00:55:24,195 --> 00:55:27,615
started feeling like 245 kg.
1076
00:55:29,659 --> 00:55:30,744
I'm taking on too much weight.
1077
00:55:32,120 --> 00:55:33,329
Recep, come on.
1078
00:55:33,413 --> 00:55:35,832
-Not long now.
-They've gone red in the face!
1079
00:55:37,000 --> 00:55:39,544
Come on, Recep.
Don't forget this is a mental game!
1080
00:55:41,421 --> 00:55:44,007
Hang in there!
They're done any second now!
1081
00:55:44,632 --> 00:55:46,134
Your left, your left.
1082
00:55:48,178 --> 00:55:52,348
-You're amazing, guys!
-Keep holding, Enkh-Orgil!
1083
00:55:52,432 --> 00:55:54,059
Stop jolting them. Keep them still.
1084
00:55:54,142 --> 00:55:57,187
The more you jolt them,
the harder it is to keep your grip.
1085
00:55:57,270 --> 00:55:59,314
They're struggling too.
Hold just a little longer.
1086
00:55:59,397 --> 00:56:01,357
They're struggling just as badly!
1087
00:56:01,441 --> 00:56:02,817
You can relax your grip again now.
1088
00:56:02,901 --> 00:56:05,236
Don't move around too much.
Don't jolt them!
1089
00:56:06,571 --> 00:56:08,573
-Yasemin, let go.
-Don't let go, Recep.
1090
00:56:09,157 --> 00:56:10,617
Please, Recep.
1091
00:56:10,700 --> 00:56:15,455
Don't do it, Recep. Please don't let go.
1092
00:56:15,538 --> 00:56:16,915
I'm really struggling here.
1093
00:56:19,209 --> 00:56:21,711
-They're done.
-Look, they're done.
1094
00:56:22,378 --> 00:56:24,464
Keep holding, guys. You got this.
1095
00:56:30,637 --> 00:56:32,180
Enkh-Orgil, stay strong!
1096
00:56:32,263 --> 00:56:34,432
Recep, I can't hold any longer.
Hold it, hold it!
1097
00:56:34,516 --> 00:56:36,643
Recep, I can't hold any longer.
Hold it, hold it!
1098
00:56:36,726 --> 00:56:37,727
Hold it, Recep!
1099
00:56:38,978 --> 00:56:40,063
Hold it, Recep!
1100
00:56:43,149 --> 00:56:44,484
-Yes!
-Yes! Türkiye's let go!
1101
00:56:44,567 --> 00:56:46,945
-Keep holding. You got this!
-Come on, guys!
1102
00:56:47,529 --> 00:56:49,322
-That's it!
-That's it!
1103
00:56:51,741 --> 00:56:52,742
Bravo.
1104
00:56:53,743 --> 00:56:55,203
Bravo, good effort!
1105
00:56:56,996 --> 00:56:58,665
I think it's his back.
1106
00:56:59,499 --> 00:57:00,917
He let go because of his back.
1107
00:57:16,224 --> 00:57:18,476
I've had two surgeries on this elbow,
1108
00:57:19,102 --> 00:57:22,105
and it was putting
too much strain on my arm.
1109
00:57:24,858 --> 00:57:28,027
-Good effort, guys.
-Don't sweat it. You did your best.
1110
00:57:32,574 --> 00:57:35,452
I begged and begged Recep not to let go.
1111
00:57:36,995 --> 00:57:40,790
But for every victory,
there must be a defeat.
1112
00:57:40,874 --> 00:57:43,251
That's just the way of it.
1113
00:57:44,085 --> 00:57:47,630
I would like to thank Yasemin.
1114
00:57:47,714 --> 00:57:51,009
She and I stood back-to-back
in that challenge
1115
00:57:51,092 --> 00:57:52,552
and gave it our best shot.
1116
00:57:53,261 --> 00:57:56,473
Neither of us wanted to let go, of course.
1117
00:57:56,556 --> 00:57:58,808
But in the end, we didn't have a choice.
1118
00:57:59,517 --> 00:58:01,186
I'm sad that we lost.
1119
00:58:10,778 --> 00:58:12,071
It's going well.
1120
00:58:12,155 --> 00:58:15,450
We're definitely going to hold out now
1121
00:58:15,533 --> 00:58:17,076
till the very end.
1122
00:58:17,660 --> 00:58:19,704
We need to win this
1123
00:58:19,787 --> 00:58:21,372
and get those three points.
