All language subtitles for Physical_ Asia-English-S1E3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 Subtitles are color-coded by country, and this setting cannot be changed. 2 00:00:12,804 --> 00:00:13,847 Stand by. 3 00:00:22,355 --> 00:00:23,356 Ready… 4 00:00:30,280 --> 00:00:31,614 Go! 5 00:00:33,867 --> 00:00:35,201 Okay! Okay! 6 00:00:35,285 --> 00:00:36,286 -Yes, like that. -Flip her, c'mon! 7 00:00:36,369 --> 00:00:38,079 -That's it! That's it! -Flip her, c'mon! Come on! 8 00:00:43,626 --> 00:00:46,212 -Hey, watch it! Careful! -Don't go out of bounds! 9 00:00:46,296 --> 00:00:48,465 I kept trying to grab her legs and flip her, 10 00:00:48,548 --> 00:00:50,967 but she's a pro wrestler, she wouldn't budge. 11 00:00:51,050 --> 00:00:52,218 Keep going! You can do it! 12 00:00:52,302 --> 00:00:53,553 Take her out of bounds! Go with her! 13 00:00:53,636 --> 00:00:54,637 Hang on! 14 00:00:54,721 --> 00:00:56,723 -Her foot's dropping, you can do it! -Make her drop it! 15 00:00:56,806 --> 00:00:58,725 -You can do it! -Make her drop it! 16 00:00:59,726 --> 00:01:01,186 Make her drop it, come on! 17 00:01:01,269 --> 00:01:02,645 No, no. No, it's not over yet. 18 00:01:03,271 --> 00:01:05,106 Make her drop it, come on! 19 00:01:05,899 --> 00:01:07,067 Push, push, push! 20 00:01:07,150 --> 00:01:09,736 Come on, push her out! Come on, push her out! 21 00:01:11,321 --> 00:01:13,782 -That's it! That's it, just like that! -She fell off! 22 00:01:16,117 --> 00:01:17,118 -She's out! -Out! 23 00:01:17,202 --> 00:01:18,369 -Hey! -Stop. 24 00:01:18,453 --> 00:01:20,497 -Hey! -Game over. 25 00:01:20,580 --> 00:01:21,581 Hey! 26 00:01:21,664 --> 00:01:25,126 The team that survived to Round Two is: Japan. 27 00:01:25,210 --> 00:01:26,377 -Okay! -That's our girl! 28 00:01:26,461 --> 00:01:28,129 -Let's go! -Yeah. 29 00:01:28,213 --> 00:01:30,423 -You crushed it! All right. -Yeah, she did! 30 00:01:30,965 --> 00:01:31,966 Nice job! 31 00:01:32,050 --> 00:01:34,052 -Chin up, it's okay. -Yeah, you did great. 32 00:01:34,135 --> 00:01:36,179 I really wish I held on longer. 33 00:01:36,262 --> 00:01:38,515 Who knows, maybe I would've done a bit better. 34 00:01:38,598 --> 00:01:40,350 That kind of regret stays with you. 35 00:01:40,934 --> 00:01:42,852 Ah! I was so excited! 36 00:01:42,936 --> 00:01:44,270 NONOKA OZAKI NATIONAL TEAM WRESTLER 37 00:01:44,354 --> 00:01:45,897 And it was such an intense match too! 38 00:01:45,980 --> 00:01:48,149 I was so happy that I won. 39 00:01:48,233 --> 00:01:52,112 My heart was like… You know? I was really proud of myself. 40 00:01:52,654 --> 00:01:54,948 -Nice, nice. -Nice, nice, nice, nice. 41 00:01:55,031 --> 00:01:56,241 Good job, really good. 42 00:01:56,324 --> 00:01:57,325 -Thank you. -Yeah, good job. 43 00:01:57,408 --> 00:02:01,204 Honestly, when we beat Korea, I was so happy, like… 44 00:02:01,871 --> 00:02:04,791 Man, it just-- it felt incredible. 45 00:02:05,416 --> 00:02:07,710 We've got only one more round to go. 46 00:02:07,794 --> 00:02:11,339 And if we win, then Japan gets to choose all the matchups. 