Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:08,466
Subtitles are color-coded by country,
2
00:00:08,550 --> 00:00:10,218
and this setting cannot be changed.
3
00:00:11,052 --> 00:00:12,387
Ten minutes remain.
4
00:00:12,470 --> 00:00:14,764
We will now reveal the weights.
5
00:00:20,562 --> 00:00:22,272
Whoa! Same, same, same, same!
6
00:00:22,355 --> 00:00:23,356
We're the same!
7
00:00:26,192 --> 00:00:27,610
Come on.
8
00:00:29,487 --> 00:00:31,865
We're 400 each! We're 400 each!
9
00:00:32,824 --> 00:00:34,993
We're 400 each. Bro, we're 400 each!
10
00:00:35,076 --> 00:00:35,952
Lets' go!
11
00:00:36,536 --> 00:00:39,330
At that stage,
because it said 400 kilos each…
12
00:00:39,914 --> 00:00:43,668
So, my mind-set was to just,
"I have to win this."
13
00:00:45,211 --> 00:00:46,087
It's 400!
14
00:00:46,171 --> 00:00:47,964
We're tied at 400!
15
00:00:48,548 --> 00:00:49,883
I was genuinely surprised
16
00:00:49,966 --> 00:00:50,967
that we were tied.
17
00:00:51,801 --> 00:00:54,679
So I thought, "What should I do?
18
00:00:54,763 --> 00:00:56,222
Was I not carrying enough?" I was nervous.
19
00:00:58,099 --> 00:01:01,227
But we're a team of warriors.
We won't stop 'til we win.
20
00:01:04,355 --> 00:01:06,733
Wait, wait! Tie it down! It's slipping!
21
00:01:07,442 --> 00:01:09,277
I kept pushing, but it wouldn't budge.
22
00:01:10,320 --> 00:01:11,905
Pull!
23
00:01:12,655 --> 00:01:14,824
And then Orgil jumped in to help.
24
00:01:14,908 --> 00:01:17,243
Here, I gotcha. 'Kay.
25
00:01:17,327 --> 00:01:19,579
All right. Good. And push!
26
00:01:20,789 --> 00:01:24,042
I was assigned a position
that gave me a lot of flexibility.
27
00:01:24,918 --> 00:01:28,797
So I'm carrying crates,
I'm carrying sandbags, I'm just
28
00:01:28,880 --> 00:01:31,883
kind of going back and forth.
Jumping in to help.
29
00:01:32,634 --> 00:01:35,970
-Just a bit more! Okay. Come on.
-Almost there. Go!
30
00:01:36,054 --> 00:01:37,680
-And more.
-Okay.
31
00:01:38,181 --> 00:01:39,933
-And there!
-Hey!
32
00:01:42,435 --> 00:01:45,480
-Nice.
-There.
33
00:01:45,563 --> 00:01:46,689
Good work, guys!
34
00:01:51,986 --> 00:01:54,739
Like… my focus was just,
35
00:01:54,823 --> 00:01:56,116
"Keep on going, keep on going",
up the stairs.
36
00:01:57,742 --> 00:02:02,914
I just kept going. Even if I was tired,
I kept going to the end.
37
00:02:04,666 --> 00:02:08,378
My knees began to shake.
My body was extremely tired.
38
00:02:09,045 --> 00:02:12,549
I was sore everywhere,
but I just kept pushing.
39
00:02:12,632 --> 00:02:14,050
Nice!
40
00:02:17,220 --> 00:02:19,180
Awesome job! Keep going, keep going!
41
00:02:20,014 --> 00:02:21,683
Low, low, low!
42
00:02:23,685 --> 00:02:28,690
The moment I saw the boxes
not arriving towards me,
43
00:02:28,773 --> 00:02:31,150
it was disheartening,
44
00:02:31,818 --> 00:02:34,779
because I saw how fast
Mongolia was moving.
45
00:02:35,822 --> 00:02:39,868
We just… and I still wasn't
receiving any crates.
46
00:02:40,660 --> 00:02:43,121
I knew the only way that I could help them
47
00:02:43,204 --> 00:02:44,164
was just use my voice.
48
00:02:44,247 --> 00:02:45,456
Keep it up! Great job, Manny!
49
00:02:45,540 --> 00:02:47,250
Great job, Mark! Come on, Justin!
50
00:02:47,333 --> 00:02:49,127
Let's go! Good work, guys!
51
00:02:49,210 --> 00:02:51,254
Hey! Here, here, here!
52
00:02:52,463 --> 00:02:54,340
Awesome job! Keep going, keep going!
53
00:02:54,424 --> 00:02:56,050
Low, low, low!
54
00:03:03,683 --> 00:03:05,185
Great work, guys!
55
00:03:06,644 --> 00:03:07,896
Good work!
56
00:03:08,438 --> 00:03:11,274
I was encouraged when I heard
Robyn cheering and shouting for us,
57
00:03:11,357 --> 00:03:13,610
'cause Justin and I were really dying.
58
00:03:34,464 --> 00:03:37,258
We rushed through
the first half so quickly.
59
00:03:37,759 --> 00:03:40,094
And I was really struggling
to breathe up there.
60
00:03:41,095 --> 00:03:43,598
And, uh… there were a lot of crates, too.
61
00:03:43,681 --> 00:03:45,642
It really took a toll on me.
62
00:03:50,813 --> 00:03:51,731
Shit!
63
00:03:54,817 --> 00:03:57,487
Okay! Ready? Go!
64
00:03:58,613 --> 00:04:00,782
One! Two!
65
00:04:01,574 --> 00:04:03,660
-One and go!
-Ready!
66
00:04:04,619 --> 00:04:07,705
-Okay! One… And push!
-One! Two!
67
00:04:08,414 --> 00:04:10,833
-Okay! One, two, push!
-One! Two!
68
00:04:11,668 --> 00:04:13,753
-One, two, push!
-One! Two!
69
00:04:16,756 --> 00:04:17,924
Now hop in.
70
00:04:18,007 --> 00:04:19,342
-No, I got it.
-You sure?
71
00:04:20,635 --> 00:04:22,303
Just keep breathing, man.
72
00:04:22,804 --> 00:04:24,180
Breathe through it.
73
00:04:24,847 --> 00:04:28,434
You ready? One, two, three, yeah!
74
00:04:28,935 --> 00:04:30,728
Okay! Ready!
75
00:04:30,812 --> 00:04:32,647
One! Two! Three! Up!
76
00:04:32,730 --> 00:04:33,564
Yeah!
77
00:04:33,648 --> 00:04:35,900
One more! Let's go, let's go!
78
00:04:35,984 --> 00:04:36,901
Let's go!
79
00:04:36,985 --> 00:04:38,444
One more, Ray! One more!
80
00:04:38,528 --> 00:04:40,697
One, two, three, up!
81
00:04:40,780 --> 00:04:43,533
-Yes! Good work!
-Ready, ready.
82
00:04:43,616 --> 00:04:45,785
Yes! I got the rest! Go, go, go!
83
00:04:45,868 --> 00:04:47,036
Great job, guys!
84
00:05:01,592 --> 00:05:03,636
Good work, guys! Keep it up!
85
00:05:06,973 --> 00:05:07,974
One minute.
86
00:05:10,435 --> 00:05:12,020
All right, let's go!
87
00:05:13,771 --> 00:05:15,565
One minute, one minute. Come on.
88
00:05:16,441 --> 00:05:17,817
Let's go, Manny!
89
00:05:19,694 --> 00:05:21,070
Keep going!
90
00:05:25,366 --> 00:05:26,492
Send it down!
91
00:05:26,576 --> 00:05:28,328
Are you sure? I think that's time.
92
00:05:28,411 --> 00:05:31,164
Yes, hurry! Come on!
93
00:05:33,207 --> 00:05:34,751
-Watch out!
-Incoming!
94
00:05:36,294 --> 00:05:37,587
Push! Push!
95
00:05:40,548 --> 00:05:42,508
Set… Three, go.
96
00:05:46,888 --> 00:05:50,058
-Let's go! Load 'em up! Hurry! Ready?
-All right! Let's go, guys!
97
00:05:50,141 --> 00:05:52,894
-Let's go, let's go!
-And, push! Come on, push!
98
00:05:52,977 --> 00:05:54,395
-Let's go!
-Ten seconds.
99
00:05:54,479 --> 00:05:56,230
-Push!
-Come on!
100
00:05:57,732 --> 00:05:58,816
Let's go!
101
00:05:58,900 --> 00:06:01,361
-Go, go! Go!
-Come on! Throw what you can!
102
00:06:06,657 --> 00:06:09,077
Stop. Game over.
103
00:06:19,420 --> 00:06:20,838
We got it.
104
00:06:33,643 --> 00:06:36,062
-Nice, brother. Good work, guys!
-Good work, team.
105
00:06:36,145 --> 00:06:38,856
-Bring it in.
-Good job.
106
00:06:43,277 --> 00:06:45,571
Physical: Asia.
107
00:06:45,655 --> 00:06:49,534
Second quest:
Shipwreck Transportation Battle.
108
00:06:50,159 --> 00:06:53,955
Mongolia versus The Philippines.
Here are the final results.
109
00:07:02,797 --> 00:07:03,673
Philippines.
110
00:07:07,510 --> 00:07:09,220
Good job, well done. Really nice.
111
00:07:09,303 --> 00:07:11,848
-Good job, guys. Good job.
-1,290 kg.
112
00:07:14,600 --> 00:07:17,645
THE PHILIPPINES
3 CRATES, 57 BAGS
113
00:07:17,728 --> 00:07:19,105
Mongolia.
114
00:07:34,287 --> 00:07:37,915
PHYSICAL: ASIA
115
00:07:41,544 --> 00:07:44,046
4. DESPERATE PRAYER
116
00:07:46,215 --> 00:07:47,508
Mongolia.
117
00:07:49,552 --> 00:07:52,722
Yes! Yes!
118
00:07:52,805 --> 00:07:54,432
2,000 kg.
119
00:08:04,525 --> 00:08:07,111
MONGOLIA
20 CRATES, 50 BAGS
120
00:08:14,285 --> 00:08:16,370
Yes, I did my best on that part.
121
00:08:16,454 --> 00:08:20,124
Uh, but it's still not enough.
I feel sorry for that.
122
00:08:22,376 --> 00:08:24,253
Uh, we're just outsized.
123
00:08:24,337 --> 00:08:25,588
That's what happened.
124
00:08:26,339 --> 00:08:31,344
We cannot blame someone or anybody.
125
00:08:31,928 --> 00:08:34,013
I just want to tell my teammates
126
00:08:34,931 --> 00:08:36,182
we did our best.
127
00:08:36,807 --> 00:08:38,726
It's hard to accept defeat.
128
00:08:42,146 --> 00:08:44,190
Yes! Yes!
129
00:08:44,273 --> 00:08:46,442
We all did a good job individually,
130
00:08:47,026 --> 00:08:49,195
but we won because we worked together.
131
00:08:49,278 --> 00:08:51,948
No matter what comes next, we'll be ready.
132
00:08:53,032 --> 00:08:55,326
-Warriors…
-Mount up!
133
00:09:04,377 --> 00:09:06,087
I'm guessing it's like…
134
00:09:06,170 --> 00:09:07,171
SUPERBON
MUAY THAI FIGHTER
135
00:09:07,255 --> 00:09:08,923
…We'll be salvaging part of a ship.
Like, getting in there…
136
00:09:09,006 --> 00:09:11,008
Dragging it from the water.
137
00:09:11,092 --> 00:09:13,052
I don't know, I just keep picturing
some kind of.
138
00:09:13,135 --> 00:09:14,095
-diving challenge.
-Never know.
139
00:09:14,178 --> 00:09:15,137
Anything's possible.
140
00:09:15,221 --> 00:09:16,764
That'd be an easy win for us.
141
00:09:16,847 --> 00:09:17,974
I was like a mermaid, you know?
142
00:09:18,057 --> 00:09:19,767
But now I'm used to land.
143
00:09:19,850 --> 00:09:21,352
Maybe they'll have us shackle someone
to weights…
144
00:09:21,435 --> 00:09:23,479
-Well they're in good spirits.
-…and we'll have to help them underwater.
145
00:09:24,105 --> 00:09:26,232
You just wanna get rid of me, don't you?
146
00:09:26,315 --> 00:09:28,067
No, wait, if you really want to…
147
00:09:28,150 --> 00:09:29,235
We were so busy competing,
148
00:09:29,318 --> 00:09:31,070
we didn't pay attention to our opponents.
149
00:09:31,153 --> 00:09:32,405
I don't know what we're up against.
150
00:09:32,488 --> 00:09:33,364
-Yeah.
-You know?
151
00:09:33,447 --> 00:09:34,782
I didn't see their matches.
152
00:09:34,865 --> 00:09:36,742
None of us got the chance to.
153
00:09:36,826 --> 00:09:38,661
Just, "He didn't make it."
154
00:09:38,744 --> 00:09:40,246
Don't know how strong he is.
155
00:09:40,329 --> 00:09:41,747
Me either, I can't tell.
156
00:09:41,831 --> 00:09:42,999
He's so mysterious.
157
00:09:43,082 --> 00:09:44,417
I guess we can assume that…
158
00:09:44,500 --> 00:09:45,459
Assume that he's strong?
159
00:09:45,543 --> 00:09:46,460
Exactly.
160
00:09:46,544 --> 00:09:48,504
That guy's skilled,
with good strength and endurance.
161
00:09:48,588 --> 00:09:50,298
He's a Greco-Roman wrestler.
162
00:09:50,381 --> 00:09:51,382
JAR
CROSSFIT ATHLETE
163
00:09:51,465 --> 00:09:53,092
I'm curious about the female CrossFitter.
164
00:09:53,175 --> 00:09:54,218
She was in the games, right?
165
00:09:54,302 --> 00:09:55,928
She'll have high stamina.
166
00:09:58,598 --> 00:10:00,641
-Eh, I guess that's fine.
-Okay, well…
167
00:10:00,725 --> 00:10:03,311
-Well, if she says… Look, I…
-That’s fine.
168
00:10:03,394 --> 00:10:06,272
Man, they're, like, really excited,
aren't they?
169
00:10:06,856 --> 00:10:08,065
They just kept laughing.
170
00:10:08,691 --> 00:10:09,692
CHOI SEUNG-YEON
CROSSFIT ATHLETE
171
00:10:09,775 --> 00:10:11,277
It felt like they were having
a little too much fun.
172
00:10:11,360 --> 00:10:13,112
Like they weren't that serious.
173
00:10:13,195 --> 00:10:14,822
See? You get it.
174
00:10:14,905 --> 00:10:16,157
Those people go home early.
175
00:10:16,240 --> 00:10:18,993
No, you know what? I say we dive in.
176
00:10:19,076 --> 00:10:20,953
It was all a big act!
177
00:10:21,037 --> 00:10:25,124
It's simple. We appeared relaxed,
but we never really let our guard down.
178
00:10:25,207 --> 00:10:26,542
We had to play it safe
179
00:10:26,626 --> 00:10:28,252
so that they didn't suspect anything.
180
00:10:28,836 --> 00:10:29,837
20 MINUTES AGO
181
00:10:29,920 --> 00:10:30,921
I think we can win this thing.
182
00:10:31,005 --> 00:10:34,342
Korea seems to have
one obvious weakness: The large guy.
