All language subtitles for Physical_ Asia-English-S1E7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,049 --> 00:00:10,927 Subtitles are color-coded by country, and this setting cannot be changed. 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,679 No, no, find the spot that works for you. 3 00:00:12,762 --> 00:00:14,305 -Take your time. -Yeah, you're good. 4 00:00:15,557 --> 00:00:17,183 -Go, Amotti, come on! -Take your time. 5 00:00:18,643 --> 00:00:19,769 This is our chance, man. 6 00:00:19,853 --> 00:00:21,396 Eddie, Amotti's gassing. 7 00:00:21,479 --> 00:00:22,689 This is already… 8 00:00:22,772 --> 00:00:24,441 -This is already at that. -He's gassing. 9 00:00:24,524 --> 00:00:25,525 Yeah. 10 00:00:25,608 --> 00:00:27,193 -Don't let it shake you. -Keep your nerve! 11 00:00:27,277 --> 00:00:28,653 -Let's go! -You got this. 12 00:00:28,737 --> 00:00:31,698 Amotti, you can swing it twice before throwing. 13 00:00:31,781 --> 00:00:32,866 Use your hips. Up! 14 00:00:33,908 --> 00:00:34,826 Breathe, Amotti. 15 00:00:34,909 --> 00:00:36,411 -Up! -Up, up! 16 00:00:49,966 --> 00:00:50,967 It went over! 17 00:00:51,843 --> 00:00:53,470 It went over! 18 00:00:53,553 --> 00:00:55,013 Good work, mate. 19 00:00:55,096 --> 00:00:56,723 -Good throw, Amotti. -Good job, Amotti. 20 00:00:57,265 --> 00:00:58,850 -You okay? -Are you all right? 21 00:00:58,933 --> 00:01:00,143 You're okay. 22 00:01:00,226 --> 00:01:01,394 It's all good. I got this. 23 00:01:02,479 --> 00:01:04,564 I kept pushing myself into the zone. 24 00:01:04,647 --> 00:01:06,149 I told myself to stay focused. 25 00:01:09,194 --> 00:01:11,696 This is our chance, bro. 26 00:01:11,780 --> 00:01:14,908 We felt like we definitely had a good shot 27 00:01:14,991 --> 00:01:17,494 at taking out Korea in this last event. 28 00:01:19,037 --> 00:01:20,163 -Come on! -Take your time! 29 00:01:20,246 --> 00:01:23,083 You've totally got this. Just keep breathing. 30 00:01:23,166 --> 00:01:24,167 Hip thrust! 31 00:01:24,667 --> 00:01:26,252 -Yeah! -Nice! 32 00:01:26,336 --> 00:01:28,588 -Let's go, Justo! -Let's go! 33 00:01:28,671 --> 00:01:29,839 Let's go! 34 00:01:30,340 --> 00:01:31,800 Easy! 35 00:01:31,883 --> 00:01:33,176 Let's go, Justo! 36 00:01:33,259 --> 00:01:34,511 -All right! -Let's go! 37 00:01:34,594 --> 00:01:36,346 Come on! Swing twice! 38 00:01:38,473 --> 00:01:40,141 -That's it, that's it. -There you go! You got this! 39 00:01:40,725 --> 00:01:41,768 You were born for this. 40 00:01:43,228 --> 00:01:44,437 Baba Booey! 41 00:01:44,979 --> 00:01:45,980 Let's go, Justo. 42 00:01:47,941 --> 00:01:49,192 -Piece of cake! -Justo! 43 00:01:49,275 --> 00:01:50,401 It's all you! 44 00:01:50,944 --> 00:01:53,321 The Philippines, the hope and morale, 45 00:01:53,404 --> 00:01:54,781 sky high. 46 00:02:00,620 --> 00:02:01,454 Justin's doing good. 47 00:02:01,538 --> 00:02:02,705 -Mate's consistent. -He's doing very good. 48 00:02:03,456 --> 00:02:04,958 -He's good. -Yeah, I know. 49 00:02:05,041 --> 00:02:05,917 The guy's strong. 50 00:02:06,000 --> 00:02:06,960 You've got this! 51 00:02:07,043 --> 00:02:08,211 You all day, Justin. 52 00:02:08,294 --> 00:02:10,797 It felt like we made the right choice. 53 00:02:10,880 --> 00:02:12,507 Because I know he can do it properly, 54 00:02:12,590 --> 00:02:15,385 and I think, at least, he can get second place. 55 00:02:16,970 --> 00:02:18,304 All right! Oh damn. 56 00:02:18,388 --> 00:02:19,556 Get it, Amotti. Come on. 57 00:02:20,932 --> 00:02:22,976 You're at the finish line. I'm counting on you. 58 00:02:23,601 --> 00:02:25,812 Just keep at it a little longer! 59 00:02:25,895 --> 00:02:29,065 You got this, Justin. You got this! 60 00:02:33,653 --> 00:02:34,571 Hip drive! 61 00:02:39,659 --> 00:02:41,911 The game's almost over! 62 00:02:41,995 --> 00:02:43,454 I think he needs to get closer. 63 00:02:45,081 --> 00:02:46,291 We'll be fine. 64 00:02:47,625 --> 00:02:51,087 I saw Amotti committing mistakes. It got my hopes up. 65 00:02:52,130 --> 00:02:54,090 I tried to throw it faster. 66 00:02:54,173 --> 00:02:55,633 -Hip extension! -Up! 67 00:02:57,719 --> 00:02:59,929 So Amotti wouldn't be able to rest long. 68 00:03:01,598 --> 00:03:02,473 Come on! 69 00:03:02,557 --> 00:03:03,516 -Let's go! -Come on! 70 00:03:03,600 --> 00:03:05,184 -Let's go, Justin! -Come on, Justin! 71 00:03:06,728 --> 00:03:09,939 The Filipinos are riding high right now, and their cheering is really fired up. 72 00:03:10,023 --> 00:03:11,149 It's okay, take your time. 73 00:03:11,691 --> 00:03:12,817 That's what confidence does. 74 00:03:12,901 --> 00:03:15,612 But on our side, things felt weirdly subdued, 75 00:03:15,695 --> 00:03:17,530 so I tried to turn the mood around. 76 00:03:17,614 --> 00:03:20,074 You've totally got this. Easy! 77 00:03:21,993 --> 00:03:22,994 You're too close. 78 00:03:23,077 --> 00:03:24,287 -You're too close. -Too close? 79 00:03:24,370 --> 00:03:25,413 I was rattled. 80 00:03:25,496 --> 00:03:26,998 It threw me off every time and I couldn't understand 81 00:03:27,081 --> 00:03:28,041 why it wouldn't go over. 82 00:03:28,124 --> 00:03:30,001 Hang in there, Justin. You're almost there. 83 00:03:30,084 --> 00:03:32,587 It's going to be over any time now. 84 00:03:32,670 --> 00:03:34,255 This is it! It's over! 85 00:03:34,339 --> 00:03:35,757 -It's over! -It's over! 86 00:03:35,840 --> 00:03:36,883 Let's go, Justin! 87 00:03:39,552 --> 00:03:41,137 -Come on, Amotti, go! -Last one! 88 00:03:41,221 --> 00:03:43,514 Ten seconds! Come on, Amotti. Full power! 89 00:03:43,598 --> 00:03:46,267 -This is really it now! -Let's go, Justin! 90 00:03:46,351 --> 00:03:47,227 It's all right. 91 00:03:47,852 --> 00:03:49,854 -There's still time. -Keep your head! 92 00:03:52,899 --> 00:03:54,317 I kept praying, 93 00:03:55,151 --> 00:03:56,486 "Come on, Amotti." 94 00:03:59,405 --> 00:04:00,406 -Keep your head! -Yes! 95 00:04:00,490 --> 00:04:01,491 Nice! 96 00:04:01,574 --> 00:04:03,243 -Good work, mate. -Good throw, Amotti. 97 00:04:09,374 --> 00:04:10,625 This is too nerve-racking to watch. 98 00:04:16,547 --> 00:04:17,382 Man. 99 00:04:22,720 --> 00:04:26,641 I didn't know when to add power and when to let go of the ball. 100 00:04:26,724 --> 00:04:28,601 It wasn't a movement that was familiar to me, 101 00:04:29,477 --> 00:04:31,813 which is why I kept botching it. 102 00:04:34,065 --> 00:04:37,068 Getting the hang of it took some time. 103 00:04:40,238 --> 00:04:41,322 He's gassing though. 104 00:04:41,406 --> 00:04:43,408 -Amotti's struggling. -Yeah! 105 00:04:43,491 --> 00:04:45,034 He's wasting energy. 106 00:04:46,619 --> 00:04:47,662 -Okay! -All right! 107 00:04:47,745 --> 00:04:49,664 -Yeah, nicely done, mate. -Good one! 108 00:04:50,290 --> 00:04:51,958 We're in big trouble now. 109 00:04:52,041 --> 00:04:53,584 We're in big, big trouble. 110 00:04:53,668 --> 00:04:55,586 It's a good day for an upset, team. 111 00:04:55,670 --> 00:04:56,963 It's a good day for an upset. 112 00:04:57,463 --> 00:05:00,049 The weight of the sack 113 00:05:00,133 --> 00:05:01,968 -will now be increased. -Heavier? Heavier. 114 00:05:03,553 --> 00:05:05,763 That's crazy. That already looks heavy as f***. 115 00:05:05,847 --> 00:05:08,224 Right. The third one is really heavy now. 116 00:05:09,225 --> 00:05:11,019 This is nothing to you. 117 00:05:11,102 --> 00:05:12,937 Just keep doing what you're doing, Justin! 118 00:05:13,438 --> 00:05:15,565 I know that whenever they increase the weight, 119 00:05:15,648 --> 00:05:17,275 it's favorable for me, 120 00:05:17,859 --> 00:05:21,237 because I saw Amotti committing mistakes with a lighter weight. 121 00:05:21,321 --> 00:05:23,197 So now that it's heavier, 122 00:05:23,281 --> 00:05:27,368 I know that there's more chance of him committing more mistakes. 123 00:05:27,452 --> 00:05:30,121 So I thought this was my chance already. 124 00:05:30,997 --> 00:05:33,916 If I failed here, everything we'd done so far would be wasted. 125 00:05:34,000 --> 00:05:36,252 I needed to push myself harder. 126 00:05:37,045 --> 00:05:39,047 -Focus on getting it right the first time. -Okay. 127 00:05:39,130 --> 00:05:40,715 -You're doing great. -I know it's tough. 128 00:05:40,798 --> 00:05:41,632 Stand by. 129 00:05:42,675 --> 00:05:44,844 Let's go, Eddie! Get the rig out. Come on! 130 00:05:44,927 --> 00:05:47,430 -Go, Eddie. -That's the Australian way, brother! 131 00:05:47,972 --> 00:05:50,141 -Get the rig out! -Ready… 132 00:05:50,224 --> 00:05:51,392 All right, let's do this! 133 00:05:51,476 --> 00:05:52,852 -Looking good. -Bring it. 134 00:05:53,352 --> 00:05:54,896 Give it your best shot, Amotti! 135 00:05:54,979 --> 00:05:56,230 You got this, Justin! 136 00:05:56,314 --> 00:05:57,940 Make your countries proud! 137 00:06:04,697 --> 00:06:05,698 Yes, Eddie. Nice. 138 00:06:05,782 --> 00:06:06,866 It's getting higher! 139 00:06:07,366 --> 00:06:08,618 Yeah, it's going further. 140 00:06:08,701 --> 00:06:10,995 The ball's getting heavier, and it's going further. 141 00:06:14,415 --> 00:06:17,376 It flew through the air so easily, like he was tossing a bag of trash. 142 00:06:17,460 --> 00:06:18,586 That's definitely heavier. 143 00:06:19,087 --> 00:06:19,921 Heavier. 144 00:06:22,131 --> 00:06:23,466 -Go, Justo. -You got this, Justin! 145 00:06:24,300 --> 00:06:26,886 More power! Crank it up! 146 00:06:41,275 --> 00:06:43,277 For my body weight and for my strength, 147 00:06:43,361 --> 00:06:45,696 I found the sack manageable. 148 00:06:46,364 --> 00:06:48,533 Justo, feeling good, bro. You're a triathlete. 149 00:06:49,450 --> 00:06:50,284 Let's go! 150 00:06:50,368 --> 00:06:51,577 Go, Amotti! 151 00:06:51,661 --> 00:06:53,871 Come on, focus and get it over in one go. 152 00:06:53,955 --> 00:06:55,289 It was definitely heavier. 153 00:06:56,415 --> 00:06:58,584 I needed to focus and get it over in my first attempt. 154 00:06:59,210 --> 00:07:00,711 -Yes! -Nice! 155 00:07:00,795 --> 00:07:02,004 -Nicely done, Amotti! -Good job. 156 00:07:03,214 --> 00:07:05,133 -Yes! -All right! 157 00:07:05,216 --> 00:07:06,217 -Nice! -Nice! 158 00:07:06,300 --> 00:07:07,718 -You can stand a bit closer. -Okay. 159 00:07:08,386 --> 00:07:09,470 Easy money, Eddie. 160 00:07:10,096 --> 00:07:11,973 He doesn't even need a windup. Just straight into it. 161 00:07:12,056 --> 00:07:14,142 Yeah, that's the best. He backs up and he goes… 162 00:07:14,225 --> 00:07:15,435 There's no reset. 163 00:07:15,518 --> 00:07:16,519 Yes, Eddie! 164 00:07:17,103 --> 00:07:18,938 Breathe. Focus. 165 00:07:19,021 --> 00:07:20,022 Go, Justin! 166 00:07:20,565 --> 00:07:21,941 Give it more power. 167 00:07:22,024 --> 00:07:23,484 Yeah, nice! 168 00:07:23,568 --> 00:07:24,610 Beautiful, Justin! 169 00:07:24,694 --> 00:07:26,404 All right, Amotti. Just focus on yourself. 170 00:07:26,487 --> 00:07:27,738 Don't worry about anyone else. 171 00:07:28,573 --> 00:07:29,782 -That's it! -Nice! 172 00:07:32,785 --> 00:07:34,203 Nice, Amotti. Nice! 173 00:07:34,287 --> 00:07:35,413 There's the scream! 174 00:07:40,293 --> 00:07:42,378 This is hard to watch. My heart can't take it. 175 00:07:42,462 --> 00:07:44,422 He's waning, Justo. 176 00:07:45,298 --> 00:07:48,384 Amotti must be tired already. He's having a hard time. 177 00:07:49,260 --> 00:07:51,429 I actually got excited. 