47 00:02:11,422 --> 00:02:15,301 That's a huge advantage, so we're determined to win this round too. 48 00:02:16,010 --> 00:02:17,262 To be honest, 49 00:02:17,929 --> 00:02:19,681 I'm still not over losing. 50 00:02:19,764 --> 00:02:21,975 It's like the shame's etched into my bones. 51 00:02:22,058 --> 00:02:24,227 Next time we meet, I won't just win, 52 00:02:24,310 --> 00:02:26,187 I'll wipe the floor with you. 53 00:02:26,271 --> 00:02:27,397 Just you wait. 54 00:02:28,231 --> 00:02:31,025 The Round Two overtime matches have ended. 55 00:02:31,109 --> 00:02:35,155 Team Japan and Team Türkiye will be advancing to Round Three. 56 00:02:38,074 --> 00:02:39,742 Final match! Woo-hoo! 57 00:02:41,786 --> 00:02:43,329 Any idea what their game plan is? 58 00:02:44,747 --> 00:02:46,916 Uh, I feel like Türkiye 59 00:02:48,042 --> 00:02:50,003 is like this big, looming presence. 60 00:02:50,086 --> 00:02:51,546 YOSHIO ITOI - FORMER NATIONAL TEAM BASEBALL PLAYER 61 00:02:51,629 --> 00:02:54,841 And so, when I was watching their match, 62 00:02:54,924 --> 00:02:58,803 I got the impression that they were also an incredibly strategic team. 63 00:02:58,887 --> 00:03:00,305 KANA WATANABE MMA FIGHTER 64 00:03:00,388 --> 00:03:02,223 I noticed that one of their players didn't fight. 65 00:03:02,307 --> 00:03:04,392 She stayed out of the circle. 66 00:03:04,893 --> 00:03:08,479 And she would relay information to her team. Her job was to watch the clock. 67 00:03:08,563 --> 00:03:09,939 Nefise, time? 68 00:03:10,023 --> 00:03:11,357 Minute thirty-five! 69 00:03:11,441 --> 00:03:12,692 Thirty-eight seconds! 70 00:03:13,276 --> 00:03:15,445 Watch out! There's two on the outside! 71 00:03:15,528 --> 00:03:17,488 -Five seconds! -Nefise! 72 00:03:17,572 --> 00:03:19,365 -On! On! -Come on, get up here! 73 00:03:19,449 --> 00:03:21,117 Two! 74 00:03:21,201 --> 00:03:22,785 Yes! Yes! 75 00:03:22,869 --> 00:03:24,537 NEFISE KARATAY -FORMER NATIONAL TEAM TRACK ATHLETE 76 00:03:24,621 --> 00:03:26,831 I started to catch on to what they were doing… 77 00:03:27,457 --> 00:03:28,791 SOICHI HASHIMOTO NATIONAL TEAM JUDOKA 78 00:03:28,875 --> 00:03:31,377 …and once I figured it out, I passed it along to my own team. 79 00:03:32,837 --> 00:03:35,006 We should try to cover them one-by-one… 80 00:03:35,089 --> 00:03:36,090 KANA WATANABE MMA FIGHTER 81 00:03:36,174 --> 00:03:38,134 …then make sure Kana faces her in the end. 82 00:03:39,636 --> 00:03:41,179 They've got a female wrestler. 83 00:03:41,262 --> 00:03:43,348 -She's gonna be tough. -Yeah, she looks tough. 84 00:03:43,431 --> 00:03:44,807 YASEMIN ADAR YIGIT NATIONAL TEAM WRESTLER 85 00:03:44,891 --> 00:03:47,018 And with her height, it's like going up against a male wrestler. 86 00:03:47,727 --> 00:03:50,021 I guess I'm gonna have to take her on. 87 00:03:50,605 --> 00:03:51,731 I was nervous. 88 00:03:51,814 --> 00:03:53,524 Our classes are completely different. 