183
00:10:35,217 --> 00:10:37,762
I thought he'd be stronger,
but when I was watching him,
184
00:10:37,845 --> 00:10:39,472
I noticed he relied on his weight
185
00:10:39,555 --> 00:10:40,598
more than his strength.
186
00:10:40,681 --> 00:10:42,475
He couldn't hold his own against
that short guy from Japan.
187
00:10:42,558 --> 00:10:43,601
-You're right.
-Yeah.
188
00:10:43,684 --> 00:10:45,728
Not only that, but their female athletes
189
00:10:45,811 --> 00:10:48,314
aren't strong either. They'd lose to Ploy.
190
00:10:48,397 --> 00:10:50,650
Our opponents don't know
anything about us,
191
00:10:50,733 --> 00:10:52,860
but we know all about them.
We're at an advantage.
192
00:10:52,943 --> 00:10:54,111
-Yeah.
-We know their strengths,
193
00:10:54,195 --> 00:10:56,280
their weaknesses, and how to exploit them.
194
00:10:56,364 --> 00:10:58,824
-We're not pushovers, so let's prove it.
-No way.
195
00:10:58,908 --> 00:10:59,909
SUN
NATIONAL TEAM RUGBY PLAYER
196
00:10:59,992 --> 00:11:01,452
We didn't want them to figure out
197
00:11:01,535 --> 00:11:03,788
our strengths beforehand.
They'd find out during the game.
198
00:11:03,871 --> 00:11:05,581
We were ready for a fight.
199
00:11:05,665 --> 00:11:08,125
As Team Thailand,
as our country's representatives,
200
00:11:08,209 --> 00:11:10,920
we came here to win,
and we're going to win.
201
00:11:11,462 --> 00:11:12,880
-Let's go!
-Okay!
202
00:11:13,631 --> 00:11:16,592
I hope they're overconfident.
That means they're underestimating us.
203
00:11:16,675 --> 00:11:18,260
And there's nothing I love more
204
00:11:18,344 --> 00:11:19,345
than deflating their egos
205
00:11:19,428 --> 00:11:21,555
by sending them home in tears.
206
00:11:21,639 --> 00:11:25,309
I'll be watching the whole time.
Like I'm some kind of crazy person.
207
00:11:32,441 --> 00:11:36,821
Let's… Whoa!
208
00:11:36,904 --> 00:11:39,407
What is this, man? This is insane!
209
00:11:39,490 --> 00:11:41,575
Seriously, it's amazing.
210
00:11:41,659 --> 00:11:45,079
Wow.
211
00:11:46,122 --> 00:11:47,331
What?
212
00:11:47,415 --> 00:11:49,834
No way!
213
00:11:50,418 --> 00:11:52,378
Just look at the scale of this!
214
00:11:53,629 --> 00:11:55,172
Physical: Asia.
215
00:11:56,132 --> 00:11:58,801
We will now begin the second quest.
216
00:11:58,884 --> 00:12:01,387
This quest will determine
our first elimination:
217
00:12:01,470 --> 00:12:03,639
the Shipwreck Transportation Battle.
218
00:12:04,765 --> 00:12:06,976
-What?
-Awesome.
219
00:12:07,059 --> 00:12:08,894
What is this?
220
00:12:10,229 --> 00:12:12,440
It was crazy. Like, unbelievable.
221
00:12:12,523 --> 00:12:13,983
It's just massive!
222
00:12:14,066 --> 00:12:17,236
It's like a set
straight out of Universal Studios.
223
00:12:18,112 --> 00:12:19,780
-Okay.
-Okay.
224
00:12:19,864 --> 00:12:21,699
-It's endurance. Yeah.
-A battle of endurance.
225
00:12:22,533 --> 00:12:23,909
Objectively speaking,
226
00:12:23,993 --> 00:12:27,163
in terms of strength, endurance,
everything, our team outclassed theirs.
227
00:12:27,246 --> 00:12:30,166
Well, to me, it seemed like
the kind of challenge
228
00:12:30,249 --> 00:12:31,500
our team would excel at.
229
00:12:32,084 --> 00:12:34,336
Whatever it was, it looked like fun.
230
00:12:34,420 --> 00:12:36,046
It was something different.
231
00:12:36,130 --> 00:12:39,383
But I liked that. I liked that we got to
do something new. It's more fun that way.
232
00:12:40,009 --> 00:12:42,219
-All right, guys. Let's bring it in.
-All right, let's bring it in!
233
00:12:43,637 --> 00:12:45,765
-Korea…
-Fight on!
234
00:12:46,265 --> 00:12:47,516
All right.
235
00:12:47,600 --> 00:12:48,851
All right, let's have some fun.
236
00:12:48,934 --> 00:12:50,436
-Ready?
-All right, we've got this. Thailand…
237
00:12:50,519 --> 00:12:51,562
Let's go!
238
00:12:52,146 --> 00:12:55,274
Now, then. Physical: Asia.
239
00:12:55,816 --> 00:12:57,151
Second Quest.
240
00:12:57,693 --> 00:13:00,070
-The Shipwreck Transportation Battle.
-Let's go, go, go!
241
00:13:00,154 --> 00:13:04,158
The match between Korea and Thailand
will begin momentarily.
242
00:13:05,534 --> 00:13:06,827
Stand by.
243
00:13:06,911 --> 00:13:07,870
Come on, come on.
244
00:13:08,871 --> 00:13:09,914
Get ready, get ready, get ready.
245
00:13:09,997 --> 00:13:11,749
-Ready.
-Let's do it.
246
00:13:11,832 --> 00:13:13,083
Let's work together.
247
00:13:13,167 --> 00:13:15,002
And prove we're in a different league.
248
00:13:17,463 --> 00:13:19,256
I know that we're going to win.
249
00:13:19,840 --> 00:13:20,674
Ready.
250
00:13:21,342 --> 00:13:22,843
Run! Run!
251
00:13:22,927 --> 00:13:24,011
Go, go, go!
252
00:13:24,094 --> 00:13:25,805
-Careful.
-Right. Watch your step.
253
00:13:27,264 --> 00:13:28,265
Let's go.
254
00:13:36,815 --> 00:13:39,193
-Oh, it's metal! Good.
-Okay.
255
00:13:40,277 --> 00:13:42,404
-Watch it.
-Check your harness. Double check.
256
00:13:44,240 --> 00:13:46,242
Come on, guys! Run! Run! Run! Run!
257
00:13:46,325 --> 00:13:48,661
Faster! Faster! Faster! Faster!
258
00:13:48,744 --> 00:13:50,538
We're falling behind! Move faster, guys!
259
00:13:50,621 --> 00:13:51,622
Careful, guys!
260
00:13:51,705 --> 00:13:54,500
We don't know how deep the water is! Okay.
261
00:13:54,583 --> 00:13:55,668
It's pretty steep!
262
00:13:56,544 --> 00:13:57,670
James, we're falling behind!
263
00:13:57,753 --> 00:13:58,754
Hurry up!
264
00:13:58,838 --> 00:14:01,757
As fast as you can, James! You too, Sun!
265
00:14:01,841 --> 00:14:03,884
We're behind, so start with the crates.
266
00:14:05,386 --> 00:14:06,929
Get me a crate first!
267
00:14:07,596 --> 00:14:09,390
Okay, you heard her. Crates first. Here.
268
00:14:09,473 --> 00:14:10,891
-I can handle it.
-All right.
269
00:14:10,975 --> 00:14:12,393
'Kay. One, two, three! Okay.
270
00:14:12,476 --> 00:14:13,936
Run! Run! They're coming back!
271
00:14:15,479 --> 00:14:17,606
Good job, good job! We're ahead! Let's go!
272
00:14:18,107 --> 00:14:22,069
As long as two of us worked
together, the crates were easy to move.
273
00:14:22,152 --> 00:14:24,572
-One, two! One, two! 'Kay.
-Nice.
274
00:14:24,655 --> 00:14:25,865
Awesome, guys!
275
00:14:25,948 --> 00:14:29,618
-One, two. One, two. One, two.
-You're fast.
276
00:14:29,702 --> 00:14:30,828
-Okay.
-Yes, yes.
277
00:14:30,911 --> 00:14:32,705
Go. Go back, I'll help her, okay?
278
00:14:32,788 --> 00:14:34,873
-One, two!
-Hurry up, guys!
279
00:14:35,499 --> 00:14:36,959
Hurry up, guys.
280
00:14:37,042 --> 00:14:40,045
What do we do?
281
00:14:40,129 --> 00:14:42,840
We just started moving
the crates as fast as we could.
282
00:14:43,757 --> 00:14:46,051
That's it! Good job!
Now run, run, run, run!
283
00:14:46,594 --> 00:14:48,846
Hey, James needs help. Jump in!
284
00:14:48,929 --> 00:14:52,308
Here. I got it. Let's go.
285
00:14:52,391 --> 00:14:53,809
Hurry up, guys!
286
00:14:54,810 --> 00:14:56,270
-Here!
-Slow, slow.
287
00:14:56,353 --> 00:14:57,271
There.
288
00:15:03,027 --> 00:15:05,112
I'd never worked with a zip-line before.
289
00:15:05,195 --> 00:15:07,281
So I was a little worried about using it.
290
00:15:07,364 --> 00:15:10,075
But I figured things would work out
if I stayed calm and kept moving.
291
00:15:15,998 --> 00:15:17,958
Here. Just leave it. Go back. Go back.
292
00:15:19,001 --> 00:15:20,920
Thankfully,
I didn't struggle to lift the crate
293
00:15:21,003 --> 00:15:22,254
and attach it to the ropes.
294
00:15:22,963 --> 00:15:24,882
And it flew across without any issues.
295
00:15:26,342 --> 00:15:28,177
Honestly, I think we've got this.
296
00:15:32,723 --> 00:15:34,308
On my first trip,
297
00:15:34,391 --> 00:15:35,935
I carried up three bags.
298
00:15:36,018 --> 00:15:37,019
The slope was too steep
299
00:15:37,102 --> 00:15:39,813
for me to climb quickly,
but it was fine overall.
300
00:15:39,897 --> 00:15:41,815
It wasn't too much of a challenge.
301
00:15:42,566 --> 00:15:45,152
Hey, watch out! Hey, watch out!
302
00:15:47,321 --> 00:15:49,531
My job
was to stay at the bottom of the ladder.
303
00:15:49,615 --> 00:15:52,117
In fact,
I wasn't supposed to climb it at all.
304
00:15:52,201 --> 00:15:55,245
They come up, drop the bags down,
and then I'd load them in the cart.
305
00:15:55,329 --> 00:15:57,414
That way, they didn't pile up.
306
00:15:57,498 --> 00:16:00,209
Once everyone did a lap,
Sung-bin came down and joined me
307
00:16:00,292 --> 00:16:02,127
and we'd pushed the cart up together.
308
00:16:02,711 --> 00:16:03,712
It's heavier than you think.
309
00:16:03,796 --> 00:16:05,172
Why are they tied up?
310
00:16:07,216 --> 00:16:10,010
-We're good? Everyone did a round?
-Yeah.
311
00:16:10,094 --> 00:16:12,304
We're good then. One, two.
312
00:16:16,058 --> 00:16:17,017
That's it!
313
00:16:18,143 --> 00:16:19,395
One, two!
314
00:16:20,437 --> 00:16:21,730
It was pretty easy.
315
00:16:21,814 --> 00:16:24,942
We ended up moving six,
seven bags at a time.
316
00:16:25,025 --> 00:16:26,026
One, two!
317
00:16:26,110 --> 00:16:28,612
With both of us pushing,
it felt like nothing.
318
00:16:29,363 --> 00:16:32,491
7 BAGS (140 KG)
319
00:16:34,243 --> 00:16:36,537
I didn't think the crates were that heavy.
320
00:16:36,620 --> 00:16:40,207
They were just big. If you had two people,
they were easy to move.
321
00:16:40,290 --> 00:16:43,585
But we were behind.
We couldn't afford two people per crate.
322
00:16:43,669 --> 00:16:45,295
It just… It wasn't gonna work.
323
00:16:47,297 --> 00:16:50,134
So I thought, "Fine then.
I'll just do it myself."
324
00:16:51,677 --> 00:16:53,512
But I couldn't carry it normally.
325
00:16:53,595 --> 00:16:55,723
So I threw it on my back and went for it.
326
00:16:58,058 --> 00:16:59,852
Those crates were extremely heavy,
327
00:16:59,935 --> 00:17:02,438
so James was something else out there.
328
00:17:02,521 --> 00:17:06,442
He was fast, too, couldn't be beat.
I was impressed.
329
00:17:08,068 --> 00:17:09,486
How's he doing that?
330
00:17:34,094 --> 00:17:35,637
I need another crate!
331
00:17:35,721 --> 00:17:37,264
Crate? Got it!
332
00:17:38,182 --> 00:17:39,516
Dong-hyun, she needs a crate.
333
00:17:39,600 --> 00:17:41,518
-Sorry? A crate?
-A crate. Yep.
334
00:17:48,358 --> 00:17:51,361
When we started,
Team Thailand was solely focused
335
00:17:51,445 --> 00:17:52,738
on moving the crates.
336
00:17:52,821 --> 00:17:54,823
Meanwhile, we hardly moved any.
337
00:17:54,907 --> 00:17:56,158
We had to pivot.
338
00:17:56,241 --> 00:17:58,327
The crates had to be our priority.
339
00:17:58,410 --> 00:18:00,287
Thailand's already moved four crates!
340
00:18:00,370 --> 00:18:01,580
We're only on our second!
341
00:18:03,540 --> 00:18:05,959
We're behind. I need another one.
342
00:18:12,508 --> 00:18:14,176
We'd planned it from the start.
343
00:18:15,177 --> 00:18:16,595
It was really simple.
344
00:18:16,678 --> 00:18:19,515
James and Sun
would stack about four crates for me.
345
00:18:23,560 --> 00:18:27,231
And that way, I could just keep moving
them across without wasting any time.
346
00:18:35,864 --> 00:18:37,199
We're out of crates!
347
00:18:37,783 --> 00:18:38,951
She's out.
348
00:18:40,035 --> 00:18:42,287
We had the upper hand on the zip-line.
349
00:18:42,788 --> 00:18:46,458
From what I saw, Bon was superior
in both physicality and strength.
350
00:18:46,542 --> 00:18:50,045
Plus, he was fast.
It was the perfect job for a boxer.
351
00:18:50,129 --> 00:18:52,464
I think I'm waiting longer
than I realized.
352
00:18:53,298 --> 00:18:55,050
That was our winning edge.
353
00:19:02,558 --> 00:19:05,811
5TH CRATE, 4TH CRATE
354
00:19:09,356 --> 00:19:11,358
We need more crates! Bring 'em here!
355
00:19:12,442 --> 00:19:13,735
Bring 'em up!
356
00:19:13,819 --> 00:19:18,073
He was incredibly fast. I mean,
Bon was whipping back and forth up there.
357
00:19:18,657 --> 00:19:20,993
Watching him gave me
this huge surge of energy.
358
00:19:21,076 --> 00:19:22,494
I wanted to keep up.
359
00:19:23,120 --> 00:19:26,206
And, I don't know,
I just transformed into this monster.
360
00:19:26,290 --> 00:19:27,624
It's like my confidence took over.
361
00:19:33,839 --> 00:19:35,299
What was that?
