All language subtitles for Physical_ Asia-English-S1E4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:08,466 Subtitles are color-coded by country, 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,218 and this setting cannot be changed. 3 00:00:11,052 --> 00:00:12,387 Ten minutes remain. 4 00:00:12,470 --> 00:00:14,764 We will now reveal the weights. 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,272 Whoa! Same, same, same, same! 6 00:00:22,355 --> 00:00:23,356 We're the same! 7 00:00:26,192 --> 00:00:27,610 Come on. 8 00:00:29,487 --> 00:00:31,865 We're 400 each! We're 400 each! 9 00:00:32,824 --> 00:00:34,993 We're 400 each. Bro, we're 400 each! 10 00:00:35,076 --> 00:00:35,952 Lets' go! 11 00:00:36,536 --> 00:00:39,330 At that stage, because it said 400 kilos each… 12 00:00:39,914 --> 00:00:43,668 So, my mind-set was to just, "I have to win this." 13 00:00:45,211 --> 00:00:46,087 It's 400! 14 00:00:46,171 --> 00:00:47,964 We're tied at 400! 15 00:00:48,548 --> 00:00:49,883 I was genuinely surprised 16 00:00:49,966 --> 00:00:50,967 that we were tied. 17 00:00:51,801 --> 00:00:54,679 So I thought, "What should I do? 18 00:00:54,763 --> 00:00:56,222 Was I not carrying enough?" I was nervous. 19 00:00:58,099 --> 00:01:01,227 But we're a team of warriors. We won't stop 'til we win. 20 00:01:04,355 --> 00:01:06,733 Wait, wait! Tie it down! It's slipping! 21 00:01:07,442 --> 00:01:09,277 I kept pushing, but it wouldn't budge. 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,905 Pull! 23 00:01:12,655 --> 00:01:14,824 And then Orgil jumped in to help. 24 00:01:14,908 --> 00:01:17,243 Here, I gotcha. 'Kay. 25 00:01:17,327 --> 00:01:19,579 All right. Good. And push! 26 00:01:20,789 --> 00:01:24,042 I was assigned a position that gave me a lot of flexibility. 27 00:01:24,918 --> 00:01:28,797 So I'm carrying crates, I'm carrying sandbags, I'm just 28 00:01:28,880 --> 00:01:31,883 kind of going back and forth. Jumping in to help. 29 00:01:32,634 --> 00:01:35,970 -Just a bit more! Okay. Come on. -Almost there. Go! 30 00:01:36,054 --> 00:01:37,680 -And more. -Okay. 31 00:01:38,181 --> 00:01:39,933 -And there! -Hey! 32 00:01:42,435 --> 00:01:45,480 -Nice. -There. 33 00:01:45,563 --> 00:01:46,689 Good work, guys! 34 00:01:51,986 --> 00:01:54,739 Like… my focus was just, 35 00:01:54,823 --> 00:01:56,116 "Keep on going, keep on going", up the stairs. 36 00:01:57,742 --> 00:02:02,914 I just kept going. Even if I was tired, I kept going to the end. 37 00:02:04,666 --> 00:02:08,378 My knees began to shake. My body was extremely tired. 38 00:02:09,045 --> 00:02:12,549 I was sore everywhere, but I just kept pushing. 39 00:02:12,632 --> 00:02:14,050 Nice! 40 00:02:17,220 --> 00:02:19,180 Awesome job! Keep going, keep going! 41 00:02:20,014 --> 00:02:21,683 Low, low, low! 42 00:02:23,685 --> 00:02:28,690 The moment I saw the boxes not arriving towards me, 43 00:02:28,773 --> 00:02:31,150 it was disheartening, 44 00:02:31,818 --> 00:02:34,779 because I saw how fast Mongolia was moving. 45 00:02:35,822 --> 00:02:39,868 We just… and I still wasn't receiving any crates. 46 00:02:40,660 --> 00:02:43,121 I knew the only way that I could help them 47 00:02:43,204 --> 00:02:44,164 was just use my voice. 48 00:02:44,247 --> 00:02:45,456 Keep it up! Great job, Manny! 49 00:02:45,540 --> 00:02:47,250 Great job, Mark! Come on, Justin! 50 00:02:47,333 --> 00:02:49,127 Let's go! Good work, guys! 51 00:02:49,210 --> 00:02:51,254 Hey! Here, here, here! 52 00:02:52,463 --> 00:02:54,340 Awesome job! Keep going, keep going! 53 00:02:54,424 --> 00:02:56,050 Low, low, low! 54 00:03:03,683 --> 00:03:05,185 Great work, guys! 55 00:03:06,644 --> 00:03:07,896 Good work! 56 00:03:08,438 --> 00:03:11,274 I was encouraged when I heard Robyn cheering and shouting for us, 57 00:03:11,357 --> 00:03:13,610 'cause Justin and I were really dying. 58 00:03:34,464 --> 00:03:37,258 We rushed through the first half so quickly. 59 00:03:37,759 --> 00:03:40,094 And I was really struggling to breathe up there. 60 00:03:41,095 --> 00:03:43,598 And, uh… there were a lot of crates, too. 61 00:03:43,681 --> 00:03:45,642 It really took a toll on me. 62 00:03:50,813 --> 00:03:51,731 Shit! 63 00:03:54,817 --> 00:03:57,487 Okay! Ready? Go! 64 00:03:58,613 --> 00:04:00,782 One! Two! 65 00:04:01,574 --> 00:04:03,660 -One and go! -Ready! 66 00:04:04,619 --> 00:04:07,705 -Okay! One… And push! -One! Two! 67 00:04:08,414 --> 00:04:10,833 -Okay! One, two, push! -One! Two! 68 00:04:11,668 --> 00:04:13,753 -One, two, push! -One! Two! 69 00:04:16,756 --> 00:04:17,924 Now hop in. 70 00:04:18,007 --> 00:04:19,342 -No, I got it. -You sure? 71 00:04:20,635 --> 00:04:22,303 Just keep breathing, man. 72 00:04:22,804 --> 00:04:24,180 Breathe through it. 73 00:04:24,847 --> 00:04:28,434 You ready? One, two, three, yeah! 74 00:04:28,935 --> 00:04:30,728 Okay! Ready! 75 00:04:30,812 --> 00:04:32,647 One! Two! Three! Up! 76 00:04:32,730 --> 00:04:33,564 Yeah! 77 00:04:33,648 --> 00:04:35,900 One more! Let's go, let's go! 78 00:04:35,984 --> 00:04:36,901 Let's go! 79 00:04:36,985 --> 00:04:38,444 One more, Ray! One more! 80 00:04:38,528 --> 00:04:40,697 One, two, three, up! 81 00:04:40,780 --> 00:04:43,533 -Yes! Good work! -Ready, ready. 82 00:04:43,616 --> 00:04:45,785 Yes! I got the rest! Go, go, go! 83 00:04:45,868 --> 00:04:47,036 Great job, guys! 84 00:05:01,592 --> 00:05:03,636 Good work, guys! Keep it up! 85 00:05:06,973 --> 00:05:07,974 One minute. 86 00:05:10,435 --> 00:05:12,020 All right, let's go! 87 00:05:13,771 --> 00:05:15,565 One minute, one minute. Come on. 88 00:05:16,441 --> 00:05:17,817 Let's go, Manny! 89 00:05:19,694 --> 00:05:21,070 Keep going! 90 00:05:25,366 --> 00:05:26,492 Send it down! 91 00:05:26,576 --> 00:05:28,328 Are you sure? I think that's time. 92 00:05:28,411 --> 00:05:31,164 Yes, hurry! Come on! 93 00:05:33,207 --> 00:05:34,751 -Watch out! -Incoming! 94 00:05:36,294 --> 00:05:37,587 Push! Push! 95 00:05:40,548 --> 00:05:42,508 Set… Three, go. 96 00:05:46,888 --> 00:05:50,058 -Let's go! Load 'em up! Hurry! Ready? -All right! Let's go, guys! 97 00:05:50,141 --> 00:05:52,894 -Let's go, let's go! -And, push! Come on, push! 98 00:05:52,977 --> 00:05:54,395 -Let's go! -Ten seconds. 99 00:05:54,479 --> 00:05:56,230 -Push! -Come on! 100 00:05:57,732 --> 00:05:58,816 Let's go! 101 00:05:58,900 --> 00:06:01,361 -Go, go! Go! -Come on! Throw what you can! 102 00:06:06,657 --> 00:06:09,077 Stop. Game over. 103 00:06:19,420 --> 00:06:20,838 We got it. 104 00:06:33,643 --> 00:06:36,062 -Nice, brother. Good work, guys! -Good work, team. 105 00:06:36,145 --> 00:06:38,856 -Bring it in. -Good job. 106 00:06:43,277 --> 00:06:45,571 Physical: Asia. 107 00:06:45,655 --> 00:06:49,534 Second quest: Shipwreck Transportation Battle. 108 00:06:50,159 --> 00:06:53,955 Mongolia versus The Philippines. Here are the final results. 109 00:07:02,797 --> 00:07:03,673 Philippines. 110 00:07:07,510 --> 00:07:09,220 Good job, well done. Really nice. 111 00:07:09,303 --> 00:07:11,848 -Good job, guys. Good job. -1,290 kg. 112 00:07:14,600 --> 00:07:17,645 THE PHILIPPINES 3 CRATES, 57 BAGS 113 00:07:17,728 --> 00:07:19,105 Mongolia. 114 00:07:34,287 --> 00:07:37,915 PHYSICAL: ASIA 115 00:07:41,544 --> 00:07:44,046 4. DESPERATE PRAYER 116 00:07:46,215 --> 00:07:47,508 Mongolia. 117 00:07:49,552 --> 00:07:52,722 Yes! Yes! 118 00:07:52,805 --> 00:07:54,432 2,000 kg. 119 00:08:04,525 --> 00:08:07,111 MONGOLIA 20 CRATES, 50 BAGS 120 00:08:14,285 --> 00:08:16,370 Yes, I did my best on that part. 121 00:08:16,454 --> 00:08:20,124 Uh, but it's still not enough. I feel sorry for that. 122 00:08:22,376 --> 00:08:24,253 Uh, we're just outsized. 123 00:08:24,337 --> 00:08:25,588 That's what happened. 124 00:08:26,339 --> 00:08:31,344 We cannot blame someone or anybody. 125 00:08:31,928 --> 00:08:34,013 I just want to tell my teammates 126 00:08:34,931 --> 00:08:36,182 we did our best. 127 00:08:36,807 --> 00:08:38,726 It's hard to accept defeat. 128 00:08:42,146 --> 00:08:44,190 Yes! Yes! 129 00:08:44,273 --> 00:08:46,442 We all did a good job individually, 130 00:08:47,026 --> 00:08:49,195 but we won because we worked together. 131 00:08:49,278 --> 00:08:51,948 No matter what comes next, we'll be ready. 132 00:08:53,032 --> 00:08:55,326 -Warriors… -Mount up! 133 00:09:04,377 --> 00:09:06,087 I'm guessing it's like… 134 00:09:06,170 --> 00:09:07,171 SUPERBON MUAY THAI FIGHTER 135 00:09:07,255 --> 00:09:08,923 …We'll be salvaging part of a ship. Like, getting in there… 136 00:09:09,006 --> 00:09:11,008 Dragging it from the water. 137 00:09:11,092 --> 00:09:13,052 I don't know, I just keep picturing some kind of. 138 00:09:13,135 --> 00:09:14,095 -diving challenge. -Never know. 139 00:09:14,178 --> 00:09:15,137 Anything's possible. 140 00:09:15,221 --> 00:09:16,764 That'd be an easy win for us. 141 00:09:16,847 --> 00:09:17,974 I was like a mermaid, you know? 142 00:09:18,057 --> 00:09:19,767 But now I'm used to land. 143 00:09:19,850 --> 00:09:21,352 Maybe they'll have us shackle someone to weights… 144 00:09:21,435 --> 00:09:23,479 -Well they're in good spirits. -…and we'll have to help them underwater. 145 00:09:24,105 --> 00:09:26,232 You just wanna get rid of me, don't you? 146 00:09:26,315 --> 00:09:28,067 No, wait, if you really want to… 147 00:09:28,150 --> 00:09:29,235 We were so busy competing, 148 00:09:29,318 --> 00:09:31,070 we didn't pay attention to our opponents. 149 00:09:31,153 --> 00:09:32,405 I don't know what we're up against. 150 00:09:32,488 --> 00:09:33,364 -Yeah. -You know? 151 00:09:33,447 --> 00:09:34,782 I didn't see their matches. 152 00:09:34,865 --> 00:09:36,742 None of us got the chance to. 153 00:09:36,826 --> 00:09:38,661 Just, "He didn't make it." 154 00:09:38,744 --> 00:09:40,246 Don't know how strong he is. 155 00:09:40,329 --> 00:09:41,747 Me either, I can't tell. 156 00:09:41,831 --> 00:09:42,999 He's so mysterious. 157 00:09:43,082 --> 00:09:44,417 I guess we can assume that… 158 00:09:44,500 --> 00:09:45,459 Assume that he's strong? 159 00:09:45,543 --> 00:09:46,460 Exactly. 160 00:09:46,544 --> 00:09:48,504 That guy's skilled, with good strength and endurance. 161 00:09:48,588 --> 00:09:50,298 He's a Greco-Roman wrestler. 162 00:09:50,381 --> 00:09:51,382 JAR CROSSFIT ATHLETE 163 00:09:51,465 --> 00:09:53,092 I'm curious about the female CrossFitter. 164 00:09:53,175 --> 00:09:54,218 She was in the games, right? 165 00:09:54,302 --> 00:09:55,928 She'll have high stamina. 166 00:09:58,598 --> 00:10:00,641 -Eh, I guess that's fine. -Okay, well… 167 00:10:00,725 --> 00:10:03,311 -Well, if she says… Look, I… -That’s fine. 168 00:10:03,394 --> 00:10:06,272 Man, they're, like, really excited, aren't they? 169 00:10:06,856 --> 00:10:08,065 They just kept laughing. 170 00:10:08,691 --> 00:10:09,692 CHOI SEUNG-YEON CROSSFIT ATHLETE 171 00:10:09,775 --> 00:10:11,277 It felt like they were having a little too much fun. 172 00:10:11,360 --> 00:10:13,112 Like they weren't that serious. 173 00:10:13,195 --> 00:10:14,822 See? You get it. 174 00:10:14,905 --> 00:10:16,157 Those people go home early. 175 00:10:16,240 --> 00:10:18,993 No, you know what? I say we dive in. 176 00:10:19,076 --> 00:10:20,953 It was all a big act! 177 00:10:21,037 --> 00:10:25,124 It's simple. We appeared relaxed, but we never really let our guard down. 178 00:10:25,207 --> 00:10:26,542 We had to play it safe 179 00:10:26,626 --> 00:10:28,252 so that they didn't suspect anything. 180 00:10:28,836 --> 00:10:29,837 20 MINUTES AGO 181 00:10:29,920 --> 00:10:30,921 I think we can win this thing. 182 00:10:31,005 --> 00:10:34,342 Korea seems to have one obvious weakness: The large guy. 183 00:10:35,217 --> 00:10:37,762 I thought he'd be stronger, but when I was watching him, 184 00:10:37,845 --> 00:10:39,472 I noticed he relied on his weight 185 00:10:39,555 --> 00:10:40,598 more than his strength. 