178 00:07:51,512 --> 00:07:54,140 But even then, I'm really going to give my best. 179 00:07:54,640 --> 00:07:56,267 You got this, Justin! 180 00:07:56,350 --> 00:07:57,185 Let's go, Justin! 181 00:07:58,394 --> 00:07:59,812 -Easy. -Yes! 182 00:08:00,563 --> 00:08:01,772 Let's go, Amotti. 183 00:08:08,029 --> 00:08:10,156 -Amotti, that spot was perfect. -Perfect spot just now. 184 00:08:10,239 --> 00:08:11,449 -The perfect spot to release the ball. -Yeah. 185 00:08:11,949 --> 00:08:12,783 Let's go, Eddie. 186 00:08:12,867 --> 00:08:14,744 Let's go, Eddie. Let's go! 187 00:08:15,953 --> 00:08:17,205 -Nice! -Nice! 188 00:08:17,288 --> 00:08:18,122 Nice, Justin. 189 00:08:18,956 --> 00:08:20,625 Make it count, Amotti. Let's go. 190 00:08:20,708 --> 00:08:22,126 One… Get it in one go. 191 00:08:23,294 --> 00:08:24,337 -Yes! -Nice! 192 00:08:24,420 --> 00:08:25,755 -He's back! -Beautiful! 193 00:08:27,632 --> 00:08:28,966 That's why he's a champion. 194 00:08:29,550 --> 00:08:30,843 That's why he's a champion, 195 00:08:30,927 --> 00:08:33,095 because once he's found his rhythm, he doesn't miss. 196 00:08:36,057 --> 00:08:37,391 Spot on. Keep doing this! 197 00:08:39,977 --> 00:08:42,188 -Easy! -That's it! 198 00:08:43,940 --> 00:08:46,734 I finally got the hang of it. 199 00:08:46,817 --> 00:08:50,196 I felt like I wouldn't miss another throw. 200 00:08:54,325 --> 00:08:56,410 -He's got the hang of it. -He's on fire. 201 00:08:56,494 --> 00:08:57,954 I think he's got it down now. 202 00:08:58,037 --> 00:08:59,330 Yeah, he's totally dialed in now. 203 00:08:59,830 --> 00:09:02,250 -He knows the feeling of it now. Yeah. -He knows he needs to get it in one. 204 00:09:04,377 --> 00:09:06,504 Nice. Set and up. 205 00:09:06,587 --> 00:09:07,505 That's my guy! 206 00:09:07,588 --> 00:09:08,881 It's getting higher! 207 00:09:10,258 --> 00:09:12,301 Poor Justin's gotta run to it and run back. 208 00:09:12,385 --> 00:09:13,469 Yeah. 209 00:09:13,553 --> 00:09:15,221 And he keeps having to grab that. 210 00:09:15,763 --> 00:09:18,266 He basically only gets 25 seconds to throw it. 211 00:09:18,766 --> 00:09:19,767 You got this. 212 00:09:23,604 --> 00:09:25,064 -Go again, Justo. -Yeah. 213 00:09:25,815 --> 00:09:26,899 He missed? Yes, that's it. 214 00:09:26,983 --> 00:09:28,776 -Here we go. -This is it! 215 00:09:28,859 --> 00:09:29,860 Let's do this. 216 00:09:31,153 --> 00:09:32,154 Reset! 217 00:09:32,238 --> 00:09:33,447 You can do this. Have faith! 218 00:09:34,031 --> 00:09:36,784 -Just reset. -Hip extension. Go! 219 00:09:50,840 --> 00:09:52,258 -Yeah, bro! -Yes! 220 00:09:54,802 --> 00:09:56,262 All right! Let's do this! 221 00:09:56,345 --> 00:09:58,514 -Focus, Amotti! You got this! -It's neck and neck! 222 00:09:58,598 --> 00:09:59,932 That's it. 223 00:10:00,016 --> 00:10:02,184 One, two… In one go! 224 00:10:02,268 --> 00:10:04,395 -Beautiful! -Yes! 225 00:10:04,478 --> 00:10:05,771 Nice, Amotti! 226 00:10:05,855 --> 00:10:06,856 Great throw. Good job. 227 00:10:07,398 --> 00:10:11,193 I saw that Amotti is getting better at throwing the ball, 228 00:10:11,277 --> 00:10:13,487 not committing mistakes anymore. 229 00:10:13,571 --> 00:10:15,865 It made me feel like I'm in trouble. 230 00:10:19,035 --> 00:10:20,453 Throw it out far. 231 00:10:20,536 --> 00:10:21,704 Closer, Eddie. 232 00:10:22,580 --> 00:10:23,581 Closer, Eddie. 233 00:10:24,874 --> 00:10:27,335 -He's saying that because he's struggling. -What did he say? 234 00:10:27,418 --> 00:10:28,753 He told him not to throw it far. 235 00:10:29,253 --> 00:10:32,048 It was nothing against the Philippines. 236 00:10:32,131 --> 00:10:33,549 I was just throwing it. 237 00:10:33,633 --> 00:10:36,344 My technique to kind of keep me in rhythm, 238 00:10:36,427 --> 00:10:38,387 because I can conserve more energy. 239 00:10:47,605 --> 00:10:49,523 He's struggling. Team Philippines is struggling. 240 00:10:49,607 --> 00:10:50,608 He's gassed out. 241 00:10:50,691 --> 00:10:52,360 Look how much he's sweating. 242 00:10:52,443 --> 00:10:53,402 Legs! 243 00:10:54,028 --> 00:10:55,112 He can't afford to rest. 244 00:11:07,667 --> 00:11:09,377 -Really? -Trick shot! 245 00:11:09,460 --> 00:11:11,087 Nice break! 246 00:11:13,005 --> 00:11:14,090 -Use the rest. -Yeah. 247 00:11:14,173 --> 00:11:16,008 -Justo, use the rest. -Justo, recover. 248 00:11:16,634 --> 00:11:18,844 We had to pause while they retrieved the ball, 249 00:11:18,928 --> 00:11:20,846 which gave Hernandez a break. 250 00:11:21,347 --> 00:11:22,765 Come on, let's get going. 251 00:11:23,265 --> 00:11:24,767 We've got to keep going while he's tired. 252 00:11:26,185 --> 00:11:27,103 Stand by. 253 00:11:28,020 --> 00:11:29,146 Go, Justo. Nice recovery. 254 00:11:29,230 --> 00:11:30,815 -Let's go, bro! -Full swing. 255 00:11:30,898 --> 00:11:31,857 Ready… 256 00:11:31,941 --> 00:11:33,067 -Get ready. -Come on, Justin. 257 00:11:34,068 --> 00:11:35,778 -Go. -Go, go. Eighteen, seventeen seconds. 258 00:11:35,861 --> 00:11:36,695 Deep breath. 259 00:11:36,779 --> 00:11:38,864 -Come on, fire it up. -Let's go, bro! 260 00:11:39,740 --> 00:11:40,574 Yes! 261 00:11:47,456 --> 00:11:48,457 Nice. 262 00:11:48,541 --> 00:11:49,500 Come on, Justo. 263 00:11:50,251 --> 00:11:51,877 He's cutting it close. 264 00:11:51,961 --> 00:11:53,003 Get it in one go. 265 00:11:53,921 --> 00:11:54,797 Focus. 266 00:11:56,048 --> 00:11:58,217 -All right! -Nice! Great throw! 267 00:11:59,718 --> 00:12:03,722 The time limit will now be reduced to 20 seconds. 268 00:12:04,598 --> 00:12:07,101 All right, here we go. Now it's crunch time, Eddie. 269 00:12:07,184 --> 00:12:09,061 Try speeding up at the beginning, just in case. 270 00:12:09,854 --> 00:12:11,939 -Focus and get it in one. -You'll be fine. 271 00:12:12,022 --> 00:12:14,108 You've got no time to f****** mess around. 272 00:12:14,191 --> 00:12:15,609 Let's go, Justin. You got this. 273 00:12:17,153 --> 00:12:18,612 Just keep doing what you're doing. 274 00:12:19,447 --> 00:12:21,615 He doesn't look at all fazed. 275 00:12:22,283 --> 00:12:23,284 I'm so hungry. 276 00:12:24,243 --> 00:12:25,369 We're gonna make up for that. 277 00:12:25,453 --> 00:12:27,288 -We're gonna feast tonight. -We're gonna make up for that tonight. 278 00:12:27,371 --> 00:12:29,498 We're gonna feast. We deserve it. 279 00:12:30,082 --> 00:12:31,083 100%. 280 00:12:32,001 --> 00:12:33,043 Let's go, Eddie. 281 00:12:35,296 --> 00:12:36,505 Twenty seconds, bro. 282 00:12:36,589 --> 00:12:37,590 Make sure! 283 00:12:38,924 --> 00:12:40,259 -Nice! -Yeah, bro! 284 00:12:40,759 --> 00:12:42,553 -All right! -Yes! 285 00:12:42,636 --> 00:12:45,139 -Good shit, Amotti. -Nice, Amotti. 286 00:12:45,222 --> 00:12:47,099 You guys are killing it. 287 00:12:47,183 --> 00:12:48,350 It's a tight match. 288 00:12:56,192 --> 00:12:58,194 -Everyone's just like, "Wow!" -Yeah. 289 00:12:58,277 --> 00:12:59,945 Eddie's downplaying how hard 290 00:13:00,029 --> 00:13:01,197 -this challenge is. -Oh yeah. 291 00:13:03,699 --> 00:13:04,867 For the country! 292 00:13:07,745 --> 00:13:08,871 -Nice! -Nice one. 293 00:13:08,954 --> 00:13:09,955 Swing! 294 00:13:10,039 --> 00:13:11,457 -Yeah! -Nice! 295 00:13:11,540 --> 00:13:12,750 That was a good throw, Justin. 296 00:13:13,250 --> 00:13:14,793 He's good. He's really good. 297 00:13:14,877 --> 00:13:16,462 He's nailed when to let go. 298 00:13:20,633 --> 00:13:23,219 The team and South Korea's fate is in your hands. 299 00:13:23,886 --> 00:13:25,804 -Yes! -There you go. 300 00:13:25,888 --> 00:13:26,889 Beautiful! 301 00:13:26,972 --> 00:13:29,225 -Yes! -Nice! Too easy. 302 00:13:29,308 --> 00:13:30,976 -Amotti's f****** very good. -Yeah. 303 00:13:31,060 --> 00:13:32,686 Amotti's an animal, dude. 304 00:13:32,770 --> 00:13:33,979 Yeah, such an animal. 305 00:13:34,063 --> 00:13:35,940 He's found his rhythm, and he's just hitting it. 306 00:13:36,023 --> 00:13:38,025 -He's not even sweating. -No. 307 00:13:38,108 --> 00:13:39,944 Amotti's not getting tired. 308 00:13:40,778 --> 00:13:42,780 -He's strong. -Yeah, he's a beast. 309 00:13:46,033 --> 00:13:47,284 Jeez, how many times is this? 310 00:13:47,368 --> 00:13:48,827 At least a hundred. 311 00:13:48,911 --> 00:13:49,912 -Nice! -Yeah, bro! 312 00:13:49,995 --> 00:13:51,539 All day, Justin. 313 00:13:52,957 --> 00:13:54,333 Go, Amotti! 314 00:13:54,416 --> 00:13:55,751 Why is he so good though? 315 00:13:55,834 --> 00:13:57,419 I can't believe they're still going. 316 00:13:57,962 --> 00:14:00,005 I wonder how long they've been going for now. 317 00:14:00,089 --> 00:14:01,090 A long time. 318 00:14:01,173 --> 00:14:03,217 -Yes! -Nice! 319 00:14:05,302 --> 00:14:09,348 The time limit will now be reduced to 15 seconds. 320 00:14:09,431 --> 00:14:10,266 Fifteen? 321 00:14:11,684 --> 00:14:13,727 Justo, you don't get a chance to make a mistake anymore. 322 00:14:13,811 --> 00:14:16,021 Yeah, first time every time, bro. 323 00:14:16,105 --> 00:14:17,189 Work on that power. 324 00:14:18,023 --> 00:14:20,901 I just know that you cannot commit any mistakes anymore, 325 00:14:20,985 --> 00:14:24,780 so it's a game of whoever commits the first mistake. 326 00:14:24,864 --> 00:14:27,616 Whoever commits a mistake will lose. 327 00:14:27,700 --> 00:14:29,368 You really have to get it in one go now. 328 00:14:29,451 --> 00:14:31,871 -It's about focus. -Yeah, it's about focus now. 329 00:14:31,954 --> 00:14:33,038 A game of who messes up. 330 00:14:33,122 --> 00:14:35,124 One mistake, and it's over. 331 00:14:35,207 --> 00:14:38,711 I've got to get it over in one go without a single misstep. 332 00:14:38,794 --> 00:14:40,421 Time to run over these guys, Ed. 333 00:14:40,504 --> 00:14:42,506 He's hungry to win, he's hungry to eat. 334 00:14:43,132 --> 00:14:44,550 Time to eat, Eddie. 335 00:14:44,633 --> 00:14:46,552 Time to eat, baby. 336 00:14:46,635 --> 00:14:48,053 -Let's go eat. -Let's go eat. 337 00:14:48,137 --> 00:14:51,056 -Let's go eat. -Let's go eat. 338 00:14:51,140 --> 00:14:53,976 I'm confident in Eddie not being beaten. 339 00:14:54,059 --> 00:14:56,937 He's gonna absolutely demolish this quest. 340 00:14:57,563 --> 00:14:58,564 Stand by. 341 00:14:58,647 --> 00:14:59,982 -Let's go, Eddie. -Here we go! 342 00:15:00,065 --> 00:15:02,318 It's what you were built for, Justin. You were built for this! 343 00:15:02,401 --> 00:15:03,235 Ready… 344 00:15:03,319 --> 00:15:06,113 -This is it. This is where it ends. -Let's go! 345 00:15:09,533 --> 00:15:10,409 Easy, Ed. 346 00:15:11,035 --> 00:15:12,953 Power swing, Justin! 347 00:15:13,037 --> 00:15:15,080 Come on, Justin. Get under. From the first one, man. 348 00:15:15,164 --> 00:15:18,042 Don't take two throws, just one. Get it in one. 349 00:15:18,125 --> 00:15:19,877 If he misses this, that's it. 350 00:15:23,756 --> 00:15:24,757 Nice! 351 00:15:25,549 --> 00:15:28,010 -That was a close shave. -Let's go! 352 00:15:28,677 --> 00:15:30,220 -Come on! -Yes, get it in one go. 353 00:15:30,304 --> 00:15:32,890 Get it in one. Don't rush. Nice big dip. 354 00:15:33,807 --> 00:15:35,225 -All right! -That's it! 355 00:15:35,768 --> 00:15:36,852 Let's go. 356 00:15:37,478 --> 00:15:38,479 Yes, Eddie. 357 00:15:39,271 --> 00:15:40,898 All day, all night. 358 00:15:41,482 --> 00:15:43,484 -Let's go, Justin. Dig deep. -Dig deeper. 