1124
00:58:22,457 --> 00:58:24,751
-Team Türkiye's out!
-You can do this, guys!
1125
00:58:24,834 --> 00:58:26,836
You got this! Push through!
1126
00:58:26,920 --> 00:58:28,213
-Enkh-Orgil.
-Yeah?
1127
00:58:28,296 --> 00:58:29,839
I think we can keep going like this!
1128
00:58:29,923 --> 00:58:31,049
Of course we can.
1129
00:58:32,258 --> 00:58:33,343
Twenty minutes.
1130
00:58:33,426 --> 00:58:36,679
-Twenty minutes!
-Great job, guys. Keep at it!
1131
00:58:36,763 --> 00:58:38,431
Focus, guys.
1132
00:58:38,515 --> 00:58:41,476
-You got this. Balance the weight.
-Doing great, guys. Keep holding!
1133
00:58:41,559 --> 00:58:43,561
-Let's take turns counting to 100.
-Okay.
1134
00:58:44,187 --> 00:58:45,313
I'll start now, okay?
1135
00:58:45,396 --> 00:58:46,606
Go.
1136
00:58:47,607 --> 00:58:51,945
We took turns counting to 100
to distract ourselves.
1137
00:58:53,029 --> 00:58:54,197
One hundred. I'm done counting.
1138
00:58:54,280 --> 00:58:55,281
Okay.
1139
00:58:55,365 --> 00:58:56,991
One, two…
1140
00:58:57,075 --> 00:58:58,952
Looking great, you two!
1141
00:58:59,494 --> 00:59:00,495
You got this.
1142
00:59:00,578 --> 00:59:01,871
Twenty-five minutes.
1143
00:59:01,955 --> 00:59:03,540
-Twenty-five minutes!
-Way to go!
1144
00:59:03,623 --> 00:59:04,874
Nice!
1145
00:59:07,669 --> 00:59:08,836
You two are on fire!
1146
00:59:15,260 --> 00:59:17,178
I distracted myself thinking about
1147
00:59:17,262 --> 00:59:22,141
galloping on horseback in the hills
or across the steppe when I was a kid.
1148
00:59:22,225 --> 00:59:25,228
With these thoughts, I distracted myself.
1149
00:59:32,402 --> 00:59:33,653
Pull in your left.
1150
00:59:34,862 --> 00:59:36,489
Your left, your left.
1151
00:59:36,573 --> 00:59:38,950
Just pull in your left,
and I can keep holding my right.
1152
00:59:39,909 --> 00:59:41,411
Thirty-five minutes.
1153
00:59:44,622 --> 00:59:46,249
At around the half-hour mark,
1154
00:59:46,332 --> 00:59:48,001
the tendon in my right arm
started hurting.
1155
00:59:48,668 --> 00:59:50,670
I have a prior injury there,
1156
00:59:50,753 --> 00:59:52,922
and the strain made the pain unbearable.
1157
00:59:53,715 --> 00:59:55,008
I can't hold any longer.
1158
00:59:56,634 --> 00:59:59,887
Push through, guys! Keep holding.
1159
01:00:01,598 --> 01:00:02,807
-Pull your left again!
-Okay.
1160
01:00:04,017 --> 01:00:06,436
-Nice!
-That's it, guys!
1161
01:00:07,103 --> 01:00:09,439
Keep balancing each other out like that!
1162
01:00:10,231 --> 01:00:12,191
The Mongolians have tightened
their grip again.
1163
01:00:12,275 --> 01:00:14,277
How can they tighten it back up like that?
1164
01:00:15,153 --> 01:00:16,946
-That's amazing.
-It is.
1165
01:00:17,530 --> 01:00:18,906
-Unbelievable.
-Yeah.
1166
01:00:18,990 --> 01:00:22,076
Those guys were serious contenders.
1167
01:00:22,702 --> 01:00:26,581
We realized their record
was going to be hard to top.
1168
01:00:26,664 --> 01:00:28,249
I couldn't believe what I was seeing.
1169
01:00:28,333 --> 01:00:29,959
It was some next-level strength.
1170
01:00:30,043 --> 01:00:33,087
We need to watch out.
Mongolia's a real powerhouse.
1171
01:00:33,171 --> 01:00:34,922
What are these people eating
to have such strength?
1172
01:00:43,598 --> 01:00:44,682
Forty minutes.
1173
01:00:50,021 --> 01:00:51,272
I can't hold any longer.
1174
01:00:53,441 --> 01:00:54,484
Push through, Enkh-Orgil!