362
00:19:36,967 --> 00:19:39,970
Like… …"Keep fighting. Don't give up!"
363
00:19:40,053 --> 00:19:42,472
Y'know? It was motivating.
364
00:19:44,141 --> 00:19:46,727
I shouted in-sync with my movements.
365
00:19:49,396 --> 00:19:50,731
Like a soldier.
366
00:19:52,232 --> 00:19:53,692
Okay!
367
00:19:53,775 --> 00:19:57,738
Go up! Go up! Go up!
368
00:20:00,365 --> 00:20:02,618
The shouting not only
encourages the rest of the team
369
00:20:02,701 --> 00:20:07,706
to keep pushing ahead, it also intimidates
our opponents. It's a great tactic.
370
00:20:07,789 --> 00:20:10,626
You're doing great, James!
Let's keep it up!
371
00:20:15,797 --> 00:20:20,135
Man, that shouting, it really
caught me off guard. It was so powerful.
372
00:20:20,219 --> 00:20:22,179
He dominated the space.
373
00:20:22,262 --> 00:20:25,641
James was definitely their dark horse.
374
00:20:29,394 --> 00:20:31,271
It's heavy. Here.
375
00:20:32,105 --> 00:20:33,941
Let's go together. And… Go!
376
00:20:34,024 --> 00:20:35,567
Dong-hyun, I need a crate!
377
00:20:35,651 --> 00:20:38,737
-Dong-hyun, I need a crate!
-Let Seung-yeon handle that.
378
00:20:38,820 --> 00:20:39,821
Let's grab more crates!
379
00:20:40,948 --> 00:20:42,616
I thought we'd have a lot more time
380
00:20:42,699 --> 00:20:43,867
in between each stack,
381
00:20:43,951 --> 00:20:46,411
but they moved
a lot faster than I thought they would.
382
00:20:46,495 --> 00:20:48,330
I knew we were out of crates,
383
00:20:48,413 --> 00:20:50,540
but the sandbags were already in my hand.
384
00:20:50,624 --> 00:20:51,625
I need more!
385
00:20:52,459 --> 00:20:53,585
I'll go, I got it.
386
00:20:56,338 --> 00:21:00,842
If we wanted to move more cargo than
Thailand we couldn't afford to waste time.
387
00:21:01,343 --> 00:21:03,553
Even stalling for
a second would be inefficient.
388
00:21:03,637 --> 00:21:04,805
I'm gonna go.
389
00:21:05,347 --> 00:21:08,267
We just kept moving back
and forth, nonstop.
390
00:21:14,606 --> 00:21:17,067
-One, two, three.
-One, two.
391
00:21:17,985 --> 00:21:19,736
That's when the energy shifted.
392
00:21:19,820 --> 00:21:20,988
One, two. One, two.
393
00:21:21,071 --> 00:21:23,907
Having support
from my teammates was very encouraging.
394
00:21:23,991 --> 00:21:26,410
-Grab me another one!
-Okay. One, two, three.
395
00:21:27,494 --> 00:21:29,997
Sung-bin had to help
with the crates, which meant…
396
00:21:30,706 --> 00:21:31,873
I was on my own.
397
00:21:39,715 --> 00:21:42,676
8 BAGS (160 KG)
398
00:21:44,928 --> 00:21:46,263
It's slippery!
399
00:21:46,346 --> 00:21:47,931
It's slippery!
400
00:21:48,015 --> 00:21:50,976
I was trying my best
to push it up the incline,
401
00:21:51,059 --> 00:21:52,602
but it kept sliding down.
402
00:21:58,567 --> 00:22:00,944
I just had to get it past
the first foothold,
403
00:22:01,028 --> 00:22:03,155
but there wasn't enough momentum to do so.
404
00:22:03,238 --> 00:22:04,990
And that was really frustrating.
405
00:22:05,741 --> 00:22:06,908
It keeps sliding!
406
00:22:08,243 --> 00:22:11,246
Okay. Hey, Min-jae's struggling
to push the cart. He needs help.
407
00:22:12,247 --> 00:22:13,206
He's trying, but--
408
00:22:13,290 --> 00:22:14,291
Hey, Sung-bin.
409
00:22:15,042 --> 00:22:16,418
One, two.
410
00:22:17,002 --> 00:22:19,880
My only job was to transport the bags.
411
00:22:19,963 --> 00:22:22,257
And I needed someone else
to help me do it.
412
00:22:22,341 --> 00:22:24,676
It caught me off-guard.
I was annoyed at myself…
413
00:22:24,760 --> 00:22:26,720
-One, two. One, two.
-…and really embarrassed.
414
00:22:32,809 --> 00:22:34,269
Wanna bring more sandbags?
415
00:22:34,352 --> 00:22:36,480
Okay, I'll move some.
416
00:22:42,402 --> 00:22:44,196
-Let's test it.
-Okay.
417
00:22:46,656 --> 00:22:47,699
One, two
418
00:22:47,783 --> 00:22:48,784
three!
419
00:22:50,577 --> 00:22:51,828
Two, three!
420
00:22:51,912 --> 00:22:53,914
9 BAGS (180 KG)
421
00:22:53,997 --> 00:22:55,290
You good?
422
00:22:56,458 --> 00:22:57,584
Two, three!
423
00:22:57,667 --> 00:22:59,461
Two, three!
424
00:22:59,544 --> 00:23:00,587
How 'bout step-by-step?
425
00:23:00,670 --> 00:23:02,297
There's not enough room.
426
00:23:03,465 --> 00:23:05,175
I kept pushing and pushing,
427
00:23:05,258 --> 00:23:08,595
but it was hard. My legs were too short.
At least, that's how it felt.
428
00:23:08,678 --> 00:23:11,765
I kept trying to gain a strong foothold,
but then I'd slip.
429
00:23:11,848 --> 00:23:14,267
So, each time I pushed, I took two steps.
430
00:23:14,851 --> 00:23:16,728
One, two, three.
431
00:23:17,979 --> 00:23:19,981
One, two, three.
432
00:23:23,110 --> 00:23:26,279
I couldn't just pull it up
with my arms. I used my whole body.
433
00:23:26,363 --> 00:23:28,615
You start thinking,
"How can I use more force?
434
00:23:28,698 --> 00:23:31,493
Okay, if I sit and push my legs,
I can pull harder."
435
00:23:31,576 --> 00:23:32,828
One, two!
436
00:23:32,911 --> 00:23:34,496
I got it. Push!
437
00:23:36,206 --> 00:23:38,083
We may have overloaded the cart.
438
00:23:38,166 --> 00:23:41,336
Even so, I still had to find
a way to get it up the ramp.
439
00:23:41,419 --> 00:23:42,963
-One, two.
-Push!
440
00:23:44,840 --> 00:23:46,758
Push!
441
00:23:47,467 --> 00:23:49,594
-One, two!
-Push!
442
00:23:49,678 --> 00:23:50,846
Good!
443
00:23:50,929 --> 00:23:52,806
In the moment, I struggled a lot.
444
00:23:52,889 --> 00:23:54,891
It felt impossible,
but I couldn't give up.
445
00:23:54,975 --> 00:23:57,269
-One, two!
-Push!
446
00:23:57,352 --> 00:23:59,521
You got this! Almost there, c'mon!
447
00:24:13,034 --> 00:24:14,911
Thailand's slowing down!
They're struggling!
448
00:24:15,579 --> 00:24:17,956
When my opponents struggle,
it motivates me.
449
00:24:18,039 --> 00:24:20,000
It's like, "If we're both struggling here,
450
00:24:20,584 --> 00:24:22,961
then I just need
to push myself a little harder."
451
00:24:23,545 --> 00:24:25,672
I knew slowing down wasn't an option.
452
00:24:25,755 --> 00:24:27,424
I just had to keep moving,
453
00:24:27,507 --> 00:24:29,509
back and forth, back and forth,
over and over.
454
00:24:32,471 --> 00:24:33,805
That's it, Seung-yeon! Let's go!
455
00:24:33,889 --> 00:24:35,557
Just a little more! Let's win this!
456
00:24:35,640 --> 00:24:37,142
Just a little bit more!
457
00:24:37,851 --> 00:24:39,936
I ended up with sand in my shoes.
458
00:24:40,020 --> 00:24:43,148
They got so heavy,
it felt like sandbags tied to my feet.
459
00:24:44,483 --> 00:24:46,985
And, of course,
climbing got a lot more difficult.
460
00:24:47,068 --> 00:24:49,029
And my legs? They just got heavier.
461
00:24:49,779 --> 00:24:53,074
The bags and the crates
both eventually drained our stamina.
462
00:24:53,867 --> 00:24:56,953
But I couldn't afford
to take a break. So I didn't.
463
00:24:57,037 --> 00:24:58,038
Don't stop moving.
464
00:24:58,121 --> 00:24:59,539
-No breaks, no breaks.
-Push through it, man.
465
00:24:59,623 --> 00:25:01,208
-Nice, guys!
-Okay, let's go!
466
00:25:01,291 --> 00:25:02,834
-That's right! Nice job.
-One, two, three!
467
00:25:02,918 --> 00:25:03,919
That's it!
468
00:25:04,002 --> 00:25:06,171
C'mon! Let's win this!
469
00:25:06,254 --> 00:25:09,257
Let's win this!
470
00:25:09,341 --> 00:25:10,800
Good job, Sung-bin!
471
00:25:10,884 --> 00:25:12,302
Korea!
472
00:25:12,385 --> 00:25:13,637
Fight on!
473
00:25:13,720 --> 00:25:14,930
Let's go!
474
00:25:16,806 --> 00:25:18,141
Five minutes!
475
00:25:18,225 --> 00:25:19,518
Five more minutes!
476
00:25:19,601 --> 00:25:22,354
Five minutes, guys! Five minutes, guys!
477
00:25:22,437 --> 00:25:24,606
Let's go, Min-jae! We're close!
478
00:25:24,689 --> 00:25:26,775
-Just five more minutes to go!
-Just a little bit longer!
479
00:25:28,318 --> 00:25:30,445
When I heard my teammates cheering for me,
480
00:25:30,529 --> 00:25:31,988
it gave me strength.
481
00:25:33,156 --> 00:25:34,950
I was ready to fight.
482
00:25:36,076 --> 00:25:37,661
6 BAGS (120 KG)
483
00:25:41,665 --> 00:25:43,041
Min-jae!
484
00:25:43,124 --> 00:25:44,834
Just a bit more!
485
00:25:44,918 --> 00:25:45,919
Just a bit more!
486
00:25:46,544 --> 00:25:48,588
Extend and push! Extend and push!
487
00:25:48,672 --> 00:25:51,508
-Come on!
-You got this! Just a bit more.
488
00:25:51,591 --> 00:25:52,592
Come on!
489
00:25:52,676 --> 00:25:55,011
Keep going, Min-jae! You're almost there!
490
00:25:57,931 --> 00:26:00,016
All I could hear was, "Push! Push!"
491
00:26:00,100 --> 00:26:01,601
So I just kept pushing.
492
00:26:03,979 --> 00:26:05,480
Come on, Min-jae!
493
00:26:10,527 --> 00:26:13,363
By the end,
I think Min-jae figured it out.
494
00:26:13,446 --> 00:26:15,115
He really came into his own.
495
00:26:17,701 --> 00:26:19,703
I don't think I realized
how far I'd pushed myself…
496
00:26:19,786 --> 00:26:20,787
KIM MIN-JAE
SSIREUM WRESTLER
497
00:26:20,870 --> 00:26:22,038
…until my nose started bleeding.
498
00:26:26,001 --> 00:26:27,752
It was completely exhausting.
499
00:26:29,671 --> 00:26:32,716
We were slowing down,
we kept taking breaks.
500
00:26:32,799 --> 00:26:33,967
It was obvious
501
00:26:34,050 --> 00:26:35,802
that we were really struggling.
502
00:26:39,264 --> 00:26:41,433
-C'mon, James!
-Let's go!
503
00:26:46,354 --> 00:26:50,400
All right! Their will is broken!
Their will's broken, guys.
504
00:26:52,861 --> 00:26:54,070
Min-jae!
505
00:26:54,154 --> 00:26:57,324
If Superbon's waiting
because there's nothing for him to move,
506
00:26:57,407 --> 00:27:00,243
then we're wasting time,
and we can't get that back.
507
00:27:00,327 --> 00:27:01,911
Ploy, help me lift this.
508
00:27:01,995 --> 00:27:03,371
Ploy, help. Please.
509
00:27:03,997 --> 00:27:05,248
On your back, right?
510
00:27:05,790 --> 00:27:09,252
I guess…I guess you
could call it a self-sacrifice.
511
00:27:10,795 --> 00:27:14,758
No matter what, I couldn't stop.
I had to get those crates to Superbon.
512
00:27:15,592 --> 00:27:18,136
'Cause if I didn't,
all his effort would be in vain.
513
00:27:18,970 --> 00:27:20,305
You're amazing, James!
514
00:27:23,350 --> 00:27:25,810
Watching James lug
that crate all by himself,
515
00:27:25,894 --> 00:27:28,021
I started to question
what I was doing there
516
00:27:28,104 --> 00:27:29,105
in the first place.
517
00:27:29,689 --> 00:27:33,526
All I could think was, "I have
to do something. I have to do more."
518
00:27:34,319 --> 00:27:37,364
I wasn't just fighting for myself.
I was fighting for us.
519
00:27:37,447 --> 00:27:38,865
I was fighting for my team.
520
00:27:38,948 --> 00:27:42,452
This was a fight for victory,
for Team Thailand's victory.
521
00:27:44,704 --> 00:27:47,082
Three minutes! Three minutes, guys!
522
00:27:47,707 --> 00:27:48,708
Three minutes!
523
00:27:49,584 --> 00:27:50,835
We need crates.
524
00:27:51,836 --> 00:27:53,046
Crates, guys!
525
00:27:57,050 --> 00:27:58,551
Let's go!
526
00:27:59,427 --> 00:28:00,762
Let's go!
527
00:28:01,805 --> 00:28:04,724
-Hurry! They've only got four crates left!
-Come on!
528
00:28:04,808 --> 00:28:05,850
Get the crates.
529
00:28:05,934 --> 00:28:07,894
-Just crates! Crates only.
-Crates only?
530
00:28:07,977 --> 00:28:08,853
One more!
531
00:28:09,437 --> 00:28:11,314
All the way, Korea! C'mon!
532
00:28:11,398 --> 00:28:14,484
-Let's go! Great job!
-One, two.
533
00:28:17,028 --> 00:28:20,281
One, two. Okay. One, two.
534
00:28:20,949 --> 00:28:22,784
Anucha! Anucha, push!
535
00:28:22,867 --> 00:28:26,371
C'mon! Hang on! We're almost there!
536
00:28:26,454 --> 00:28:28,998
-One, two, three!
-One, two, three!
537
00:28:29,082 --> 00:28:31,209
-That's the last one!
-Here, I got it.
538
00:28:40,885 --> 00:28:43,346
-Keep going!
-Right!
539
00:28:43,430 --> 00:28:45,682
Let's go together. C'mon.
540
00:28:45,765 --> 00:28:47,559
One, two, three!
541
00:28:49,310 --> 00:28:50,687
Minute-thirty!
542
00:28:53,815 --> 00:28:55,275
I'll just take one, 'kay?
543
00:28:55,358 --> 00:28:57,735
You got it. Here.