359 00:15:43,567 --> 00:15:45,152 This is the one, bro. This is it! 360 00:15:45,653 --> 00:15:47,613 -For the country! -Justin, this is all you all day! 361 00:15:51,575 --> 00:15:52,868 -Yes! -Nice! 362 00:15:52,952 --> 00:15:54,119 Come on, Justin! 363 00:15:56,872 --> 00:15:58,874 We're almost there, Amotti. 364 00:16:00,459 --> 00:16:02,252 He was cutting it close, but he was getting them over. 365 00:16:02,336 --> 00:16:04,964 So I told myself to assume I was going to be up 366 00:16:05,047 --> 00:16:07,299 and to just concentrate on my own throws. 367 00:16:09,385 --> 00:16:11,220 -Yes! -Nice! 368 00:16:11,804 --> 00:16:13,097 Get her up. 369 00:16:14,807 --> 00:16:16,392 -Good position, bro. There it is. -Nice. 370 00:16:16,976 --> 00:16:17,851 One big swing. 371 00:16:17,935 --> 00:16:19,937 Hold your breath. Big squat. 372 00:16:23,899 --> 00:16:25,317 -Nice. -Nice! 373 00:16:25,401 --> 00:16:26,610 Focus and throw up in one go. 374 00:16:27,361 --> 00:16:29,196 -That's it! -Nice! 375 00:16:36,036 --> 00:16:37,997 No one's missing, and it's putting pressure on him 376 00:16:38,080 --> 00:16:39,415 because the turnaround's so quick. 377 00:16:39,999 --> 00:16:41,250 -Keep strong. -Deep swing. 378 00:16:41,333 --> 00:16:42,793 Big, deep swing. 379 00:16:43,377 --> 00:16:45,004 One mistake. That's all it takes. 380 00:16:51,218 --> 00:16:52,219 Yup! 381 00:16:52,302 --> 00:16:54,972 -Go! Go, go! -One more. Five seconds. 382 00:16:57,141 --> 00:16:58,642 One mistake, and it's over. 383 00:16:59,143 --> 00:17:01,103 -Five seconds. -Pick it up, pick it up. 384 00:17:01,186 --> 00:17:02,604 -You got this. -Come on! 385 00:17:16,869 --> 00:17:18,287 -Come on! -Let's go! 386 00:17:18,370 --> 00:17:20,789 -Come on, Justin! -Let's go! 387 00:17:20,873 --> 00:17:23,292 Unbelievable. He did that with a second to go. 388 00:17:23,375 --> 00:17:25,002 -Focus, Amotti! -Focus! 389 00:17:25,085 --> 00:17:26,712 Almost there! That's your motivation! 390 00:17:28,505 --> 00:17:30,049 Yes, that's it! 391 00:17:30,132 --> 00:17:32,301 It's yours to take now, Jae-hong. This is it! 392 00:17:34,553 --> 00:17:35,554 Yeah, nice. 393 00:17:36,764 --> 00:17:38,265 Let's go. Use that time. You're a little bit off. 394 00:17:38,348 --> 00:17:40,684 Come on, miss just this once. Just this once. 395 00:17:40,768 --> 00:17:42,770 -Deep swing! -Deep swing! 396 00:17:43,854 --> 00:17:44,855 Full extension! 397 00:17:44,938 --> 00:17:46,690 -Nice! -Nice, brother! 398 00:17:47,483 --> 00:17:49,818 -Nice! -Nice, brother! Good job! 399 00:17:50,486 --> 00:17:51,570 All right. 400 00:17:51,653 --> 00:17:52,988 Focus now. 401 00:17:57,326 --> 00:17:58,577 In one go! 402 00:17:58,660 --> 00:17:59,745 -All right. -Oh no. 403 00:18:00,746 --> 00:18:01,955 -All right. -Oh no. 404 00:18:02,456 --> 00:18:04,625 -Come on, focus. Throw it right up. -Focus, focus. 405 00:18:04,708 --> 00:18:07,211 I was thinking in my head, 406 00:18:07,294 --> 00:18:10,297 "Please commit another mistake 407 00:18:10,380 --> 00:18:14,218 so that this ends already, and so I don't get tired anymore." 408 00:18:15,761 --> 00:18:17,137 -All right! -Nice! 409 00:18:17,221 --> 00:18:19,306 Focus your energy on getting it right the first time. 410 00:18:20,015 --> 00:18:21,558 Recover. Breathe. 411 00:18:22,059 --> 00:18:24,019 Dial it, Justin. Come on, focus, brother. 412 00:18:24,645 --> 00:18:26,772 Justin, this is you all day. Keep going. 413 00:18:26,855 --> 00:18:28,649 You're doing amazing. Keep it up. 414 00:18:29,608 --> 00:18:30,609 Big swing! 415 00:18:32,069 --> 00:18:33,862 -Go, go! -Come on! 416 00:18:37,241 --> 00:18:39,910 We're good. This is it. 417 00:18:40,828 --> 00:18:42,246 Come on, miss. Please don't get it over. 418 00:18:42,746 --> 00:18:44,164 -Go, go! -Come on! 419 00:18:44,832 --> 00:18:46,667 Justin, this is you. Come on! 420 00:18:46,750 --> 00:18:48,001 Down… Up! 421 00:18:52,756 --> 00:18:55,509 It was like a life-and-death situation for me. 422 00:19:28,292 --> 00:19:29,877 Game over. 423 00:19:31,962 --> 00:19:33,213 I did it. 424 00:19:34,047 --> 00:19:35,257 I can't believe it. 425 00:19:36,967 --> 00:19:43,098 Even I was filled with doubt, thinking I wasn't going to make it. 426 00:19:44,725 --> 00:19:46,185 But I did make it. 427 00:19:47,352 --> 00:19:48,687 I'm happy. 428 00:19:48,770 --> 00:19:49,771 I'm thrilled. 429 00:19:49,855 --> 00:19:50,939 Man, that was insane! 430 00:19:51,565 --> 00:19:54,568 When it was over, I was so happy that I almost cried. 431 00:19:55,152 --> 00:19:57,654 The guy's a hero. He deserves a medal. 432 00:19:58,906 --> 00:20:01,241 This is unbelievable. How good was he? 433 00:20:01,325 --> 00:20:02,993 You can breathe now, Seung-yeon. 434 00:20:03,076 --> 00:20:04,411 I know that was rough on you. 435 00:20:14,630 --> 00:20:16,215 I'd been feeling really guilty. 436 00:20:16,798 --> 00:20:18,383 I was really anxious early on in the game. 437 00:20:18,467 --> 00:20:20,594 I honestly thought we'd lost. 438 00:20:20,677 --> 00:20:25,557 I was like, "We've lost, and it's all because of me." 439 00:20:26,725 --> 00:20:29,019 Seung-yeon, that was well fought! 440 00:20:30,687 --> 00:20:32,022 I'm not even religious, 441 00:20:32,105 --> 00:20:34,107 but I was praying to every god in existence. 442 00:20:35,567 --> 00:20:39,404 I felt like I was standing on the edge of a cliff about to jump off, 443 00:20:39,488 --> 00:20:41,782 when Amotti came and grabbed me by my hand. 444 00:20:41,865 --> 00:20:42,783 I'm just thrilled. 445 00:20:43,367 --> 00:20:44,493 I owe him big time. 446 00:20:44,576 --> 00:20:45,619 He always comes through. 447 00:20:47,371 --> 00:20:48,997 Very good game. 448 00:20:53,335 --> 00:20:56,546 -Nice game, nice game. -It's okay, it's okay. It's okay, guys. 449 00:20:57,881 --> 00:20:59,549 -Hey. No. -Sorry, guys. I did my best. 450 00:20:59,633 --> 00:21:01,134 No, dude, you did… 451 00:21:01,218 --> 00:21:03,345 -Nice game. -Dude. You did great, brother. 452 00:21:03,428 --> 00:21:05,347 You did awesome. 453 00:21:05,973 --> 00:21:10,394 I actually don't have any regrets because I know that I did my best. 454 00:21:10,477 --> 00:21:12,354 But what I couldn't handle, 455 00:21:12,437 --> 00:21:15,899 and what was really hard for me to handle, was letting down my team. 456 00:21:16,525 --> 00:21:20,404 Justin really showed how much of a beast he actually is, 457 00:21:20,487 --> 00:21:24,574 and again, epitomizing what that Filipino fighting spirit is. 458 00:21:25,200 --> 00:21:28,495 I have a great sense of respect and pride, 459 00:21:28,578 --> 00:21:31,665 not only for Justin, but for all the athletes in Team Philippines. 460 00:21:36,128 --> 00:21:37,796 The Philippines, in third place, 461 00:21:37,879 --> 00:21:39,881 has been eliminated from the competition. 462 00:21:42,843 --> 00:21:48,432 GROUP A FINAL RESULTS 463 00:22:02,529 --> 00:22:04,364 Raise those heads high, guys. 464 00:22:05,198 --> 00:22:06,408 You gave it everything. 465 00:22:06,908 --> 00:22:08,243 It was so close though. 466 00:22:10,912 --> 00:22:14,082 Team Philippines has been eliminated from Physical: Asia. 467 00:22:17,127 --> 00:22:21,298 Each team member will now destroy their torso. 468 00:22:27,596 --> 00:22:30,891 I hope that I and we 469 00:22:30,974 --> 00:22:33,560 made the country proud with all our efforts. 470 00:22:33,643 --> 00:22:35,479 We gave it everything we had, 471 00:22:35,562 --> 00:22:39,191 and we were determined to show Filipino fighting spirit. 472 00:22:40,358 --> 00:22:43,320 We didn't have anyone in our team that just gave up. 473 00:22:45,322 --> 00:22:46,948 We really gave it our all… 474 00:22:48,492 --> 00:22:51,495 and will into the events. 475 00:22:51,578 --> 00:22:55,832 It was extremely proud for me, as the captain, to witness that. 476 00:22:57,084 --> 00:23:00,045 Now, a lot feels unfinished. 477 00:23:00,128 --> 00:23:03,799 We will only get stronger from this experience. 478 00:23:05,717 --> 00:23:08,637 We couldn't have made it this far 479 00:23:08,720 --> 00:23:11,098 if we hadn't worked together as a team. 480 00:23:11,181 --> 00:23:12,015 Let's fight! 481 00:23:12,099 --> 00:23:13,016 -Philippines! -Philippines! 482 00:23:13,100 --> 00:23:14,267 -Philippines! -Philippines! 483 00:23:14,351 --> 00:23:15,727 -Philippines! -Philippines! 484 00:23:15,811 --> 00:23:16,728 Jeepney blitz! 485 00:23:18,438 --> 00:23:20,982 Every ounce of determination… 486 00:23:22,275 --> 00:23:23,944 One, two, three, up! 487 00:23:26,113 --> 00:23:27,239 To collaborate… 488 00:23:29,282 --> 00:23:30,283 You're okay. 489 00:23:30,367 --> 00:23:31,785 Amazing. 490 00:23:37,916 --> 00:23:38,917 …to share. 491 00:23:41,128 --> 00:23:44,381 That's Team Philippines, and we've come this far… 492 00:23:46,466 --> 00:23:47,551 as a team. 493 00:23:49,386 --> 00:23:51,555 It was my dream to compete. 494 00:23:52,305 --> 00:23:55,058 It was the best opportunity in my life. 495 00:23:56,059 --> 00:23:58,812 It was an absolute honor representing the Philippines. 496 00:24:08,488 --> 00:24:09,906 I wasn't gonna cry. 497 00:24:15,495 --> 00:24:18,665 As athletes and as individuals, 498 00:24:18,748 --> 00:24:21,251 it's been amazing. 499 00:24:21,334 --> 00:24:26,298 It's been a great opportunity to be selected, to be among you guys. 500 00:24:32,053 --> 00:24:33,722 I'm so sad that we're leaving. 501 00:24:38,560 --> 00:24:40,770 Although I'm very sad that 502 00:24:40,854 --> 00:24:44,107 this is gonna be our last challenge and we've been eliminated, 503 00:24:44,191 --> 00:24:47,944 I'm still very happy to be able to compete 504 00:24:48,528 --> 00:24:52,866 and participate alongside my awesome and wonderful teammates. 505 00:24:52,949 --> 00:24:55,160 -He did really well. -Yeah, he did. 506 00:24:55,243 --> 00:24:56,286 Thank you, everyone. 507 00:25:04,794 --> 00:25:06,254 -Proud of you guys, bro. -Good luck, guys. 508 00:25:06,338 --> 00:25:07,923 Appreciate it, man. Thank you so much. 509 00:25:08,006 --> 00:25:09,049 The Philippines is strong. 510 00:25:09,132 --> 00:25:10,842 -It was awesome competing with you. -You too. 511 00:25:10,926 --> 00:25:13,929 -Great job, great job. -Thank you. Well done. Go hard. 512 00:25:18,725 --> 00:25:22,062 One last time, one last time. 513 00:25:22,145 --> 00:25:23,396 -Ready? -This is it. 514 00:25:23,480 --> 00:25:26,650 -This is the loudest. Okay, ready? -This is the loudest. 515 00:25:27,359 --> 00:25:28,360 Let's fight! 516 00:25:29,361 --> 00:25:31,363 -Philippines! -Philippines! 517 00:26:03,853 --> 00:26:08,149 PHYSICAL: ASIA 518 00:26:10,568 --> 00:26:14,531 7. FOR THE HOMELAND 519 00:26:20,495 --> 00:26:22,330 What's this? Are we walking on clouds or something? 520 00:26:22,414 --> 00:26:23,415 I know, right? 521 00:26:23,498 --> 00:26:29,587 When we walked through the doors, we saw sandy ground and random pillars. 522 00:26:29,671 --> 00:26:32,507 We had no idea what was going on. 523 00:26:32,590 --> 00:26:33,800 I think that's for hanging in the air. 524 00:26:34,384 --> 00:26:35,969 This is my turf then. 525 00:26:37,304 --> 00:26:39,472 This arena feels kind of different. 526 00:26:39,556 --> 00:26:41,266 Are we meant to be hanging in midair? 527 00:26:41,766 --> 00:26:44,144 I wondered what sort of torture awaited us, 528 00:26:44,227 --> 00:26:47,647 given how many crazy games there'd been. 529 00:26:48,523 --> 00:26:52,777 The third quest of Physical: Asia. 530 00:26:52,861 --> 00:26:54,195 Team rep match. 