186 00:10:40,681 --> 00:10:42,475 He couldn't hold his own against that short guy from Japan. 187 00:10:42,558 --> 00:10:43,601 -You're right. -Yeah. 188 00:10:43,684 --> 00:10:45,728 Not only that, but their female athletes 189 00:10:45,811 --> 00:10:48,314 aren't strong either. They'd lose to Ploy. 190 00:10:48,397 --> 00:10:50,650 Our opponents don't know anything about us, 191 00:10:50,733 --> 00:10:52,860 but we know all about them. We're at an advantage. 192 00:10:52,943 --> 00:10:54,111 -Yeah. -We know their strengths, 193 00:10:54,195 --> 00:10:56,280 their weaknesses, and how to exploit them. 194 00:10:56,364 --> 00:10:58,824 -We're not pushovers, so let's prove it. -No way. 195 00:10:58,908 --> 00:10:59,909 SUN NATIONAL TEAM RUGBY PLAYER 196 00:10:59,992 --> 00:11:01,452 We didn't want them to figure out 197 00:11:01,535 --> 00:11:03,788 our strengths beforehand. They'd find out during the game. 198 00:11:03,871 --> 00:11:05,581 We were ready for a fight. 199 00:11:05,665 --> 00:11:08,125 As Team Thailand, as our country's representatives, 200 00:11:08,209 --> 00:11:10,920 we came here to win, and we're going to win. 201 00:11:11,462 --> 00:11:12,880 -Let's go! -Okay! 202 00:11:13,631 --> 00:11:16,592 I hope they're overconfident. That means they're underestimating us. 203 00:11:16,675 --> 00:11:18,260 And there's nothing I love more 204 00:11:18,344 --> 00:11:19,345 than deflating their egos 205 00:11:19,428 --> 00:11:21,555 by sending them home in tears. 206 00:11:21,639 --> 00:11:25,309 I'll be watching the whole time. Like I'm some kind of crazy person. 207 00:11:32,441 --> 00:11:36,821 Let's… Whoa! 208 00:11:36,904 --> 00:11:39,407 What is this, man? This is insane! 209 00:11:39,490 --> 00:11:41,575 Seriously, it's amazing. 210 00:11:41,659 --> 00:11:45,079 Wow. 211 00:11:46,122 --> 00:11:47,331 What? 212 00:11:47,415 --> 00:11:49,834 No way! 213 00:11:50,418 --> 00:11:52,378 Just look at the scale of this! 214 00:11:53,629 --> 00:11:55,172 Physical: Asia. 215 00:11:56,132 --> 00:11:58,801 We will now begin the second quest. 216 00:11:58,884 --> 00:12:01,387 This quest will determine our first elimination: 217 00:12:01,470 --> 00:12:03,639 the Shipwreck Transportation Battle. 218 00:12:04,765 --> 00:12:06,976 -What? -Awesome. 219 00:12:07,059 --> 00:12:08,894 What is this? 220 00:12:10,229 --> 00:12:12,440 It was crazy. Like, unbelievable. 221 00:12:12,523 --> 00:12:13,983 It's just massive! 222 00:12:14,066 --> 00:12:17,236 It's like a set straight out of Universal Studios. 223 00:12:18,112 --> 00:12:19,780 -Okay. -Okay. 224 00:12:19,864 --> 00:12:21,699 -It's endurance. Yeah. -A battle of endurance. 225 00:12:22,533 --> 00:12:23,909 Objectively speaking, 226 00:12:23,993 --> 00:12:27,163 in terms of strength, endurance, everything, our team outclassed theirs. 227 00:12:27,246 --> 00:12:30,166 Well, to me, it seemed like the kind of challenge 228 00:12:30,249 --> 00:12:31,500 our team would excel at. 229 00:12:32,084 --> 00:12:34,336 Whatever it was, it looked like fun. 230 00:12:34,420 --> 00:12:36,046 It was something different. 231 00:12:36,130 --> 00:12:39,383 But I liked that. I liked that we got to do something new. It's more fun that way. 232 00:12:40,009 --> 00:12:42,219 -All right, guys. Let's bring it in. -All right, let's bring it in! 233 00:12:43,637 --> 00:12:45,765 -Korea… -Fight on! 234 00:12:46,265 --> 00:12:47,516 All right. 235 00:12:47,600 --> 00:12:48,851 All right, let's have some fun. 236 00:12:48,934 --> 00:12:50,436 -Ready? -All right, we've got this. Thailand… 237 00:12:50,519 --> 00:12:51,562 Let's go! 238 00:12:52,146 --> 00:12:55,274 Now, then. Physical: Asia. 239 00:12:55,816 --> 00:12:57,151 Second Quest. 240 00:12:57,693 --> 00:13:00,070 -The Shipwreck Transportation Battle. -Let's go, go, go! 241 00:13:00,154 --> 00:13:04,158 The match between Korea and Thailand will begin momentarily. 242 00:13:05,534 --> 00:13:06,827 Stand by. 243 00:13:06,911 --> 00:13:07,870 Come on, come on. 244 00:13:08,871 --> 00:13:09,914 Get ready, get ready, get ready. 245 00:13:09,997 --> 00:13:11,749 -Ready. -Let's do it. 246 00:13:11,832 --> 00:13:13,083 Let's work together. 247 00:13:13,167 --> 00:13:15,002 And prove we're in a different league. 248 00:13:17,463 --> 00:13:19,256 I know that we're going to win. 249 00:13:19,840 --> 00:13:20,674 Ready. 250 00:13:21,342 --> 00:13:22,843 Run! Run! 251 00:13:22,927 --> 00:13:24,011 Go, go, go! 252 00:13:24,094 --> 00:13:25,805 -Careful. -Right. Watch your step. 253 00:13:27,264 --> 00:13:28,265 Let's go. 254 00:13:36,815 --> 00:13:39,193 -Oh, it's metal! Good. -Okay. 255 00:13:40,277 --> 00:13:42,404 -Watch it. -Check your harness. Double check. 256 00:13:44,240 --> 00:13:46,242 Come on, guys! Run! Run! Run! Run! 257 00:13:46,325 --> 00:13:48,661 Faster! Faster! Faster! Faster! 258 00:13:48,744 --> 00:13:50,538 We're falling behind! Move faster, guys! 259 00:13:50,621 --> 00:13:51,622 Careful, guys! 260 00:13:51,705 --> 00:13:54,500 We don't know how deep the water is! Okay. 261 00:13:54,583 --> 00:13:55,668 It's pretty steep! 262 00:13:56,544 --> 00:13:57,670 James, we're falling behind! 263 00:13:57,753 --> 00:13:58,754 Hurry up! 264 00:13:58,838 --> 00:14:01,757 As fast as you can, James! You too, Sun! 265 00:14:01,841 --> 00:14:03,884 We're behind, so start with the crates. 266 00:14:05,386 --> 00:14:06,929 Get me a crate first! 267 00:14:07,596 --> 00:14:09,390 Okay, you heard her. Crates first. Here. 268 00:14:09,473 --> 00:14:10,891 -I can handle it. -All right. 269 00:14:10,975 --> 00:14:12,393 'Kay. One, two, three! Okay. 270 00:14:12,476 --> 00:14:13,936 Run! Run! They're coming back! 271 00:14:15,479 --> 00:14:17,606 Good job, good job! We're ahead! Let's go! 272 00:14:18,107 --> 00:14:22,069 As long as two of us worked together, the crates were easy to move. 273 00:14:22,152 --> 00:14:24,572 -One, two! One, two! 'Kay. -Nice. 274 00:14:24,655 --> 00:14:25,865 Awesome, guys! 275 00:14:25,948 --> 00:14:29,618 -One, two. One, two. One, two. -You're fast. 276 00:14:29,702 --> 00:14:30,828 -Okay. -Yes, yes. 277 00:14:30,911 --> 00:14:32,705 Go. Go back, I'll help her, okay? 278 00:14:32,788 --> 00:14:34,873 -One, two! -Hurry up, guys! 279 00:14:35,499 --> 00:14:36,959 Hurry up, guys. 280 00:14:37,042 --> 00:14:40,045 What do we do? 281 00:14:40,129 --> 00:14:42,840 We just started moving the crates as fast as we could. 282 00:14:43,757 --> 00:14:46,051 That's it! Good job! Now run, run, run, run! 283 00:14:46,594 --> 00:14:48,846 Hey, James needs help. Jump in! 284 00:14:48,929 --> 00:14:52,308 Here. I got it. Let's go. 285 00:14:52,391 --> 00:14:53,809 Hurry up, guys! 286 00:14:54,810 --> 00:14:56,270 -Here! -Slow, slow. 287 00:14:56,353 --> 00:14:57,271 There. 288 00:15:03,027 --> 00:15:05,112 I'd never worked with a zip-line before. 289 00:15:05,195 --> 00:15:07,281 So I was a little worried about using it. 290 00:15:07,364 --> 00:15:10,075 But I figured things would work out if I stayed calm and kept moving. 291 00:15:15,998 --> 00:15:17,958 Here. Just leave it. Go back. Go back. 292 00:15:19,001 --> 00:15:20,920 Thankfully, I didn't struggle to lift the crate 293 00:15:21,003 --> 00:15:22,254 and attach it to the ropes. 294 00:15:22,963 --> 00:15:24,882 And it flew across without any issues. 295 00:15:26,342 --> 00:15:28,177 Honestly, I think we've got this. 296 00:15:32,723 --> 00:15:34,308 On my first trip, 297 00:15:34,391 --> 00:15:35,935 I carried up three bags. 298 00:15:36,018 --> 00:15:37,019 The slope was too steep 299 00:15:37,102 --> 00:15:39,813 for me to climb quickly, but it was fine overall. 300 00:15:39,897 --> 00:15:41,815 It wasn't too much of a challenge. 301 00:15:42,566 --> 00:15:45,152 Hey, watch out! Hey, watch out! 302 00:15:47,321 --> 00:15:49,531 My job was to stay at the bottom of the ladder. 303 00:15:49,615 --> 00:15:52,117 In fact, I wasn't supposed to climb it at all. 304 00:15:52,201 --> 00:15:55,245 They come up, drop the bags down, and then I'd load them in the cart. 305 00:15:55,329 --> 00:15:57,414 That way, they didn't pile up. 306 00:15:57,498 --> 00:16:00,209 Once everyone did a lap, Sung-bin came down and joined me 307 00:16:00,292 --> 00:16:02,127 and we'd pushed the cart up together. 308 00:16:02,711 --> 00:16:03,712 It's heavier than you think. 309 00:16:03,796 --> 00:16:05,172 Why are they tied up? 310 00:16:07,216 --> 00:16:10,010 -We're good? Everyone did a round? -Yeah. 311 00:16:10,094 --> 00:16:12,304 We're good then. One, two. 312 00:16:16,058 --> 00:16:17,017 That's it! 313 00:16:18,143 --> 00:16:19,395 One, two! 314 00:16:20,437 --> 00:16:21,730 It was pretty easy. 315 00:16:21,814 --> 00:16:24,942 We ended up moving six, seven bags at a time. 316 00:16:25,025 --> 00:16:26,026 One, two! 317 00:16:26,110 --> 00:16:28,612 With both of us pushing, it felt like nothing. 318 00:16:29,363 --> 00:16:32,491 7 BAGS (140 KG) 319 00:16:34,243 --> 00:16:36,537 I didn't think the crates were that heavy. 320 00:16:36,620 --> 00:16:40,207 They were just big. If you had two people, they were easy to move. 321 00:16:40,290 --> 00:16:43,585 But we were behind. We couldn't afford two people per crate. 322 00:16:43,669 --> 00:16:45,295 It just… It wasn't gonna work. 323 00:16:47,297 --> 00:16:50,134 So I thought, "Fine then. I'll just do it myself." 324 00:16:51,677 --> 00:16:53,512 But I couldn't carry it normally. 325 00:16:53,595 --> 00:16:55,723 So I threw it on my back and went for it. 326 00:16:58,058 --> 00:16:59,852 Those crates were extremely heavy, 327 00:16:59,935 --> 00:17:02,438 so James was something else out there. 328 00:17:02,521 --> 00:17:06,442 He was fast, too, couldn't be beat. I was impressed. 329 00:17:08,068 --> 00:17:09,486 How's he doing that? 330 00:17:34,094 --> 00:17:35,637 I need another crate! 331 00:17:35,721 --> 00:17:37,264 Crate? Got it! 332 00:17:38,182 --> 00:17:39,516 Dong-hyun, she needs a crate. 333 00:17:39,600 --> 00:17:41,518 -Sorry? A crate? -A crate. Yep. 334 00:17:48,358 --> 00:17:51,361 When we started, Team Thailand was solely focused 335 00:17:51,445 --> 00:17:52,738 on moving the crates. 336 00:17:52,821 --> 00:17:54,823 Meanwhile, we hardly moved any. 337 00:17:54,907 --> 00:17:56,158 We had to pivot. 338 00:17:56,241 --> 00:17:58,327 The crates had to be our priority. 339 00:17:58,410 --> 00:18:00,287 Thailand's already moved four crates! 340 00:18:00,370 --> 00:18:01,580 We're only on our second! 341 00:18:03,540 --> 00:18:05,959 We're behind. I need another one. 342 00:18:12,508 --> 00:18:14,176 We'd planned it from the start. 343 00:18:15,177 --> 00:18:16,595 It was really simple. 344 00:18:16,678 --> 00:18:19,515 James and Sun would stack about four crates for me. 345 00:18:23,560 --> 00:18:27,231 And that way, I could just keep moving them across without wasting any time. 346 00:18:35,864 --> 00:18:37,199 We're out of crates! 347 00:18:37,783 --> 00:18:38,951 She's out. 348 00:18:40,035 --> 00:18:42,287 We had the upper hand on the zip-line. 349 00:18:42,788 --> 00:18:46,458 From what I saw, Bon was superior in both physicality and strength. 350 00:18:46,542 --> 00:18:50,045 Plus, he was fast. It was the perfect job for a boxer. 351 00:18:50,129 --> 00:18:52,464 I think I'm waiting longer than I realized. 352 00:18:53,298 --> 00:18:55,050 That was our winning edge. 353 00:19:02,558 --> 00:19:05,811 5TH CRATE, 4TH CRATE 354 00:19:09,356 --> 00:19:11,358 We need more crates! Bring 'em here! 355 00:19:12,442 --> 00:19:13,735 Bring 'em up! 356 00:19:13,819 --> 00:19:18,073 He was incredibly fast. I mean, Bon was whipping back and forth up there. 357 00:19:18,657 --> 00:19:20,993 Watching him gave me this huge surge of energy. 358 00:19:21,076 --> 00:19:22,494 I wanted to keep up. 359 00:19:23,120 --> 00:19:26,206 And, I don't know, I just transformed into this monster. 