544
00:28:57,819 --> 00:28:58,653
One more.
545
00:28:58,736 --> 00:29:01,281
Hurry up! One minute left!
546
00:29:02,657 --> 00:29:03,700
One minute.
547
00:29:03,783 --> 00:29:05,243
We won't make another trip.
548
00:29:05,326 --> 00:29:07,579
Let's take what we have. Let's go.
549
00:29:07,662 --> 00:29:09,914
Besides, it'll be easier if we all push.
550
00:29:12,417 --> 00:29:14,169
We were down to the last minute.
551
00:29:14,252 --> 00:29:17,297
And I thought, "Why not
bring an extra 40 kilograms?"
552
00:29:17,380 --> 00:29:19,048
Forty-seven to go! Come on!
553
00:29:19,132 --> 00:29:21,259
Last run! Come on, guys!
554
00:29:22,927 --> 00:29:24,554
One, two, push!
555
00:29:26,014 --> 00:29:27,599
One, two, push!
556
00:29:31,728 --> 00:29:33,480
We were too close. We had to finish it.
557
00:29:34,856 --> 00:29:37,567
One more! One more!
558
00:29:38,568 --> 00:29:41,070
Thirty seconds! Come on, everyone!
559
00:29:44,908 --> 00:29:48,036
-One more trip.
-Okay. One more trip.
560
00:29:48,119 --> 00:29:49,996
Thirty seconds. We need to go!
561
00:29:50,079 --> 00:29:51,623
Thirty seconds!
562
00:29:51,706 --> 00:29:54,250
-Not yet.
-Just go, guys!
563
00:29:54,334 --> 00:29:56,044
-All right. One, two, three.
-'Kay.
564
00:29:56,127 --> 00:29:57,837
Go, go, go! Go, go, go!
565
00:30:00,590 --> 00:30:03,718
I just tried to keep moving
until the very last second.
566
00:30:04,344 --> 00:30:05,970
I wanted to end on a high note.
567
00:30:06,971 --> 00:30:10,058
No matter what,
I was gonna deliver that last crate.
568
00:30:10,892 --> 00:30:13,394
I thought, "If we make this,
we'll win for sure."
569
00:30:15,146 --> 00:30:16,523
We gotta go!
570
00:30:16,606 --> 00:30:18,358
-Min-jae, come on!
-Right.
571
00:30:19,526 --> 00:30:21,236
-Ten seconds!
-Ten.
572
00:30:21,319 --> 00:30:22,904
Ten seconds.
573
00:30:24,656 --> 00:30:25,573
Five!
574
00:30:25,657 --> 00:30:27,867
I had to make it in time, I had to.
575
00:30:27,951 --> 00:30:29,744
-Three, Two!
-I was going to make sure we won.
576
00:30:32,121 --> 00:30:34,040
One second left!
577
00:30:34,123 --> 00:30:35,250
Hurry up!
578
00:30:35,333 --> 00:30:37,126
Three! Two!
579
00:30:37,210 --> 00:30:38,127
Hurry up!
580
00:30:43,424 --> 00:30:44,592
-Oh, yeah.
-Stop.
581
00:30:45,176 --> 00:30:47,262
-Game over.
-Oh, yeah.
582
00:30:53,351 --> 00:30:56,729
When the game ended, and you
saw everyone panting and sweating…
583
00:30:56,813 --> 00:30:59,983
I think that was the moment
when we kind of realized
584
00:31:00,066 --> 00:31:03,111
that every single one of us
had really given it our all.
585
00:31:04,028 --> 00:31:05,572
I'm so proud of you!
586
00:31:08,116 --> 00:31:10,243
Man. That was awesome!
587
00:31:13,121 --> 00:31:16,374
In some ways, this
Physical: Asia quest is a perfect test.
588
00:31:16,916 --> 00:31:17,959
The kind that exposes
589
00:31:18,042 --> 00:31:19,252
your physical limitations,
590
00:31:19,335 --> 00:31:21,087
and pushes you to your breaking point.
591
00:31:21,796 --> 00:31:24,424
It was excruciating. I was drained.
592
00:31:24,507 --> 00:31:28,219
But the worst part was that
I never delivered those last two bags.
593
00:31:28,803 --> 00:31:30,555
And that guilt ate away at me.
594
00:31:32,890 --> 00:31:34,475
Physical: Asia.
595
00:31:35,560 --> 00:31:38,980
Second Quest:
Shipwreck Transportation Battle.
596
00:31:39,772 --> 00:31:43,484
Korea versus Thailand.
Here are the final results.
597
00:31:50,116 --> 00:31:51,534
All right!
598
00:31:54,412 --> 00:31:55,663
Whoa, we really packed it in!
599
00:31:55,747 --> 00:31:56,956
Look at that! Nice job!
600
00:31:57,040 --> 00:31:59,000
The crates are on top.
601
00:32:00,043 --> 00:32:01,169
Korea.
602
00:32:03,087 --> 00:32:04,422
I had one goal.
603
00:32:04,505 --> 00:32:07,467
To make an impression, to prove ourselves.
604
00:32:12,430 --> 00:32:13,514
That's a lot.
605
00:32:14,599 --> 00:32:16,935
2,120 kg.
606
00:32:17,018 --> 00:32:18,728
That's a lot.
607
00:32:18,811 --> 00:32:21,230
We managed to haul 2,100 kilograms
608
00:32:21,314 --> 00:32:23,399
out of six tons of treasure.
609
00:32:23,483 --> 00:32:25,485
I figured we were going to win.
610
00:32:25,568 --> 00:32:27,195
We really gave it our all.
611
00:32:27,278 --> 00:32:29,197
I was really proud
of what we accomplished.
612
00:32:29,280 --> 00:32:30,865
Wow.
613
00:32:31,532 --> 00:32:33,409
Man, that's a lot.
614
00:32:33,493 --> 00:32:35,161
I wanna see theirs now.
615
00:32:35,244 --> 00:32:36,162
Thailand.
616
00:32:36,871 --> 00:32:38,081
I can't look!
617
00:32:43,795 --> 00:32:44,921
Same last digit.
618
00:32:45,672 --> 00:32:46,881
Come on, come on.
619
00:32:47,674 --> 00:32:50,426
Let's go. Give us a two! Two, two…
620
00:32:51,094 --> 00:32:52,220
Two?
621
00:32:52,303 --> 00:32:53,888
Is it a toss-up?
622
00:32:53,972 --> 00:32:54,806
1,000…
623
00:32:54,889 --> 00:32:58,976
Everyone gave this challenge
their all, blood, sweat, and tears.
624
00:32:59,060 --> 00:33:01,145
We had a good chance of winning.
I was confident.
625
00:33:01,229 --> 00:33:02,271
Come on, come on.
626
00:33:02,355 --> 00:33:03,815
It's gotta be two!
627
00:33:03,898 --> 00:33:06,651
One, one, one. Come on, one! Come on…
628
00:33:11,030 --> 00:33:13,574
1,380 kg.
629
00:33:19,539 --> 00:33:21,666
-Korea…
-Fight on!
630
00:33:26,587 --> 00:33:28,506
-That's a huge difference!
-It really is.
631
00:33:28,589 --> 00:33:31,009
-It was the sandbags.
-I couldn't tell.
632
00:33:31,968 --> 00:33:35,096
THAILAND
16 CRATES, 29 BAGS
633
00:33:37,890 --> 00:33:40,601
REPUBLIC OF KOREA
16 CRATES, 66 BAGS
634
00:33:40,685 --> 00:33:42,520
Yeah, they got more bags.
635
00:33:43,104 --> 00:33:44,230
I made the error.
636
00:33:44,313 --> 00:33:46,649
I assumed the crates weighed
a lot more than the bags,
637
00:33:46,733 --> 00:33:48,609
so I assumed we'd win with more crates.
638
00:33:50,486 --> 00:33:52,572
We need more crates! Bring 'em here!
639
00:33:53,573 --> 00:33:54,949
As many as you can!
640
00:33:55,825 --> 00:33:58,578
I think Team Korea came up
with a really good strategy.
641
00:33:58,661 --> 00:34:03,041
They were systematic. They allocated well
and it played to their strengths.
642
00:34:03,124 --> 00:34:04,125
I'll go, I got it.
643
00:34:04,208 --> 00:34:05,293
They had assigned tasks
644
00:34:05,376 --> 00:34:06,836
and knew how to do them well.
645
00:34:06,919 --> 00:34:09,213
I need more crates!
Come on guys, let's go!
646
00:34:09,297 --> 00:34:10,131
She's out!
647
00:34:10,214 --> 00:34:12,383
Honestly,
I think it helped them move faster.
648
00:34:12,467 --> 00:34:14,177
And they never had to stop.
649
00:34:14,260 --> 00:34:15,720
Ten minutes remain.
650
00:34:15,803 --> 00:34:17,346
We will now reveal the weights.
651
00:34:17,430 --> 00:34:19,432
All right! We're in the lead!
652
00:34:19,515 --> 00:34:22,351
Just keep pushing, guys! Keep pushing!
653
00:34:22,435 --> 00:34:24,020
Okay!
654
00:34:24,103 --> 00:34:25,313
Feeling motivated!
655
00:34:25,396 --> 00:34:27,774
Every single member
stepped up and did their job.
656
00:34:27,857 --> 00:34:30,359
Our teamwork was
as perfect as you could get.
657
00:34:30,443 --> 00:34:31,486
Bravo!
658
00:34:33,362 --> 00:34:36,407
The winning team is Korea.
659
00:34:38,576 --> 00:34:41,037
-Amazing job, guys. Well done, well done.
-Nice job, team!
660
00:34:41,621 --> 00:34:44,248
The losing team is Thailand.
661
00:34:44,332 --> 00:34:46,083
It sparked something in us, y'know?
662
00:34:46,167 --> 00:34:48,711
Like, "We can't give up.
We gotta keep fighting."
663
00:34:59,931 --> 00:35:02,892
So, what did you make of 'em?
Team TĂĽrkiye.
664
00:35:02,975 --> 00:35:06,312
What do I make of 'em?
I think we can take 'em.
665
00:35:06,395 --> 00:35:08,356
At this point, they're probably exhausted.
666
00:35:08,439 --> 00:35:12,193
I mean, they fought all day yesterday,
and we only went two rounds.
667
00:35:12,276 --> 00:35:15,738
We also have a fun little surprise
for them today. Now that…
668
00:35:15,822 --> 00:35:16,656
Isai?
669
00:35:16,739 --> 00:35:17,865
'Cause Isai's here with us…
670
00:35:17,949 --> 00:35:19,992
-Let's go, Isai.
-…and they're not prepared for him.
671
00:35:20,576 --> 00:35:21,702
INDONESIA
672
00:35:21,786 --> 00:35:25,456
DUE TO MARCUS GIDEON'S INJURY,
ISAI KESEK HAS TAKEN HIS PLACE
673
00:35:27,416 --> 00:35:31,754
ISAI KESEK
BODYBUILDER
674
00:35:32,380 --> 00:35:34,298
Hey, Isai. How you doing? You ready?
675
00:35:35,424 --> 00:35:37,218
Absolutely, hundred-percent.
676
00:35:45,560 --> 00:35:46,894
Okay.
677
00:35:49,105 --> 00:35:50,731
All right then. We can take 'em on.
678
00:35:57,071 --> 00:35:58,156
Guys.
679
00:36:01,993 --> 00:36:03,828
Yo, you ready for today?
680
00:36:03,911 --> 00:36:05,371
-Ready.
-Of course.
681
00:36:05,454 --> 00:36:07,498
-You're sure?
-Of course. Bring it on.
682
00:36:07,582 --> 00:36:09,876
Wanna think about it again? No?
683
00:36:10,376 --> 00:36:13,588
Maybe you will. Maybe you should.
684
00:36:15,381 --> 00:36:17,633
We've thought enough.
685
00:36:22,013 --> 00:36:23,848
I wanted to rile them up.
686
00:36:23,931 --> 00:36:25,099
ANIL BERK BAKI
NATIONAL TEAM SAILOR
687
00:36:25,183 --> 00:36:26,309
Just a bit, as motivation.
688
00:36:26,392 --> 00:36:27,810
I kept throwing things at them,
689
00:36:27,894 --> 00:36:29,770
but they just ignored me.
690
00:36:29,854 --> 00:36:32,023
Honestly, it was a little annoying.
691
00:36:32,607 --> 00:36:34,567
Ask them if they've checked their tickets.
692
00:36:34,650 --> 00:36:35,902
Uh, my friend asking you,
693
00:36:35,985 --> 00:36:37,570
did you check your tickets?
694
00:36:37,653 --> 00:36:38,654
Airplane tickets.
695
00:36:38,738 --> 00:36:40,573
I can already see how this'll end.
696
00:36:40,656 --> 00:36:43,242
Today's their last day on set.
697
00:36:43,743 --> 00:36:47,038
Yeah, I hope you can keep
that spirit. Yeah.
698
00:36:48,623 --> 00:36:53,002
In that moment, I just saw red.
I was so pissed off.
699
00:36:53,085 --> 00:36:55,588
I could feel my anger boiling up inside.
700
00:36:55,671 --> 00:36:56,672
I was ready to go.
701
00:36:56,756 --> 00:36:57,924
JEREMIAH LAKHWANI
HYBRID ATHLETE
702
00:36:58,007 --> 00:36:59,258
Like, "Come on! Next challenge!"
703
00:36:59,342 --> 00:37:02,678
We're not as weak as they think we are,
and I wanted to prove it.
704
00:37:02,762 --> 00:37:06,390
Even when they were picking teams,
they targeted us.
705
00:37:06,474 --> 00:37:09,268
Smirking, giving us the side-eye.
706
00:37:09,352 --> 00:37:12,563
We knew what they were thinking,
and what those smiles meant.
707
00:37:14,065 --> 00:37:16,567
Let's show 'em what happens
when you underestimate us.
708
00:37:16,651 --> 00:37:20,529
Today, we'll wipe those stupid smiles
off their faces. You with me?
709
00:37:24,575 --> 00:37:28,162
Physical: Asia, second quest.
710
00:37:28,246 --> 00:37:29,789
Now then.
711
00:37:32,375 --> 00:37:35,753
The match will begin
at the sound of the whistle.
712
00:37:36,963 --> 00:37:38,047
Ready…
713
00:37:48,557 --> 00:37:49,934
The stairs are steep!
714
00:37:50,768 --> 00:37:53,813
Watch the stairs!
Avoid the water if you can!
715
00:37:56,190 --> 00:37:58,109
Come on, come on, go.
716
00:37:58,943 --> 00:38:02,363
I chose to do bags,
so I began sorting them into smaller piles
717
00:38:02,446 --> 00:38:07,034
to transport. Isai chose the crates,
so he could just grab and go.
718
00:38:07,868 --> 00:38:11,288
Let's go, let's go, let's go!
719
00:38:13,374 --> 00:38:16,168
Nice, Isai! Good, Isai! Good!
720
00:38:16,252 --> 00:38:17,878
Come on!
721
00:38:18,796 --> 00:38:20,548
When the game began,
722
00:38:20,631 --> 00:38:22,717
I guess we kinda choked for a sec,
723
00:38:22,800 --> 00:38:24,677
-like we didn't know what to do.
-Take that bag.
724
00:38:24,760 --> 00:38:25,761
-Come on, let's go
-Which bag?