531 00:26:55,113 --> 00:26:56,948 The games will now be revealed. 532 00:26:58,408 --> 00:26:59,951 Sack toss match. 533 00:27:00,035 --> 00:27:01,036 Toss it over those? 534 00:27:01,828 --> 00:27:03,496 The last one hanging match. 535 00:27:03,580 --> 00:27:05,290 It's a hanging contest. 536 00:27:05,373 --> 00:27:07,083 The totem hold match. 537 00:27:07,167 --> 00:27:08,335 That's a strength contest. 538 00:27:11,463 --> 00:27:13,131 Zigzag hurdle match. 539 00:27:13,214 --> 00:27:14,966 We're meant to just keep jumping over them? 540 00:27:15,050 --> 00:27:16,384 How do we jump over them? 541 00:27:17,510 --> 00:27:20,847 Once all the games are finished, the scores will be tallied. 542 00:27:21,681 --> 00:27:23,224 In the event of a tie, 543 00:27:23,308 --> 00:27:25,185 the final ranking will be determined 544 00:27:25,268 --> 00:27:27,520 by the results of the first game, 545 00:27:27,604 --> 00:27:29,230 the zigzag hurdle match. 546 00:27:30,732 --> 00:27:31,733 Now, please select 547 00:27:32,359 --> 00:27:34,527 your representatives for each game. 548 00:27:39,908 --> 00:27:42,077 I'll be there forever. Maybe I'll turn into a monkey. 549 00:27:42,160 --> 00:27:45,580 Lkhagva-Ochir, just treat it like one of your acrobatic stunts. 550 00:27:45,663 --> 00:27:47,916 Pretend you're performing. 551 00:27:47,999 --> 00:27:50,293 That's got Khandsuren written all over it. 552 00:27:50,377 --> 00:27:53,588 She's a volleyball player, so she can change direction mid-sprint. 553 00:27:53,671 --> 00:27:56,341 I was thinking I could do it with Dulguun. 554 00:27:56,424 --> 00:27:58,259 DULGUUN ENKHBAT NATIONAL TEAM BASKETBALL PLAYER 555 00:27:58,843 --> 00:28:02,013 You guys have an edge because you can run dynamically. 556 00:28:02,097 --> 00:28:03,932 Most people can only run in a straight line 557 00:28:04,015 --> 00:28:08,520 and don't have the agility to twist and turn while running. 558 00:28:09,229 --> 00:28:12,399 Look, Team Türkiye's picking the female wrestler for the sack toss. 559 00:28:13,483 --> 00:28:17,278 -The sack toss? You sure about that? -That's me all over. 560 00:28:17,362 --> 00:28:18,822 How many times do I have to throw it? 561 00:28:18,905 --> 00:28:20,990 You just keep throwing it until you can't anymore. 562 00:28:21,074 --> 00:28:22,325 As many times as I can? 563 00:28:23,743 --> 00:28:26,621 I think every team will send their heaviest players to the totems. 564 00:28:27,205 --> 00:28:29,249 Then I'll do the totems. 565 00:28:29,833 --> 00:28:32,043 What else would I do? I'm not good for anything else. 566 00:28:32,127 --> 00:28:35,588 This is where strategy comes in. 567 00:28:35,672 --> 00:28:37,924 We're not trying to place first in all the games. 568 00:28:38,007 --> 00:28:41,136 We just need one first place and two second places. 569 00:28:41,219 --> 00:28:43,680 Sure, winning everything would be perfect, but it's not necessary. 570 00:28:45,348 --> 00:28:47,392 That's the first game. 571 00:28:47,475 --> 00:28:50,061 The first game determines the overall ranking 572 00:28:50,145 --> 00:28:52,188 -So that's the important one. -in the event of a tie. 573 00:28:52,272 --> 00:28:54,566 Shouldn't Kana and I take that one? 574 00:28:54,649 --> 00:28:56,985 You mean I go first and you do the final sprint? 575 00:28:57,652 --> 00:28:59,571 What? You want to do the running one? 576 00:28:59,654 --> 00:29:01,406 Don't you think we should do that one? 577 00:29:02,657 --> 00:29:03,992 That's the important one. 578 00:29:04,075 --> 00:29:05,910 It was something I was confident in, 579 00:29:05,994 --> 00:29:09,622 and I was hell-bent on taking down Team Türkiye. 580 00:29:11,916 --> 00:29:15,003 I still hadn't forgotten that incident. 581 00:29:15,754 --> 00:29:16,921 And since I'm a fast runner, 582 00:29:17,005 --> 00:29:19,174 I put my hand up for that game. 583 00:29:19,257 --> 00:29:22,719 The third quest of Physical: Asia. 584 00:29:22,802 --> 00:29:24,220 Team rep match. 585 00:29:25,013 --> 00:29:28,433 The two representatives from each country 586 00:29:28,933 --> 00:29:32,604 participating in the zigzag hurdle match, please make your way to the arena. 587 00:29:32,687 --> 00:29:33,855 -Let's go. -In the name of Allah. 588 00:29:33,938 --> 00:29:34,939 Let's go! 589 00:29:35,023 --> 00:29:36,691 Let's go, team! 590 00:29:36,775 --> 00:29:37,859 We got this! 591 00:29:37,942 --> 00:29:39,527 We got this. 592 00:29:40,695 --> 00:29:43,072 I think we have the edge over the others. 593 00:29:43,156 --> 00:29:45,408 Our two will be perfect for jumping. 594 00:29:45,492 --> 00:29:46,826 Mongolia chose to go with their tall players. 595 00:29:47,535 --> 00:29:48,828 Maybe they think it'll make jumping easier? 596 00:29:48,912 --> 00:29:50,079 -Could it? -I guess. 597 00:29:50,163 --> 00:29:53,082 Then should we have gone with someone taller too? 598 00:29:53,708 --> 00:29:58,087 The pillar was hip-height for both Dulguun and me. 599 00:29:58,171 --> 00:30:01,424 So jumping over it wasn't a problem for us. 600 00:30:01,508 --> 00:30:04,969 As long as we didn't slip up, we could score some points here. 601 00:30:06,763 --> 00:30:08,431 I was very confident. 602 00:30:10,350 --> 00:30:11,351 It's quite high. 603 00:30:12,101 --> 00:30:14,020 We might not be able to jump over it in one go. 604 00:30:15,063 --> 00:30:16,648 It's quite high for Soichi. 605 00:30:17,357 --> 00:30:19,609 Given that my legs are short, 606 00:30:19,692 --> 00:30:21,820 I figured it might be hard for me to jump the hurdle. 607 00:30:21,903 --> 00:30:25,740 So I thought it'd be more effective for me 608 00:30:25,824 --> 00:30:28,326 to focus on speed in areas other than the jumps. 609 00:30:30,245 --> 00:30:31,996 That girl looks light on her feet. 610 00:30:32,080 --> 00:30:33,456 She was a track athlete, right? 611 00:30:33,540 --> 00:30:34,541 Yeah. 612 00:30:34,624 --> 00:30:37,252 Winning's the only thing on our minds. 613 00:30:37,335 --> 00:30:39,170 We don't care who we're up against. 614 00:30:39,254 --> 00:30:44,092 All I'm focusing on is jumping the hurdle as quickly as possible. 615 00:30:47,554 --> 00:30:50,390 The first game of the team rep match, 616 00:30:51,140 --> 00:30:52,976 the zigzag hurdle match. 617 00:30:53,601 --> 00:30:56,604 Once the whistle blows, the match will begin. 618 00:30:57,939 --> 00:31:00,650 Khandsuren, no need to rush. Just go at your own pace. 619 00:31:00,733 --> 00:31:01,818 Keep your head, don't stress. 620 00:31:03,403 --> 00:31:05,488 -Let's go! -You got this! 621 00:31:07,365 --> 00:31:08,533 Stand by. 622 00:31:12,704 --> 00:31:14,664 We want explosive speed. It's just ten laps. 623 00:31:14,747 --> 00:31:15,748 Ready… 624 00:31:34,267 --> 00:31:35,602 Khandsuren, you're in the lead. 625 00:31:35,685 --> 00:31:38,146 Love it, love it. 626 00:31:38,229 --> 00:31:39,355 -Nice one! -Nice! 627 00:31:39,439 --> 00:31:41,107 -Hey, you've got to hit it! -Hit the button! 628 00:31:45,403 --> 00:31:47,488 There you go. That's it. 629 00:31:48,323 --> 00:31:49,991 It's okay. Don't sweat it! 630 00:31:50,074 --> 00:31:51,492 Don't forget to hit the bell. 631 00:31:52,660 --> 00:31:53,828 Mongolia messed up. 632 00:31:54,787 --> 00:31:55,705 Bravo! 633 00:31:55,788 --> 00:31:57,582 -Nice, Ali! -Bravo! 634 00:32:00,668 --> 00:32:01,502 Sorry. 635 00:32:03,838 --> 00:32:05,340 -Sorry. -It's all right. 636 00:32:06,633 --> 00:32:08,509 It was harder than I thought it would be, 637 00:32:08,593 --> 00:32:12,597 and I was panicking because I was lagging behind 638 00:32:12,680 --> 00:32:14,057 Team Türkiye and Team Mongolia. 639 00:32:14,140 --> 00:32:17,977 Even with ten laps, I thought I'd be fine as long as I kept my pace, 640 00:32:18,061 --> 00:32:20,897 as the others were bound to get tired at some point. 641 00:32:22,315 --> 00:32:24,484 I just had to keep at it. 642 00:32:25,276 --> 00:32:26,986 Don't rush it! Keep your cool! 643 00:32:33,076 --> 00:32:34,744 Come on, Khandsuren! Keep going! 644 00:32:34,827 --> 00:32:36,913 It's okay. It's okay. 645 00:32:36,996 --> 00:32:37,956 It's okay. It's okay. 646 00:32:38,039 --> 00:32:39,624 It's okay. It's okay. 647 00:32:39,707 --> 00:32:41,084 Yes, you've caught up! 648 00:32:41,668 --> 00:32:42,835 Yes, you've caught up! 649 00:32:43,461 --> 00:32:44,712 You've caught up! 650 00:32:44,796 --> 00:32:47,215 -Good pace! -You're doing great! 651 00:32:47,298 --> 00:32:49,717 She lost ground after missing the bell at the start. 652 00:32:49,801 --> 00:32:51,177 Keep your cool, Khandsuren! 653 00:32:53,763 --> 00:32:55,139 You're doing great. 654 00:32:55,223 --> 00:32:56,391 Breathe. 655 00:33:00,937 --> 00:33:03,356 I panicked after forgetting to hit the bell. 656 00:33:04,023 --> 00:33:05,525 I went into a tailspin. 657 00:33:05,608 --> 00:33:08,695 I was gasping for air, 658 00:33:08,778 --> 00:33:10,071 forgetting to breathe, 659 00:33:10,154 --> 00:33:11,322 and falling down. 660 00:33:12,365 --> 00:33:14,450 But my teammates were watching, 661 00:33:14,534 --> 00:33:16,411 and beating myself up wasn't going to help. 662 00:33:16,494 --> 00:33:17,620 That's great, Khandsuren. 663 00:33:17,704 --> 00:33:18,830 Go, go. 664 00:33:18,913 --> 00:33:24,085 So I tried my hardest to focus on just getting through those ten laps. 665 00:33:25,378 --> 00:33:28,047 Ali, everyone else is already struggling! 666 00:33:28,131 --> 00:33:30,466 Ali, they're gassing out! 667 00:33:30,550 --> 00:33:33,344 You've got a whole lap on them! Keep pulling away! 668 00:33:33,428 --> 00:33:35,638 The sooner you're done, the sooner I can finish. 669 00:33:36,305 --> 00:33:37,348 Come on, Ali! 670 00:33:38,641 --> 00:33:39,642 Come on, keep pushing. 671 00:33:40,393 --> 00:33:41,436 Last three! 672 00:33:41,519 --> 00:33:43,312 Everyone's struggling! 673 00:33:43,980 --> 00:33:45,523 That's it! Go, go! 674 00:33:45,606 --> 00:33:46,858 Yes, that's it. 675 00:33:46,941 --> 00:33:48,776 Hit it. Run! 676 00:33:48,860 --> 00:33:51,154 -Come on! -Final push, last two! 677 00:33:51,237 --> 00:33:52,572 Only two to go! 678 00:33:53,489 --> 00:33:55,825 Come on, Ali. Last one. 679 00:33:59,287 --> 00:34:00,663 Last one! 680 00:34:00,747 --> 00:34:01,789 Nefise, get ready! 681 00:34:14,719 --> 00:34:15,845 Keep pushing till the end! 682 00:34:16,429 --> 00:34:17,972 You got this! 683 00:34:18,556 --> 00:34:20,850 Run! Last one! 684 00:34:26,981 --> 00:34:28,024 Great pace! 685 00:34:34,155 --> 00:34:35,531 That's a great pace! 686 00:34:35,615 --> 00:34:37,950 Good stuff, Soichi! 687 00:34:38,034 --> 00:34:39,619 Great pace! One. 688 00:34:39,702 --> 00:34:41,120 It wasn't just high. 689 00:34:41,204 --> 00:34:42,705 It was also wide, 690 00:34:42,789 --> 00:34:45,666 so it took a decent amount of effort to clear. 691 00:34:45,750 --> 00:34:48,669 It was harder than it looked, for sure. 692 00:34:48,753 --> 00:34:50,963 But one lap in, 693 00:34:51,047 --> 00:34:53,257 and I knew I could catch them. 694 00:34:54,258 --> 00:34:58,763 I told myself there was no more room for error. 695 00:35:00,014 --> 00:35:01,224 The Japanese guy's closing in. 696 00:35:01,307 --> 00:35:03,142 Nefise, pick it up just a bit more! 697 00:35:03,226 --> 00:35:04,602 Pick it up! 698 00:35:05,561 --> 00:35:07,730 Don't slow down, Nefise! Keep pushing! 