360 00:19:26,290 --> 00:19:27,624 It's like my confidence took over. 361 00:19:33,839 --> 00:19:35,299 What was that? 362 00:19:36,967 --> 00:19:39,970 Like… …"Keep fighting. Don't give up!" 363 00:19:40,053 --> 00:19:42,472 Y'know? It was motivating. 364 00:19:44,141 --> 00:19:46,727 I shouted in-sync with my movements. 365 00:19:49,396 --> 00:19:50,731 Like a soldier. 366 00:19:52,232 --> 00:19:53,692 Okay! 367 00:19:53,775 --> 00:19:57,738 Go up! Go up! Go up! 368 00:20:00,365 --> 00:20:02,618 The shouting not only encourages the rest of the team 369 00:20:02,701 --> 00:20:07,706 to keep pushing ahead, it also intimidates our opponents. It's a great tactic. 370 00:20:07,789 --> 00:20:10,626 You're doing great, James! Let's keep it up! 371 00:20:15,797 --> 00:20:20,135 Man, that shouting, it really caught me off guard. It was so powerful. 372 00:20:20,219 --> 00:20:22,179 He dominated the space. 373 00:20:22,262 --> 00:20:25,641 James was definitely their dark horse. 374 00:20:29,394 --> 00:20:31,271 It's heavy. Here. 375 00:20:32,105 --> 00:20:33,941 Let's go together. And… Go! 376 00:20:34,024 --> 00:20:35,567 Dong-hyun, I need a crate! 377 00:20:35,651 --> 00:20:38,737 -Dong-hyun, I need a crate! -Let Seung-yeon handle that. 378 00:20:38,820 --> 00:20:39,821 Let's grab more crates! 379 00:20:40,948 --> 00:20:42,616 I thought we'd have a lot more time 380 00:20:42,699 --> 00:20:43,867 in between each stack, 381 00:20:43,951 --> 00:20:46,411 but they moved a lot faster than I thought they would. 382 00:20:46,495 --> 00:20:48,330 I knew we were out of crates, 383 00:20:48,413 --> 00:20:50,540 but the sandbags were already in my hand. 384 00:20:50,624 --> 00:20:51,625 I need more! 385 00:20:52,459 --> 00:20:53,585 I'll go, I got it. 386 00:20:56,338 --> 00:21:00,842 If we wanted to move more cargo than Thailand we couldn't afford to waste time. 387 00:21:01,343 --> 00:21:03,553 Even stalling for a second would be inefficient. 388 00:21:03,637 --> 00:21:04,805 I'm gonna go. 389 00:21:05,347 --> 00:21:08,267 We just kept moving back and forth, nonstop. 390 00:21:14,606 --> 00:21:17,067 -One, two, three. -One, two. 391 00:21:17,985 --> 00:21:19,736 That's when the energy shifted. 392 00:21:19,820 --> 00:21:20,988 One, two. One, two. 393 00:21:21,071 --> 00:21:23,907 Having support from my teammates was very encouraging. 394 00:21:23,991 --> 00:21:26,410 -Grab me another one! -Okay. One, two, three. 395 00:21:27,494 --> 00:21:29,997 Sung-bin had to help with the crates, which meant… 396 00:21:30,706 --> 00:21:31,873 I was on my own. 397 00:21:39,715 --> 00:21:42,676 8 BAGS (160 KG) 398 00:21:44,928 --> 00:21:46,263 It's slippery! 399 00:21:46,346 --> 00:21:47,931 It's slippery! 400 00:21:48,015 --> 00:21:50,976 I was trying my best to push it up the incline, 401 00:21:51,059 --> 00:21:52,602 but it kept sliding down. 402 00:21:58,567 --> 00:22:00,944 I just had to get it past the first foothold, 403 00:22:01,028 --> 00:22:03,155 but there wasn't enough momentum to do so. 404 00:22:03,238 --> 00:22:04,990 And that was really frustrating. 405 00:22:05,741 --> 00:22:06,908 It keeps sliding! 406 00:22:08,243 --> 00:22:11,246 Okay. Hey, Min-jae's struggling to push the cart. He needs help. 407 00:22:12,247 --> 00:22:13,206 He's trying, but-- 408 00:22:13,290 --> 00:22:14,291 Hey, Sung-bin. 409 00:22:15,042 --> 00:22:16,418 One, two. 410 00:22:17,002 --> 00:22:19,880 My only job was to transport the bags. 411 00:22:19,963 --> 00:22:22,257 And I needed someone else to help me do it. 412 00:22:22,341 --> 00:22:24,676 It caught me off-guard. I was annoyed at myself… 413 00:22:24,760 --> 00:22:26,720 -One, two. One, two. -…and really embarrassed. 414 00:22:32,809 --> 00:22:34,269 Wanna bring more sandbags? 415 00:22:34,352 --> 00:22:36,480 Okay, I'll move some. 416 00:22:42,402 --> 00:22:44,196 -Let's test it. -Okay. 417 00:22:46,656 --> 00:22:47,699 One, two 418 00:22:47,783 --> 00:22:48,784 three! 419 00:22:50,577 --> 00:22:51,828 Two, three! 420 00:22:51,912 --> 00:22:53,914 9 BAGS (180 KG) 421 00:22:53,997 --> 00:22:55,290 You good? 422 00:22:56,458 --> 00:22:57,584 Two, three! 423 00:22:57,667 --> 00:22:59,461 Two, three! 424 00:22:59,544 --> 00:23:00,587 How 'bout step-by-step? 425 00:23:00,670 --> 00:23:02,297 There's not enough room. 426 00:23:03,465 --> 00:23:05,175 I kept pushing and pushing, 427 00:23:05,258 --> 00:23:08,595 but it was hard. My legs were too short. At least, that's how it felt. 428 00:23:08,678 --> 00:23:11,765 I kept trying to gain a strong foothold, but then I'd slip. 429 00:23:11,848 --> 00:23:14,267 So, each time I pushed, I took two steps. 430 00:23:14,851 --> 00:23:16,728 One, two, three. 431 00:23:17,979 --> 00:23:19,981 One, two, three. 432 00:23:23,110 --> 00:23:26,279 I couldn't just pull it up with my arms. I used my whole body. 433 00:23:26,363 --> 00:23:28,615 You start thinking, "How can I use more force? 434 00:23:28,698 --> 00:23:31,493 Okay, if I sit and push my legs, I can pull harder." 435 00:23:31,576 --> 00:23:32,828 One, two! 436 00:23:32,911 --> 00:23:34,496 I got it. Push! 437 00:23:36,206 --> 00:23:38,083 We may have overloaded the cart. 438 00:23:38,166 --> 00:23:41,336 Even so, I still had to find a way to get it up the ramp. 439 00:23:41,419 --> 00:23:42,963 -One, two. -Push! 440 00:23:44,840 --> 00:23:46,758 Push! 441 00:23:47,467 --> 00:23:49,594 -One, two! -Push! 442 00:23:49,678 --> 00:23:50,846 Good! 443 00:23:50,929 --> 00:23:52,806 In the moment, I struggled a lot. 444 00:23:52,889 --> 00:23:54,891 It felt impossible, but I couldn't give up. 445 00:23:54,975 --> 00:23:57,269 -One, two! -Push! 446 00:23:57,352 --> 00:23:59,521 You got this! Almost there, c'mon! 447 00:24:13,034 --> 00:24:14,911 Thailand's slowing down! They're struggling! 448 00:24:15,579 --> 00:24:17,956 When my opponents struggle, it motivates me. 449 00:24:18,039 --> 00:24:20,000 It's like, "If we're both struggling here, 450 00:24:20,584 --> 00:24:22,961 then I just need to push myself a little harder." 451 00:24:23,545 --> 00:24:25,672 I knew slowing down wasn't an option. 452 00:24:25,755 --> 00:24:27,424 I just had to keep moving, 453 00:24:27,507 --> 00:24:29,509 back and forth, back and forth, over and over. 454 00:24:32,471 --> 00:24:33,805 That's it, Seung-yeon! Let's go! 455 00:24:33,889 --> 00:24:35,557 Just a little more! Let's win this! 456 00:24:35,640 --> 00:24:37,142 Just a little bit more! 457 00:24:37,851 --> 00:24:39,936 I ended up with sand in my shoes. 458 00:24:40,020 --> 00:24:43,148 They got so heavy, it felt like sandbags tied to my feet. 459 00:24:44,483 --> 00:24:46,985 And, of course, climbing got a lot more difficult. 460 00:24:47,068 --> 00:24:49,029 And my legs? They just got heavier. 461 00:24:49,779 --> 00:24:53,074 The bags and the crates both eventually drained our stamina. 462 00:24:53,867 --> 00:24:56,953 But I couldn't afford to take a break. So I didn't. 463 00:24:57,037 --> 00:24:58,038 Don't stop moving. 464 00:24:58,121 --> 00:24:59,539 -No breaks, no breaks. -Push through it, man. 465 00:24:59,623 --> 00:25:01,208 -Nice, guys! -Okay, let's go! 466 00:25:01,291 --> 00:25:02,834 -That's right! Nice job. -One, two, three! 467 00:25:02,918 --> 00:25:03,919 That's it! 468 00:25:04,002 --> 00:25:06,171 C'mon! Let's win this! 469 00:25:06,254 --> 00:25:09,257 Let's win this! 470 00:25:09,341 --> 00:25:10,800 Good job, Sung-bin! 471 00:25:10,884 --> 00:25:12,302 Korea! 472 00:25:12,385 --> 00:25:13,637 Fight on! 473 00:25:13,720 --> 00:25:14,930 Let's go! 474 00:25:16,806 --> 00:25:18,141 Five minutes! 475 00:25:18,225 --> 00:25:19,518 Five more minutes! 476 00:25:19,601 --> 00:25:22,354 Five minutes, guys! Five minutes, guys! 477 00:25:22,437 --> 00:25:24,606 Let's go, Min-jae! We're close! 478 00:25:24,689 --> 00:25:26,775 -Just five more minutes to go! -Just a little bit longer! 479 00:25:28,318 --> 00:25:30,445 When I heard my teammates cheering for me, 480 00:25:30,529 --> 00:25:31,988 it gave me strength. 481 00:25:33,156 --> 00:25:34,950 I was ready to fight. 482 00:25:36,076 --> 00:25:37,661 6 BAGS (120 KG) 483 00:25:41,665 --> 00:25:43,041 Min-jae! 484 00:25:43,124 --> 00:25:44,834 Just a bit more! 485 00:25:44,918 --> 00:25:45,919 Just a bit more! 486 00:25:46,544 --> 00:25:48,588 Extend and push! Extend and push! 487 00:25:48,672 --> 00:25:51,508 -Come on! -You got this! Just a bit more. 488 00:25:51,591 --> 00:25:52,592 Come on! 489 00:25:52,676 --> 00:25:55,011 Keep going, Min-jae! You're almost there! 490 00:25:57,931 --> 00:26:00,016 All I could hear was, "Push! Push!" 491 00:26:00,100 --> 00:26:01,601 So I just kept pushing. 492 00:26:03,979 --> 00:26:05,480 Come on, Min-jae! 493 00:26:10,527 --> 00:26:13,363 By the end, I think Min-jae figured it out. 494 00:26:13,446 --> 00:26:15,115 He really came into his own. 495 00:26:17,701 --> 00:26:19,703 I don't think I realized how far I'd pushed myself… 496 00:26:19,786 --> 00:26:20,787 KIM MIN-JAE SSIREUM WRESTLER 497 00:26:20,870 --> 00:26:22,038 …until my nose started bleeding. 498 00:26:26,001 --> 00:26:27,752 It was completely exhausting. 499 00:26:29,671 --> 00:26:32,716 We were slowing down, we kept taking breaks. 500 00:26:32,799 --> 00:26:33,967 It was obvious 501 00:26:34,050 --> 00:26:35,802 that we were really struggling. 502 00:26:39,264 --> 00:26:41,433 -C'mon, James! -Let's go! 503 00:26:46,354 --> 00:26:50,400 All right! Their will is broken! Their will's broken, guys. 504 00:26:52,861 --> 00:26:54,070 Min-jae! 505 00:26:54,154 --> 00:26:57,324 If Superbon's waiting because there's nothing for him to move, 506 00:26:57,407 --> 00:27:00,243 then we're wasting time, and we can't get that back. 507 00:27:00,327 --> 00:27:01,911 Ploy, help me lift this. 508 00:27:01,995 --> 00:27:03,371 Ploy, help. Please. 509 00:27:03,997 --> 00:27:05,248 On your back, right? 510 00:27:05,790 --> 00:27:09,252 I guess…I guess you could call it a self-sacrifice. 511 00:27:10,795 --> 00:27:14,758 No matter what, I couldn't stop. I had to get those crates to Superbon. 512 00:27:15,592 --> 00:27:18,136 'Cause if I didn't, all his effort would be in vain. 513 00:27:18,970 --> 00:27:20,305 You're amazing, James! 514 00:27:23,350 --> 00:27:25,810 Watching James lug that crate all by himself, 515 00:27:25,894 --> 00:27:28,021 I started to question what I was doing there 516 00:27:28,104 --> 00:27:29,105 in the first place. 517 00:27:29,689 --> 00:27:33,526 All I could think was, "I have to do something. I have to do more." 518 00:27:34,319 --> 00:27:37,364 I wasn't just fighting for myself. I was fighting for us. 519 00:27:37,447 --> 00:27:38,865 I was fighting for my team. 520 00:27:38,948 --> 00:27:42,452 This was a fight for victory, for Team Thailand's victory. 521 00:27:44,704 --> 00:27:47,082 Three minutes! Three minutes, guys! 522 00:27:47,707 --> 00:27:48,708 Three minutes! 523 00:27:49,584 --> 00:27:50,835 We need crates. 524 00:27:51,836 --> 00:27:53,046 Crates, guys! 525 00:27:57,050 --> 00:27:58,551 Let's go! 526 00:27:59,427 --> 00:28:00,762 Let's go! 527 00:28:01,805 --> 00:28:04,724 -Hurry! They've only got four crates left! -Come on! 528 00:28:04,808 --> 00:28:05,850 Get the crates. 529 00:28:05,934 --> 00:28:07,894 -Just crates! Crates only. -Crates only? 530 00:28:07,977 --> 00:28:08,853 One more! 531 00:28:09,437 --> 00:28:11,314 All the way, Korea! C'mon! 532 00:28:11,398 --> 00:28:14,484 -Let's go! Great job! -One, two. 533 00:28:17,028 --> 00:28:20,281 One, two. Okay. One, two. 534 00:28:20,949 --> 00:28:22,784 Anucha! Anucha, push! 535 00:28:22,867 --> 00:28:26,371 C'mon! Hang on! We're almost there! 536 00:28:26,454 --> 00:28:28,998 -One, two, three! -One, two, three! 537 00:28:29,082 --> 00:28:31,209 -That's the last one! -Here, I got it. 538 00:28:40,885 --> 00:28:43,346 -Keep going! -Right! 539 00:28:43,430 --> 00:28:45,682 Let's go together. C'mon. 540 00:28:45,765 --> 00:28:47,559 One, two, three! 541 00:28:49,310 --> 00:28:50,687 Minute-thirty! 