725
00:38:25,845 --> 00:38:27,305
-Stop standing there, and go.
-Right there.
726
00:38:27,388 --> 00:38:29,265
No, not this. Take that instead.
727
00:38:29,348 --> 00:38:31,142
-Which one?
-That one. You see it, right?
728
00:38:31,851 --> 00:38:33,060
They're bundled in threes.
729
00:38:33,644 --> 00:38:35,062
-Like this?
-Just take it.
730
00:38:35,146 --> 00:38:36,188
They're tied together!
731
00:38:36,272 --> 00:38:39,233
Then take all of them!
It doesn't matter. Just move, man.
732
00:38:39,317 --> 00:38:42,111
I didn't expect the bags
to be tied together like that.
733
00:38:42,194 --> 00:38:44,989
So it caused a bit of a delay for us.
734
00:38:45,072 --> 00:38:46,073
Come on!
735
00:38:46,157 --> 00:38:48,701
-Isai. I'll take it. Hey, be careful.
-Wait!
736
00:38:50,077 --> 00:38:51,662
-Move!
-Let's go' let's go.
737
00:38:51,746 --> 00:38:54,040
Over here, Igedz. Over here, over here.
738
00:38:54,123 --> 00:38:56,208
-Let's move it, come on.
-Forward. A bit more.
739
00:38:56,292 --> 00:38:59,253
The whole thing just made me anxious.
740
00:38:59,337 --> 00:39:01,255
We were completely uncoordinated.
741
00:39:09,972 --> 00:39:12,975
I remember thinking,
"Man, 50 kilos is freakin' heavy!"
742
00:39:13,559 --> 00:39:16,687
I kept trying to shove it in the hold,
but it put up a fight.
743
00:39:21,776 --> 00:39:23,861
We got a late start, but it didn't matter.
744
00:39:23,944 --> 00:39:27,156
We were armed with a good strategy
and excellent tactics.
745
00:39:27,239 --> 00:39:28,366
Let's go, Anıl.
746
00:39:28,449 --> 00:39:30,159
-One, two.
-One, and…
747
00:39:30,242 --> 00:39:31,702
Don't drop 'em, keep going!
748
00:39:34,830 --> 00:39:36,082
Don't drop 'em, keep going!
749
00:39:40,336 --> 00:39:43,214
Wasn't expecting to see that. Just… Wow.
750
00:39:45,841 --> 00:39:48,260
For the first trip,
since we'd be at full strength,
751
00:39:48,344 --> 00:39:49,345
we added some bags
752
00:39:49,428 --> 00:39:50,930
on top of the crates.
753
00:39:52,598 --> 00:39:54,308
-Watch it, watch it!
-Here!
754
00:39:55,059 --> 00:39:56,811
-Let's go.
-You got it?
755
00:40:18,624 --> 00:40:22,503
One, two, three.
756
00:40:22,586 --> 00:40:25,756
Grab it, grab it. Recep, the bag. Hold on.
757
00:40:30,761 --> 00:40:33,180
Mar, don't do that. No one can take it.
758
00:40:33,264 --> 00:40:35,141
We'll go one by one.
759
00:40:35,224 --> 00:40:37,309
That's 60 kilos, just leave it.
760
00:40:38,227 --> 00:40:40,729
-Ali, throw one over my shoulder.
-What do you need? One?
761
00:40:40,813 --> 00:40:42,356
Here! No, that bundle!
762
00:40:42,440 --> 00:40:44,442
-Ready?
-Do it!
763
00:40:44,525 --> 00:40:46,485
-You sure about this?
-I'm sure.
764
00:40:52,783 --> 00:40:55,578
I wanted to show everyone
the power of Turkish women.
765
00:40:55,661 --> 00:40:58,706
So I slung all three sandbags
over my shoulder,
766
00:40:58,789 --> 00:41:00,749
and carried them all the way up.
767
00:41:06,088 --> 00:41:07,965
Let's keep using our shoulders!
768
00:41:08,632 --> 00:41:09,508
It's much easier.
769
00:41:31,280 --> 00:41:32,323
Three times.
770
00:41:32,406 --> 00:41:35,075
Three times I forgot my harness
and doubled back.
771
00:41:38,287 --> 00:41:40,164
No! My glove!
772
00:41:45,711 --> 00:41:46,795
Seriously?
773
00:41:49,215 --> 00:41:52,259
Meanwhile,
my counterpart, from team Indonesia,
774
00:41:52,343 --> 00:41:54,053
is just zippin' around!
775
00:41:54,136 --> 00:41:56,513
Back and forth, back and forth.
It was ridiculous.
776
00:42:16,825 --> 00:42:18,536
And she's yelling the whole time.
777
00:42:18,619 --> 00:42:20,246
Like, who is she? Tarzan?
778
00:42:22,414 --> 00:42:23,707
Let's go!
779
00:42:25,209 --> 00:42:28,420
It was hard. My teammates kept
bringing me crate after crate,
780
00:42:28,504 --> 00:42:31,757
and I knew that, with how much was left,
I couldn't keep them waiting.
781
00:42:31,840 --> 00:42:34,718
So I pushed myself
to go faster and faster,
782
00:42:34,802 --> 00:42:36,679
and delivered crates until we ran out.
783
00:42:40,516 --> 00:42:42,893
Here, let me help you out!
784
00:42:46,146 --> 00:42:50,651
As team lead, I knew we needed to
win this. Not just because we wanted it,
785
00:42:50,734 --> 00:42:52,653
but because it'd prove to everyone
786
00:42:52,736 --> 00:42:54,989
that we had the means
to win this whole thing.
787
00:43:00,494 --> 00:43:04,123
8 BAGS (160 KG)
788
00:43:04,206 --> 00:43:06,417
Come on, come on. You got this!
789
00:43:06,500 --> 00:43:08,210
-A little harder.
-It's heavy.
790
00:43:08,711 --> 00:43:10,170
Try pulling the front.
791
00:43:10,254 --> 00:43:11,422
You got this.
792
00:43:12,923 --> 00:43:14,258
How's five more?
793
00:43:14,341 --> 00:43:16,260
-No way, man.
-It's fine, we got this!
794
00:43:18,512 --> 00:43:21,974
-Sacks! Sacks!
-All right. Let's go.
795
00:43:22,057 --> 00:43:25,978
10 BAGS (200 KG)
796
00:43:29,023 --> 00:43:30,065
Pull!
797
00:43:43,954 --> 00:43:45,623
Let's go again.
798
00:43:45,706 --> 00:43:47,791
One, two, up!
799
00:43:47,875 --> 00:43:49,793
-Come on!
-One, two, up!
800
00:43:49,877 --> 00:43:51,587
Come on!
801
00:43:51,670 --> 00:43:53,756
One, two, up!
802
00:43:53,839 --> 00:43:55,174
One, two, up!
803
00:43:57,885 --> 00:43:58,927
-Come on!
-Let's go!
804
00:44:02,431 --> 00:44:05,017
Come on, Igedz. We've gotta win this, man.
805
00:44:05,100 --> 00:44:06,644
-We've gotta win this.
-That's right.
806
00:44:06,727 --> 00:44:08,562
After that delivery, I was confident.
807
00:44:08,645 --> 00:44:12,399
If we combined all our strength,
we could beat TĂĽrkiye at their own game.
808
00:44:16,528 --> 00:44:17,780
Here.
809
00:44:18,739 --> 00:44:20,449
-Got it.
-Hey, they're moving their bags now.
810
00:44:20,532 --> 00:44:21,367
Huh?
811
00:44:21,450 --> 00:44:22,785
I said they're moving their bags.
812
00:44:23,952 --> 00:44:26,497
That was one of
the initial strategies we had.
813
00:44:26,580 --> 00:44:29,458
Instead of making multiple,
smaller trips with the cart,
814
00:44:29,541 --> 00:44:32,127
we'd amass a ton of bags
to transport all at once.
815
00:44:32,836 --> 00:44:33,837
15 MINUTES AGO
816
00:44:33,921 --> 00:44:35,714
How about we pile up the bags
at the halfway point?
817
00:44:35,798 --> 00:44:38,509
-Over there?
-That way we can leave the cart for last.
818
00:44:39,218 --> 00:44:42,471
But then, as we were struggling
to haul all these bags up,
819
00:44:42,554 --> 00:44:44,473
I turned to see the other team
820
00:44:44,556 --> 00:44:46,058
already emptying their crate.
821
00:44:46,558 --> 00:44:49,478
It kind of shocked my system a bit,
and I came to my senses.
822
00:44:52,981 --> 00:44:55,234
I'll head down.
823
00:45:11,458 --> 00:45:12,960
Hey!
824
00:45:13,919 --> 00:45:16,171
-No, just one of you.
-One? Here.
825
00:45:16,714 --> 00:45:17,714
One, two…
826
00:45:17,798 --> 00:45:18,799
14 BAGS (280 KG)
827
00:45:18,882 --> 00:45:19,883
Got it?
828
00:45:24,930 --> 00:45:26,390
Push against the stakes for support.
829
00:45:26,473 --> 00:45:28,267
On the sides, Oge.
830
00:45:32,146 --> 00:45:35,107
I wasn't expecting the ramp to be
831
00:45:35,190 --> 00:45:36,692
anywhere near as steep as it was.
832
00:45:36,775 --> 00:45:41,488
I was panting and gasping for breath.
Honestly, it was a real challenge.
833
00:45:43,073 --> 00:45:44,324
There we go.
834
00:45:44,408 --> 00:45:45,784
This is nothing, guys.
835
00:45:49,288 --> 00:45:51,206
You can go. I'll get it.
836
00:45:51,290 --> 00:45:52,499
Run, run, run!
837
00:45:56,044 --> 00:45:57,045
Ten minutes.
838
00:45:57,129 --> 00:45:59,673
-Ten minutes remain.
-Get the rest of the crates! Come on!
839
00:45:59,757 --> 00:46:01,675
We will now reveal the weights.
840
00:46:10,058 --> 00:46:12,102
I was completely shocked.
841
00:46:16,440 --> 00:46:19,693
I mean, what a low blow. That felt awful.
842
00:46:21,445 --> 00:46:23,989
It's 'cause they moved a ton of bags!
843
00:46:25,616 --> 00:46:27,117
Your mind just starts racing,
844
00:46:27,201 --> 00:46:30,996
"What happened? Is it my fault?"
You know? "Is this it?"
845
00:46:33,332 --> 00:46:34,458
I was excited,
846
00:46:34,541 --> 00:46:38,212
but I knew that we couldn't
let ourselves get carried away.
847
00:46:42,216 --> 00:46:45,594
At first, I was like,
"Yes! We're gonna win this!" But then…
848
00:46:47,179 --> 00:46:48,639
Box!
849
00:46:50,808 --> 00:46:53,435
…the deliveries took longer,
and I started to worry.
850
00:46:54,269 --> 00:46:56,146
Box! Box!
851
00:46:58,190 --> 00:46:59,733
Box! Box!
852
00:47:05,447 --> 00:47:06,573
Sandbags!
853
00:47:07,574 --> 00:47:08,700
More sandbags!
854
00:47:09,743 --> 00:47:11,745
More sandbags.
855
00:47:12,996 --> 00:47:14,373
We need more, load 'em up.
856
00:47:14,957 --> 00:47:17,084
-Don't let 'em get wet.
-Don't worry, I'll grab 'em.
857
00:47:17,668 --> 00:47:18,669
Last few.
858
00:47:19,336 --> 00:47:21,088
Box! Box!
859
00:47:22,923 --> 00:47:25,008
They were only focused on the bags.
860
00:47:26,093 --> 00:47:30,389
I think that was the moment
where everything just kind of went wrong.
861
00:47:31,014 --> 00:47:34,017
There was some kind of miscommunication.
862
00:47:39,773 --> 00:47:42,234
They're focused on the crates!
863
00:47:42,317 --> 00:47:44,570
They're focused on the crates!
864
00:47:46,822 --> 00:47:48,866
Hurry. You guys work on bags.
865
00:47:48,949 --> 00:47:51,285
-Isai! Come with me.
-Yes.
866
00:47:57,457 --> 00:48:00,752
Just worry about the crates!
I got it, guys. Just bring more.
867
00:48:15,809 --> 00:48:16,810
Three minutes.
868
00:48:16,894 --> 00:48:18,562
-Three minutes left!
-Bring it down!
869
00:48:18,645 --> 00:48:21,648
Let's go!
870
00:48:23,984 --> 00:48:24,902
Box.
871
00:48:24,985 --> 00:48:28,238
We can't lose this, guys!
Three minutes left!
872
00:48:30,073 --> 00:48:35,454
All I could focus on was my team, myself,
and all the crates I needed to transport.
873
00:48:35,537 --> 00:48:37,205
Three minutes left!
874
00:48:37,289 --> 00:48:41,460
Looking at our side, and
judging by the small stack that remained,
875
00:48:41,543 --> 00:48:44,504
I assumed that we'd already
moved all of our crates across.
876
00:48:44,588 --> 00:48:46,465
TĂĽrkiye hadn't moved nearly as many.
877
00:48:47,716 --> 00:48:49,384
I was sure we still had the lead.
878
00:48:51,470 --> 00:48:52,512
11 BAGS (220 KG)
879
00:48:52,596 --> 00:48:55,557
-One, two… Oh, man.
-You need help?
880
00:49:02,356 --> 00:49:03,857
Hey, do you still need me?
881
00:49:03,941 --> 00:49:06,818
No, we're good.
We've gotta move fast, guys.
882
00:49:11,740 --> 00:49:13,283
One sec!
883
00:49:16,745 --> 00:49:18,080
My team was counting on me,
884
00:49:18,163 --> 00:49:19,665
I knew I had to do something.
885
00:49:21,375 --> 00:49:23,961
So I gathered my strength
and made one last trip.
886
00:49:30,801 --> 00:49:32,010
Hurry, Nefise!
887
00:49:36,098 --> 00:49:37,516
One minute.
888
00:49:40,936 --> 00:49:44,731
Indonesia! My homeland…
889
00:49:44,815 --> 00:49:46,900
I wanted to motivate them to the very end.
890
00:49:46,984 --> 00:49:50,696
Like, "Don't give up! Let's keep
on fighting and win this thing!"
891
00:49:50,779 --> 00:49:52,030
We're out of time!
892
00:49:52,114 --> 00:49:53,323
Let's move now!
893
00:49:55,158 --> 00:49:56,535
-Wait!
-Hold on!
894
00:49:56,618 --> 00:49:58,120
-We have to push! Hurry up!
-Hold on!
895
00:49:58,203 --> 00:49:59,329
Hold on!
896
00:49:59,413 --> 00:50:00,747
We needed that bag,
897
00:50:00,831 --> 00:50:02,749
even if it killed us.
Whatever it took to win.
898
00:50:02,833 --> 00:50:04,668
Push. Go!
899
00:50:05,669 --> 00:50:08,213
Yasemin, run! Go on, help!
900
00:50:11,883 --> 00:50:13,760
-I'm here! I'm here, guys!
-All together!
901
00:50:18,765 --> 00:50:20,308
Glenn!
902
00:50:22,728 --> 00:50:23,937
Ten seconds.
903
00:50:30,861 --> 00:50:32,279
We're late, that's time. Stop.
904
00:50:34,156 --> 00:50:36,700
Stop. Game over.