699 00:35:14,237 --> 00:35:15,404 Japan's taken the lead. 700 00:35:16,864 --> 00:35:18,157 Come on, pick it up! 701 00:35:18,241 --> 00:35:20,034 To be honest, 702 00:35:20,118 --> 00:35:22,787 it was way too high for me to actually jump over. 703 00:35:23,371 --> 00:35:25,206 And I just got so fixated on that, 704 00:35:25,289 --> 00:35:28,042 wondering why I wasn't able to clear it properly. 705 00:35:28,835 --> 00:35:31,587 I was so confident going in that I didn't see that coming at all. 706 00:35:31,671 --> 00:35:33,381 -Come on. -Go. 707 00:35:43,015 --> 00:35:45,017 Yes, Dulguun, looking good! 708 00:35:45,101 --> 00:35:47,228 Go, Dulguun! That's the way to do it! 709 00:35:47,311 --> 00:35:48,604 Yes, Dulguun! Yes! 710 00:35:49,188 --> 00:35:51,983 Even if we couldn't get first place, 711 00:35:52,066 --> 00:35:55,653 we needed at least second to advance to the next quest. 712 00:36:01,450 --> 00:36:03,161 -Come on, almost done! -Pick it up, Nefise! 713 00:36:03,828 --> 00:36:05,663 Come on! Faster! 714 00:36:09,709 --> 00:36:11,878 Come on, Dulguun! You're doing great! 715 00:36:16,632 --> 00:36:17,842 Keep pushing, Nefise! 716 00:36:18,718 --> 00:36:19,719 Keep pushing, Nefise! 717 00:36:19,802 --> 00:36:21,345 Türkiye's down and out! 718 00:36:21,429 --> 00:36:22,763 Yes, Dulguun. 719 00:36:24,473 --> 00:36:25,975 We've got to hold onto second place. 720 00:36:26,934 --> 00:36:28,227 Just two more. 721 00:36:29,270 --> 00:36:31,105 He closed the gap! We're neck and neck! 722 00:36:31,189 --> 00:36:32,481 We've caught up to Türkiye! 723 00:36:32,565 --> 00:36:34,650 Go, go! Come on! 724 00:36:35,318 --> 00:36:36,235 Last one! 725 00:36:36,319 --> 00:36:37,320 Last one! 726 00:36:38,362 --> 00:36:40,156 Keep that pace! 727 00:36:40,239 --> 00:36:41,157 Come on! 728 00:36:41,240 --> 00:36:42,658 You got this, Soichi! 729 00:36:44,660 --> 00:36:45,494 Yes, Hashimoto! 730 00:36:45,578 --> 00:36:47,371 -Nice, nice! -Let's go! 731 00:36:50,291 --> 00:36:52,960 I was absolutely certain I'd clinched this 732 00:36:53,044 --> 00:36:54,629 as I went to claim the flag. 733 00:36:57,006 --> 00:36:58,925 You can slow down! No need to rush! 734 00:37:05,473 --> 00:37:07,183 Yeah! 735 00:37:13,940 --> 00:37:16,275 -Go, Nefise! -You've got to pick it up! 736 00:37:16,359 --> 00:37:18,027 You're almost there. Keep pushing! 737 00:37:18,611 --> 00:37:19,987 Last one! 738 00:37:20,696 --> 00:37:22,365 You can catch her in this last one! 739 00:37:23,366 --> 00:37:24,617 Go, go! 740 00:37:24,700 --> 00:37:25,743 I think we've got it. 741 00:37:28,579 --> 00:37:30,665 My heart rate was through the roof. 742 00:37:30,748 --> 00:37:32,124 I was completely wrecked. 743 00:37:32,208 --> 00:37:33,459 You're almost done! Come on! 744 00:37:33,542 --> 00:37:34,627 Run, Nefise! 745 00:37:34,710 --> 00:37:36,712 I was sure I could catch up to her. 746 00:37:37,213 --> 00:37:38,714 -You're reeling in Türkiye! -Yes! 747 00:37:38,798 --> 00:37:40,049 Yes! 748 00:37:42,677 --> 00:37:43,678 Come on, run! 749 00:37:43,761 --> 00:37:45,221 Come on! Mongolia's closing in! 750 00:37:45,304 --> 00:37:46,931 Book it! Straight on! 751 00:37:57,692 --> 00:37:58,859 Come on! 752 00:38:04,657 --> 00:38:06,033 He's gassed out! 753 00:38:06,117 --> 00:38:08,411 I was going so well 754 00:38:08,494 --> 00:38:12,164 when I just wiped out from exhaustion out of nowhere. 755 00:38:12,248 --> 00:38:15,418 Team Türkiye literally won by a hair. 756 00:38:15,501 --> 00:38:17,670 I was crushed. 757 00:38:26,846 --> 00:38:28,431 Game over. 758 00:38:29,640 --> 00:38:32,018 -Yes! Beautifully done! -Great job, Nefise! 759 00:38:32,101 --> 00:38:33,102 Bravo! 760 00:38:41,986 --> 00:38:43,571 It's my fault. 761 00:38:45,197 --> 00:38:47,116 Regret hit me hard. 762 00:38:47,199 --> 00:38:48,617 I didn't bring my A-game, 763 00:38:48,701 --> 00:38:52,204 and I didn't live up to my team's expectations. 764 00:38:52,288 --> 00:38:56,375 All of this just hit me, and I started crying. 765 00:38:58,836 --> 00:39:00,254 It's because I fell. 766 00:39:00,338 --> 00:39:01,339 Don't worry about it. 767 00:39:02,631 --> 00:39:04,550 I really hoped to win at least two points. 768 00:39:04,633 --> 00:39:07,928 When I heard the score, I was super bummed. 769 00:39:08,012 --> 00:39:11,349 We have to come first in the second game, no matter what. 770 00:39:14,477 --> 00:39:15,811 The next one's a one-on-one against Türkiye. 771 00:39:15,895 --> 00:39:17,980 Mongolia's out. They're locked in last place. 772 00:39:18,064 --> 00:39:20,691 We win this one, take the game, and get three points. 773 00:39:20,775 --> 00:39:23,152 He caught up to your lead. 774 00:39:23,235 --> 00:39:24,737 Crank it up this time, okay? 775 00:39:24,820 --> 00:39:25,821 All right. 776 00:39:26,447 --> 00:39:28,407 The Turkish girl's pretty wrecked, right? 777 00:39:28,491 --> 00:39:29,700 Yeah, she was slow. 778 00:39:32,870 --> 00:39:33,871 You did well. Come on. 779 00:39:33,954 --> 00:39:35,956 -I should've gone first. -Okay, let's try that. 780 00:39:42,713 --> 00:39:45,925 Japan is next level, man. Hashimoto crushed that. 781 00:39:46,008 --> 00:39:48,594 Yeah, Japanese athletes have technique, and they train hard. 782 00:39:49,220 --> 00:39:50,221 I was fast, right? 783 00:39:50,304 --> 00:39:51,931 You were fast as hell. 784 00:39:53,516 --> 00:39:55,518 Your legs might not lift as much as you think, 785 00:39:55,601 --> 00:39:57,353 -so try and exaggerate the movement. -Okay. 786 00:39:57,895 --> 00:39:59,772 You've worked up your body now, 787 00:39:59,855 --> 00:40:01,690 so this round won't feel as tough. 788 00:40:01,774 --> 00:40:03,275 Your breathing should be fine too. 789 00:40:05,945 --> 00:40:09,782 The second round of the first game, 790 00:40:09,865 --> 00:40:10,991 the zigzag hurdle match. 791 00:40:12,660 --> 00:40:13,911 Stand by. 792 00:40:15,246 --> 00:40:17,790 This is the final round, so go all out. 793 00:40:17,873 --> 00:40:19,667 -Go, Japan! -You got this! 794 00:40:19,750 --> 00:40:20,960 Go, Japan! 795 00:40:24,004 --> 00:40:25,756 I'm feeling good about this. 796 00:40:25,840 --> 00:40:28,092 The track girl's already spent. 797 00:40:29,218 --> 00:40:30,636 I'm wiped, 798 00:40:30,719 --> 00:40:32,888 but I've got to show them how tough I am. 799 00:40:32,972 --> 00:40:35,766 I'm sure we're going to win this. 800 00:40:35,850 --> 00:40:37,518 Find your rhythm, okay? 801 00:40:38,519 --> 00:40:39,728 Ready… 802 00:40:42,106 --> 00:40:42,982 Pull ahead. 803 00:40:51,115 --> 00:40:52,450 Come on, Nefise! 804 00:40:52,533 --> 00:40:53,951 Let's do this! 805 00:40:57,121 --> 00:40:59,623 Shrink the gap, and I'll overtake them. Keep going. 806 00:41:00,624 --> 00:41:01,542 Shrink that gap. 807 00:41:02,543 --> 00:41:03,878 Push. Don't let the gap widen. 808 00:41:05,129 --> 00:41:06,881 Push. Don't walk. 809 00:41:06,964 --> 00:41:08,382 Stay on pace, keep the tempo! 810 00:41:09,216 --> 00:41:11,218 She's flagging. Türkiye's behind by a lap. 811 00:41:11,969 --> 00:41:13,554 She's behind by a lap! 812 00:41:13,637 --> 00:41:15,848 -Japan is just so much better. -Yeah. 813 00:41:17,475 --> 00:41:19,310 Look at her hand technique. See how she pushes? 814 00:41:20,519 --> 00:41:22,354 She has great technique. Just look at her. 815 00:41:23,939 --> 00:41:26,192 -Nefise! Nefise! -Nefise! Nefise! 816 00:41:26,275 --> 00:41:27,443 Hang in there! 817 00:41:27,526 --> 00:41:29,612 The second round was sheer agony. 818 00:41:30,905 --> 00:41:33,741 I was on the verge of passing out, but I forced myself to keep going. 819 00:41:33,824 --> 00:41:35,743 Japan's struggling too, Nefise! 820 00:41:43,542 --> 00:41:45,377 She can't jump either! She's also struggling! 821 00:41:46,962 --> 00:41:48,589 That's okay. You're doing fine. 822 00:41:48,672 --> 00:41:50,633 Get that leg up! 823 00:41:51,133 --> 00:41:52,134 Awesome! 824 00:41:52,218 --> 00:41:54,053 Don't rush. Keep it steady! 825 00:41:54,136 --> 00:41:55,888 You're ahead by two laps! 826 00:41:57,681 --> 00:41:58,807 Last one. 827 00:41:59,475 --> 00:42:00,476 Go! 828 00:42:01,352 --> 00:42:03,395 -Nice! -Last one! 829 00:42:03,479 --> 00:42:04,813 Last one! 830 00:42:04,897 --> 00:42:06,732 Ali can win this. Close the gap for him! 831 00:42:06,815 --> 00:42:08,317 Just take some pressure off him! 832 00:42:09,401 --> 00:42:11,570 Don't give up, Nefise! 833 00:42:17,201 --> 00:42:18,536 Come on, Soichi! 834 00:42:18,619 --> 00:42:20,454 -That's it, come on! -Let's go! 835 00:42:20,538 --> 00:42:22,122 Yes, Soichi! 836 00:42:24,708 --> 00:42:26,710 You can do this, Nefise! 837 00:42:32,967 --> 00:42:34,009 Go, Ali, go! 838 00:42:34,593 --> 00:42:36,136 -Ali's good, isn't he? -Yeah. 839 00:42:36,220 --> 00:42:38,472 He's got good lower-body strength. 840 00:42:40,474 --> 00:42:41,850 Japan can slip up at any point. 841 00:42:41,934 --> 00:42:43,936 I just have to wait for it to happen. 842 00:42:44,019 --> 00:42:46,105 And while waiting for him to slip up, 843 00:42:46,605 --> 00:42:49,775 I did my best to close the gap as fast as I could. 844 00:42:51,902 --> 00:42:54,905 It's not over till the flag's taken, so I just kept going. 845 00:43:04,832 --> 00:43:06,959 -Go, Soichi! -Final stretch! 846 00:43:18,929 --> 00:43:21,265 We did it! 847 00:43:24,101 --> 00:43:25,686 I was stoked. 848 00:43:25,769 --> 00:43:29,356 I'd been wanting to settle the score with Team Türkiye so badly, 849 00:43:29,440 --> 00:43:32,026 and I did so by a landslide. 850 00:43:32,109 --> 00:43:33,569 It felt great. 851 00:43:35,529 --> 00:43:38,949 A loss in the first game would've been disastrous for the team, 852 00:43:39,033 --> 00:43:41,660 so I was thrilled and relieved to win. 853 00:43:44,538 --> 00:43:45,539 Great job. 854 00:43:54,632 --> 00:43:55,716 Sorry, Ali. 855 00:43:55,799 --> 00:43:56,800 Don't worry about it. 856 00:43:58,427 --> 00:44:00,679 Seriously, I was so close to throwing up. 857 00:44:00,763 --> 00:44:03,932 -I'm sorry. -Look, it's okay. Get up. 858 00:44:05,267 --> 00:44:06,143 We did well. 859 00:44:06,935 --> 00:44:09,730 -Good job. -Good job, guys. 860 00:44:09,813 --> 00:44:11,190 We got two points. We're good. 861 00:44:11,273 --> 00:44:12,399 I was really sad. 862 00:44:12,483 --> 00:44:14,985 I remained on edge even after the game was over. 863 00:44:15,778 --> 00:44:17,196 It was totally my fault. 864 00:44:17,279 --> 00:44:19,615 I admit it, I could've done better. 865 00:44:19,698 --> 00:44:22,951 I just handed the win to Team Japan on a silver platter. 866 00:44:23,702 --> 00:44:28,040 I'm telling you though, their winning streak ends here. 867 00:44:32,586 --> 00:44:34,254 Physical: Asia. 868 00:44:36,131 --> 00:44:38,509 The two representatives from each country 869 00:44:40,260 --> 00:44:44,306 participating in the totem hold match, 870 00:44:44,390 --> 00:44:46,308 please make your way to the arena. 871 00:44:47,267 --> 00:44:48,727 In the name of Allah. Let's go! 872 00:44:48,811 --> 00:44:50,479 -Let's go! -Let's go! 873 00:44:50,562 --> 00:44:52,564 You got this. You've totally got this. 874 00:44:56,193 --> 00:44:57,194 YUSHIN OKAMI MMA FIGHTER 875 00:44:57,277 --> 00:44:58,654 KATSUMI NAKAMURA NATIONAL TEAM SWIMMER 876 00:44:58,737 --> 00:45:01,156 Come on, boys! 877 00:45:02,866 --> 00:45:08,914 This second game demands both muscle endurance and body weight, 878 00:45:08,997 --> 00:45:12,042 so we strategically went with two guys. 879 00:45:12,709 --> 00:45:15,462 You might think they have the edge because they're two guys, 880 00:45:16,296 --> 00:45:19,425 but this is anyone's game. 881 00:45:20,634 --> 00:45:22,803 What I want from my teammates 882 00:45:22,886 --> 00:45:25,139 is to have a bit more faith in our team 883 00:45:25,222 --> 00:45:28,851 and to show them what Turks are made of, just like we did in the opening quest. 