1175
01:00:54,567 --> 01:00:57,362
Enkh-Orgil, keep holding!
1176
01:00:57,445 --> 01:00:58,738
I got it, Enkh-Orgil!
1177
01:01:01,908 --> 01:01:04,118
-You can do it, you can do it.
-You got this.
1178
01:01:25,139 --> 01:01:26,808
You killed it, guys!
1179
01:01:26,891 --> 01:01:28,559
You crushed it! We've so got this!
1180
01:01:29,185 --> 01:01:30,019
We've won this for sure.
1181
01:01:30,103 --> 01:01:31,312
That was amazing.
1182
01:01:31,396 --> 01:01:32,397
Enkh-Orgil.
1183
01:01:32,980 --> 01:01:33,815
Enkh-Orgil.
1184
01:01:37,985 --> 01:01:39,404
Awesome, guys.
1185
01:01:41,155 --> 01:01:43,741
You owned it!
1186
01:01:43,825 --> 01:01:46,619
-Come here, let me give you a hug.
-That was incredible.
1187
01:01:46,703 --> 01:01:48,955
Adiyasuren, you were amazing.
1188
01:01:49,038 --> 01:01:51,290
I can't believe how long you held out.
1189
01:01:52,834 --> 01:01:56,963
I thought that if we
kept this momentum going,
1190
01:01:57,046 --> 01:01:58,464
we could totally take the lead.
1191
01:02:05,430 --> 01:02:07,265
Physical: Asia.
1192
01:02:08,599 --> 01:02:09,809
We will now begin
1193
01:02:09,892 --> 01:02:13,020
the third game of the team rep match.
1194
01:02:25,533 --> 01:02:27,952
Huh? That's what we're using?
1195
01:02:29,328 --> 01:02:30,288
They're rings.
1196
01:02:31,706 --> 01:02:32,957
There are four ropes.
1197
01:02:33,583 --> 01:02:35,710
Why are there four?
1198
01:02:36,711 --> 01:02:38,421
Why are they so long?
1199
01:02:39,464 --> 01:02:41,591
Were we meant to hang from those things?
1200
01:02:41,674 --> 01:02:43,259
My head was spinning with possibilities.
1201
01:02:43,760 --> 01:02:45,762
We were right about the body weight.
1202
01:02:46,554 --> 01:02:48,389
Being light will be an advantage.
1203
01:02:49,348 --> 01:02:53,603
The results for the second game
were pending,
1204
01:02:53,686 --> 01:02:56,647
so we were
going into the third game blind.
1205
01:02:56,731 --> 01:03:00,610
The only thought in my head was
that we had to get those three points.
1206
01:03:00,693 --> 01:03:01,903
What do you think, Anıl?
1207
01:03:03,488 --> 01:03:06,240
Team Japan has one win so far,
and the second game is pending.
1208
01:03:06,324 --> 01:03:08,826
We need to gain a lead on Japan,
1209
01:03:08,910 --> 01:03:10,912
so we're going to go all out.
1210
01:03:13,122 --> 01:03:15,124
-It's calling my name.
-Right?
1211
01:03:15,625 --> 01:03:18,002
When it comes to pure grit,
no one beats you.
1212
01:03:18,085 --> 01:03:20,254
Our go-to guy for aerial stuff.
1213
01:03:20,338 --> 01:03:24,091
Hanging from ropes
is basically what I do for a living,
1214
01:03:24,175 --> 01:03:26,552
so I could probably relax
1215
01:03:26,636 --> 01:03:30,097
and maybe even take a nap while I'm at it.
1216
01:03:31,015 --> 01:03:32,767
Physical: Asia.
1217
01:03:33,392 --> 01:03:35,812
The third game of the team rep match,
1218
01:03:36,562 --> 01:03:38,147
the last one hanging match.
1219
01:03:39,649 --> 01:03:41,275
In the last one hanging match,
1220
01:03:41,359 --> 01:03:44,570
you will hang from fabric strips
suspended in the air.
1221
01:03:45,071 --> 01:03:47,782
You have two handholds
1222
01:03:48,324 --> 01:03:51,494
and two footholds to hang from.
1223
01:03:51,577 --> 01:03:53,412
So you use your hands and feet
simultaneously.
1224
01:03:53,955 --> 01:03:56,082
Thereafter, you'll be required
1225
01:03:56,165 --> 01:03:58,167
to change your position
according to instructions.