905
00:50:39,036 --> 00:50:42,581
Stop. Game over.
906
00:50:48,462 --> 00:50:50,714
Here, take my hand. Take it, please.
907
00:50:52,758 --> 00:50:56,511
We did it. We did it! We did it.
908
00:50:56,595 --> 00:50:59,848
Oh, man. Geez.
909
00:51:04,728 --> 00:51:06,146
I think we lost.
910
00:51:07,981 --> 00:51:09,274
I think you're right.
911
00:51:10,901 --> 00:51:12,152
How many crates were left?
912
00:51:12,235 --> 00:51:14,404
No clue. We might've lost.
913
00:51:15,864 --> 00:51:17,532
Physical: Asia.
914
00:51:18,283 --> 00:51:21,995
Second quest:
Shipwreck Transportation Battle.
915
00:51:24,247 --> 00:51:25,290
The final results…
916
00:51:25,373 --> 00:51:26,750
-Come on.
-Please.
917
00:51:27,417 --> 00:51:31,296
…of Indonesia versus Türkiye
are as follows.
918
00:51:31,379 --> 00:51:33,507
Whatever happens, face it with pride.
919
00:51:37,761 --> 00:51:39,012
Indonesia.
920
00:51:46,478 --> 00:51:48,563
1,480 kg.
921
00:51:51,441 --> 00:51:52,818
We did our best, guys.
922
00:51:57,030 --> 00:52:00,534
INDONESIA
16 CRATES, 34 BAGS
923
00:52:01,243 --> 00:52:02,786
They won, didn't they?
924
00:52:04,788 --> 00:52:05,872
TĂĽrkiye.
925
00:52:15,382 --> 00:52:18,385
-Yeah! Let's go!
-We did it!
926
00:52:20,053 --> 00:52:21,096
Yeah!
927
00:52:24,766 --> 00:52:28,270
TĂśRKIYE
17 CRATES, 57 BAGS
928
00:52:28,937 --> 00:52:31,064
-Yes! We did it.
-We did it!
929
00:52:31,147 --> 00:52:33,608
Bring it in, guys.
930
00:52:33,692 --> 00:52:36,778
-TĂĽrkiye!
-One, two, three, TĂĽrkiye!
931
00:52:39,739 --> 00:52:43,618
I'm so grateful for my teammates.
They're the reason we won today.
932
00:52:43,702 --> 00:52:46,663
I mean, it's all about
working together, right?
933
00:52:47,289 --> 00:52:49,666
"All for one, and one for all."
934
00:52:49,749 --> 00:52:52,085
Oh, wait! Wait, what's that?
935
00:52:52,169 --> 00:52:54,045
Oh, it's the plane to Indonesia,
936
00:52:54,129 --> 00:52:55,380
here to take you home!
937
00:52:55,463 --> 00:52:58,258
Too-da-loo! See ya later! Bye-bye!
938
00:52:59,384 --> 00:53:01,553
One, two, three, TĂĽrkiye!
939
00:53:07,434 --> 00:53:08,310
It's okay.
940
00:53:09,144 --> 00:53:11,938
Losing that challenge
was completely devastating.
941
00:53:12,022 --> 00:53:16,860
You blame yourself for everything. "If I'd
just carried more, done more trips…"
942
00:53:16,943 --> 00:53:19,946
My biggest regret was
not pushing myself more.
943
00:53:20,030 --> 00:53:23,867
At the end of the day, if we did our best,
then we were successful. You know?
944
00:53:23,950 --> 00:53:25,452
That's what we promised to do.
945
00:53:26,745 --> 00:53:29,664
-The winning team is TĂĽrkiye.
-TĂĽrkiye!
946
00:53:29,748 --> 00:53:32,000
TĂĽrkiye! TĂĽrkiye!
947
00:53:33,877 --> 00:53:36,671
The losing team is Indonesia.
948
00:53:36,755 --> 00:53:38,048
Good job, guys.
949
00:53:38,131 --> 00:53:39,674
Yeah, well done.
950
00:53:45,096 --> 00:53:47,140
-Thank you, guys.
-Come here.
951
00:53:47,223 --> 00:53:48,725
We did our best.
952
00:53:51,645 --> 00:53:53,813
We know that God is always listening,
953
00:53:53,897 --> 00:53:55,607
and he hears us sincerely.
954
00:53:55,690 --> 00:53:57,025
Please, God,
955
00:53:57,108 --> 00:53:58,944
if we should be so lucky
to get another chance,
956
00:53:59,027 --> 00:54:00,195
we offer you this promise
957
00:54:00,278 --> 00:54:03,281
to be and give our best. Amen, amen.
958
00:54:03,365 --> 00:54:04,783
-It's okay, guys.
-I'm so proud of us.
959
00:54:04,866 --> 00:54:05,867
I love you guys.
960
00:54:05,951 --> 00:54:07,160
It's okay, it's okay.
961
00:54:31,810 --> 00:54:33,561
It's hard to accept defeat.
962
00:54:34,479 --> 00:54:36,940
If I could somehow go back in time,
963
00:54:37,023 --> 00:54:38,608
I'd be a lot stronger.
964
00:54:39,776 --> 00:54:41,611
Honestly, I'm heartbroken.
965
00:54:42,362 --> 00:54:45,198
I think we were eliminated
way too quickly.
966
00:55:04,009 --> 00:55:08,346
The losing teams will now
be given one final opportunity
967
00:55:08,430 --> 00:55:10,598
to fight for their team's survival.
968
00:55:16,646 --> 00:55:19,482
These four countries may now enter.
969
00:55:20,692 --> 00:55:22,736
I didn't expect another game.
970
00:55:25,321 --> 00:55:27,198
I think we're gonna have a lot of fun.
971
00:55:27,282 --> 00:55:28,283
JAR
CROSSFIT ATHLETE
972
00:55:28,366 --> 00:55:30,076
I'm glad we have this chance.
I'm not ready to leave yet.
973
00:55:30,160 --> 00:55:31,703
Let's go! I'm ready to fight!
974
00:55:32,662 --> 00:55:34,122
Holy moly.
975
00:55:42,422 --> 00:55:44,674
When we saw all four countries,
976
00:55:44,758 --> 00:55:47,010
it was going to be a combat fight…
977
00:55:47,093 --> 00:55:48,636
ROBYN
NATIONAL TEAM 400 M HURDLES ATHLETE
978
00:55:48,720 --> 00:55:50,055
…and I was nervous.
979
00:55:50,138 --> 00:55:53,141
-Yeah! Come on!
-All right, Japan!
980
00:55:53,224 --> 00:55:54,476
-Let's go!
-Let's go!
981
00:55:54,559 --> 00:55:55,560
More sand, really?
982
00:55:56,561 --> 00:55:58,146
KATSUMI NAKAMURA
NATIONAL TEAM SWIMMER
983
00:55:58,229 --> 00:56:00,106
At first, I was pretty frustrated.
984
00:56:01,024 --> 00:56:03,610
I kept thinking, "We should've won.
985
00:56:03,693 --> 00:56:06,071
We should be up there, standing on
the mezzanine, looking down."
986
00:56:06,154 --> 00:56:07,530
But then I thought,
987
00:56:08,239 --> 00:56:10,033
"This'll be a good opportunity for us
988
00:56:10,116 --> 00:56:12,118
to display Japan's strength."
989
00:56:12,202 --> 00:56:15,663
To solidify us as a threat
to all of the other nations.
990
00:56:16,998 --> 00:56:18,583
Let's go, Indonesia!
991
00:56:20,126 --> 00:56:22,003
When we lost the shipwreck battle,
992
00:56:22,087 --> 00:56:23,838
we prayed for another opportunity.
993
00:56:23,922 --> 00:56:26,174
And suddenly, that opportunity came.
994
00:56:26,257 --> 00:56:30,011
My heart was racing in there.
It was this surreal moment,
995
00:56:30,095 --> 00:56:32,097
as if God had just answered our prayers.
996
00:56:34,891 --> 00:56:36,101
Looks like we're switching it up.
997
00:56:36,184 --> 00:56:37,185
YUSHIN OKAMI
MMA FIGHTER
998
00:56:37,268 --> 00:56:38,561
All I see is lots of sand…
999
00:56:38,645 --> 00:56:40,980
…and this pond.
1000
00:56:41,856 --> 00:56:43,358
Is it gonna be four-on-four?
1001
00:56:44,526 --> 00:56:46,236
Once I saw the water,
1002
00:56:46,319 --> 00:56:48,154
I could tell it was gonna be
1003
00:56:48,238 --> 00:56:49,948
not too easy.
1004
00:56:51,408 --> 00:56:53,159
It's a contact sport, right?
1005
00:56:53,243 --> 00:56:54,244
Positive.
1006
00:56:54,869 --> 00:56:56,788
Physical: Asia.
1007
00:56:57,330 --> 00:56:59,541
The losing country of this game…
1008
00:57:05,338 --> 00:57:06,673
will be eliminated…
1009
00:57:13,471 --> 00:57:14,889
-What?
-Watch out!
1010
00:57:14,973 --> 00:57:15,807
Watch out!
1011
00:57:15,890 --> 00:57:17,642
Watch out!
1012
00:57:17,725 --> 00:57:19,686
…in today's Death Match.
1013
00:57:22,522 --> 00:57:24,065
I had a feeling.
1014
00:57:24,149 --> 00:57:25,567
JUSTIN COVENEY
NATIONAL TEAM RUGBY PLAYER
1015
00:57:25,650 --> 00:57:27,652
A signature of the Physical: 100 series.
1016
00:57:27,735 --> 00:57:29,446
It feels familiar.
1017
00:57:29,529 --> 00:57:32,991
The second I saw that ball drop in,
I only had two thoughts.
1018
00:57:33,074 --> 00:57:34,075
PLOY
MUAY THAI COACH
1019
00:57:34,159 --> 00:57:35,410
One was, "Oh no!"
1020
00:57:35,493 --> 00:57:38,204
The other, "Screw you guys!"
1021
00:57:38,288 --> 00:57:40,206
In this Death Match game,
1022
00:57:40,290 --> 00:57:43,126
your team will face off
against one other team.
1023
00:57:43,209 --> 00:57:44,711
That's gonna be tough.
1024
00:57:44,794 --> 00:57:46,838
-Mmm. One-on-one?
-Yeah, one-on-one.
1025
00:57:46,921 --> 00:57:48,173
Two countries, guys.
1026
00:57:48,256 --> 00:57:50,091
We're fighting just one team?
1027
00:57:52,051 --> 00:57:54,804
The team that manages to reach the ball,
1028
00:57:56,014 --> 00:57:59,601
take possession and score a goal will win.
1029
00:57:59,684 --> 00:58:03,104
Ah, it's like basketball then.
Just aim for the other goal.
1030
00:58:03,188 --> 00:58:05,899
Each match will last three minutes.
1031
00:58:06,524 --> 00:58:09,110
If the match doesn't end
after three minutes,
1032
00:58:09,194 --> 00:58:13,198
the winner will be determined
by a one-minute rematch.
1033
00:58:13,281 --> 00:58:15,366
If we go over, we'll have a rematch.
1034
00:58:15,450 --> 00:58:19,162
If neither team manages
to score during the tiebreaker,
1035
00:58:19,245 --> 00:58:20,830
while in possession of the ball,
1036
00:58:22,040 --> 00:58:26,169
the team that lands closest to
their opponent's goal will win the match.
1037
00:58:27,337 --> 00:58:29,005
Actually, it's like rugby.
1038
00:58:29,088 --> 00:58:30,340
Yeah, yeah.
1039
00:58:32,175 --> 00:58:34,344
However, if the rematch comes to an end…
1040
00:58:34,427 --> 00:58:36,596
…and nobody has the ball,
1041
00:58:37,305 --> 00:58:40,767
the teams will reset
for another tiebreaker.
1042
00:58:40,850 --> 00:58:42,018
NONOKA OZAKI
NATIONAL TEAM WRESTLER
1043
00:58:42,101 --> 00:58:44,354
I liked that it was different
from previous games.
1044
00:58:44,437 --> 00:58:46,314
You couldn't win by possession alone,
1045
00:58:46,397 --> 00:58:49,734
which meant that the martial artists
wouldn't have their usual advantage.
1046
00:58:49,817 --> 00:58:51,110
We'd all be on equal footing.
1047
00:58:51,194 --> 00:58:52,904
On the other hand,
1048
00:58:52,987 --> 00:58:56,574
if you only needed one goal to win,
you just had to be fast enough.
1049
00:58:56,658 --> 00:58:59,202
So I figured the matches would fly by.
1050
00:58:59,285 --> 00:59:01,371
I was confident going into this,
1051
00:59:01,454 --> 00:59:04,249
but the variable which made it challenging
was the water.
1052
00:59:04,332 --> 00:59:06,042
There's no water in rugby.
1053
00:59:06,125 --> 00:59:07,126
The more I listened,
1054
00:59:07,210 --> 00:59:08,211
the more I got into it.
1055
00:59:08,294 --> 00:59:09,212
FINA PHILLIPE
JIUJITSU ATHLETE
1056
00:59:09,295 --> 00:59:12,048
I knew I was gonna be good. It was the
kind of game that played to my strengths.
1057
00:59:12,131 --> 00:59:14,968
Each team will be playing five rounds.
1058
00:59:15,051 --> 00:59:16,511
What? Five rounds?
1059
00:59:17,011 --> 00:59:19,055
Once both games are over,
1060
00:59:19,138 --> 00:59:22,392
the teams that managed
to win three of the five rounds
1061
00:59:23,101 --> 00:59:24,477
will have survived.
1062
00:59:24,978 --> 00:59:27,063
Well, let's win the first three.
1063
00:59:28,022 --> 00:59:31,192
Round One: One-on-one match.
1064
00:59:31,276 --> 00:59:32,527
A one-on-one?
1065
00:59:33,903 --> 00:59:36,823
Round Two: Two-on-two match.
1066
00:59:36,906 --> 00:59:39,367
-Oh, so it gets bigger.
-Yeah, yeah, yeah.
1067
00:59:39,951 --> 00:59:43,162
Round Three: One-on-one match.
1068
00:59:43,246 --> 00:59:46,958
Round Four: Two-on-two match.
1069
00:59:47,041 --> 00:59:50,086
Round Five: One-on-one match.
1070
00:59:50,587 --> 00:59:51,754
Three one-on-ones.
1071
00:59:52,338 --> 00:59:54,257
One, two, one, two, one.
1072
00:59:54,924 --> 00:59:55,883
This is gonna be rough.
1073
00:59:55,967 --> 00:59:58,136
-Oh, absolutely.
-Matchups won't be balanced.
1074
00:59:59,220 --> 01:00:01,556
The two teams who are defeated today…
1075
01:00:01,639 --> 01:00:03,349
We can't go home, not yet.
1076
01:00:03,433 --> 01:00:05,018
…will be eliminated.
1077
01:00:08,646 --> 01:00:09,814
And their time here
1078
01:00:10,773 --> 01:00:12,066
will come to an end.
1079
01:00:12,567 --> 01:00:15,069
We'll have to fight
with everything we've got.
1080
01:00:15,153 --> 01:00:17,155
That's the only way we're moving on.
1081
01:00:17,238 --> 01:00:18,239
LARA
CROSSFIT ATHLETE
1082
01:00:18,323 --> 01:00:20,325
Uh, try to finish strong
or win the quest again.