884 00:45:28,934 --> 00:45:30,936 We're just as good in individual challenges. 885 00:45:32,271 --> 00:45:33,856 Recep Kara and Yasemin Adar. 886 00:45:33,939 --> 00:45:35,274 Yasemin's a crazy strong woman. 887 00:45:35,357 --> 00:45:36,483 YASEMIN ADAR YIGIT NATIONAL TEAM WRESTLER 888 00:45:36,567 --> 00:45:39,361 I want to demonstrate how strong women can be, 889 00:45:39,445 --> 00:45:40,863 especially Turkish women. 890 00:45:41,738 --> 00:45:43,407 I'm a very strong woman, 891 00:45:44,241 --> 00:45:46,535 as strong as any man out there. 892 00:45:48,120 --> 00:45:51,999 Recep will be taking on the hardest task. 893 00:45:52,666 --> 00:45:56,211 They're both incredibly strong. 894 00:45:56,295 --> 00:45:57,838 -You got this! -Let's go! 895 00:45:57,921 --> 00:45:59,798 Come on, Türkiye! 896 00:45:59,882 --> 00:46:01,300 Let's go, team! 897 00:46:01,383 --> 00:46:02,676 Crush them! 898 00:46:03,760 --> 00:46:04,928 ENKH-ORGIL MMA FIGHTER 899 00:46:05,012 --> 00:46:06,472 ADIYASUREN NATIONAL TEAM JUDOKA 900 00:46:06,555 --> 00:46:09,600 Do you think this is too tough for Adiyasuren? 901 00:46:09,683 --> 00:46:12,311 Do you think this is too tough for Adiyasuren? 902 00:46:13,145 --> 00:46:14,813 It did kind of worry us. 903 00:46:14,897 --> 00:46:17,399 I mean, anyone can see Enkh-Orgil's a small guy. 904 00:46:18,901 --> 00:46:22,196 Regardless, I still thought that Enkh-Orgil and Adiyasuren 905 00:46:22,279 --> 00:46:25,157 would be able to hold their own. 906 00:46:25,240 --> 00:46:28,785 Being tall with long arms means the totems will lean over more, 907 00:46:28,869 --> 00:46:31,955 whereas if you're small, it's easier for you to find your base. 908 00:46:32,539 --> 00:46:34,333 I had faith in myself. 909 00:46:34,416 --> 00:46:37,544 I do judo, which involves a lot of gripping, 910 00:46:37,628 --> 00:46:39,880 so I thought I had an advantage in holding on to the totems. 911 00:46:39,963 --> 00:46:42,299 But my heart was pounding so hard 912 00:46:42,382 --> 00:46:45,052 that I could actually hear it. 913 00:46:45,761 --> 00:46:46,803 I was a nervous wreck. 914 00:46:48,096 --> 00:46:51,433 Because we lost two points in the previous game, 915 00:46:51,517 --> 00:46:55,020 it was crucial to win them back in this game. 916 00:46:56,688 --> 00:46:58,106 Let's push till the end for the team. 917 00:46:58,690 --> 00:47:00,817 -You're the best! -Looking good, Adiyasuren! 918 00:47:00,901 --> 00:47:02,110 You got this. 919 00:47:03,362 --> 00:47:04,947 Physical: Asia. 920 00:47:06,865 --> 00:47:08,450 The totem hold match. 921 00:47:08,951 --> 00:47:12,120 Once the whistle blows, the match will begin. 922 00:47:13,288 --> 00:47:15,457 When the whistle goes, we pull together first and then ease up. 923 00:47:16,041 --> 00:47:17,459 In the name of Allah. 924 00:47:18,710 --> 00:47:20,712 Believe in yourselves. You can do this! 925 00:47:21,463 --> 00:47:23,090 Let's go! 926 00:47:25,592 --> 00:47:26,468 You got this! 927 00:47:27,844 --> 00:47:28,845 Ready… 928 00:47:38,272 --> 00:47:40,482 -All right, looking good! -Looking great, guys! 929 00:47:40,566 --> 00:47:41,775 Don't move around too much! 930 00:47:41,858 --> 00:47:44,736 Stay tight and balanced. Stay in balance. 931 00:47:44,820 --> 00:47:47,072 Way to go, guys! You're as still as rocks. 932 00:47:53,787 --> 00:47:55,998 Don't jolt them by pulling too hard, Recep. 933 00:47:56,081 --> 00:47:57,124 Don't jolt them. 934 00:47:58,333 --> 00:48:01,003 It wasn't too bad. 935 00:48:01,086 --> 00:48:03,672 The weight didn't feel too heavy. 936 00:48:04,506 --> 00:48:07,843 Take deep breaths and don't look around. 937 00:48:07,926 --> 00:48:10,178 That's it. Keep breathing. 938 00:48:10,262 --> 00:48:12,889 There you go, nice. 939 00:48:12,973 --> 00:48:14,266 You're doing great, guys! 940 00:48:14,349 --> 00:48:16,268 Perfect, you're like statues! 941 00:48:17,811 --> 00:48:19,187 Everyone else is shifting around. 942 00:48:19,688 --> 00:48:22,107 All we did was focus on the task at hand 943 00:48:22,190 --> 00:48:25,193 right through to the end. 944 00:48:27,738 --> 00:48:30,991 Unfortunately, due to an issue with the safety pin… 945 00:48:31,074 --> 00:48:33,076 Due to a mechanical fault, 946 00:48:33,952 --> 00:48:37,414 our team had to redo the challenge. 947 00:48:39,291 --> 00:48:40,751 DUE TO AN EQUIPMENT MALFUNCTION, 948 00:48:40,834 --> 00:48:42,336 THE GAME PROCEEDED AND CONCLUDED 949 00:48:42,419 --> 00:48:44,880 WITH THE SAFETY PIN FOR TEAM JAPAN'S TOTEM PARTIALLY ENGAGED 950 00:48:45,797 --> 00:48:47,549 AS PER THE RULES, TEAMS MONGOLIA AND TÜRKIYE'S TIMES STAND 951 00:48:47,633 --> 00:48:50,260 WHILE JAPAN WILL REDO THE GAME IN 40 HOURS UNDER SAME CONDITIONS 952 00:48:50,344 --> 00:48:52,721 TO DETERMINE GROUP B'S RANKINGS FOR GAME 2 953 00:48:52,804 --> 00:48:54,890 This was decided after discussion, 954 00:48:54,973 --> 00:48:58,226 and as sportsmen, we'll go along with it. 955 00:48:58,769 --> 00:49:03,065 It was decided that we'd redo the challenge 956 00:49:03,148 --> 00:49:05,776 after the third and fourth games. 957 00:49:09,363 --> 00:49:10,947 Look, the right side's about to go. 958 00:49:11,031 --> 00:49:14,451 -Team Mongolia's going to fold soon. -That grip on the right is loosening. 959 00:49:16,370 --> 00:49:17,621 How's it going over there? 960 00:49:17,704 --> 00:49:18,830 Fine. You? 961 00:49:20,082 --> 00:49:21,083 You there? 962 00:49:22,334 --> 00:49:23,794 I feel like I'm getting pulled. 963 00:49:23,877 --> 00:49:25,337 -I'm getting pulled, but-- -Pulled? 964 00:49:25,420 --> 00:49:27,422 -The weight isn't evenly distributed. -Really? 965 00:49:28,924 --> 00:49:31,134 I felt like I was on the verge of letting go. 966 00:49:31,218 --> 00:49:35,389 I was scared that I wasn't going to be able to hold on. 967 00:49:36,932 --> 00:49:38,433 I'm taking a lot of the weight right now. 968 00:49:38,517 --> 00:49:40,811 I think they pull on me more because I'm taller than you. 969 00:49:40,894 --> 00:49:42,020 Yeah? 970 00:49:42,104 --> 00:49:43,313 -Should I pull tighter? -Wait. 971 00:49:43,397 --> 00:49:44,690 Then I can't bear any weight. 972 00:49:44,773 --> 00:49:46,942 -Let's balance the weight between us. -Okay. 973 00:49:49,111 --> 00:49:50,112 Stop pulling and jolting them. 974 00:49:50,195 --> 00:49:51,988 Keep them as still as possible. 975 00:49:52,072 --> 00:49:55,575 It was tough to stay in sync, so we kept shifting. 976 00:49:56,159 --> 00:49:57,703 We kept trying to split the weight evenly between us. 977 00:49:58,286 --> 00:50:04,000 We communicated, kept each other in check, and made sure to adjust 978 00:50:04,876 --> 00:50:07,045 until we managed to get an even distribution. 979 00:50:07,129 --> 00:50:08,630 They're doing well. 980 00:50:10,215 --> 00:50:11,675 This feels great now. 981 00:50:11,758 --> 00:50:13,301 Tell me if your hands get tired. 982 00:50:13,385 --> 00:50:14,511 -Okay. -Could you just… 983 00:50:14,594 --> 00:50:16,471 Oh, that's perfect. That's it. 984 00:50:19,516 --> 00:50:21,226 Team Türkiye's freaky. They're going strong. 985 00:50:21,309 --> 00:50:22,436 Look, they're not moving. 986 00:50:22,519 --> 00:50:24,730 -They haven't shifted at all. -They're totally fixed. 987 00:50:27,274 --> 00:50:30,819 I think their strategy is to move as little as possible. 988 00:50:33,488 --> 00:50:35,866 Don't worry, guys. You're the most solid. 989 00:50:36,450 --> 00:50:39,536 -You're amazing. You look so calm. -You two look totally chill. 990 00:50:43,039 --> 00:50:48,003 I thought we'd easily take first place in this. 991 00:50:49,171 --> 00:50:51,006 I kept telling myself that I could be here all day 992 00:50:51,089 --> 00:50:53,925 and that holding these totems was a piece of cake to me. 993 00:50:54,718 --> 00:50:55,927 Looking amazing, Recep. 994 00:50:56,011 --> 00:50:57,554 -Don't turn your head. -Great form. 995 00:50:57,637 --> 00:50:58,930 Don't turn to the left, Yasemin. 996 00:50:59,806 --> 00:51:00,932 Beautiful. 997 00:51:02,100 --> 00:51:05,103 It's been seven minutes. You've got your grips dialed in now. 998 00:51:09,816 --> 00:51:11,651 Hey, if you're struggling, lean forward. 999 00:51:17,032 --> 00:51:18,617 You guys all right there? 1000 00:51:20,243 --> 00:51:22,913 Adiyasuren's losing her grip a bit. 1001 00:51:22,996 --> 00:51:23,872 Yeah, I can tell. 1002 00:51:28,210 --> 00:51:29,795 It's fine. Let's just cheer them on. 1003 00:51:29,878 --> 00:51:31,129 Maybe suggest a diversionary tactic? 1004 00:51:31,213 --> 00:51:32,839 Distract yourselves! 1005 00:51:32,923 --> 00:51:34,758 Think of something else and breathe. 1006 00:51:36,426 --> 00:51:38,303 You're doing great. 1007 00:51:38,386 --> 00:51:39,721 You're spot on! 1008 00:51:41,056 --> 00:51:44,100 -The Mongolian girl's losing her grip. -Yeah, I can see. 1009 00:51:44,184 --> 00:51:45,352 She's going to gas out soon. 1010 00:51:45,936 --> 00:51:48,438 Don't worry, guys. Team Mongolia's pretty much done. 1011 00:51:48,522 --> 00:51:49,356 Don't stress it. 1012 00:51:49,439 --> 00:51:50,774 She's about to lose her grip. 1013 00:51:51,942 --> 00:51:53,026 Ten minutes. 1014 00:51:54,778 --> 00:51:56,947 -Bravo! -Bravo! 1015 00:51:57,823 --> 00:52:00,325 You haven't moved at all in ten minutes. 1016 00:52:00,408 --> 00:52:02,953 Beautiful, guys. 1017 00:52:03,036 --> 00:52:05,705 Team Mongolia's struggling to even breathe. 1018 00:52:05,789 --> 00:52:07,123 You're amazing! 1019 00:52:15,048 --> 00:52:16,216 I was so tense. 1020 00:52:18,343 --> 00:52:20,136 I was breaking out in a cold sweat, 1021 00:52:20,220 --> 00:52:22,222 and my hands were as cold as ice. 1022 00:52:23,807 --> 00:52:26,226 I'll admit, this was nothing like what I imagined. 1023 00:52:31,273 --> 00:52:32,941 Recep, I need to adjust my grip. 1024 00:52:39,114 --> 00:52:40,574 What's going on? 1025 00:52:40,657 --> 00:52:41,867 Relax and try not to move. 1026 00:52:41,950 --> 00:52:43,702 Our guys are losing grip on the left. 1027 00:52:43,785 --> 00:52:45,161 Check out those guys. 1028 00:52:45,787 --> 00:52:46,872 On the far side? 1029 00:52:46,955 --> 00:52:48,290 Drop out! 1030 00:52:48,373 --> 00:52:49,749 Team Türkiye's struggling. 1031 00:52:50,333 --> 00:52:52,419 Hold tight, guys. Team Türkiye's struggling! 1032 00:52:55,255 --> 00:52:57,257 Hang in there, Enkh-Orgil. 1033 00:53:05,849 --> 00:53:07,350 Why was she moving around so much? 1034 00:53:07,434 --> 00:53:09,269 I don't know, maybe her arm fell asleep. 1035 00:53:09,853 --> 00:53:11,396 Don't forget this is a team challenge. 1036 00:53:11,479 --> 00:53:13,648 Your totems are still as straight as a board, guys. 1037 00:53:16,192 --> 00:53:17,777 Can you pull in your left a bit? 1038 00:53:18,278 --> 00:53:20,947 Just a bit while I shift my grip. 1039 00:53:22,282 --> 00:53:23,283 I'm good now. 1040 00:53:24,326 --> 00:53:26,745 The weight's on my back now. 1041 00:53:27,996 --> 00:53:29,873 I'm good now, Recep. That's much better. 