1226
01:03:58,960 --> 01:04:01,671
Gripping a single handhold with both hands
1227
01:04:01,754 --> 01:04:05,842
or placing both feet on a single foothold
is not allowed.
1228
01:04:07,635 --> 01:04:09,554
-This is all you're allowed to do then.
-Yeah.
1229
01:04:10,346 --> 01:04:11,305
All fours, like this?
1230
01:04:13,516 --> 01:04:15,476
The one representative from each country
1231
01:04:15,560 --> 01:04:17,687
participating in
the last one hanging match,
1232
01:04:17,770 --> 01:04:19,730
please enter the arena.
1233
01:04:20,523 --> 01:04:21,357
Go!
1234
01:04:25,361 --> 01:04:27,905
The third game of the team rep match.
1235
01:04:27,989 --> 01:04:29,866
Contestants of the last one hanging match.
1236
01:04:29,949 --> 01:04:31,075
Anıl Berk Baki of Team Türkiye.
1237
01:04:31,158 --> 01:04:32,869
ANIL BERK BAKI
NATIONAL TEAM SAILOR
1238
01:04:32,952 --> 01:04:34,036
Go, Anıl.
1239
01:04:34,120 --> 01:04:35,705
-Go, Anıl!
-Go, Anıl!
1240
01:04:36,414 --> 01:04:39,917
Anıl is a sailing athlete,
1241
01:04:40,459 --> 01:04:44,380
and his grip strength
puts my wrestling grip to shame.
1242
01:04:44,463 --> 01:04:49,886
He's the perfect guy for this job.
1243
01:04:50,636 --> 01:04:53,139
Nonoka Ozaki of Team Japan.
1244
01:04:54,140 --> 01:04:55,975
NONOKA OZAKI
NATIONAL TEAM WRESTLER
1245
01:04:56,058 --> 01:04:57,184
Go, Nonoka!
1246
01:04:57,268 --> 01:04:58,269
Go get it!
1247
01:04:58,352 --> 01:05:01,272
We guessed body weight
would be an important factor in this game.
1248
01:05:01,355 --> 01:05:02,815
And since I'm lighter than the guys,
1249
01:05:02,899 --> 01:05:08,154
we decided to take advantage of that
in this hanging challenge.
1250
01:05:09,071 --> 01:05:11,407
Lkhagva-Ochir Erdene-Ochir
of Team Mongolia.
1251
01:05:11,490 --> 01:05:12,783
LKHAGVA-OCHIR
CIRCUS ARTIST
1252
01:05:12,867 --> 01:05:14,619
Bring it!
1253
01:05:14,702 --> 01:05:16,203
Show them!
1254
01:05:17,371 --> 01:05:21,083
The third game was
who could hang in midair the longest,
1255
01:05:21,167 --> 01:05:24,378
so Lkhagva-Ochir
was our only possible choice.
1256
01:05:25,421 --> 01:05:27,590
I mean, that's his area of expertise.
1257
01:05:29,008 --> 01:05:31,427
It's impossible for him not to win this.
1258
01:05:32,845 --> 01:05:37,266
Once the whistle blows,
the match will begin.
1259
01:05:37,975 --> 01:05:42,939
Because of all the disruption
that went on in the second game,
1260
01:05:43,022 --> 01:05:45,524
we didn't get the result we wanted.
1261
01:05:45,608 --> 01:05:48,945
So I went into the third game
1262
01:05:49,570 --> 01:05:52,823
determined to leave it all out there
and clinch the win.
1263
01:05:54,116 --> 01:05:58,287
The only way I'm coming down from here
is if I'm dead or unconscious.
1264
01:05:58,371 --> 01:06:00,790
And I'm never going to give up.
1265
01:06:02,667 --> 01:06:05,252
First place is mine and mine only.
1266
01:06:07,296 --> 01:06:09,090
Find your balance. There you go.
1267
01:06:09,173 --> 01:06:10,174
Ready…
1268
01:06:12,802 --> 01:06:14,804
Nice, Nonoka. That's it.
1269
01:06:20,017 --> 01:06:21,185
Yeah, that's it. Fall off.
1270
01:06:22,228 --> 01:06:24,397
I had to hang, but I lost my balance.
1271
01:06:24,981 --> 01:06:26,649
I got completely freaked out.
1272
01:06:27,233 --> 01:06:30,403
Anıl, the other guys have locked
the ropes in with their arms. Try that.
1273
01:06:30,945 --> 01:06:33,948
I had to pull myself together quickly
and figure it out.