1083
01:00:20,408 --> 01:00:24,162
We've been given a golden
opportunity, so I'm not gonna waste it.
1084
01:00:25,538 --> 01:00:26,581
Contestants,
1085
01:00:27,832 --> 01:00:31,127
the time has come to determine
the Death Match matchups.
1086
01:00:31,210 --> 01:00:32,920
This is gonna make or break them.
1087
01:00:33,004 --> 01:00:35,131
It's like who you match up against.
1088
01:00:35,214 --> 01:00:39,093
Among the four defeated teams
who stand here today,
1089
01:00:39,177 --> 01:00:41,888
the team that transported
the highest amount of goods
1090
01:00:41,971 --> 01:00:44,640
will get to choose their opponent today.
1091
01:00:45,975 --> 01:00:47,977
The standings! Let's see, let's see…
1092
01:00:48,061 --> 01:00:52,774
Now then. We'll reveal each team's scores
from the Ship Transportation Battle.
1093
01:00:53,900 --> 01:00:56,402
-And now, Korea…
-Please.
1094
01:00:56,486 --> 01:00:58,196
…Mongolia, Türkiye,
1095
01:00:58,279 --> 01:01:01,157
and Australia.
Here's how your scores compare.
1096
01:01:08,122 --> 01:01:09,707
Korea? Korea?
1097
01:01:09,791 --> 01:01:11,000
Us? no way!
1098
01:01:11,084 --> 01:01:13,169
1ST PLACE: REPUBLIC OF KOREA
1099
01:01:16,047 --> 01:01:18,925
-Korea…
-Fight on!
1100
01:01:19,008 --> 01:01:21,552
The energy had shifted, you could feel it.
1101
01:01:21,636 --> 01:01:22,887
We were already strong,
1102
01:01:22,970 --> 01:01:25,139
but with our endurance,
no one could beat us.
1103
01:01:25,223 --> 01:01:27,016
We were a force to be reckoned with.
1104
01:01:27,100 --> 01:01:30,311
Moving on. Let's now compare…
1105
01:01:30,395 --> 01:01:33,064
…the final scores
of the four losing teams.
1106
01:01:36,359 --> 01:01:38,528
Let's see.
1107
01:01:39,946 --> 01:01:42,657
Yay! Pretty good. Very good.
1108
01:01:43,991 --> 01:01:45,076
Man, 1,800.
1109
01:01:45,159 --> 01:01:46,411
Japan was up there!
1110
01:01:46,494 --> 01:01:48,413
They've gotta advance to the next round.
1111
01:01:48,496 --> 01:01:50,498
They have to come back
for us to beat them again.
1112
01:01:50,581 --> 01:01:52,458
That's right. That's how you do it, man.
1113
01:01:53,292 --> 01:01:57,547
Even though we had the best of the lower
scores, coming fifth place still sucked.
1114
01:01:57,630 --> 01:02:02,593
I think the best thing for us,
strategically, is to be more unified.
1115
01:02:02,677 --> 01:02:05,179
Not just working together,
but as one team.
1116
01:02:05,805 --> 01:02:07,807
Now then, Team Japan,
1117
01:02:07,890 --> 01:02:12,019
you will now get to decide
who your opponent is for the Death Match.
1118
01:02:15,565 --> 01:02:17,066
I guess it's up to us, huh?
1119
01:02:17,567 --> 01:02:18,901
You got this!
1120
01:02:19,485 --> 01:02:21,154
I'm scared!
1121
01:02:21,863 --> 01:02:24,323
Japan has four
world-class, uh, martial artists.
1122
01:02:24,407 --> 01:02:27,869
They have two
Olympic bronze medalists from Paris.
1123
01:02:27,952 --> 01:02:29,412
NONOKA OZAKI
NATIONAL TEAM WRESTLER
1124
01:02:29,495 --> 01:02:31,914
They have a Japanese MMA legend,
1125
01:02:31,998 --> 01:02:35,209
and they have a female MMA fighter
that fights in ONE Championship.
1126
01:02:35,293 --> 01:02:38,129
That's why I'm really scared
to go against them.
1127
01:02:38,212 --> 01:02:41,007
But I have no choice.
We need to play the game.
1128
01:02:41,090 --> 01:02:42,508
Thailand,
1129
01:02:42,592 --> 01:02:44,010
Philippines,
1130
01:02:44,093 --> 01:02:45,803
Indonesia.
1131
01:02:45,887 --> 01:02:48,639
We knew we could kind of pick whoever.
1132
01:02:49,223 --> 01:02:52,727
After all, we were the strongest.
This game was made for us.
1133
01:02:52,810 --> 01:02:53,895
We weren't worried.
1134
01:02:53,978 --> 01:02:57,482
Thailand kind of has a weak team.
1135
01:02:57,565 --> 01:03:00,902
They've got one really strong member,
but that's about it.
1136
01:03:00,985 --> 01:03:02,278
We should…
1137
01:03:04,405 --> 01:03:06,032
still think about it.
1138
01:03:06,783 --> 01:03:10,286
Everyone looks so
uncomfortable. Just look, they're nervous.
1139
01:03:11,954 --> 01:03:13,414
I'd choose Philippines.
1140
01:03:13,498 --> 01:03:15,249
Could be Philippines.
1141
01:03:15,333 --> 01:03:16,751
What about the Philippines?
1142
01:03:16,834 --> 01:03:18,252
Could be tough.
1143
01:03:23,382 --> 01:03:26,636
They're looking at us.
They're looking at us.
1144
01:03:28,638 --> 01:03:29,972
Yeah, they will pick us.
1145
01:03:31,557 --> 01:03:33,351
As long as they don't pick us, guys.
1146
01:03:33,434 --> 01:03:35,061
It's a bad matchup for us.
1147
01:03:36,854 --> 01:03:38,731
So what's the plan? Who…
1148
01:03:39,315 --> 01:03:40,566
Sounds good. Okay.
1149
01:03:45,404 --> 01:03:47,281
Uh, Indonesia.
1150
01:03:47,949 --> 01:03:49,826
Indonesia.
1151
01:03:49,909 --> 01:03:50,952
Seriously?
1152
01:03:57,708 --> 01:03:58,709
Seriously?
1153
01:03:59,335 --> 01:04:01,087
-Wow.
-Great.
1154
01:04:01,170 --> 01:04:03,839
At first glance, Indonesia's Captain Igedz
1155
01:04:03,923 --> 01:04:06,217
appears to be the most intimidating.
1156
01:04:06,300 --> 01:04:09,971
But he's not a fighter, so he's not
a threat. That's the main reason.
1157
01:04:10,054 --> 01:04:12,431
He's a bodybuilder, not a martial artist.
1158
01:04:13,808 --> 01:04:17,645
Dude, look at his face.
You see that stare? That's terrifying.
1159
01:04:17,728 --> 01:04:19,647
Show your skills, or no?
1160
01:04:20,231 --> 01:04:21,732
Bring it on.
1161
01:04:21,816 --> 01:04:25,528
At the end of the day, it doesn't matter
who you are, where you come from,
1162
01:04:25,611 --> 01:04:27,905
how great you are,
or how great you think you are.
1163
01:04:27,989 --> 01:04:30,866
'Cause the second the game starts,
it doesn't matter anymore.
1164
01:04:30,950 --> 01:04:32,743
Everyone's the same in the arena.
1165
01:04:36,956 --> 01:04:38,416
We're facing Pacquiao.
1166
01:04:40,042 --> 01:04:41,043
Okay.
1167
01:04:42,211 --> 01:04:45,798
I was happy. Going up
against Thailand was probably
1168
01:04:45,881 --> 01:04:48,718
the best we could ask for,
and that was because
1169
01:04:49,552 --> 01:04:52,221
we knew beating Thailand
would be pretty easy.
1170
01:04:52,305 --> 01:04:54,223
I like Pacquiao. He has my respect,
1171
01:04:54,307 --> 01:04:56,934
so getting to fight him
would be really special.
1172
01:04:57,018 --> 01:04:58,185
However,
1173
01:04:58,269 --> 01:04:59,770
I don't think he's as strong
1174
01:04:59,854 --> 01:05:00,980
as he used to be.
1175
01:05:08,446 --> 01:05:10,239
-Let's go!
-Nothing in the tank.
1176
01:05:10,323 --> 01:05:11,824
All or nothing.
1177
01:05:11,908 --> 01:05:12,742
Rip in, boys.
1178
01:05:12,825 --> 01:05:14,619
-Leave nothing behind, guys. Let's go.
-And girls.
1179
01:05:14,702 --> 01:05:17,788
Man, just imagining myself
standing there is exhausting enough.
1180
01:05:17,872 --> 01:05:18,873
Yeah, no kidding.
1181
01:05:19,624 --> 01:05:21,751
We'll fight you with all we've got.
1182
01:05:21,834 --> 01:05:25,004
We'll do whatever it takes to win,
whatever it takes to keep playing.
1183
01:05:28,883 --> 01:05:31,010
We promise to do our best,
1184
01:05:31,677 --> 01:05:34,221
and win this game,
because God is good all the time.
1185
01:05:34,805 --> 01:05:35,932
Let's go!
1186
01:05:36,849 --> 01:05:39,185
Come on, guys. Let's go.
1187
01:05:39,268 --> 01:05:40,269
Dig deep.
1188
01:05:41,187 --> 01:05:42,855
With the matches set,
1189
01:05:42,939 --> 01:05:45,399
each team must decide who they'll be using
1190
01:05:45,483 --> 01:05:46,817
for each of the rounds.
1191
01:05:47,818 --> 01:05:49,111
Okay, listen up guys.
1192
01:05:49,195 --> 01:05:52,782
No matter what we're up against,
we're winning the first three rounds.
1193
01:05:52,865 --> 01:05:55,242
We have to. Sun's gonna go first.
1194
01:05:55,326 --> 01:05:58,329
That gives you time to rest up if
we pull you in for round five.
1195
01:05:58,412 --> 01:05:59,413
SUPERBON
MUAY THAI FIGHTER
1196
01:05:59,497 --> 01:06:01,707
With so much at stake, it's crucial
that we win in the first round.
1197
01:06:01,791 --> 01:06:04,919
And since this game
involves ball possession, tackling,
1198
01:06:05,419 --> 01:06:08,547
and trying to score goals,
Sun is going to be our best choice.
1199
01:06:08,631 --> 01:06:10,716
I play for our National Rugby Team.
1200
01:06:10,800 --> 01:06:13,552
It's a contact sport,
so obviously there's been times
1201
01:06:13,636 --> 01:06:17,139
when, you know,
both sides collide with each other.
1202
01:06:17,848 --> 01:06:20,351
So whatever's out there, I can handle.
1203
01:06:21,185 --> 01:06:22,853
Who do you reckon
they're gonna pick first?
1204
01:06:28,484 --> 01:06:30,236
Death Match, round one.
1205
01:06:30,319 --> 01:06:32,822
The game will begin.
1206
01:06:34,198 --> 01:06:36,993
Bring it in. Come on, everyone,
bring it in now.
1207
01:06:37,076 --> 01:06:38,327
All right, Sun. Hands in.
1208
01:06:38,411 --> 01:06:39,954
One, two, three! Thailand…
1209
01:06:40,037 --> 01:06:41,330
Go!
1210
01:06:47,128 --> 01:06:49,255
-Go on.
-This is tough!
1211
01:06:49,338 --> 01:06:50,673
He's gonna be tough.
1212
01:06:50,756 --> 01:06:55,678
-He knows exactly what he's doing there.
-Yeah, he could easily win this.
1213
01:06:56,470 --> 01:06:58,681
Come on, Philippines.
1214
01:06:58,764 --> 01:06:59,890
Let's see it!
1215
01:07:05,980 --> 01:07:08,524
MARK MUGEN
NATIONAL TEAM SAMBO ATHLETE
1216
01:07:09,942 --> 01:07:11,485
Wow!
1217
01:07:11,986 --> 01:07:14,321
-Oh, boy!
-We've got the upper hand.
1218
01:07:14,405 --> 01:07:16,490
I was surprised when I saw my opponent.
1219
01:07:16,574 --> 01:07:18,576
I thought they'd pick their rugby player.
1220
01:07:18,659 --> 01:07:21,162
But once I realized who I was up against,
1221
01:07:21,245 --> 01:07:22,538
I was a lot less nervous.
1222
01:07:22,621 --> 01:07:24,373
The first thought that came to my head is,
1223
01:07:24,457 --> 01:07:26,751
we anticipated that Mark,
1224
01:07:26,834 --> 01:07:29,503
being our sambo athlete, can take him,
1225
01:07:30,254 --> 01:07:32,048
coming from a grappling background.
1226
01:07:37,636 --> 01:07:41,974
I'm thinking, "I don't wanna go back home.
I'm not gonna be the first country."
1227
01:07:42,975 --> 01:07:44,727
I had the advantage.
1228
01:07:44,810 --> 01:07:46,520
That meant I had to win.
1229
01:07:47,772 --> 01:07:48,773
Ready…
1230
01:07:53,152 --> 01:07:55,321
Yeah!
1231
01:08:04,663 --> 01:08:06,707
He immediately beat me to the ball.
1232
01:08:07,541 --> 01:08:09,543
Just too big, too fast.
1233
01:08:13,923 --> 01:08:16,926
-Wow.
-Yeah, both of them are really strong.
1234
01:08:20,763 --> 01:08:22,306
They're insanely fast.
1235
01:08:23,891 --> 01:08:25,559
-Get him, Mark!
-Oh, my God.
1236
01:08:27,144 --> 01:08:29,104
At that point, I jumped on his back
1237
01:08:29,188 --> 01:08:30,564
to try to slow him down.
1238
01:08:33,108 --> 01:08:34,360
Hey, get him off your back!
1239
01:08:34,443 --> 01:08:35,528
Throw forward!
1240
01:08:38,239 --> 01:08:41,534
But he carried me like, uh,
like I was his little brother.
1241
01:08:41,617 --> 01:08:42,952
And it's actually embarrassing.
1242
01:08:43,035 --> 01:08:47,456
He carried me and the ball
and continued to walk towards the goal.
1243
01:08:47,540 --> 01:08:49,750
Get up! Walk, walk! That's it, that's it!
1244
01:08:49,834 --> 01:08:51,460
-Go, Mark!
-Get him, Mark!
1245
01:08:53,087 --> 01:08:54,922
Yeah!
1246
01:08:55,005 --> 01:08:57,007
Yeah, good charge, good charge!
1247
01:08:57,091 --> 01:08:59,802
That's just insane.
He's not strong enough.
1248
01:08:59,885 --> 01:09:01,679
-Wow.
-He's not strong enough.
1249
01:09:03,764 --> 01:09:05,516
He's a Sambo athlete, right? Or--
1250
01:09:05,599 --> 01:09:07,351
Yeah, they said he's a sambo fighter.
1251
01:09:10,771 --> 01:09:12,982
Luckily, I was in possession of the ball.
1252
01:09:13,732 --> 01:09:16,360
It was easy to hold onto,
I just pressed it down.
1253
01:09:16,902 --> 01:09:19,446
He used more strength to steal it
than I used to keep it.
1254
01:09:19,530 --> 01:09:23,450
And that was when I realized, like,
"Okay, size matters."
1255
01:09:23,534 --> 01:09:26,162
And I know that
I have to find a way to win
1256
01:09:27,246 --> 01:09:30,040
and look for an opening,
look for a weak spot.