542 00:28:53,815 --> 00:28:55,275 I'll just take one, 'kay? 543 00:28:55,358 --> 00:28:57,735 You got it. Here. 544 00:28:57,819 --> 00:28:58,653 One more. 545 00:28:58,736 --> 00:29:01,281 Hurry up! One minute left! 546 00:29:02,657 --> 00:29:03,700 One minute. 547 00:29:03,783 --> 00:29:05,243 We won't make another trip. 548 00:29:05,326 --> 00:29:07,579 Let's take what we have. Let's go. 549 00:29:07,662 --> 00:29:09,914 Besides, it'll be easier if we all push. 550 00:29:12,417 --> 00:29:14,169 We were down to the last minute. 551 00:29:14,252 --> 00:29:17,297 And I thought, "Why not bring an extra 40 kilograms?" 552 00:29:17,380 --> 00:29:19,048 Forty-seven to go! Come on! 553 00:29:19,132 --> 00:29:21,259 Last run! Come on, guys! 554 00:29:22,927 --> 00:29:24,554 One, two, push! 555 00:29:26,014 --> 00:29:27,599 One, two, push! 556 00:29:31,728 --> 00:29:33,480 We were too close. We had to finish it. 557 00:29:34,856 --> 00:29:37,567 One more! One more! 558 00:29:38,568 --> 00:29:41,070 Thirty seconds! Come on, everyone! 559 00:29:44,908 --> 00:29:48,036 -One more trip. -Okay. One more trip. 560 00:29:48,119 --> 00:29:49,996 Thirty seconds. We need to go! 561 00:29:50,079 --> 00:29:51,623 Thirty seconds! 562 00:29:51,706 --> 00:29:54,250 -Not yet. -Just go, guys! 563 00:29:54,334 --> 00:29:56,044 -All right. One, two, three. -'Kay. 564 00:29:56,127 --> 00:29:57,837 Go, go, go! Go, go, go! 565 00:30:00,590 --> 00:30:03,718 I just tried to keep moving until the very last second. 566 00:30:04,344 --> 00:30:05,970 I wanted to end on a high note. 567 00:30:06,971 --> 00:30:10,058 No matter what, I was gonna deliver that last crate. 568 00:30:10,892 --> 00:30:13,394 I thought, "If we make this, we'll win for sure." 569 00:30:15,146 --> 00:30:16,523 We gotta go! 570 00:30:16,606 --> 00:30:18,358 -Min-jae, come on! -Right. 571 00:30:19,526 --> 00:30:21,236 -Ten seconds! -Ten. 572 00:30:21,319 --> 00:30:22,904 Ten seconds. 573 00:30:24,656 --> 00:30:25,573 Five! 574 00:30:25,657 --> 00:30:27,867 I had to make it in time, I had to. 575 00:30:27,951 --> 00:30:29,744 -Three, Two! -I was going to make sure we won. 576 00:30:32,121 --> 00:30:34,040 One second left! 577 00:30:34,123 --> 00:30:35,250 Hurry up! 578 00:30:35,333 --> 00:30:37,126 Three! Two! 579 00:30:37,210 --> 00:30:38,127 Hurry up! 580 00:30:43,424 --> 00:30:44,592 -Oh, yeah. -Stop. 581 00:30:45,176 --> 00:30:47,262 -Game over. -Oh, yeah. 582 00:30:53,351 --> 00:30:56,729 When the game ended, and you saw everyone panting and sweating… 583 00:30:56,813 --> 00:30:59,983 I think that was the moment when we kind of realized 584 00:31:00,066 --> 00:31:03,111 that every single one of us had really given it our all. 585 00:31:04,028 --> 00:31:05,572 I'm so proud of you! 586 00:31:08,116 --> 00:31:10,243 Man. That was awesome! 587 00:31:13,121 --> 00:31:16,374 In some ways, this Physical: Asia quest is a perfect test. 588 00:31:16,916 --> 00:31:17,959 The kind that exposes 589 00:31:18,042 --> 00:31:19,252 your physical limitations, 590 00:31:19,335 --> 00:31:21,087 and pushes you to your breaking point. 591 00:31:21,796 --> 00:31:24,424 It was excruciating. I was drained. 592 00:31:24,507 --> 00:31:28,219 But the worst part was that I never delivered those last two bags. 593 00:31:28,803 --> 00:31:30,555 And that guilt ate away at me. 594 00:31:32,890 --> 00:31:34,475 Physical: Asia. 595 00:31:35,560 --> 00:31:38,980 Second Quest: Shipwreck Transportation Battle. 596 00:31:39,772 --> 00:31:43,484 Korea versus Thailand. Here are the final results. 597 00:31:50,116 --> 00:31:51,534 All right! 598 00:31:54,412 --> 00:31:55,663 Whoa, we really packed it in! 599 00:31:55,747 --> 00:31:56,956 Look at that! Nice job! 600 00:31:57,040 --> 00:31:59,000 The crates are on top. 601 00:32:00,043 --> 00:32:01,169 Korea. 602 00:32:03,087 --> 00:32:04,422 I had one goal. 603 00:32:04,505 --> 00:32:07,467 To make an impression, to prove ourselves. 604 00:32:12,430 --> 00:32:13,514 That's a lot. 605 00:32:14,599 --> 00:32:16,935 2,120 kg. 606 00:32:17,018 --> 00:32:18,728 That's a lot. 607 00:32:18,811 --> 00:32:21,230 We managed to haul 2,100 kilograms 608 00:32:21,314 --> 00:32:23,399 out of six tons of treasure. 609 00:32:23,483 --> 00:32:25,485 I figured we were going to win. 610 00:32:25,568 --> 00:32:27,195 We really gave it our all. 611 00:32:27,278 --> 00:32:29,197 I was really proud of what we accomplished. 612 00:32:29,280 --> 00:32:30,865 Wow. 613 00:32:31,532 --> 00:32:33,409 Man, that's a lot. 614 00:32:33,493 --> 00:32:35,161 I wanna see theirs now. 615 00:32:35,244 --> 00:32:36,162 Thailand. 616 00:32:36,871 --> 00:32:38,081 I can't look! 617 00:32:43,795 --> 00:32:44,921 Same last digit. 618 00:32:45,672 --> 00:32:46,881 Come on, come on. 619 00:32:47,674 --> 00:32:50,426 Let's go. Give us a two! Two, two… 620 00:32:51,094 --> 00:32:52,220 Two? 621 00:32:52,303 --> 00:32:53,888 Is it a toss-up? 622 00:32:53,972 --> 00:32:54,806 1,000… 623 00:32:54,889 --> 00:32:58,976 Everyone gave this challenge their all, blood, sweat, and tears. 624 00:32:59,060 --> 00:33:01,145 We had a good chance of winning. I was confident. 625 00:33:01,229 --> 00:33:02,271 Come on, come on. 626 00:33:02,355 --> 00:33:03,815 It's gotta be two! 627 00:33:03,898 --> 00:33:06,651 One, one, one. Come on, one! Come on… 628 00:33:11,030 --> 00:33:13,574 1,380 kg. 629 00:33:19,539 --> 00:33:21,666 -Korea… -Fight on! 630 00:33:26,587 --> 00:33:28,506 -That's a huge difference! -It really is. 631 00:33:28,589 --> 00:33:31,009 -It was the sandbags. -I couldn't tell. 632 00:33:31,968 --> 00:33:35,096 THAILAND 16 CRATES, 29 BAGS 633 00:33:37,890 --> 00:33:40,601 REPUBLIC OF KOREA 16 CRATES, 66 BAGS 634 00:33:40,685 --> 00:33:42,520 Yeah, they got more bags. 635 00:33:43,104 --> 00:33:44,230 I made the error. 636 00:33:44,313 --> 00:33:46,649 I assumed the crates weighed a lot more than the bags, 637 00:33:46,733 --> 00:33:48,609 so I assumed we'd win with more crates. 638 00:33:50,486 --> 00:33:52,572 We need more crates! Bring 'em here! 639 00:33:53,573 --> 00:33:54,949 As many as you can! 640 00:33:55,825 --> 00:33:58,578 I think Team Korea came up with a really good strategy. 641 00:33:58,661 --> 00:34:03,041 They were systematic. They allocated well and it played to their strengths. 642 00:34:03,124 --> 00:34:04,125 I'll go, I got it. 643 00:34:04,208 --> 00:34:05,293 They had assigned tasks 644 00:34:05,376 --> 00:34:06,836 and knew how to do them well. 645 00:34:06,919 --> 00:34:09,213 I need more crates! Come on guys, let's go! 646 00:34:09,297 --> 00:34:10,131 She's out! 647 00:34:10,214 --> 00:34:12,383 Honestly, I think it helped them move faster. 648 00:34:12,467 --> 00:34:14,177 And they never had to stop. 649 00:34:14,260 --> 00:34:15,720 Ten minutes remain. 650 00:34:15,803 --> 00:34:17,346 We will now reveal the weights. 651 00:34:17,430 --> 00:34:19,432 All right! We're in the lead! 652 00:34:19,515 --> 00:34:22,351 Just keep pushing, guys! Keep pushing! 653 00:34:22,435 --> 00:34:24,020 Okay! 654 00:34:24,103 --> 00:34:25,313 Feeling motivated! 655 00:34:25,396 --> 00:34:27,774 Every single member stepped up and did their job. 656 00:34:27,857 --> 00:34:30,359 Our teamwork was as perfect as you could get. 657 00:34:30,443 --> 00:34:31,486 Bravo! 658 00:34:33,362 --> 00:34:36,407 The winning team is Korea. 659 00:34:38,576 --> 00:34:41,037 -Amazing job, guys. Well done, well done. -Nice job, team! 660 00:34:41,621 --> 00:34:44,248 The losing team is Thailand. 661 00:34:44,332 --> 00:34:46,083 It sparked something in us, y'know? 662 00:34:46,167 --> 00:34:48,711 Like, "We can't give up. We gotta keep fighting." 663 00:34:59,931 --> 00:35:02,892 So, what did you make of 'em? Team Türkiye. 664 00:35:02,975 --> 00:35:06,312 What do I make of 'em? I think we can take 'em. 665 00:35:06,395 --> 00:35:08,356 At this point, they're probably exhausted. 666 00:35:08,439 --> 00:35:12,193 I mean, they fought all day yesterday, and we only went two rounds. 667 00:35:12,276 --> 00:35:15,738 We also have a fun little surprise for them today. Now that… 668 00:35:15,822 --> 00:35:16,656 Isai? 669 00:35:16,739 --> 00:35:17,865 'Cause Isai's here with us… 670 00:35:17,949 --> 00:35:19,992 -Let's go, Isai. -…and they're not prepared for him. 671 00:35:20,576 --> 00:35:21,702 INDONESIA 672 00:35:21,786 --> 00:35:25,456 DUE TO MARCUS GIDEON'S INJURY, ISAI KESEK HAS TAKEN HIS PLACE 673 00:35:27,416 --> 00:35:31,754 ISAI KESEK BODYBUILDER 674 00:35:32,380 --> 00:35:34,298 Hey, Isai. How you doing? You ready? 675 00:35:35,424 --> 00:35:37,218 Absolutely, hundred-percent. 676 00:35:45,560 --> 00:35:46,894 Okay. 677 00:35:49,105 --> 00:35:50,731 All right then. We can take 'em on. 678 00:35:57,071 --> 00:35:58,156 Guys. 679 00:36:01,993 --> 00:36:03,828 Yo, you ready for today? 680 00:36:03,911 --> 00:36:05,371 -Ready. -Of course. 681 00:36:05,454 --> 00:36:07,498 -You're sure? -Of course. Bring it on. 682 00:36:07,582 --> 00:36:09,876 Wanna think about it again? No? 683 00:36:10,376 --> 00:36:13,588 Maybe you will. Maybe you should. 684 00:36:15,381 --> 00:36:17,633 We've thought enough. 685 00:36:22,013 --> 00:36:23,848 I wanted to rile them up. 686 00:36:23,931 --> 00:36:25,099 ANIL BERK BAKI NATIONAL TEAM SAILOR 687 00:36:25,183 --> 00:36:26,309 Just a bit, as motivation. 688 00:36:26,392 --> 00:36:27,810 I kept throwing things at them, 689 00:36:27,894 --> 00:36:29,770 but they just ignored me. 690 00:36:29,854 --> 00:36:32,023 Honestly, it was a little annoying. 691 00:36:32,607 --> 00:36:34,567 Ask them if they've checked their tickets. 692 00:36:34,650 --> 00:36:35,902 Uh, my friend asking you, 693 00:36:35,985 --> 00:36:37,570 did you check your tickets? 694 00:36:37,653 --> 00:36:38,654 Airplane tickets. 695 00:36:38,738 --> 00:36:40,573 I can already see how this'll end. 696 00:36:40,656 --> 00:36:43,242 Today's their last day on set. 697 00:36:43,743 --> 00:36:47,038 Yeah, I hope you can keep that spirit. Yeah. 698 00:36:48,623 --> 00:36:53,002 In that moment, I just saw red. I was so pissed off. 699 00:36:53,085 --> 00:36:55,588 I could feel my anger boiling up inside. 700 00:36:55,671 --> 00:36:56,672 I was ready to go. 701 00:36:56,756 --> 00:36:57,924 JEREMIAH LAKHWANI HYBRID ATHLETE 702 00:36:58,007 --> 00:36:59,258 Like, "Come on! Next challenge!" 703 00:36:59,342 --> 00:37:02,678 We're not as weak as they think we are, and I wanted to prove it. 704 00:37:02,762 --> 00:37:06,390 Even when they were picking teams, they targeted us. 705 00:37:06,474 --> 00:37:09,268 Smirking, giving us the side-eye. 706 00:37:09,352 --> 00:37:12,563 We knew what they were thinking, and what those smiles meant. 707 00:37:14,065 --> 00:37:16,567 Let's show 'em what happens when you underestimate us. 708 00:37:16,651 --> 00:37:20,529 Today, we'll wipe those stupid smiles off their faces. You with me? 709 00:37:24,575 --> 00:37:28,162 Physical: Asia, second quest. 710 00:37:28,246 --> 00:37:29,789 Now then. 711 00:37:32,375 --> 00:37:35,753 The match will begin at the sound of the whistle. 712 00:37:36,963 --> 00:37:38,047 Ready… 713 00:37:48,557 --> 00:37:49,934 The stairs are steep! 714 00:37:50,768 --> 00:37:53,813 Watch the stairs! Avoid the water if you can! 715 00:37:56,190 --> 00:37:58,109 Come on, come on, go. 716 00:37:58,943 --> 00:38:02,363 I chose to do bags, so I began sorting them into smaller piles 717 00:38:02,446 --> 00:38:07,034 to transport. Isai chose the crates, so he could just grab and go. 718 00:38:07,868 --> 00:38:11,288 Let's go, let's go, let's go! 719 00:38:13,374 --> 00:38:16,168 Nice, Isai! Good, Isai! Good! 720 00:38:16,252 --> 00:38:17,878 Come on! 721 00:38:18,796 --> 00:38:20,548 When the game began, 722 00:38:20,631 --> 00:38:22,717 I guess we kinda choked for a sec, 723 00:38:22,800 --> 00:38:24,677 -like we didn't know what to do. -Take that bag. 724 00:38:24,760 --> 00:38:25,761 -Come on, let's go -Which bag? 725 00:38:25,845 --> 00:38:27,305 -Stop standing there, and go. -Right there. 