1274
01:06:34,573 --> 01:06:36,158
Cross your legs.
1275
01:06:36,242 --> 01:06:38,244
Cross your legs.
1276
01:06:39,328 --> 01:06:40,663
Focus, Anıl.
1277
01:06:41,872 --> 01:06:44,208
You've found your balance now, Anıl.
1278
01:06:45,668 --> 01:06:46,877
Looking good, Nonoka.
1279
01:06:46,961 --> 01:06:48,170
You look the most stable.
1280
01:06:48,879 --> 01:06:50,756
Mongolia's crossed his legs.
1281
01:06:51,298 --> 01:06:52,508
Take a look at him.
1282
01:06:53,509 --> 01:06:56,637
The Mongolian acrobat
was obviously going to be
1283
01:06:56,721 --> 01:06:59,473
the master at hanging from stuff,
1284
01:07:00,641 --> 01:07:04,895
so I decided to copy what he was doing.
1285
01:07:06,480 --> 01:07:08,691
See if you can copy what he's doing.
1286
01:07:09,316 --> 01:07:10,735
That's it, Nonoka.
1287
01:07:11,736 --> 01:07:13,446
Keep an eye on what Mongolia's doing.
1288
01:07:13,529 --> 01:07:14,697
Yeah, keep your eyes on him.
1289
01:07:14,780 --> 01:07:15,865
Okay, okay.
1290
01:07:15,948 --> 01:07:16,949
That's good.
1291
01:07:17,033 --> 01:07:20,369
I think they're telling them
to look at what our team is doing.
1292
01:07:21,662 --> 01:07:23,581
The Mongolian guy is so relaxed.
1293
01:07:23,664 --> 01:07:25,499
They're definitely a stacked team.
1294
01:07:26,876 --> 01:07:27,960
This guy was unreal.
1295
01:07:29,503 --> 01:07:32,465
The other two started copying me,
1296
01:07:32,548 --> 01:07:34,091
mirroring my every move.
1297
01:07:34,175 --> 01:07:37,803
It gave me more confidence
and determination to win.
1298
01:07:41,932 --> 01:07:43,059
Five minutes.
1299
01:07:43,142 --> 01:07:45,728
You're doing great, Lkhagva-Ochir!
1300
01:07:46,270 --> 01:07:48,481
It's only been 5 minutes?
It feels like it's been 15.
1301
01:07:48,564 --> 01:07:49,940
Looking great.
1302
01:07:51,150 --> 01:07:52,651
Türkiye's just frozen in place.
1303
01:07:54,987 --> 01:07:58,407
Japan's staying up pretty well
despite very little foot support.
1304
01:07:58,491 --> 01:08:00,034
-Come on, Nonoka.
-That's it!
1305
01:08:02,536 --> 01:08:05,331
The Mongolian
sure does have great balance.
1306
01:08:05,414 --> 01:08:07,625
-He's killing it.
-He's as still as a rock.
1307
01:08:08,209 --> 01:08:10,169
Your form's the best out of the three.
1308
01:08:10,252 --> 01:08:12,254
Check the other two whenever you can.
1309
01:08:13,380 --> 01:08:14,465
Ten minutes.
1310
01:08:16,050 --> 01:08:18,052
Great work!
1311
01:08:18,135 --> 01:08:19,136
Good stuff!
1312
01:08:24,725 --> 01:08:26,560
Come on, you got this.
1313
01:08:26,644 --> 01:08:29,522
It looks like one of her feet
isn't fully set in the ring.
1314
01:08:29,605 --> 01:08:31,857
-Yeah.
-She looks kind of unstable.
1315
01:08:33,150 --> 01:08:34,693
The girl isn't looking good.
1316
01:08:38,114 --> 01:08:39,532
Hold it.
1317
01:08:41,325 --> 01:08:42,451
Stay strong!
1318
01:08:43,369 --> 01:08:45,538
Come on, you can win this.
1319
01:08:48,582 --> 01:08:50,000
There you go, you're back!
1320
01:08:50,084 --> 01:08:51,085
Nice!
1321
01:08:51,794 --> 01:08:54,004
With every second,
1322
01:08:54,088 --> 01:08:57,508
the pain in my inner thighs got worse,
1323
01:08:58,217 --> 01:09:01,971
and my legs were really working it.
1324
01:09:02,805 --> 01:09:04,056
The one in the middle has to go.
1325
01:09:04,140 --> 01:09:06,016
I know. I hope she falls off.