1257
01:09:30,124 --> 01:09:33,878
He may have been small,
but he was more than capable.
1258
01:09:33,961 --> 01:09:37,256
He was a skilled fighter
and used some good jiujitsu techniques.
1259
01:09:38,799 --> 01:09:40,134
Two minutes, two minutes!
1260
01:09:40,217 --> 01:09:43,179
Hang in there Sun!
You're closer to the goal right now!
1261
01:09:44,805 --> 01:09:46,849
If he could just get up…
1262
01:09:46,932 --> 01:09:49,101
I-I would reset my… my body.
1263
01:09:55,941 --> 01:09:58,360
-Hey, check that out!
-Nice moves, man!
1264
01:09:58,903 --> 01:10:00,821
He's in. His arm's in.
1265
01:10:00,905 --> 01:10:02,489
He's gonna lose the ball.
1266
01:10:07,828 --> 01:10:09,872
Look! He's losing his grip!
1267
01:10:09,955 --> 01:10:11,665
Grab it, Mark! You got this, Mark!
1268
01:10:11,749 --> 01:10:15,169
-Hold on! Hold on! Hold on!
-Hold on! Hold on! Hold on! Hold on!
1269
01:10:15,252 --> 01:10:17,004
Holy moly. Submission.
1270
01:10:17,087 --> 01:10:19,173
Whatever he's doing, it's working.
1271
01:10:20,215 --> 01:10:22,051
Let's go, let's go, let's go, let's go!
1272
01:10:22,801 --> 01:10:24,637
What? Mark can wrestle!
1273
01:10:25,304 --> 01:10:27,848
Grab the ball!
Grab the ball, grab the ball!
1274
01:10:27,932 --> 01:10:29,516
Grab the ball. Grab the ball, yes!
1275
01:10:29,600 --> 01:10:32,311
Yes! Yes! Yes!
1276
01:10:32,394 --> 01:10:35,105
I just kept pushing towards
the goal. Closer and closer.
1277
01:10:35,189 --> 01:10:37,775
Hang on!
Just 30 seconds left, Sun. All right?
1278
01:10:38,567 --> 01:10:40,194
Thirty seconds!
1279
01:10:40,277 --> 01:10:42,821
Put your force to the side! Sun!
1280
01:10:42,905 --> 01:10:45,866
-Hang in there, Sun!
-almost there!
1281
01:10:46,533 --> 01:10:47,534
Don't let go!
1282
01:10:47,618 --> 01:10:49,453
Look!
1283
01:10:49,536 --> 01:10:52,081
-That's rugby for ya.
-He's never gonna let go
1284
01:10:52,164 --> 01:10:53,707
-of that ball, is he?
-That's crazy.
1285
01:11:07,513 --> 01:11:08,722
The match has ended.
1286
01:11:09,431 --> 01:11:11,141
The rugby player's good. I told you.
1287
01:11:11,225 --> 01:11:13,310
Okay!
1288
01:11:13,394 --> 01:11:15,437
-All right!
-Big match!
1289
01:11:16,355 --> 01:11:19,024
Holy moly. What a fight, boys.
1290
01:11:19,108 --> 01:11:21,151
Since neither team scored,
1291
01:11:21,235 --> 01:11:23,821
we will now enter our tiebreaker match.
1292
01:11:24,697 --> 01:11:25,864
Oy, in the tiebreak,
1293
01:11:25,948 --> 01:11:28,409
if you're closest, that's…
that's the win then, yeah?
1294
01:11:29,201 --> 01:11:31,662
This one, the one minute,
you've got to get the ball.
1295
01:11:32,413 --> 01:11:33,831
Take it off, take it off.
1296
01:11:33,914 --> 01:11:35,833
-Take a deep breath, okay?
-Here.
1297
01:11:35,916 --> 01:11:37,418
You gotta get to the other side.
1298
01:11:39,211 --> 01:11:41,171
Gonna be a rematch, one minute.
1299
01:11:42,172 --> 01:11:43,757
Hold onto the ball, no matter what.
1300
01:11:45,009 --> 01:11:47,303
I was solely focused on the ball.
1301
01:11:47,386 --> 01:11:49,388
All I had to do was steal it.
1302
01:11:50,055 --> 01:11:52,516
I've gotta get
to the ball first this time.
1303
01:11:52,599 --> 01:11:54,476
'Cause he beat me to it last time.
1304
01:11:54,560 --> 01:11:56,562
-Yeah!
-Feed him!
1305
01:11:57,438 --> 01:11:59,398
-Huzzah!
-He's hungry, bro. Feed him.
1306
01:11:59,982 --> 01:12:02,026
This is a match between men.
1307
01:12:03,152 --> 01:12:04,236
Stand by.
1308
01:12:06,739 --> 01:12:07,740
Ready…
1309
01:12:07,823 --> 01:12:09,283
Let's go, bro. Get that ball.
1310
01:12:09,366 --> 01:12:10,784
Yep, you have this.
1311
01:12:26,383 --> 01:12:28,385
No.
1312
01:12:31,180 --> 01:12:34,475
I was sure that
as long as I got to the ball first,
1313
01:12:34,558 --> 01:12:37,811
I could win. It would all fall into place.
1314
01:12:37,895 --> 01:12:40,356
He was too big. He was too big to let up.
1315
01:12:40,439 --> 01:12:43,484
And to… to risk having him stand up again,
1316
01:12:43,567 --> 01:12:46,070
'cause I couldn't control him
in the first round…
1317
01:12:47,821 --> 01:12:49,365
-Sun! Push towards his side!
-You need to push harder!
1318
01:12:49,448 --> 01:12:50,741
-Can't advance if you don't!
-Come on, push!
1319
01:12:54,995 --> 01:12:58,540
-Head to their side!
-If he is able to get to the ball
1320
01:12:58,624 --> 01:13:01,502
and just crawl a few feet, he's gonna win.
1321
01:13:01,585 --> 01:13:03,212
So I had to stop him in the middle.
1322
01:13:04,171 --> 01:13:06,090
-He's trying to push him.
-No way.
1323
01:13:10,260 --> 01:13:12,763
Ooh, good technique.
1324
01:13:12,846 --> 01:13:15,516
-Nice! Nice! Yes!
-Yes, yes, yes. Yes! Yes!
1325
01:13:15,599 --> 01:13:17,226
-Yeah!
-Yeah!
1326
01:13:18,185 --> 01:13:19,937
-Which side wins?
-That side.
1327
01:13:20,020 --> 01:13:21,605
-The Philippines?
-Yeah, the Philippines wins.
1328
01:13:21,688 --> 01:13:22,731
-'Cause they're closer?
-Yeah.
1329
01:13:22,815 --> 01:13:25,025
I was completely in the dark.
1330
01:13:25,109 --> 01:13:26,235
I didn't know where we were.
1331
01:13:26,318 --> 01:13:27,945
Don't give up! Come on!
1332
01:13:28,445 --> 01:13:30,572
Roll, roll, roll, roll, roll!
1333
01:13:30,656 --> 01:13:33,617
-Come on! Come on!
-Come on! Let's go, let's go!
1334
01:13:34,326 --> 01:13:36,328
And then once I got on top,
1335
01:13:36,829 --> 01:13:38,956
I managed to squeeze side mount position.
1336
01:13:39,998 --> 01:13:42,334
That's it, man. There's no escape.
1337
01:13:42,418 --> 01:13:44,044
Twenty seconds!
1338
01:13:45,254 --> 01:13:47,297
-Go! Hold it!
-Fifteen seconds!
1339
01:13:47,381 --> 01:13:49,466
-Fifteen seconds! Hold it, hold it!
-Hold it!
1340
01:13:51,009 --> 01:13:53,137
-Ten seconds! Ten seconds!
-Hold it! Ten!
1341
01:13:53,220 --> 01:13:55,013
Eight! Seven!
1342
01:13:55,097 --> 01:13:57,349
Six! Five! Four!
1343
01:13:57,433 --> 01:13:59,935
Three, two, one!
1344
01:14:02,271 --> 01:14:04,815
Stop. The match has ended.
1345
01:14:12,489 --> 01:14:14,366
The winner of round one
1346
01:14:15,367 --> 01:14:16,743
is the Philippines.
1347
01:14:34,678 --> 01:14:35,888
I felt amazing.
1348
01:14:35,971 --> 01:14:38,348
And I felt relief,
1349
01:14:38,432 --> 01:14:41,185
because it was so much harder
than I thought it would be.
1350
01:14:41,268 --> 01:14:43,896
I honestly thought that
it wouldn't be as difficult as it was.
1351
01:14:43,979 --> 01:14:45,272
MARK MUGEN
NATIONAL TEAM SAMBO ATHLETE
1352
01:14:45,355 --> 01:14:47,024
SUN
NATIONAL TEAM RUGBY PLAYER
1353
01:14:47,107 --> 01:14:50,527
I mean, yeah… I was really disappointed
and maybe a bit upset.
1354
01:14:52,112 --> 01:14:53,405
But I had to accept it.
1355
01:15:01,872 --> 01:15:04,333
Physical: Asia.
1356
01:15:04,416 --> 01:15:06,585
Death Match, round two.
1357
01:15:07,669 --> 01:15:10,005
-It's two-on-two now, right?
-Yeah.
1358
01:15:10,088 --> 01:15:11,548
This will be more entertaining.
1359
01:15:12,257 --> 01:15:14,843
Someone's gonna grab the ball
during a scuffle.
1360
01:15:15,761 --> 01:15:18,222
Someone's gonna start
chasing them around the arena.
1361
01:15:19,640 --> 01:15:21,558
I wonder who they're gonna pick.
1362
01:15:22,392 --> 01:15:26,230
Second match, we do our… men.
Both men. Yeah?
1363
01:15:26,313 --> 01:15:28,273
-Okay. Speed.
-Yeah.
1364
01:15:28,357 --> 01:15:30,526
Guys, the ball is only three kilos.
1365
01:15:30,609 --> 01:15:33,070
-And then I block the other one.
-When we get the ball,
1366
01:15:33,153 --> 01:15:37,074
like, make sure that you get,
go closer to our goal.
1367
01:15:37,157 --> 01:15:38,408
Yes, the other… the other…
1368
01:15:38,492 --> 01:15:40,285
Yeah, the… the other side, other side.
1369
01:15:40,369 --> 01:15:42,913
It is a good pair
because I have the strength…
1370
01:15:42,996 --> 01:15:43,997
RAY
STRONGMAN
1371
01:15:44,081 --> 01:15:46,124
…and Manny Pacquiao has the speed.
1372
01:15:46,208 --> 01:15:49,044
When I saw the team standings
for the first time…
1373
01:15:49,127 --> 01:15:50,128
MANNY PACQUIAO
BOXER
1374
01:15:50,212 --> 01:15:53,131
…I was embarrassed to learn
that we came in eighth place overall.
1375
01:15:53,215 --> 01:15:54,967
We were in last place.
1376
01:15:56,301 --> 01:15:57,386
We told ourselves,
1377
01:15:57,469 --> 01:16:02,224
"No need to worry. We'll make up for it."
So that's what we've set out to do.
1378
01:16:02,307 --> 01:16:05,227
We won't just win this challenge,
we'll restore our reputation.
1379
01:16:06,311 --> 01:16:07,396
Oh.
1380
01:16:08,272 --> 01:16:10,941
Look at that. I think Pacquiao's up.
1381
01:16:11,525 --> 01:16:13,026
It's you and James, right?
1382
01:16:14,570 --> 01:16:17,906
At its core,
it's all about who has the ball, right?
1383
01:16:17,990 --> 01:16:18,991
SUPERBON
MUAY THAI FIGHTER
1384
01:16:19,074 --> 01:16:21,159
And to get the ball, you need to be fast,
and you need to be strong.
1385
01:16:21,243 --> 01:16:23,829
So I thought James and I would
make a pretty good team.
1386
01:16:24,496 --> 01:16:25,914
One that could win us the second round.
1387
01:16:25,998 --> 01:16:27,416
JAMES RUSAMEEKAE
FORMER VOLLEYBALL PLAYER
1388
01:16:27,499 --> 01:16:29,793
Round two participants, it's time.
1389
01:16:29,876 --> 01:16:31,545
Please enter the arena.
1390
01:16:39,177 --> 01:16:41,388
Superbon, Superbon, Superbon!
1391
01:16:41,888 --> 01:16:43,307
Isn't he a Muay Thai fighter?
1392
01:16:43,849 --> 01:16:46,810
Yeah.
He's a professional Muay Thai fighter.
1393
01:16:47,728 --> 01:16:49,896
Wow. That's rough.
1394
01:16:49,980 --> 01:16:51,857
What are they gonna do with the strongman?
1395
01:16:52,649 --> 01:16:53,817
He's huge.
1396
01:16:56,361 --> 01:16:57,863
Manny!
1397
01:17:01,825 --> 01:17:03,118
Represent!
1398
01:17:04,411 --> 01:17:06,538
Go, Manny! Let's go!
1399
01:17:07,247 --> 01:17:08,248
Nice, Manny.
1400
01:17:08,332 --> 01:17:12,586
Come on, guys, let's go.
Dig deep. Come on!
1401
01:17:13,587 --> 01:17:15,714
Well now, boxer versus kickboxer.
1402
01:17:15,797 --> 01:17:17,090
Boxing against Muay Thai.
1403
01:17:19,718 --> 01:17:21,053
How's it gonna go?
1404
01:17:22,346 --> 01:17:25,557
You know, the best part
about fighting against the Philippines
1405
01:17:25,641 --> 01:17:27,225
is that I get to fight Pacquiao.
1406
01:17:27,309 --> 01:17:31,813
It's a once-in-a lifetime chance,
facing off against an exceptional athlete.
1407
01:17:31,897 --> 01:17:34,358
Which means I gotta beat him
no matter what.
1408
01:17:37,986 --> 01:17:39,529
Is that a hair tie?
1409
01:17:40,656 --> 01:17:42,532
Oh, he's switching it up, huh?
1410
01:17:43,116 --> 01:17:45,202
I wanna see him get aggressive.
I wanna see if he can get aggressive.
1411
01:17:45,285 --> 01:17:46,995
I wanna see him, like, get the sass out.
1412
01:17:47,079 --> 01:17:48,246
Yeah, I wanna see if he can do it.
1413
01:17:48,330 --> 01:17:51,041
I decided I was gonna run up
and grab the ball.
1414
01:17:51,875 --> 01:17:54,336
I knew we could take 'em, no problem.
1415
01:17:54,419 --> 01:17:56,171
We're not gonna be eliminated.
1416
01:17:56,254 --> 01:17:57,964
We will win this challenge.
1417
01:17:59,257 --> 01:18:00,592
As quick as you can, Manny.
1418
01:18:02,094 --> 01:18:03,679
You have to get the ball first.
1419
01:18:04,179 --> 01:18:06,765
Death Match, round two.
1420
01:18:06,848 --> 01:18:07,974
Stand by.
1421
01:18:09,101 --> 01:18:11,687
Let's go guys, push off, push off!
Get the ball first, come on!
1422
01:18:19,111 --> 01:18:20,112
Ready…
1423
01:18:25,367 --> 01:18:26,576
Let's go!
1424
01:18:29,246 --> 01:18:30,455
Get it, get it!
103100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.