726 00:38:27,388 --> 00:38:29,265 No, not this. Take that instead. 727 00:38:29,348 --> 00:38:31,142 -Which one? -That one. You see it, right? 728 00:38:31,851 --> 00:38:33,060 They're bundled in threes. 729 00:38:33,644 --> 00:38:35,062 -Like this? -Just take it. 730 00:38:35,146 --> 00:38:36,188 They're tied together! 731 00:38:36,272 --> 00:38:39,233 Then take all of them! It doesn't matter. Just move, man. 732 00:38:39,317 --> 00:38:42,111 I didn't expect the bags to be tied together like that. 733 00:38:42,194 --> 00:38:44,989 So it caused a bit of a delay for us. 734 00:38:45,072 --> 00:38:46,073 Come on! 735 00:38:46,157 --> 00:38:48,701 -Isai. I'll take it. Hey, be careful. -Wait! 736 00:38:50,077 --> 00:38:51,662 -Move! -Let's go' let's go. 737 00:38:51,746 --> 00:38:54,040 Over here, Igedz. Over here, over here. 738 00:38:54,123 --> 00:38:56,208 -Let's move it, come on. -Forward. A bit more. 739 00:38:56,292 --> 00:38:59,253 The whole thing just made me anxious. 740 00:38:59,337 --> 00:39:01,255 We were completely uncoordinated. 741 00:39:09,972 --> 00:39:12,975 I remember thinking, "Man, 50 kilos is freakin' heavy!" 742 00:39:13,559 --> 00:39:16,687 I kept trying to shove it in the hold, but it put up a fight. 743 00:39:21,776 --> 00:39:23,861 We got a late start, but it didn't matter. 744 00:39:23,944 --> 00:39:27,156 We were armed with a good strategy and excellent tactics. 745 00:39:27,239 --> 00:39:28,366 Let's go, Anıl. 746 00:39:28,449 --> 00:39:30,159 -One, two. -One, and… 747 00:39:30,242 --> 00:39:31,702 Don't drop 'em, keep going! 748 00:39:34,830 --> 00:39:36,082 Don't drop 'em, keep going! 749 00:39:40,336 --> 00:39:43,214 Wasn't expecting to see that. Just… Wow. 750 00:39:45,841 --> 00:39:48,260 For the first trip, since we'd be at full strength, 751 00:39:48,344 --> 00:39:49,345 we added some bags 752 00:39:49,428 --> 00:39:50,930 on top of the crates. 753 00:39:52,598 --> 00:39:54,308 -Watch it, watch it! -Here! 754 00:39:55,059 --> 00:39:56,811 -Let's go. -You got it? 755 00:40:18,624 --> 00:40:22,503 One, two, three. 756 00:40:22,586 --> 00:40:25,756 Grab it, grab it. Recep, the bag. Hold on. 757 00:40:30,761 --> 00:40:33,180 Mar, don't do that. No one can take it. 758 00:40:33,264 --> 00:40:35,141 We'll go one by one. 759 00:40:35,224 --> 00:40:37,309 That's 60 kilos, just leave it. 760 00:40:38,227 --> 00:40:40,729 -Ali, throw one over my shoulder. -What do you need? One? 761 00:40:40,813 --> 00:40:42,356 Here! No, that bundle! 762 00:40:42,440 --> 00:40:44,442 -Ready? -Do it! 763 00:40:44,525 --> 00:40:46,485 -You sure about this? -I'm sure. 764 00:40:52,783 --> 00:40:55,578 I wanted to show everyone the power of Turkish women. 765 00:40:55,661 --> 00:40:58,706 So I slung all three sandbags over my shoulder, 766 00:40:58,789 --> 00:41:00,749 and carried them all the way up. 767 00:41:06,088 --> 00:41:07,965 Let's keep using our shoulders! 768 00:41:08,632 --> 00:41:09,508 It's much easier. 769 00:41:31,280 --> 00:41:32,323 Three times. 770 00:41:32,406 --> 00:41:35,075 Three times I forgot my harness and doubled back. 771 00:41:38,287 --> 00:41:40,164 No! My glove! 772 00:41:45,711 --> 00:41:46,795 Seriously? 773 00:41:49,215 --> 00:41:52,259 Meanwhile, my counterpart, from team Indonesia, 774 00:41:52,343 --> 00:41:54,053 is just zippin' around! 775 00:41:54,136 --> 00:41:56,513 Back and forth, back and forth. It was ridiculous. 776 00:42:16,825 --> 00:42:18,536 And she's yelling the whole time. 777 00:42:18,619 --> 00:42:20,246 Like, who is she? Tarzan? 778 00:42:22,414 --> 00:42:23,707 Let's go! 779 00:42:25,209 --> 00:42:28,420 It was hard. My teammates kept bringing me crate after crate, 780 00:42:28,504 --> 00:42:31,757 and I knew that, with how much was left, I couldn't keep them waiting. 781 00:42:31,840 --> 00:42:34,718 So I pushed myself to go faster and faster, 782 00:42:34,802 --> 00:42:36,679 and delivered crates until we ran out. 783 00:42:40,516 --> 00:42:42,893 Here, let me help you out! 784 00:42:46,146 --> 00:42:50,651 As team lead, I knew we needed to win this. Not just because we wanted it, 785 00:42:50,734 --> 00:42:52,653 but because it'd prove to everyone 786 00:42:52,736 --> 00:42:54,989 that we had the means to win this whole thing. 787 00:43:00,494 --> 00:43:04,123 8 BAGS (160 KG) 788 00:43:04,206 --> 00:43:06,417 Come on, come on. You got this! 789 00:43:06,500 --> 00:43:08,210 -A little harder. -It's heavy. 790 00:43:08,711 --> 00:43:10,170 Try pulling the front. 791 00:43:10,254 --> 00:43:11,422 You got this. 792 00:43:12,923 --> 00:43:14,258 How's five more? 793 00:43:14,341 --> 00:43:16,260 -No way, man. -It's fine, we got this! 794 00:43:18,512 --> 00:43:21,974 -Sacks! Sacks! -All right. Let's go. 795 00:43:22,057 --> 00:43:25,978 10 BAGS (200 KG) 796 00:43:29,023 --> 00:43:30,065 Pull! 797 00:43:43,954 --> 00:43:45,623 Let's go again. 798 00:43:45,706 --> 00:43:47,791 One, two, up! 799 00:43:47,875 --> 00:43:49,793 -Come on! -One, two, up! 800 00:43:49,877 --> 00:43:51,587 Come on! 801 00:43:51,670 --> 00:43:53,756 One, two, up! 802 00:43:53,839 --> 00:43:55,174 One, two, up! 803 00:43:57,885 --> 00:43:58,927 -Come on! -Let's go! 804 00:44:02,431 --> 00:44:05,017 Come on, Igedz. We've gotta win this, man. 805 00:44:05,100 --> 00:44:06,644 -We've gotta win this. -That's right. 806 00:44:06,727 --> 00:44:08,562 After that delivery, I was confident. 807 00:44:08,645 --> 00:44:12,399 If we combined all our strength, we could beat Türkiye at their own game. 808 00:44:16,528 --> 00:44:17,780 Here. 809 00:44:18,739 --> 00:44:20,449 -Got it. -Hey, they're moving their bags now. 810 00:44:20,532 --> 00:44:21,367 Huh? 811 00:44:21,450 --> 00:44:22,785 I said they're moving their bags. 812 00:44:23,952 --> 00:44:26,497 That was one of the initial strategies we had. 813 00:44:26,580 --> 00:44:29,458 Instead of making multiple, smaller trips with the cart, 814 00:44:29,541 --> 00:44:32,127 we'd amass a ton of bags to transport all at once. 815 00:44:32,836 --> 00:44:33,837 15 MINUTES AGO 816 00:44:33,921 --> 00:44:35,714 How about we pile up the bags at the halfway point? 817 00:44:35,798 --> 00:44:38,509 -Over there? -That way we can leave the cart for last. 818 00:44:39,218 --> 00:44:42,471 But then, as we were struggling to haul all these bags up, 819 00:44:42,554 --> 00:44:44,473 I turned to see the other team 820 00:44:44,556 --> 00:44:46,058 already emptying their crate. 821 00:44:46,558 --> 00:44:49,478 It kind of shocked my system a bit, and I came to my senses. 822 00:44:52,981 --> 00:44:55,234 I'll head down. 823 00:45:11,458 --> 00:45:12,960 Hey! 824 00:45:13,919 --> 00:45:16,171 -No, just one of you. -One? Here. 825 00:45:16,714 --> 00:45:17,714 One, two… 826 00:45:17,798 --> 00:45:18,799 14 BAGS (280 KG) 827 00:45:18,882 --> 00:45:19,883 Got it? 828 00:45:24,930 --> 00:45:26,390 Push against the stakes for support. 829 00:45:26,473 --> 00:45:28,267 On the sides, Oge. 830 00:45:32,146 --> 00:45:35,107 I wasn't expecting the ramp to be 831 00:45:35,190 --> 00:45:36,692 anywhere near as steep as it was. 832 00:45:36,775 --> 00:45:41,488 I was panting and gasping for breath. Honestly, it was a real challenge. 833 00:45:43,073 --> 00:45:44,324 There we go. 834 00:45:44,408 --> 00:45:45,784 This is nothing, guys. 835 00:45:49,288 --> 00:45:51,206 You can go. I'll get it. 836 00:45:51,290 --> 00:45:52,499 Run, run, run! 837 00:45:56,044 --> 00:45:57,045 Ten minutes. 838 00:45:57,129 --> 00:45:59,673 -Ten minutes remain. -Get the rest of the crates! Come on! 839 00:45:59,757 --> 00:46:01,675 We will now reveal the weights. 840 00:46:10,058 --> 00:46:12,102 I was completely shocked. 841 00:46:16,440 --> 00:46:19,693 I mean, what a low blow. That felt awful. 842 00:46:21,445 --> 00:46:23,989 It's 'cause they moved a ton of bags! 843 00:46:25,616 --> 00:46:27,117 Your mind just starts racing, 844 00:46:27,201 --> 00:46:30,996 "What happened? Is it my fault?" You know? "Is this it?" 845 00:46:33,332 --> 00:46:34,458 I was excited, 846 00:46:34,541 --> 00:46:38,212 but I knew that we couldn't let ourselves get carried away. 847 00:46:42,216 --> 00:46:45,594 At first, I was like, "Yes! We're gonna win this!" But then… 848 00:46:47,179 --> 00:46:48,639 Box! 849 00:46:50,808 --> 00:46:53,435 …the deliveries took longer, and I started to worry. 850 00:46:54,269 --> 00:46:56,146 Box! Box! 851 00:46:58,190 --> 00:46:59,733 Box! Box! 852 00:47:05,447 --> 00:47:06,573 Sandbags! 853 00:47:07,574 --> 00:47:08,700 More sandbags! 854 00:47:09,743 --> 00:47:11,745 More sandbags. 855 00:47:12,996 --> 00:47:14,373 We need more, load 'em up. 856 00:47:14,957 --> 00:47:17,084 -Don't let 'em get wet. -Don't worry, I'll grab 'em. 857 00:47:17,668 --> 00:47:18,669 Last few. 858 00:47:19,336 --> 00:47:21,088 Box! Box! 859 00:47:22,923 --> 00:47:25,008 They were only focused on the bags. 860 00:47:26,093 --> 00:47:30,389 I think that was the moment where everything just kind of went wrong. 861 00:47:31,014 --> 00:47:34,017 There was some kind of miscommunication. 862 00:47:39,773 --> 00:47:42,234 They're focused on the crates! 863 00:47:42,317 --> 00:47:44,570 They're focused on the crates! 864 00:47:46,822 --> 00:47:48,866 Hurry. You guys work on bags. 865 00:47:48,949 --> 00:47:51,285 -Isai! Come with me. -Yes. 866 00:47:57,457 --> 00:48:00,752 Just worry about the crates! I got it, guys. Just bring more. 867 00:48:15,809 --> 00:48:16,810 Three minutes. 868 00:48:16,894 --> 00:48:18,562 -Three minutes left! -Bring it down! 869 00:48:18,645 --> 00:48:21,648 Let's go! 870 00:48:23,984 --> 00:48:24,902 Box. 871 00:48:24,985 --> 00:48:28,238 We can't lose this, guys! Three minutes left! 872 00:48:30,073 --> 00:48:35,454 All I could focus on was my team, myself, and all the crates I needed to transport. 873 00:48:35,537 --> 00:48:37,205 Three minutes left! 874 00:48:37,289 --> 00:48:41,460 Looking at our side, and judging by the small stack that remained, 875 00:48:41,543 --> 00:48:44,504 I assumed that we'd already moved all of our crates across. 876 00:48:44,588 --> 00:48:46,465 Türkiye hadn't moved nearly as many. 877 00:48:47,716 --> 00:48:49,384 I was sure we still had the lead. 878 00:48:51,470 --> 00:48:52,512 11 BAGS (220 KG) 879 00:48:52,596 --> 00:48:55,557 -One, two… Oh, man. -You need help? 880 00:49:02,356 --> 00:49:03,857 Hey, do you still need me? 881 00:49:03,941 --> 00:49:06,818 No, we're good. We've gotta move fast, guys. 882 00:49:11,740 --> 00:49:13,283 One sec! 883 00:49:16,745 --> 00:49:18,080 My team was counting on me, 884 00:49:18,163 --> 00:49:19,665 I knew I had to do something. 885 00:49:21,375 --> 00:49:23,961 So I gathered my strength and made one last trip. 886 00:49:30,801 --> 00:49:32,010 Hurry, Nefise! 887 00:49:36,098 --> 00:49:37,516 One minute. 888 00:49:40,936 --> 00:49:44,731 Indonesia! My homeland… 889 00:49:44,815 --> 00:49:46,900 I wanted to motivate them to the very end. 890 00:49:46,984 --> 00:49:50,696 Like, "Don't give up! Let's keep on fighting and win this thing!" 891 00:49:50,779 --> 00:49:52,030 We're out of time! 892 00:49:52,114 --> 00:49:53,323 Let's move now! 893 00:49:55,158 --> 00:49:56,535 -Wait! -Hold on! 894 00:49:56,618 --> 00:49:58,120 -We have to push! Hurry up! -Hold on! 895 00:49:58,203 --> 00:49:59,329 Hold on! 896 00:49:59,413 --> 00:50:00,747 We needed that bag, 897 00:50:00,831 --> 00:50:02,749 even if it killed us. Whatever it took to win. 898 00:50:02,833 --> 00:50:04,668 Push. Go! 899 00:50:05,669 --> 00:50:08,213 Yasemin, run! Go on, help! 900 00:50:11,883 --> 00:50:13,760 -I'm here! I'm here, guys! -All together! 901 00:50:18,765 --> 00:50:20,308 Glenn! 902 00:50:22,728 --> 00:50:23,937 Ten seconds. 903 00:50:30,861 --> 00:50:32,279 We're late, that's time. Stop. 904 00:50:34,156 --> 00:50:36,700 Stop. Game over. 905 00:50:39,036 --> 00:50:42,581 Stop. Game over. 906 00:50:48,462 --> 00:50:50,714 Here, take my hand. Take it, please. 