1326
01:09:07,143 --> 01:09:08,477
Nineteen minutes.
1327
01:09:10,104 --> 01:09:12,898
In one minute,
you'll be required to release one hand.
1328
01:09:13,941 --> 01:09:16,735
You need to let go of one hand now,
Lkhagva-Ochir.
1329
01:09:17,319 --> 01:09:20,364
You need to let go of a hand soon,
so rest your other arm till then.
1330
01:09:22,158 --> 01:09:23,659
One hand off.
1331
01:09:25,536 --> 01:09:27,705
-Nice.
-Nicely done.
1332
01:09:28,247 --> 01:09:29,373
Take it slow.
1333
01:09:29,957 --> 01:09:31,792
She's not changing her position at all.
1334
01:09:32,960 --> 01:09:35,504
I think she's found her sweet spot.
1335
01:09:36,172 --> 01:09:37,256
I love that stability.
1336
01:09:38,632 --> 01:09:39,800
Nice, Nonoka.
1337
01:09:39,884 --> 01:09:40,843
You're doing great.
1338
01:09:42,178 --> 01:09:44,013
The Mongolian guy's
about to take a nap up there.
1339
01:09:44,889 --> 01:09:47,057
He totally could, you know?
1340
01:09:47,141 --> 01:09:49,476
That's how comfy he looks.
1341
01:09:50,019 --> 01:09:52,730
Good stuff, Lkhagva-Ochir.
You look so cool.
1342
01:09:57,735 --> 01:09:59,236
Team Mongolia was killing it.
1343
01:09:59,820 --> 01:10:01,530
I just couldn't believe it.
1344
01:10:02,406 --> 01:10:05,993
But I kept reminding myself
why we flew 11 hours to get here
1345
01:10:06,076 --> 01:10:07,953
and why we were pouring
so much effort into this.
1346
01:10:08,579 --> 01:10:10,748
I did everything I could to hold on.
1347
01:10:11,373 --> 01:10:12,583
You're doing great, Anıl.
1348
01:10:14,043 --> 01:10:15,294
That's it, Lkhagva-Ochir.
1349
01:10:16,295 --> 01:10:17,379
Nice.
1350
01:10:17,463 --> 01:10:18,881
Thirty-nine minutes.
1351
01:10:19,757 --> 01:10:23,093
You will shortly be required
to unlock your feet.
1352
01:10:23,177 --> 01:10:25,304
You'll have to unlock your feet
in one minute.
1353
01:10:25,387 --> 01:10:26,430
One minute from now.
1354
01:10:27,139 --> 01:10:28,807
Shit's getting dicey now.
1355
01:10:28,891 --> 01:10:31,060
It'll be even worse
if they have to spread their legs too.
1356
01:10:31,936 --> 01:10:35,064
Nonoka, this is when the real game starts.
1357
01:10:35,147 --> 01:10:36,398
You have the edge.
1358
01:10:36,482 --> 01:10:38,901
Being heavier makes them less stable.
1359
01:10:43,614 --> 01:10:44,615
Unlock.
1360
01:10:46,617 --> 01:10:47,660
You've got to unlock your feet.
1361
01:10:47,743 --> 01:10:49,536
This is it.
1362
01:10:50,537 --> 01:10:52,539
-Don't rush it.
-Do it slowly.
1363
01:10:57,211 --> 01:10:59,296
Oh no. Be careful.
1364
01:10:59,880 --> 01:11:01,966
Team Türkiye's in a bad spot.
1365
01:11:03,092 --> 01:11:04,885
The one on his left has lost balance.
1366
01:11:04,969 --> 01:11:06,428
Anıl, the girl on your left is losing it.
1367
01:11:06,512 --> 01:11:08,097
She's struggling badly.
Her face says it all.
1368
01:11:08,180 --> 01:11:11,475
She's tipping back and forth.
1369
01:11:11,558 --> 01:11:13,227
Team Türkiye's really struggling.
1370
01:11:13,310 --> 01:11:16,063
Come on, Türkiye. Please fall off.
1371
01:11:18,440 --> 01:11:20,567
Hang in there, buddy.
1372
01:11:21,318 --> 01:11:23,529
She's losing it. Keep it together.
1373
01:11:24,530 --> 01:11:25,489
Don't spread your legs!
1374
01:11:25,572 --> 01:11:26,740
Pull your legs in.
1375
01:13:41,458 --> 01:13:46,463
Subtitle translation by: Jee Butcher
98264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.