89 00:03:53,608 --> 00:03:57,111 She's a world heavyweight champion, 76 kilograms 90 00:03:57,195 --> 00:03:59,447 and I'm way, way below that. 91 00:03:59,530 --> 00:04:01,908 I'd convinced myself that there was no way 92 00:04:01,991 --> 00:04:04,160 I'd end up facing her directly. 93 00:04:04,244 --> 00:04:06,829 I think they're intimidated by us. 94 00:04:07,705 --> 00:04:09,082 That, and they've gotta be tired. 95 00:04:09,165 --> 00:04:10,208 -Tired? -Yeah. 96 00:04:10,291 --> 00:04:11,584 RECEP KARA - FORMER NATIONAL TEAM OIL WRESTLER 97 00:04:11,668 --> 00:04:13,795 Both Japan and Korea had a lot of overtime matches. 98 00:04:13,878 --> 00:04:17,131 I think they went overtime like, four, maybe five times? 99 00:04:17,215 --> 00:04:18,549 YASEMIN ADAR YIGIT NATIONAL TEAM WRESTLER 100 00:04:18,633 --> 00:04:19,968 I think it'll be an easy win. 101 00:04:20,843 --> 00:04:23,972 We need to settle this in one go, okay? No overtime. 102 00:04:24,055 --> 00:04:25,390 -Right, let's do it. -Yeah. 103 00:04:26,599 --> 00:04:28,226 We'll take them down together. 104 00:04:29,227 --> 00:04:30,395 Let's stick to our tactics. 105 00:04:30,478 --> 00:04:32,105 Allah, please protect us. 106 00:04:34,941 --> 00:04:36,734 Physical: Asia. 107 00:04:36,818 --> 00:04:40,571 Territorial Conquest: Final round. 108 00:04:40,655 --> 00:04:43,449 In this third round, you will compete 109 00:04:44,242 --> 00:04:46,286 to claim one territory. 110 00:04:50,581 --> 00:04:53,668 It's time for the final match to begin. 111 00:04:56,296 --> 00:04:58,256 We'll prove that Japan's the strongest! 112 00:04:58,339 --> 00:05:00,008 We plan to win! Let's go! 113 00:05:00,591 --> 00:05:01,843 -Hey! -Yeah! 114 00:05:04,512 --> 00:05:07,557 As Team Türkiye, we'll fight to secure a Turkish victory! 115 00:05:07,640 --> 00:05:09,934 Bravo. Bravo, bravo! That's right! 116 00:05:10,601 --> 00:05:11,936 Let's go! 117 00:05:30,246 --> 00:05:33,875 PHYSICAL: ASIA 118 00:05:36,711 --> 00:05:40,631 3. SHIPWRECK 119 00:05:42,425 --> 00:05:43,593 Stand by. 120 00:05:44,886 --> 00:05:46,095 Let's go! 121 00:05:47,180 --> 00:05:48,181 Ready. 122 00:06:00,151 --> 00:06:01,444 Go! Go! Go! 123 00:06:02,278 --> 00:06:03,279 Go! Go! Go! 124 00:06:03,363 --> 00:06:05,698 -Leg it! Leg it! Leg it! Leg it! Leg it! -That's it! 125 00:06:06,532 --> 00:06:07,867 -Come on, let's go! -Fight! 126 00:06:07,950 --> 00:06:10,286 Take 'em out! Get 'em away! Get 'em away! 127 00:06:16,876 --> 00:06:18,419 Big guy's going for Okami. 128 00:06:19,170 --> 00:06:20,296 Turn! 129 00:06:20,380 --> 00:06:21,631 -Okay. -Turn! 130 00:06:21,714 --> 00:06:23,549 Hold on, hold on! 131 00:06:24,926 --> 00:06:26,511 Whoa, Okami went flying! 132 00:06:31,808 --> 00:06:34,519 My goal was to take down the captain of Team Japan. 133 00:06:34,602 --> 00:06:36,938 No one else, he was my only target. 134 00:06:38,147 --> 00:06:41,567 I was so hyper-fixated on attacking the other contestants 135 00:06:41,651 --> 00:06:44,320 that I gave Recep an opening to get behind me. 136 00:06:44,404 --> 00:06:47,323 And that was a huge mistake. 