907 00:50:52,758 --> 00:50:56,511 We did it. We did it! We did it. 908 00:50:56,595 --> 00:50:59,848 Oh, man. Geez. 909 00:51:04,728 --> 00:51:06,146 I think we lost. 910 00:51:07,981 --> 00:51:09,274 I think you're right. 911 00:51:10,901 --> 00:51:12,152 How many crates were left? 912 00:51:12,235 --> 00:51:14,404 No clue. We might've lost. 913 00:51:15,864 --> 00:51:17,532 Physical: Asia. 914 00:51:18,283 --> 00:51:21,995 Second quest: Shipwreck Transportation Battle. 915 00:51:24,247 --> 00:51:25,290 The final results… 916 00:51:25,373 --> 00:51:26,750 -Come on. -Please. 917 00:51:27,417 --> 00:51:31,296 …of Indonesia versus Türkiye are as follows. 918 00:51:31,379 --> 00:51:33,507 Whatever happens, face it with pride. 919 00:51:37,761 --> 00:51:39,012 Indonesia. 920 00:51:46,478 --> 00:51:48,563 1,480 kg. 921 00:51:51,441 --> 00:51:52,818 We did our best, guys. 922 00:51:57,030 --> 00:52:00,534 INDONESIA 16 CRATES, 34 BAGS 923 00:52:01,243 --> 00:52:02,786 They won, didn't they? 924 00:52:04,788 --> 00:52:05,872 Türkiye. 925 00:52:15,382 --> 00:52:18,385 -Yeah! Let's go! -We did it! 926 00:52:20,053 --> 00:52:21,096 Yeah! 927 00:52:24,766 --> 00:52:28,270 TÜRKIYE 17 CRATES, 57 BAGS 928 00:52:28,937 --> 00:52:31,064 -Yes! We did it. -We did it! 929 00:52:31,147 --> 00:52:33,608 Bring it in, guys. 930 00:52:33,692 --> 00:52:36,778 -Türkiye! -One, two, three, Türkiye! 931 00:52:39,739 --> 00:52:43,618 I'm so grateful for my teammates. They're the reason we won today. 932 00:52:43,702 --> 00:52:46,663 I mean, it's all about working together, right? 933 00:52:47,289 --> 00:52:49,666 "All for one, and one for all." 934 00:52:49,749 --> 00:52:52,085 Oh, wait! Wait, what's that? 935 00:52:52,169 --> 00:52:54,045 Oh, it's the plane to Indonesia, 936 00:52:54,129 --> 00:52:55,380 here to take you home! 937 00:52:55,463 --> 00:52:58,258 Too-da-loo! See ya later! Bye-bye! 938 00:52:59,384 --> 00:53:01,553 One, two, three, Türkiye! 939 00:53:07,434 --> 00:53:08,310 It's okay. 940 00:53:09,144 --> 00:53:11,938 Losing that challenge was completely devastating. 941 00:53:12,022 --> 00:53:16,860 You blame yourself for everything. "If I'd just carried more, done more trips…" 942 00:53:16,943 --> 00:53:19,946 My biggest regret was not pushing myself more. 943 00:53:20,030 --> 00:53:23,867 At the end of the day, if we did our best, then we were successful. You know? 944 00:53:23,950 --> 00:53:25,452 That's what we promised to do. 945 00:53:26,745 --> 00:53:29,664 -The winning team is Türkiye. -Türkiye! 946 00:53:29,748 --> 00:53:32,000 Türkiye! Türkiye! 947 00:53:33,877 --> 00:53:36,671 The losing team is Indonesia. 948 00:53:36,755 --> 00:53:38,048 Good job, guys. 949 00:53:38,131 --> 00:53:39,674 Yeah, well done. 950 00:53:45,096 --> 00:53:47,140 -Thank you, guys. -Come here. 951 00:53:47,223 --> 00:53:48,725 We did our best. 952 00:53:51,645 --> 00:53:53,813 We know that God is always listening, 953 00:53:53,897 --> 00:53:55,607 and he hears us sincerely. 954 00:53:55,690 --> 00:53:57,025 Please, God, 955 00:53:57,108 --> 00:53:58,944 if we should be so lucky to get another chance, 956 00:53:59,027 --> 00:54:00,195 we offer you this promise 957 00:54:00,278 --> 00:54:03,281 to be and give our best. Amen, amen. 958 00:54:03,365 --> 00:54:04,783 -It's okay, guys. -I'm so proud of us. 959 00:54:04,866 --> 00:54:05,867 I love you guys. 960 00:54:05,951 --> 00:54:07,160 It's okay, it's okay. 961 00:54:31,810 --> 00:54:33,561 It's hard to accept defeat. 962 00:54:34,479 --> 00:54:36,940 If I could somehow go back in time, 963 00:54:37,023 --> 00:54:38,608 I'd be a lot stronger. 964 00:54:39,776 --> 00:54:41,611 Honestly, I'm heartbroken. 965 00:54:42,362 --> 00:54:45,198 I think we were eliminated way too quickly. 966 00:55:04,009 --> 00:55:08,346 The losing teams will now be given one final opportunity 967 00:55:08,430 --> 00:55:10,598 to fight for their team's survival. 968 00:55:16,646 --> 00:55:19,482 These four countries may now enter. 969 00:55:20,692 --> 00:55:22,736 I didn't expect another game. 970 00:55:25,321 --> 00:55:27,198 I think we're gonna have a lot of fun. 971 00:55:27,282 --> 00:55:28,283 JAR CROSSFIT ATHLETE 972 00:55:28,366 --> 00:55:30,076 I'm glad we have this chance. I'm not ready to leave yet. 973 00:55:30,160 --> 00:55:31,703 Let's go! I'm ready to fight! 974 00:55:32,662 --> 00:55:34,122 Holy moly. 975 00:55:42,422 --> 00:55:44,674 When we saw all four countries, 976 00:55:44,758 --> 00:55:47,010 it was going to be a combat fight… 977 00:55:47,093 --> 00:55:48,636 ROBYN NATIONAL TEAM 400 M HURDLES ATHLETE 978 00:55:48,720 --> 00:55:50,055 …and I was nervous. 979 00:55:50,138 --> 00:55:53,141 -Yeah! Come on! -All right, Japan! 980 00:55:53,224 --> 00:55:54,476 -Let's go! -Let's go! 981 00:55:54,559 --> 00:55:55,560 More sand, really? 982 00:55:56,561 --> 00:55:58,146 KATSUMI NAKAMURA NATIONAL TEAM SWIMMER 983 00:55:58,229 --> 00:56:00,106 At first, I was pretty frustrated. 984 00:56:01,024 --> 00:56:03,610 I kept thinking, "We should've won. 985 00:56:03,693 --> 00:56:06,071 We should be up there, standing on the mezzanine, looking down." 986 00:56:06,154 --> 00:56:07,530 But then I thought, 987 00:56:08,239 --> 00:56:10,033 "This'll be a good opportunity for us 988 00:56:10,116 --> 00:56:12,118 to display Japan's strength." 989 00:56:12,202 --> 00:56:15,663 To solidify us as a threat to all of the other nations. 990 00:56:16,998 --> 00:56:18,583 Let's go, Indonesia! 991 00:56:20,126 --> 00:56:22,003 When we lost the shipwreck battle, 992 00:56:22,087 --> 00:56:23,838 we prayed for another opportunity. 993 00:56:23,922 --> 00:56:26,174 And suddenly, that opportunity came. 994 00:56:26,257 --> 00:56:30,011 My heart was racing in there. It was this surreal moment, 995 00:56:30,095 --> 00:56:32,097 as if God had just answered our prayers. 996 00:56:34,891 --> 00:56:36,101 Looks like we're switching it up. 997 00:56:36,184 --> 00:56:37,185 YUSHIN OKAMI MMA FIGHTER 998 00:56:37,268 --> 00:56:38,561 All I see is lots of sand… 999 00:56:38,645 --> 00:56:40,980 …and this pond. 1000 00:56:41,856 --> 00:56:43,358 Is it gonna be four-on-four? 1001 00:56:44,526 --> 00:56:46,236 Once I saw the water, 1002 00:56:46,319 --> 00:56:48,154 I could tell it was gonna be 1003 00:56:48,238 --> 00:56:49,948 not too easy. 1004 00:56:51,408 --> 00:56:53,159 It's a contact sport, right? 1005 00:56:53,243 --> 00:56:54,244 Positive. 1006 00:56:54,869 --> 00:56:56,788 Physical: Asia. 1007 00:56:57,330 --> 00:56:59,541 The losing country of this game… 1008 00:57:05,338 --> 00:57:06,673 will be eliminated… 1009 00:57:13,471 --> 00:57:14,889 -What? -Watch out! 1010 00:57:14,973 --> 00:57:15,807 Watch out! 1011 00:57:15,890 --> 00:57:17,642 Watch out! 1012 00:57:17,725 --> 00:57:19,686 …in today's Death Match. 1013 00:57:22,522 --> 00:57:24,065 I had a feeling. 1014 00:57:24,149 --> 00:57:25,567 JUSTIN COVENEY NATIONAL TEAM RUGBY PLAYER 1015 00:57:25,650 --> 00:57:27,652 A signature of the Physical: 100 series. 1016 00:57:27,735 --> 00:57:29,446 It feels familiar. 1017 00:57:29,529 --> 00:57:32,991 The second I saw that ball drop in, I only had two thoughts. 1018 00:57:33,074 --> 00:57:34,075 PLOY MUAY THAI COACH 1019 00:57:34,159 --> 00:57:35,410 One was, "Oh no!" 1020 00:57:35,493 --> 00:57:38,204 The other, "Screw you guys!" 1021 00:57:38,288 --> 00:57:40,206 In this Death Match game, 1022 00:57:40,290 --> 00:57:43,126 your team will face off against one other team. 1023 00:57:43,209 --> 00:57:44,711 That's gonna be tough. 1024 00:57:44,794 --> 00:57:46,838 -Mmm. One-on-one? -Yeah, one-on-one. 1025 00:57:46,921 --> 00:57:48,173 Two countries, guys. 1026 00:57:48,256 --> 00:57:50,091 We're fighting just one team? 1027 00:57:52,051 --> 00:57:54,804 The team that manages to reach the ball, 1028 00:57:56,014 --> 00:57:59,601 take possession and score a goal will win. 1029 00:57:59,684 --> 00:58:03,104 Ah, it's like basketball then. Just aim for the other goal. 1030 00:58:03,188 --> 00:58:05,899 Each match will last three minutes. 1031 00:58:06,524 --> 00:58:09,110 If the match doesn't end after three minutes, 1032 00:58:09,194 --> 00:58:13,198 the winner will be determined by a one-minute rematch. 1033 00:58:13,281 --> 00:58:15,366 If we go over, we'll have a rematch. 1034 00:58:15,450 --> 00:58:19,162 If neither team manages to score during the tiebreaker, 1035 00:58:19,245 --> 00:58:20,830 while in possession of the ball, 1036 00:58:22,040 --> 00:58:26,169 the team that lands closest to their opponent's goal will win the match. 1037 00:58:27,337 --> 00:58:29,005 Actually, it's like rugby. 1038 00:58:29,088 --> 00:58:30,340 Yeah, yeah. 1039 00:58:32,175 --> 00:58:34,344 However, if the rematch comes to an end… 1040 00:58:34,427 --> 00:58:36,596 …and nobody has the ball, 1041 00:58:37,305 --> 00:58:40,767 the teams will reset for another tiebreaker. 1042 00:58:40,850 --> 00:58:42,018 NONOKA OZAKI NATIONAL TEAM WRESTLER 1043 00:58:42,101 --> 00:58:44,354 I liked that it was different from previous games. 1044 00:58:44,437 --> 00:58:46,314 You couldn't win by possession alone, 1045 00:58:46,397 --> 00:58:49,734 which meant that the martial artists wouldn't have their usual advantage. 1046 00:58:49,817 --> 00:58:51,110 We'd all be on equal footing. 1047 00:58:51,194 --> 00:58:52,904 On the other hand, 1048 00:58:52,987 --> 00:58:56,574 if you only needed one goal to win, you just had to be fast enough. 1049 00:58:56,658 --> 00:58:59,202 So I figured the matches would fly by. 1050 00:58:59,285 --> 00:59:01,371 I was confident going into this, 1051 00:59:01,454 --> 00:59:04,249 but the variable which made it challenging was the water. 1052 00:59:04,332 --> 00:59:06,042 There's no water in rugby. 1053 00:59:06,125 --> 00:59:07,126 The more I listened, 1054 00:59:07,210 --> 00:59:08,211 the more I got into it. 1055 00:59:08,294 --> 00:59:09,212 FINA PHILLIPE JIUJITSU ATHLETE 1056 00:59:09,295 --> 00:59:12,048 I knew I was gonna be good. It was the kind of game that played to my strengths. 1057 00:59:12,131 --> 00:59:14,968 Each team will be playing five rounds. 1058 00:59:15,051 --> 00:59:16,511 What? Five rounds? 1059 00:59:17,011 --> 00:59:19,055 Once both games are over, 1060 00:59:19,138 --> 00:59:22,392 the teams that managed to win three of the five rounds 1061 00:59:23,101 --> 00:59:24,477 will have survived. 1062 00:59:24,978 --> 00:59:27,063 Well, let's win the first three. 1063 00:59:28,022 --> 00:59:31,192 Round One: One-on-one match. 1064 00:59:31,276 --> 00:59:32,527 A one-on-one? 1065 00:59:33,903 --> 00:59:36,823 Round Two: Two-on-two match. 1066 00:59:36,906 --> 00:59:39,367 -Oh, so it gets bigger. -Yeah, yeah, yeah. 1067 00:59:39,951 --> 00:59:43,162 Round Three: One-on-one match. 1068 00:59:43,246 --> 00:59:46,958 Round Four: Two-on-two match. 1069 00:59:47,041 --> 00:59:50,086 Round Five: One-on-one match. 1070 00:59:50,587 --> 00:59:51,754 Three one-on-ones. 1071 00:59:52,338 --> 00:59:54,257 One, two, one, two, one. 1072 00:59:54,924 --> 00:59:55,883 This is gonna be rough. 1073 00:59:55,967 --> 00:59:58,136 -Oh, absolutely. -Matchups won't be balanced. 1074 00:59:59,220 --> 01:00:01,556 The two teams who are defeated today… 1075 01:00:01,639 --> 01:00:03,349 We can't go home, not yet. 1076 01:00:03,433 --> 01:00:05,018 …will be eliminated. 1077 01:00:08,646 --> 01:00:09,814 And their time here 1078 01:00:10,773 --> 01:00:12,066 will come to an end. 1079 01:00:12,567 --> 01:00:15,069 We'll have to fight with everything we've got. 1080 01:00:15,153 --> 01:00:17,155 That's the only way we're moving on. 1081 01:00:17,238 --> 01:00:18,239 LARA CROSSFIT ATHLETE 1082 01:00:18,323 --> 01:00:20,325 Uh, try to finish strong or win the quest again. 