1042 00:53:34,419 --> 00:53:36,254 As time went on, 1043 00:53:36,338 --> 00:53:39,758 the weight of the totems crushed my muscles more and more. 1044 00:53:40,717 --> 00:53:43,553 But nothing was more important than winning the other guys, 1045 00:53:43,637 --> 00:53:46,056 so I continued to fight through it. 1046 00:53:50,685 --> 00:53:53,104 Come on, let go already. 1047 00:53:54,064 --> 00:53:55,607 Come on, Mongolia. Just let go. 1048 00:53:57,108 --> 00:53:58,276 Enkh-Orgil, pull in your left. 1049 00:53:58,902 --> 00:54:00,320 You're doing amazing. 1050 00:54:03,156 --> 00:54:04,908 -I'll pull in a bit. -Okay. 1051 00:54:04,991 --> 00:54:05,992 Here you go. 1052 00:54:06,076 --> 00:54:08,328 We can do this. Keep holding! 1053 00:54:08,912 --> 00:54:10,330 Türkiye's starting to lose stability. 1054 00:54:12,207 --> 00:54:13,583 Recep. 1055 00:54:13,667 --> 00:54:15,168 Hold for a second. 1056 00:54:15,251 --> 00:54:16,670 Hold for a second. 1057 00:54:21,967 --> 00:54:24,010 Pull your left in a bit, Yasemin. I need to relax my grip. 1058 00:54:24,094 --> 00:54:26,888 Okay, I got it. I got it. 1059 00:54:26,972 --> 00:54:29,057 Don't pull too much! 1060 00:54:29,140 --> 00:54:31,142 Don't pull too much, or you'll lose balance! 1061 00:54:32,560 --> 00:54:35,438 My lower back started spasming hard. 1062 00:54:35,522 --> 00:54:37,107 Hold it. 1063 00:54:37,190 --> 00:54:38,608 Yasemin, Recep, keep holding! 1064 00:54:38,692 --> 00:54:41,277 Mongolia's fading fast. They're going to be done soon. 1065 00:54:41,861 --> 00:54:45,031 It's slipping. The right hand's slipping. 1066 00:54:46,241 --> 00:54:49,119 You're crushing it, guys. You're crushing it! 1067 00:54:49,202 --> 00:54:51,454 -You got this. Don't let go! -Yes, Adiyasuren! 1068 00:54:51,538 --> 00:54:54,457 Recep, they're almost done. Hang in there, it's not long now! 1069 00:54:55,083 --> 00:54:55,917 Hold it! 1070 00:55:06,344 --> 00:55:07,679 My elbow's killing me. 1071 00:55:11,891 --> 00:55:15,437 It was 135 kg on each side, 1072 00:55:15,520 --> 00:55:19,065 so I assumed the two of us could easily handle it. 1073 00:55:19,149 --> 00:55:21,192 But as we held on, 1074 00:55:21,276 --> 00:55:24,112 the 135 kg totems 1075 00:55:24,195 --> 00:55:27,615 started feeling like 245 kg. 1076 00:55:29,659 --> 00:55:30,744 I'm taking on too much weight. 1077 00:55:32,120 --> 00:55:33,329 Recep, come on. 1078 00:55:33,413 --> 00:55:35,832 -Not long now. -They've gone red in the face! 1079 00:55:37,000 --> 00:55:39,544 Come on, Recep. Don't forget this is a mental game! 1080 00:55:41,421 --> 00:55:44,007 Hang in there! They're done any second now! 1081 00:55:44,632 --> 00:55:46,134 Your left, your left. 1082 00:55:48,178 --> 00:55:52,348 -You're amazing, guys! -Keep holding, Enkh-Orgil! 1083 00:55:52,432 --> 00:55:54,059 Stop jolting them. Keep them still. 1084 00:55:54,142 --> 00:55:57,187 The more you jolt them, the harder it is to keep your grip. 1085 00:55:57,270 --> 00:55:59,314 They're struggling too. Hold just a little longer. 1086 00:55:59,397 --> 00:56:01,357 They're struggling just as badly! 1087 00:56:01,441 --> 00:56:02,817 You can relax your grip again now. 1088 00:56:02,901 --> 00:56:05,236 Don't move around too much. Don't jolt them! 1089 00:56:06,571 --> 00:56:08,573 -Yasemin, let go. -Don't let go, Recep. 1090 00:56:09,157 --> 00:56:10,617 Please, Recep. 1091 00:56:10,700 --> 00:56:15,455 Don't do it, Recep. Please don't let go. 1092 00:56:15,538 --> 00:56:16,915 I'm really struggling here. 1093 00:56:19,209 --> 00:56:21,711 -They're done. -Look, they're done. 1094 00:56:22,378 --> 00:56:24,464 Keep holding, guys. You got this. 1095 00:56:30,637 --> 00:56:32,180 Enkh-Orgil, stay strong! 1096 00:56:32,263 --> 00:56:34,432 Recep, I can't hold any longer. Hold it, hold it! 1097 00:56:34,516 --> 00:56:36,643 Recep, I can't hold any longer. Hold it, hold it! 1098 00:56:36,726 --> 00:56:37,727 Hold it, Recep! 1099 00:56:38,978 --> 00:56:40,063 Hold it, Recep! 1100 00:56:43,149 --> 00:56:44,484 -Yes! -Yes! Türkiye's let go! 1101 00:56:44,567 --> 00:56:46,945 -Keep holding. You got this! -Come on, guys! 1102 00:56:47,529 --> 00:56:49,322 -That's it! -That's it! 1103 00:56:51,741 --> 00:56:52,742 Bravo. 1104 00:56:53,743 --> 00:56:55,203 Bravo, good effort! 1105 00:56:56,996 --> 00:56:58,665 I think it's his back. 1106 00:56:59,499 --> 00:57:00,917 He let go because of his back. 1107 00:57:16,224 --> 00:57:18,476 I've had two surgeries on this elbow, 1108 00:57:19,102 --> 00:57:22,105 and it was putting too much strain on my arm. 1109 00:57:24,858 --> 00:57:28,027 -Good effort, guys. -Don't sweat it. You did your best. 1110 00:57:32,574 --> 00:57:35,452 I begged and begged Recep not to let go. 1111 00:57:36,995 --> 00:57:40,790 But for every victory, there must be a defeat. 1112 00:57:40,874 --> 00:57:43,251 That's just the way of it. 1113 00:57:44,085 --> 00:57:47,630 I would like to thank Yasemin. 1114 00:57:47,714 --> 00:57:51,009 She and I stood back-to-back in that challenge 1115 00:57:51,092 --> 00:57:52,552 and gave it our best shot. 1116 00:57:53,261 --> 00:57:56,473 Neither of us wanted to let go, of course. 1117 00:57:56,556 --> 00:57:58,808 But in the end, we didn't have a choice. 1118 00:57:59,517 --> 00:58:01,186 I'm sad that we lost. 1119 00:58:10,778 --> 00:58:12,071 It's going well. 1120 00:58:12,155 --> 00:58:15,450 We're definitely going to hold out now 1121 00:58:15,533 --> 00:58:17,076 till the very end. 1122 00:58:17,660 --> 00:58:19,704 We need to win this 1123 00:58:19,787 --> 00:58:21,372 and get those three points. 1124 00:58:22,457 --> 00:58:24,751 -Team Türkiye's out! -You can do this, guys! 1125 00:58:24,834 --> 00:58:26,836 You got this! Push through! 1126 00:58:26,920 --> 00:58:28,213 -Enkh-Orgil. -Yeah? 1127 00:58:28,296 --> 00:58:29,839 I think we can keep going like this! 1128 00:58:29,923 --> 00:58:31,049 Of course we can. 1129 00:58:32,258 --> 00:58:33,343 Twenty minutes. 1130 00:58:33,426 --> 00:58:36,679 -Twenty minutes! -Great job, guys. Keep at it! 1131 00:58:36,763 --> 00:58:38,431 Focus, guys. 1132 00:58:38,515 --> 00:58:41,476 -You got this. Balance the weight. -Doing great, guys. Keep holding! 1133 00:58:41,559 --> 00:58:43,561 -Let's take turns counting to 100. -Okay. 1134 00:58:44,187 --> 00:58:45,313 I'll start now, okay? 1135 00:58:45,396 --> 00:58:46,606 Go. 1136 00:58:47,607 --> 00:58:51,945 We took turns counting to 100 to distract ourselves. 1137 00:58:53,029 --> 00:58:54,197 One hundred. I'm done counting. 1138 00:58:54,280 --> 00:58:55,281 Okay. 1139 00:58:55,365 --> 00:58:56,991 One, two… 1140 00:58:57,075 --> 00:58:58,952 Looking great, you two! 1141 00:58:59,494 --> 00:59:00,495 You got this. 1142 00:59:00,578 --> 00:59:01,871 Twenty-five minutes. 1143 00:59:01,955 --> 00:59:03,540 -Twenty-five minutes! -Way to go! 1144 00:59:03,623 --> 00:59:04,874 Nice! 1145 00:59:07,669 --> 00:59:08,836 You two are on fire! 1146 00:59:15,260 --> 00:59:17,178 I distracted myself thinking about 1147 00:59:17,262 --> 00:59:22,141 galloping on horseback in the hills or across the steppe when I was a kid. 1148 00:59:22,225 --> 00:59:25,228 With these thoughts, I distracted myself. 1149 00:59:32,402 --> 00:59:33,653 Pull in your left. 1150 00:59:34,862 --> 00:59:36,489 Your left, your left. 1151 00:59:36,573 --> 00:59:38,950 Just pull in your left, and I can keep holding my right. 1152 00:59:39,909 --> 00:59:41,411 Thirty-five minutes. 1153 00:59:44,622 --> 00:59:46,249 At around the half-hour mark, 1154 00:59:46,332 --> 00:59:48,001 the tendon in my right arm started hurting. 1155 00:59:48,668 --> 00:59:50,670 I have a prior injury there, 1156 00:59:50,753 --> 00:59:52,922 and the strain made the pain unbearable. 1157 00:59:53,715 --> 00:59:55,008 I can't hold any longer. 1158 00:59:56,634 --> 00:59:59,887 Push through, guys! Keep holding. 1159 01:00:01,598 --> 01:00:02,807 -Pull your left again! -Okay. 1160 01:00:04,017 --> 01:00:06,436 -Nice! -That's it, guys! 1161 01:00:07,103 --> 01:00:09,439 Keep balancing each other out like that! 1162 01:00:10,231 --> 01:00:12,191 The Mongolians have tightened their grip again. 1163 01:00:12,275 --> 01:00:14,277 How can they tighten it back up like that? 1164 01:00:15,153 --> 01:00:16,946 -That's amazing. -It is. 1165 01:00:17,530 --> 01:00:18,906 -Unbelievable. -Yeah. 1166 01:00:18,990 --> 01:00:22,076 Those guys were serious contenders. 1167 01:00:22,702 --> 01:00:26,581 We realized their record was going to be hard to top. 1168 01:00:26,664 --> 01:00:28,249 I couldn't believe what I was seeing. 1169 01:00:28,333 --> 01:00:29,959 It was some next-level strength. 1170 01:00:30,043 --> 01:00:33,087 We need to watch out. Mongolia's a real powerhouse. 1171 01:00:33,171 --> 01:00:34,922 What are these people eating to have such strength? 1172 01:00:43,598 --> 01:00:44,682 Forty minutes. 1173 01:00:50,021 --> 01:00:51,272 I can't hold any longer. 1174 01:00:53,441 --> 01:00:54,484 Push through, Enkh-Orgil! 1175 01:00:54,567 --> 01:00:57,362 Enkh-Orgil, keep holding! 1176 01:00:57,445 --> 01:00:58,738 I got it, Enkh-Orgil! 1177 01:01:01,908 --> 01:01:04,118 -You can do it, you can do it. -You got this. 1178 01:01:25,139 --> 01:01:26,808 You killed it, guys! 1179 01:01:26,891 --> 01:01:28,559 You crushed it! We've so got this! 1180 01:01:29,185 --> 01:01:30,019 We've won this for sure. 1181 01:01:30,103 --> 01:01:31,312 That was amazing. 1182 01:01:31,396 --> 01:01:32,397 Enkh-Orgil. 1183 01:01:32,980 --> 01:01:33,815 Enkh-Orgil. 1184 01:01:37,985 --> 01:01:39,404 Awesome, guys. 1185 01:01:41,155 --> 01:01:43,741 You owned it! 1186 01:01:43,825 --> 01:01:46,619 -Come here, let me give you a hug. -That was incredible. 1187 01:01:46,703 --> 01:01:48,955 Adiyasuren, you were amazing. 1188 01:01:49,038 --> 01:01:51,290 I can't believe how long you held out. 1189 01:01:52,834 --> 01:01:56,963 I thought that if we kept this momentum going, 1190 01:01:57,046 --> 01:01:58,464 we could totally take the lead. 1191 01:02:05,430 --> 01:02:07,265 Physical: Asia. 1192 01:02:08,599 --> 01:02:09,809 We will now begin 1193 01:02:09,892 --> 01:02:13,020 the third game of the team rep match. 1194 01:02:25,533 --> 01:02:27,952 Huh? That's what we're using? 1195 01:02:29,328 --> 01:02:30,288 They're rings. 1196 01:02:31,706 --> 01:02:32,957 There are four ropes. 1197 01:02:33,583 --> 01:02:35,710 Why are there four? 1198 01:02:36,711 --> 01:02:38,421 Why are they so long? 1199 01:02:39,464 --> 01:02:41,591 Were we meant to hang from those things? 1200 01:02:41,674 --> 01:02:43,259 My head was spinning with possibilities. 1201 01:02:43,760 --> 01:02:45,762 We were right about the body weight. 1202 01:02:46,554 --> 01:02:48,389 Being light will be an advantage. 1203 01:02:49,348 --> 01:02:53,603 The results for the second game were pending, 1204 01:02:53,686 --> 01:02:56,647 so we were going into the third game blind. 1205 01:02:56,731 --> 01:03:00,610 The only thought in my head was that we had to get those three points. 1206 01:03:00,693 --> 01:03:01,903 What do you think, Anıl? 1207 01:03:03,488 --> 01:03:06,240 Team Japan has one win so far, and the second game is pending. 1208 01:03:06,324 --> 01:03:08,826 We need to gain a lead on Japan, 1209 01:03:08,910 --> 01:03:10,912 so we're going to go all out. 1210 01:03:13,122 --> 01:03:15,124 -It's calling my name. -Right? 