1083 01:00:20,408 --> 01:00:24,162 We've been given a golden opportunity, so I'm not gonna waste it. 1084 01:00:25,538 --> 01:00:26,581 Contestants, 1085 01:00:27,832 --> 01:00:31,127 the time has come to determine the Death Match matchups. 1086 01:00:31,210 --> 01:00:32,920 This is gonna make or break them. 1087 01:00:33,004 --> 01:00:35,131 It's like who you match up against. 1088 01:00:35,214 --> 01:00:39,093 Among the four defeated teams who stand here today, 1089 01:00:39,177 --> 01:00:41,888 the team that transported the highest amount of goods 1090 01:00:41,971 --> 01:00:44,640 will get to choose their opponent today. 1091 01:00:45,975 --> 01:00:47,977 The standings! Let's see, let's see… 1092 01:00:48,061 --> 01:00:52,774 Now then. We'll reveal each team's scores from the Ship Transportation Battle. 1093 01:00:53,900 --> 01:00:56,402 -And now, Korea… -Please. 1094 01:00:56,486 --> 01:00:58,196 …Mongolia, Türkiye, 1095 01:00:58,279 --> 01:01:01,157 and Australia. Here's how your scores compare. 1096 01:01:08,122 --> 01:01:09,707 Korea? Korea? 1097 01:01:09,791 --> 01:01:11,000 Us? no way! 1098 01:01:11,084 --> 01:01:13,169 1ST PLACE: REPUBLIC OF KOREA 1099 01:01:16,047 --> 01:01:18,925 -Korea… -Fight on! 1100 01:01:19,008 --> 01:01:21,552 The energy had shifted, you could feel it. 1101 01:01:21,636 --> 01:01:22,887 We were already strong, 1102 01:01:22,970 --> 01:01:25,139 but with our endurance, no one could beat us. 1103 01:01:25,223 --> 01:01:27,016 We were a force to be reckoned with. 1104 01:01:27,100 --> 01:01:30,311 Moving on. Let's now compare… 1105 01:01:30,395 --> 01:01:33,064 …the final scores of the four losing teams. 1106 01:01:36,359 --> 01:01:38,528 Let's see. 1107 01:01:39,946 --> 01:01:42,657 Yay! Pretty good. Very good. 1108 01:01:43,991 --> 01:01:45,076 Man, 1,800. 1109 01:01:45,159 --> 01:01:46,411 Japan was up there! 1110 01:01:46,494 --> 01:01:48,413 They've gotta advance to the next round. 1111 01:01:48,496 --> 01:01:50,498 They have to come back for us to beat them again. 1112 01:01:50,581 --> 01:01:52,458 That's right. That's how you do it, man. 1113 01:01:53,292 --> 01:01:57,547 Even though we had the best of the lower scores, coming fifth place still sucked. 1114 01:01:57,630 --> 01:02:02,593 I think the best thing for us, strategically, is to be more unified. 1115 01:02:02,677 --> 01:02:05,179 Not just working together, but as one team. 1116 01:02:05,805 --> 01:02:07,807 Now then, Team Japan, 1117 01:02:07,890 --> 01:02:12,019 you will now get to decide who your opponent is for the Death Match. 1118 01:02:15,565 --> 01:02:17,066 I guess it's up to us, huh? 1119 01:02:17,567 --> 01:02:18,901 You got this! 1120 01:02:19,485 --> 01:02:21,154 I'm scared! 1121 01:02:21,863 --> 01:02:24,323 Japan has four world-class, uh, martial artists. 1122 01:02:24,407 --> 01:02:27,869 They have two Olympic bronze medalists from Paris. 1123 01:02:27,952 --> 01:02:29,412 NONOKA OZAKI NATIONAL TEAM WRESTLER 1124 01:02:29,495 --> 01:02:31,914 They have a Japanese MMA legend, 1125 01:02:31,998 --> 01:02:35,209 and they have a female MMA fighter that fights in ONE Championship. 1126 01:02:35,293 --> 01:02:38,129 That's why I'm really scared to go against them. 1127 01:02:38,212 --> 01:02:41,007 But I have no choice. We need to play the game. 1128 01:02:41,090 --> 01:02:42,508 Thailand, 1129 01:02:42,592 --> 01:02:44,010 Philippines, 1130 01:02:44,093 --> 01:02:45,803 Indonesia. 1131 01:02:45,887 --> 01:02:48,639 We knew we could kind of pick whoever. 1132 01:02:49,223 --> 01:02:52,727 After all, we were the strongest. This game was made for us. 1133 01:02:52,810 --> 01:02:53,895 We weren't worried. 1134 01:02:53,978 --> 01:02:57,482 Thailand kind of has a weak team. 1135 01:02:57,565 --> 01:03:00,902 They've got one really strong member, but that's about it. 1136 01:03:00,985 --> 01:03:02,278 We should… 1137 01:03:04,405 --> 01:03:06,032 still think about it. 1138 01:03:06,783 --> 01:03:10,286 Everyone looks so uncomfortable. Just look, they're nervous. 1139 01:03:11,954 --> 01:03:13,414 I'd choose Philippines. 1140 01:03:13,498 --> 01:03:15,249 Could be Philippines. 1141 01:03:15,333 --> 01:03:16,751 What about the Philippines? 1142 01:03:16,834 --> 01:03:18,252 Could be tough. 1143 01:03:23,382 --> 01:03:26,636 They're looking at us. They're looking at us. 1144 01:03:28,638 --> 01:03:29,972 Yeah, they will pick us. 1145 01:03:31,557 --> 01:03:33,351 As long as they don't pick us, guys. 1146 01:03:33,434 --> 01:03:35,061 It's a bad matchup for us. 1147 01:03:36,854 --> 01:03:38,731 So what's the plan? Who… 1148 01:03:39,315 --> 01:03:40,566 Sounds good. Okay. 1149 01:03:45,404 --> 01:03:47,281 Uh, Indonesia. 1150 01:03:47,949 --> 01:03:49,826 Indonesia. 1151 01:03:49,909 --> 01:03:50,952 Seriously? 1152 01:03:57,708 --> 01:03:58,709 Seriously? 1153 01:03:59,335 --> 01:04:01,087 -Wow. -Great. 1154 01:04:01,170 --> 01:04:03,839 At first glance, Indonesia's Captain Igedz 1155 01:04:03,923 --> 01:04:06,217 appears to be the most intimidating. 1156 01:04:06,300 --> 01:04:09,971 But he's not a fighter, so he's not a threat. That's the main reason. 1157 01:04:10,054 --> 01:04:12,431 He's a bodybuilder, not a martial artist. 1158 01:04:13,808 --> 01:04:17,645 Dude, look at his face. You see that stare? That's terrifying. 1159 01:04:17,728 --> 01:04:19,647 Show your skills, or no? 1160 01:04:20,231 --> 01:04:21,732 Bring it on. 1161 01:04:21,816 --> 01:04:25,528 At the end of the day, it doesn't matter who you are, where you come from, 1162 01:04:25,611 --> 01:04:27,905 how great you are, or how great you think you are. 1163 01:04:27,989 --> 01:04:30,866 'Cause the second the game starts, it doesn't matter anymore. 1164 01:04:30,950 --> 01:04:32,743 Everyone's the same in the arena. 1165 01:04:36,956 --> 01:04:38,416 We're facing Pacquiao. 1166 01:04:40,042 --> 01:04:41,043 Okay. 1167 01:04:42,211 --> 01:04:45,798 I was happy. Going up against Thailand was probably 1168 01:04:45,881 --> 01:04:48,718 the best we could ask for, and that was because 1169 01:04:49,552 --> 01:04:52,221 we knew beating Thailand would be pretty easy. 1170 01:04:52,305 --> 01:04:54,223 I like Pacquiao. He has my respect, 1171 01:04:54,307 --> 01:04:56,934 so getting to fight him would be really special. 1172 01:04:57,018 --> 01:04:58,185 However, 1173 01:04:58,269 --> 01:04:59,770 I don't think he's as strong 1174 01:04:59,854 --> 01:05:00,980 as he used to be. 1175 01:05:08,446 --> 01:05:10,239 -Let's go! -Nothing in the tank. 1176 01:05:10,323 --> 01:05:11,824 All or nothing. 1177 01:05:11,908 --> 01:05:12,742 Rip in, boys. 1178 01:05:12,825 --> 01:05:14,619 -Leave nothing behind, guys. Let's go. -And girls. 1179 01:05:14,702 --> 01:05:17,788 Man, just imagining myself standing there is exhausting enough. 1180 01:05:17,872 --> 01:05:18,873 Yeah, no kidding. 1181 01:05:19,624 --> 01:05:21,751 We'll fight you with all we've got. 1182 01:05:21,834 --> 01:05:25,004 We'll do whatever it takes to win, whatever it takes to keep playing. 1183 01:05:28,883 --> 01:05:31,010 We promise to do our best, 1184 01:05:31,677 --> 01:05:34,221 and win this game, because God is good all the time. 1185 01:05:34,805 --> 01:05:35,932 Let's go! 1186 01:05:36,849 --> 01:05:39,185 Come on, guys. Let's go. 1187 01:05:39,268 --> 01:05:40,269 Dig deep. 1188 01:05:41,187 --> 01:05:42,855 With the matches set, 1189 01:05:42,939 --> 01:05:45,399 each team must decide who they'll be using 1190 01:05:45,483 --> 01:05:46,817 for each of the rounds. 1191 01:05:47,818 --> 01:05:49,111 Okay, listen up guys. 1192 01:05:49,195 --> 01:05:52,782 No matter what we're up against, we're winning the first three rounds. 1193 01:05:52,865 --> 01:05:55,242 We have to. Sun's gonna go first. 1194 01:05:55,326 --> 01:05:58,329 That gives you time to rest up if we pull you in for round five. 1195 01:05:58,412 --> 01:05:59,413 SUPERBON MUAY THAI FIGHTER 1196 01:05:59,497 --> 01:06:01,707 With so much at stake, it's crucial that we win in the first round. 1197 01:06:01,791 --> 01:06:04,919 And since this game involves ball possession, tackling, 1198 01:06:05,419 --> 01:06:08,547 and trying to score goals, Sun is going to be our best choice. 1199 01:06:08,631 --> 01:06:10,716 I play for our National Rugby Team. 1200 01:06:10,800 --> 01:06:13,552 It's a contact sport, so obviously there's been times 1201 01:06:13,636 --> 01:06:17,139 when, you know, both sides collide with each other. 1202 01:06:17,848 --> 01:06:20,351 So whatever's out there, I can handle. 1203 01:06:21,185 --> 01:06:22,853 Who do you reckon they're gonna pick first? 1204 01:06:28,484 --> 01:06:30,236 Death Match, round one. 1205 01:06:30,319 --> 01:06:32,822 The game will begin. 1206 01:06:34,198 --> 01:06:36,993 Bring it in. Come on, everyone, bring it in now. 1207 01:06:37,076 --> 01:06:38,327 All right, Sun. Hands in. 1208 01:06:38,411 --> 01:06:39,954 One, two, three! Thailand… 1209 01:06:40,037 --> 01:06:41,330 Go! 1210 01:06:47,128 --> 01:06:49,255 -Go on. -This is tough! 1211 01:06:49,338 --> 01:06:50,673 He's gonna be tough. 1212 01:06:50,756 --> 01:06:55,678 -He knows exactly what he's doing there. -Yeah, he could easily win this. 1213 01:06:56,470 --> 01:06:58,681 Come on, Philippines. 1214 01:06:58,764 --> 01:06:59,890 Let's see it! 1215 01:07:05,980 --> 01:07:08,524 MARK MUGEN NATIONAL TEAM SAMBO ATHLETE 1216 01:07:09,942 --> 01:07:11,485 Wow! 1217 01:07:11,986 --> 01:07:14,321 -Oh, boy! -We've got the upper hand. 1218 01:07:14,405 --> 01:07:16,490 I was surprised when I saw my opponent. 1219 01:07:16,574 --> 01:07:18,576 I thought they'd pick their rugby player. 1220 01:07:18,659 --> 01:07:21,162 But once I realized who I was up against, 1221 01:07:21,245 --> 01:07:22,538 I was a lot less nervous. 1222 01:07:22,621 --> 01:07:24,373 The first thought that came to my head is, 1223 01:07:24,457 --> 01:07:26,751 we anticipated that Mark, 1224 01:07:26,834 --> 01:07:29,503 being our sambo athlete, can take him, 1225 01:07:30,254 --> 01:07:32,048 coming from a grappling background. 1226 01:07:37,636 --> 01:07:41,974 I'm thinking, "I don't wanna go back home. I'm not gonna be the first country." 1227 01:07:42,975 --> 01:07:44,727 I had the advantage. 1228 01:07:44,810 --> 01:07:46,520 That meant I had to win. 1229 01:07:47,772 --> 01:07:48,773 Ready… 1230 01:07:53,152 --> 01:07:55,321 Yeah! 1231 01:08:04,663 --> 01:08:06,707 He immediately beat me to the ball. 1232 01:08:07,541 --> 01:08:09,543 Just too big, too fast. 1233 01:08:13,923 --> 01:08:16,926 -Wow. -Yeah, both of them are really strong. 1234 01:08:20,763 --> 01:08:22,306 They're insanely fast. 1235 01:08:23,891 --> 01:08:25,559 -Get him, Mark! -Oh, my God. 1236 01:08:27,144 --> 01:08:29,104 At that point, I jumped on his back 1237 01:08:29,188 --> 01:08:30,564 to try to slow him down. 1238 01:08:33,108 --> 01:08:34,360 Hey, get him off your back! 1239 01:08:34,443 --> 01:08:35,528 Throw forward! 1240 01:08:38,239 --> 01:08:41,534 But he carried me like, uh, like I was his little brother. 1241 01:08:41,617 --> 01:08:42,952 And it's actually embarrassing. 1242 01:08:43,035 --> 01:08:47,456 He carried me and the ball and continued to walk towards the goal. 1243 01:08:47,540 --> 01:08:49,750 Get up! Walk, walk! That's it, that's it! 1244 01:08:49,834 --> 01:08:51,460 -Go, Mark! -Get him, Mark! 1245 01:08:53,087 --> 01:08:54,922 Yeah! 1246 01:08:55,005 --> 01:08:57,007 Yeah, good charge, good charge! 1247 01:08:57,091 --> 01:08:59,802 That's just insane. He's not strong enough. 1248 01:08:59,885 --> 01:09:01,679 -Wow. -He's not strong enough. 1249 01:09:03,764 --> 01:09:05,516 He's a Sambo athlete, right? Or-- 1250 01:09:05,599 --> 01:09:07,351 Yeah, they said he's a sambo fighter. 1251 01:09:10,771 --> 01:09:12,982 Luckily, I was in possession of the ball. 1252 01:09:13,732 --> 01:09:16,360 It was easy to hold onto, I just pressed it down. 1253 01:09:16,902 --> 01:09:19,446 He used more strength to steal it than I used to keep it. 1254 01:09:19,530 --> 01:09:23,450 And that was when I realized, like, "Okay, size matters." 