1211 01:03:15,625 --> 01:03:18,002 When it comes to pure grit, no one beats you. 1212 01:03:18,085 --> 01:03:20,254 Our go-to guy for aerial stuff. 1213 01:03:20,338 --> 01:03:24,091 Hanging from ropes is basically what I do for a living, 1214 01:03:24,175 --> 01:03:26,552 so I could probably relax 1215 01:03:26,636 --> 01:03:30,097 and maybe even take a nap while I'm at it. 1216 01:03:31,015 --> 01:03:32,767 Physical: Asia. 1217 01:03:33,392 --> 01:03:35,812 The third game of the team rep match, 1218 01:03:36,562 --> 01:03:38,147 the last one hanging match. 1219 01:03:39,649 --> 01:03:41,275 In the last one hanging match, 1220 01:03:41,359 --> 01:03:44,570 you will hang from fabric strips suspended in the air. 1221 01:03:45,071 --> 01:03:47,782 You have two handholds 1222 01:03:48,324 --> 01:03:51,494 and two footholds to hang from. 1223 01:03:51,577 --> 01:03:53,412 So you use your hands and feet simultaneously. 1224 01:03:53,955 --> 01:03:56,082 Thereafter, you'll be required 1225 01:03:56,165 --> 01:03:58,167 to change your position according to instructions. 1226 01:03:58,960 --> 01:04:01,671 Gripping a single handhold with both hands 1227 01:04:01,754 --> 01:04:05,842 or placing both feet on a single foothold is not allowed. 1228 01:04:07,635 --> 01:04:09,554 -This is all you're allowed to do then. -Yeah. 1229 01:04:10,346 --> 01:04:11,305 All fours, like this? 1230 01:04:13,516 --> 01:04:15,476 The one representative from each country 1231 01:04:15,560 --> 01:04:17,687 participating in the last one hanging match, 1232 01:04:17,770 --> 01:04:19,730 please enter the arena. 1233 01:04:20,523 --> 01:04:21,357 Go! 1234 01:04:25,361 --> 01:04:27,905 The third game of the team rep match. 1235 01:04:27,989 --> 01:04:29,866 Contestants of the last one hanging match. 1236 01:04:29,949 --> 01:04:31,075 Anıl Berk Baki of Team Türkiye. 1237 01:04:31,158 --> 01:04:32,869 ANIL BERK BAKI NATIONAL TEAM SAILOR 1238 01:04:32,952 --> 01:04:34,036 Go, Anıl. 1239 01:04:34,120 --> 01:04:35,705 -Go, Anıl! -Go, Anıl! 1240 01:04:36,414 --> 01:04:39,917 Anıl is a sailing athlete, 1241 01:04:40,459 --> 01:04:44,380 and his grip strength puts my wrestling grip to shame. 1242 01:04:44,463 --> 01:04:49,886 He's the perfect guy for this job. 1243 01:04:50,636 --> 01:04:53,139 Nonoka Ozaki of Team Japan. 1244 01:04:54,140 --> 01:04:55,975 NONOKA OZAKI NATIONAL TEAM WRESTLER 1245 01:04:56,058 --> 01:04:57,184 Go, Nonoka! 1246 01:04:57,268 --> 01:04:58,269 Go get it! 1247 01:04:58,352 --> 01:05:01,272 We guessed body weight would be an important factor in this game. 1248 01:05:01,355 --> 01:05:02,815 And since I'm lighter than the guys, 1249 01:05:02,899 --> 01:05:08,154 we decided to take advantage of that in this hanging challenge. 1250 01:05:09,071 --> 01:05:11,407 Lkhagva-Ochir Erdene-Ochir of Team Mongolia. 1251 01:05:11,490 --> 01:05:12,783 LKHAGVA-OCHIR CIRCUS ARTIST 1252 01:05:12,867 --> 01:05:14,619 Bring it! 1253 01:05:14,702 --> 01:05:16,203 Show them! 1254 01:05:17,371 --> 01:05:21,083 The third game was who could hang in midair the longest, 1255 01:05:21,167 --> 01:05:24,378 so Lkhagva-Ochir was our only possible choice. 1256 01:05:25,421 --> 01:05:27,590 I mean, that's his area of expertise. 1257 01:05:29,008 --> 01:05:31,427 It's impossible for him not to win this. 1258 01:05:32,845 --> 01:05:37,266 Once the whistle blows, the match will begin. 1259 01:05:37,975 --> 01:05:42,939 Because of all the disruption that went on in the second game, 1260 01:05:43,022 --> 01:05:45,524 we didn't get the result we wanted. 1261 01:05:45,608 --> 01:05:48,945 So I went into the third game 1262 01:05:49,570 --> 01:05:52,823 determined to leave it all out there and clinch the win. 1263 01:05:54,116 --> 01:05:58,287 The only way I'm coming down from here is if I'm dead or unconscious. 1264 01:05:58,371 --> 01:06:00,790 And I'm never going to give up. 1265 01:06:02,667 --> 01:06:05,252 First place is mine and mine only. 1266 01:06:07,296 --> 01:06:09,090 Find your balance. There you go. 1267 01:06:09,173 --> 01:06:10,174 Ready… 1268 01:06:12,802 --> 01:06:14,804 Nice, Nonoka. That's it. 1269 01:06:20,017 --> 01:06:21,185 Yeah, that's it. Fall off. 1270 01:06:22,228 --> 01:06:24,397 I had to hang, but I lost my balance. 1271 01:06:24,981 --> 01:06:26,649 I got completely freaked out. 1272 01:06:27,233 --> 01:06:30,403 Anıl, the other guys have locked the ropes in with their arms. Try that. 1273 01:06:30,945 --> 01:06:33,948 I had to pull myself together quickly and figure it out. 1274 01:06:34,573 --> 01:06:36,158 Cross your legs. 1275 01:06:36,242 --> 01:06:38,244 Cross your legs. 1276 01:06:39,328 --> 01:06:40,663 Focus, Anıl. 1277 01:06:41,872 --> 01:06:44,208 You've found your balance now, Anıl. 1278 01:06:45,668 --> 01:06:46,877 Looking good, Nonoka. 1279 01:06:46,961 --> 01:06:48,170 You look the most stable. 1280 01:06:48,879 --> 01:06:50,756 Mongolia's crossed his legs. 1281 01:06:51,298 --> 01:06:52,508 Take a look at him. 1282 01:06:53,509 --> 01:06:56,637 The Mongolian acrobat was obviously going to be 1283 01:06:56,721 --> 01:06:59,473 the master at hanging from stuff, 1284 01:07:00,641 --> 01:07:04,895 so I decided to copy what he was doing. 1285 01:07:06,480 --> 01:07:08,691 See if you can copy what he's doing. 1286 01:07:09,316 --> 01:07:10,735 That's it, Nonoka. 1287 01:07:11,736 --> 01:07:13,446 Keep an eye on what Mongolia's doing. 1288 01:07:13,529 --> 01:07:14,697 Yeah, keep your eyes on him. 1289 01:07:14,780 --> 01:07:15,865 Okay, okay. 1290 01:07:15,948 --> 01:07:16,949 That's good. 1291 01:07:17,033 --> 01:07:20,369 I think they're telling them to look at what our team is doing. 1292 01:07:21,662 --> 01:07:23,581 The Mongolian guy is so relaxed. 1293 01:07:23,664 --> 01:07:25,499 They're definitely a stacked team. 1294 01:07:26,876 --> 01:07:27,960 This guy was unreal. 1295 01:07:29,503 --> 01:07:32,465 The other two started copying me, 1296 01:07:32,548 --> 01:07:34,091 mirroring my every move. 1297 01:07:34,175 --> 01:07:37,803 It gave me more confidence and determination to win. 1298 01:07:41,932 --> 01:07:43,059 Five minutes. 1299 01:07:43,142 --> 01:07:45,728 You're doing great, Lkhagva-Ochir! 1300 01:07:46,270 --> 01:07:48,481 It's only been 5 minutes? It feels like it's been 15. 1301 01:07:48,564 --> 01:07:49,940 Looking great. 1302 01:07:51,150 --> 01:07:52,651 Türkiye's just frozen in place. 1303 01:07:54,987 --> 01:07:58,407 Japan's staying up pretty well despite very little foot support. 1304 01:07:58,491 --> 01:08:00,034 -Come on, Nonoka. -That's it! 1305 01:08:02,536 --> 01:08:05,331 The Mongolian sure does have great balance. 1306 01:08:05,414 --> 01:08:07,625 -He's killing it. -He's as still as a rock. 1307 01:08:08,209 --> 01:08:10,169 Your form's the best out of the three. 1308 01:08:10,252 --> 01:08:12,254 Check the other two whenever you can. 1309 01:08:13,380 --> 01:08:14,465 Ten minutes. 1310 01:08:16,050 --> 01:08:18,052 Great work! 1311 01:08:18,135 --> 01:08:19,136 Good stuff! 1312 01:08:24,725 --> 01:08:26,560 Come on, you got this. 1313 01:08:26,644 --> 01:08:29,522 It looks like one of her feet isn't fully set in the ring. 1314 01:08:29,605 --> 01:08:31,857 -Yeah. -She looks kind of unstable. 1315 01:08:33,150 --> 01:08:34,693 The girl isn't looking good. 1316 01:08:38,114 --> 01:08:39,532 Hold it. 1317 01:08:41,325 --> 01:08:42,451 Stay strong! 1318 01:08:43,369 --> 01:08:45,538 Come on, you can win this. 1319 01:08:48,582 --> 01:08:50,000 There you go, you're back! 1320 01:08:50,084 --> 01:08:51,085 Nice! 1321 01:08:51,794 --> 01:08:54,004 With every second, 1322 01:08:54,088 --> 01:08:57,508 the pain in my inner thighs got worse, 1323 01:08:58,217 --> 01:09:01,971 and my legs were really working it. 1324 01:09:02,805 --> 01:09:04,056 The one in the middle has to go. 1325 01:09:04,140 --> 01:09:06,016 I know. I hope she falls off. 1326 01:09:07,143 --> 01:09:08,477 Nineteen minutes. 1327 01:09:10,104 --> 01:09:12,898 In one minute, you'll be required to release one hand. 1328 01:09:13,941 --> 01:09:16,735 You need to let go of one hand now, Lkhagva-Ochir. 1329 01:09:17,319 --> 01:09:20,364 You need to let go of a hand soon, so rest your other arm till then. 1330 01:09:22,158 --> 01:09:23,659 One hand off. 1331 01:09:25,536 --> 01:09:27,705 -Nice. -Nicely done. 1332 01:09:28,247 --> 01:09:29,373 Take it slow. 1333 01:09:29,957 --> 01:09:31,792 She's not changing her position at all. 1334 01:09:32,960 --> 01:09:35,504 I think she's found her sweet spot. 1335 01:09:36,172 --> 01:09:37,256 I love that stability. 1336 01:09:38,632 --> 01:09:39,800 Nice, Nonoka. 1337 01:09:39,884 --> 01:09:40,843 You're doing great. 1338 01:09:42,178 --> 01:09:44,013 The Mongolian guy's about to take a nap up there. 1339 01:09:44,889 --> 01:09:47,057 He totally could, you know? 1340 01:09:47,141 --> 01:09:49,476 That's how comfy he looks. 1341 01:09:50,019 --> 01:09:52,730 Good stuff, Lkhagva-Ochir. You look so cool. 1342 01:09:57,735 --> 01:09:59,236 Team Mongolia was killing it. 1343 01:09:59,820 --> 01:10:01,530 I just couldn't believe it. 1344 01:10:02,406 --> 01:10:05,993 But I kept reminding myself why we flew 11 hours to get here 1345 01:10:06,076 --> 01:10:07,953 and why we were pouring so much effort into this. 1346 01:10:08,579 --> 01:10:10,748 I did everything I could to hold on. 1347 01:10:11,373 --> 01:10:12,583 You're doing great, Anıl. 1348 01:10:14,043 --> 01:10:15,294 That's it, Lkhagva-Ochir. 1349 01:10:16,295 --> 01:10:17,379 Nice. 1350 01:10:17,463 --> 01:10:18,881 Thirty-nine minutes. 1351 01:10:19,757 --> 01:10:23,093 You will shortly be required to unlock your feet. 1352 01:10:23,177 --> 01:10:25,304 You'll have to unlock your feet in one minute. 1353 01:10:25,387 --> 01:10:26,430 One minute from now. 1354 01:10:27,139 --> 01:10:28,807 Shit's getting dicey now. 1355 01:10:28,891 --> 01:10:31,060 It'll be even worse if they have to spread their legs too. 1356 01:10:31,936 --> 01:10:35,064 Nonoka, this is when the real game starts. 1357 01:10:35,147 --> 01:10:36,398 You have the edge. 1358 01:10:36,482 --> 01:10:38,901 Being heavier makes them less stable. 1359 01:10:43,614 --> 01:10:44,615 Unlock. 1360 01:10:46,617 --> 01:10:47,660 You've got to unlock your feet. 1361 01:10:47,743 --> 01:10:49,536 This is it. 1362 01:10:50,537 --> 01:10:52,539 -Don't rush it. -Do it slowly. 1363 01:10:57,211 --> 01:10:59,296 Oh no. Be careful. 1364 01:10:59,880 --> 01:11:01,966 Team Türkiye's in a bad spot. 1365 01:11:03,092 --> 01:11:04,885 The one on his left has lost balance. 1366 01:11:04,969 --> 01:11:06,428 Anıl, the girl on your left is losing it. 1367 01:11:06,512 --> 01:11:08,097 She's struggling badly. Her face says it all. 1368 01:11:08,180 --> 01:11:11,475 She's tipping back and forth. 1369 01:11:11,558 --> 01:11:13,227 Team Türkiye's really struggling. 1370 01:11:13,310 --> 01:11:16,063 Come on, Türkiye. Please fall off. 1371 01:11:18,440 --> 01:11:20,567 Hang in there, buddy. 1372 01:11:21,318 --> 01:11:23,529 She's losing it. Keep it together. 1373 01:11:24,530 --> 01:11:25,489 Don't spread your legs! 1374 01:11:25,572 --> 01:11:26,740 Pull your legs in. 1375 01:13:41,458 --> 01:13:46,463 Subtitle translation by: Jee Butcher 98264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.