1255 01:09:23,534 --> 01:09:26,162 And I know that I have to find a way to win 1256 01:09:27,246 --> 01:09:30,040 and look for an opening, look for a weak spot. 1257 01:09:30,124 --> 01:09:33,878 He may have been small, but he was more than capable. 1258 01:09:33,961 --> 01:09:37,256 He was a skilled fighter and used some good jiujitsu techniques. 1259 01:09:38,799 --> 01:09:40,134 Two minutes, two minutes! 1260 01:09:40,217 --> 01:09:43,179 Hang in there Sun! You're closer to the goal right now! 1261 01:09:44,805 --> 01:09:46,849 If he could just get up… 1262 01:09:46,932 --> 01:09:49,101 I-I would reset my… my body. 1263 01:09:55,941 --> 01:09:58,360 -Hey, check that out! -Nice moves, man! 1264 01:09:58,903 --> 01:10:00,821 He's in. His arm's in. 1265 01:10:00,905 --> 01:10:02,489 He's gonna lose the ball. 1266 01:10:07,828 --> 01:10:09,872 Look! He's losing his grip! 1267 01:10:09,955 --> 01:10:11,665 Grab it, Mark! You got this, Mark! 1268 01:10:11,749 --> 01:10:15,169 -Hold on! Hold on! Hold on! -Hold on! Hold on! Hold on! Hold on! 1269 01:10:15,252 --> 01:10:17,004 Holy moly. Submission. 1270 01:10:17,087 --> 01:10:19,173 Whatever he's doing, it's working. 1271 01:10:20,215 --> 01:10:22,051 Let's go, let's go, let's go, let's go! 1272 01:10:22,801 --> 01:10:24,637 What? Mark can wrestle! 1273 01:10:25,304 --> 01:10:27,848 Grab the ball! Grab the ball, grab the ball! 1274 01:10:27,932 --> 01:10:29,516 Grab the ball. Grab the ball, yes! 1275 01:10:29,600 --> 01:10:32,311 Yes! Yes! Yes! 1276 01:10:32,394 --> 01:10:35,105 I just kept pushing towards the goal. Closer and closer. 1277 01:10:35,189 --> 01:10:37,775 Hang on! Just 30 seconds left, Sun. All right? 1278 01:10:38,567 --> 01:10:40,194 Thirty seconds! 1279 01:10:40,277 --> 01:10:42,821 Put your force to the side! Sun! 1280 01:10:42,905 --> 01:10:45,866 -Hang in there, Sun! -almost there! 1281 01:10:46,533 --> 01:10:47,534 Don't let go! 1282 01:10:47,618 --> 01:10:49,453 Look! 1283 01:10:49,536 --> 01:10:52,081 -That's rugby for ya. -He's never gonna let go 1284 01:10:52,164 --> 01:10:53,707 -of that ball, is he? -That's crazy. 1285 01:11:07,513 --> 01:11:08,722 The match has ended. 1286 01:11:09,431 --> 01:11:11,141 The rugby player's good. I told you. 1287 01:11:11,225 --> 01:11:13,310 Okay! 1288 01:11:13,394 --> 01:11:15,437 -All right! -Big match! 1289 01:11:16,355 --> 01:11:19,024 Holy moly. What a fight, boys. 1290 01:11:19,108 --> 01:11:21,151 Since neither team scored, 1291 01:11:21,235 --> 01:11:23,821 we will now enter our tiebreaker match. 1292 01:11:24,697 --> 01:11:25,864 Oy, in the tiebreak, 1293 01:11:25,948 --> 01:11:28,409 if you're closest, that's… that's the win then, yeah? 1294 01:11:29,201 --> 01:11:31,662 This one, the one minute, you've got to get the ball. 1295 01:11:32,413 --> 01:11:33,831 Take it off, take it off. 1296 01:11:33,914 --> 01:11:35,833 -Take a deep breath, okay? -Here. 1297 01:11:35,916 --> 01:11:37,418 You gotta get to the other side. 1298 01:11:39,211 --> 01:11:41,171 Gonna be a rematch, one minute. 1299 01:11:42,172 --> 01:11:43,757 Hold onto the ball, no matter what. 1300 01:11:45,009 --> 01:11:47,303 I was solely focused on the ball. 1301 01:11:47,386 --> 01:11:49,388 All I had to do was steal it. 1302 01:11:50,055 --> 01:11:52,516 I've gotta get to the ball first this time. 1303 01:11:52,599 --> 01:11:54,476 'Cause he beat me to it last time. 1304 01:11:54,560 --> 01:11:56,562 -Yeah! -Feed him! 1305 01:11:57,438 --> 01:11:59,398 -Huzzah! -He's hungry, bro. Feed him. 1306 01:11:59,982 --> 01:12:02,026 This is a match between men. 1307 01:12:03,152 --> 01:12:04,236 Stand by. 1308 01:12:06,739 --> 01:12:07,740 Ready… 1309 01:12:07,823 --> 01:12:09,283 Let's go, bro. Get that ball. 1310 01:12:09,366 --> 01:12:10,784 Yep, you have this. 1311 01:12:26,383 --> 01:12:28,385 No. 1312 01:12:31,180 --> 01:12:34,475 I was sure that as long as I got to the ball first, 1313 01:12:34,558 --> 01:12:37,811 I could win. It would all fall into place. 1314 01:12:37,895 --> 01:12:40,356 He was too big. He was too big to let up. 1315 01:12:40,439 --> 01:12:43,484 And to… to risk having him stand up again, 1316 01:12:43,567 --> 01:12:46,070 'cause I couldn't control him in the first round… 1317 01:12:47,821 --> 01:12:49,365 -Sun! Push towards his side! -You need to push harder! 1318 01:12:49,448 --> 01:12:50,741 -Can't advance if you don't! -Come on, push! 1319 01:12:54,995 --> 01:12:58,540 -Head to their side! -If he is able to get to the ball 1320 01:12:58,624 --> 01:13:01,502 and just crawl a few feet, he's gonna win. 1321 01:13:01,585 --> 01:13:03,212 So I had to stop him in the middle. 1322 01:13:04,171 --> 01:13:06,090 -He's trying to push him. -No way. 1323 01:13:10,260 --> 01:13:12,763 Ooh, good technique. 1324 01:13:12,846 --> 01:13:15,516 -Nice! Nice! Yes! -Yes, yes, yes. Yes! Yes! 1325 01:13:15,599 --> 01:13:17,226 -Yeah! -Yeah! 1326 01:13:18,185 --> 01:13:19,937 -Which side wins? -That side. 1327 01:13:20,020 --> 01:13:21,605 -The Philippines? -Yeah, the Philippines wins. 1328 01:13:21,688 --> 01:13:22,731 -'Cause they're closer? -Yeah. 1329 01:13:22,815 --> 01:13:25,025 I was completely in the dark. 1330 01:13:25,109 --> 01:13:26,235 I didn't know where we were. 1331 01:13:26,318 --> 01:13:27,945 Don't give up! Come on! 1332 01:13:28,445 --> 01:13:30,572 Roll, roll, roll, roll, roll! 1333 01:13:30,656 --> 01:13:33,617 -Come on! Come on! -Come on! Let's go, let's go! 1334 01:13:34,326 --> 01:13:36,328 And then once I got on top, 1335 01:13:36,829 --> 01:13:38,956 I managed to squeeze side mount position. 1336 01:13:39,998 --> 01:13:42,334 That's it, man. There's no escape. 1337 01:13:42,418 --> 01:13:44,044 Twenty seconds! 1338 01:13:45,254 --> 01:13:47,297 -Go! Hold it! -Fifteen seconds! 1339 01:13:47,381 --> 01:13:49,466 -Fifteen seconds! Hold it, hold it! -Hold it! 1340 01:13:51,009 --> 01:13:53,137 -Ten seconds! Ten seconds! -Hold it! Ten! 1341 01:13:53,220 --> 01:13:55,013 Eight! Seven! 1342 01:13:55,097 --> 01:13:57,349 Six! Five! Four! 1343 01:13:57,433 --> 01:13:59,935 Three, two, one! 1344 01:14:02,271 --> 01:14:04,815 Stop. The match has ended. 1345 01:14:12,489 --> 01:14:14,366 The winner of round one 1346 01:14:15,367 --> 01:14:16,743 is the Philippines. 1347 01:14:34,678 --> 01:14:35,888 I felt amazing. 1348 01:14:35,971 --> 01:14:38,348 And I felt relief, 1349 01:14:38,432 --> 01:14:41,185 because it was so much harder than I thought it would be. 1350 01:14:41,268 --> 01:14:43,896 I honestly thought that it wouldn't be as difficult as it was. 1351 01:14:43,979 --> 01:14:45,272 MARK MUGEN NATIONAL TEAM SAMBO ATHLETE 1352 01:14:45,355 --> 01:14:47,024 SUN NATIONAL TEAM RUGBY PLAYER 1353 01:14:47,107 --> 01:14:50,527 I mean, yeah… I was really disappointed and maybe a bit upset. 1354 01:14:52,112 --> 01:14:53,405 But I had to accept it. 1355 01:15:01,872 --> 01:15:04,333 Physical: Asia. 1356 01:15:04,416 --> 01:15:06,585 Death Match, round two. 1357 01:15:07,669 --> 01:15:10,005 -It's two-on-two now, right? -Yeah. 1358 01:15:10,088 --> 01:15:11,548 This will be more entertaining. 1359 01:15:12,257 --> 01:15:14,843 Someone's gonna grab the ball during a scuffle. 1360 01:15:15,761 --> 01:15:18,222 Someone's gonna start chasing them around the arena. 1361 01:15:19,640 --> 01:15:21,558 I wonder who they're gonna pick. 1362 01:15:22,392 --> 01:15:26,230 Second match, we do our… men. Both men. Yeah? 1363 01:15:26,313 --> 01:15:28,273 -Okay. Speed. -Yeah. 1364 01:15:28,357 --> 01:15:30,526 Guys, the ball is only three kilos. 1365 01:15:30,609 --> 01:15:33,070 -And then I block the other one. -When we get the ball, 1366 01:15:33,153 --> 01:15:37,074 like, make sure that you get, go closer to our goal. 1367 01:15:37,157 --> 01:15:38,408 Yes, the other… the other… 1368 01:15:38,492 --> 01:15:40,285 Yeah, the… the other side, other side. 1369 01:15:40,369 --> 01:15:42,913 It is a good pair because I have the strength… 1370 01:15:42,996 --> 01:15:43,997 RAY STRONGMAN 1371 01:15:44,081 --> 01:15:46,124 …and Manny Pacquiao has the speed. 1372 01:15:46,208 --> 01:15:49,044 When I saw the team standings for the first time… 1373 01:15:49,127 --> 01:15:50,128 MANNY PACQUIAO BOXER 1374 01:15:50,212 --> 01:15:53,131 …I was embarrassed to learn that we came in eighth place overall. 1375 01:15:53,215 --> 01:15:54,967 We were in last place. 1376 01:15:56,301 --> 01:15:57,386 We told ourselves, 1377 01:15:57,469 --> 01:16:02,224 "No need to worry. We'll make up for it." So that's what we've set out to do. 1378 01:16:02,307 --> 01:16:05,227 We won't just win this challenge, we'll restore our reputation. 1379 01:16:06,311 --> 01:16:07,396 Oh. 1380 01:16:08,272 --> 01:16:10,941 Look at that. I think Pacquiao's up. 1381 01:16:11,525 --> 01:16:13,026 It's you and James, right? 1382 01:16:14,570 --> 01:16:17,906 At its core, it's all about who has the ball, right? 1383 01:16:17,990 --> 01:16:18,991 SUPERBON MUAY THAI FIGHTER 1384 01:16:19,074 --> 01:16:21,159 And to get the ball, you need to be fast, and you need to be strong. 1385 01:16:21,243 --> 01:16:23,829 So I thought James and I would make a pretty good team. 1386 01:16:24,496 --> 01:16:25,914 One that could win us the second round. 1387 01:16:25,998 --> 01:16:27,416 JAMES RUSAMEEKAE FORMER VOLLEYBALL PLAYER 1388 01:16:27,499 --> 01:16:29,793 Round two participants, it's time. 1389 01:16:29,876 --> 01:16:31,545 Please enter the arena. 1390 01:16:39,177 --> 01:16:41,388 Superbon, Superbon, Superbon! 1391 01:16:41,888 --> 01:16:43,307 Isn't he a Muay Thai fighter? 1392 01:16:43,849 --> 01:16:46,810 Yeah. He's a professional Muay Thai fighter. 1393 01:16:47,728 --> 01:16:49,896 Wow. That's rough. 1394 01:16:49,980 --> 01:16:51,857 What are they gonna do with the strongman? 1395 01:16:52,649 --> 01:16:53,817 He's huge. 1396 01:16:56,361 --> 01:16:57,863 Manny! 1397 01:17:01,825 --> 01:17:03,118 Represent! 1398 01:17:04,411 --> 01:17:06,538 Go, Manny! Let's go! 1399 01:17:07,247 --> 01:17:08,248 Nice, Manny. 1400 01:17:08,332 --> 01:17:12,586 Come on, guys, let's go. Dig deep. Come on! 1401 01:17:13,587 --> 01:17:15,714 Well now, boxer versus kickboxer. 1402 01:17:15,797 --> 01:17:17,090 Boxing against Muay Thai. 1403 01:17:19,718 --> 01:17:21,053 How's it gonna go? 1404 01:17:22,346 --> 01:17:25,557 You know, the best part about fighting against the Philippines 1405 01:17:25,641 --> 01:17:27,225 is that I get to fight Pacquiao. 1406 01:17:27,309 --> 01:17:31,813 It's a once-in-a lifetime chance, facing off against an exceptional athlete. 1407 01:17:31,897 --> 01:17:34,358 Which means I gotta beat him no matter what. 1408 01:17:37,986 --> 01:17:39,529 Is that a hair tie? 1409 01:17:40,656 --> 01:17:42,532 Oh, he's switching it up, huh? 1410 01:17:43,116 --> 01:17:45,202 I wanna see him get aggressive. I wanna see if he can get aggressive. 1411 01:17:45,285 --> 01:17:46,995 I wanna see him, like, get the sass out. 1412 01:17:47,079 --> 01:17:48,246 Yeah, I wanna see if he can do it. 1413 01:17:48,330 --> 01:17:51,041 I decided I was gonna run up and grab the ball. 1414 01:17:51,875 --> 01:17:54,336 I knew we could take 'em, no problem. 1415 01:17:54,419 --> 01:17:56,171 We're not gonna be eliminated. 1416 01:17:56,254 --> 01:17:57,964 We will win this challenge. 1417 01:17:59,257 --> 01:18:00,592 As quick as you can, Manny. 1418 01:18:02,094 --> 01:18:03,679 You have to get the ball first. 1419 01:18:04,179 --> 01:18:06,765 Death Match, round two. 1420 01:18:06,848 --> 01:18:07,974 Stand by. 1421 01:18:09,101 --> 01:18:11,687 Let's go guys, push off, push off! Get the ball first, come on! 1422 01:18:19,111 --> 01:18:20,112 Ready… 1423 01:18:25,367 --> 01:18:26,576 Let's go! 1424 01:18:29,246 --> 01:18:30,455 Get it, get it! 103100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.