137 00:06:50,284 --> 00:06:53,329 Get down! 138 00:06:53,412 --> 00:06:54,747 No, no! Don't let go! 139 00:06:56,040 --> 00:06:58,418 Everything went according to plan. 140 00:06:58,501 --> 00:07:01,963 Each member of our team subdued their designated opponent, 141 00:07:02,046 --> 00:07:05,591 so I was free to let my target go and get to where I needed to be. 142 00:07:05,675 --> 00:07:07,343 I thought, "What are they doing? 143 00:07:07,426 --> 00:07:08,761 What's going on?" 144 00:07:08,845 --> 00:07:13,724 It psyched me out. I just thought, "What's gonna happen? Are we gonna lose?" 145 00:07:16,352 --> 00:07:18,688 Looks like they pinned down one contestant each. 146 00:07:19,772 --> 00:07:21,566 -Ooh. -This is getting intense. 147 00:07:21,649 --> 00:07:23,276 They're fighting outside the ring. 148 00:07:30,324 --> 00:07:31,325 Ali! 149 00:07:32,869 --> 00:07:34,579 I'll take him down! 150 00:07:36,747 --> 00:07:39,083 Hurry up, Ali! Get inside! Now! 151 00:07:39,167 --> 00:07:40,418 -Look at that, she's got his leg! -Go! Go! 152 00:07:42,378 --> 00:07:44,130 Man, she's really strong! 153 00:07:47,884 --> 00:07:49,677 For the team! For the team! 154 00:07:50,595 --> 00:07:52,847 If we wanted to win, we needed to move. 155 00:07:52,930 --> 00:07:54,432 -Yes! Yes! Yes! Yes! -What? 156 00:08:01,272 --> 00:08:03,191 -Whoa, she's… -Oh! 157 00:08:03,274 --> 00:08:04,859 -Oh, look at her go! -She's pretty strong! 158 00:08:07,862 --> 00:08:09,322 She's a powerhouse. 159 00:08:09,405 --> 00:08:11,282 -Man, that's crazy… -Yeah. 160 00:08:13,784 --> 00:08:15,661 I knew that I could beat her. 161 00:08:15,745 --> 00:08:17,914 So I went for it, right then and there. 162 00:08:17,997 --> 00:08:18,998 Anıl! 163 00:08:20,374 --> 00:08:23,669 Come on! Give it everything! Let's go, girls! 164 00:08:24,503 --> 00:08:25,505 Let's go! 165 00:08:26,130 --> 00:08:28,424 -Let's go! -Let's go! 166 00:08:29,425 --> 00:08:30,843 Ten seconds. 167 00:08:30,927 --> 00:08:31,969 We need one more! 168 00:08:33,262 --> 00:08:35,348 -Somebody go for it! -Get inside! 169 00:08:35,431 --> 00:08:36,432 Just one! 170 00:08:37,016 --> 00:08:38,267 There's seven seconds left! 171 00:08:44,482 --> 00:08:45,983 -Come on, hurry up! -Nefise! 172 00:08:47,318 --> 00:08:48,402 Nefise! 173 00:08:51,072 --> 00:08:52,698 -Come on, hurry up! -Nefise! 174 00:08:52,782 --> 00:08:54,951 -Hold it! Stay right there! Don't move! -Hang on, hang on! 175 00:08:55,034 --> 00:08:56,035 -Stay! -Hold! 176 00:08:56,744 --> 00:08:59,330 -Hold it! Stay right there! Don't move! -Hang on, hang on! 177 00:09:12,969 --> 00:09:14,512 -Stay right there! -Hang on, hang on! 178 00:09:15,179 --> 00:09:16,514 -Yes! -It's over! We won! 179 00:09:16,597 --> 00:09:17,598 Game over. 180 00:09:18,349 --> 00:09:20,851 -Stop, stop, stop! -It's over! We won! 181 00:09:21,477 --> 00:09:22,812 -Recep got in. -We won. 182 00:09:23,938 --> 00:09:26,440 -Right down to the second. -Okay. 183 00:09:26,983 --> 00:09:27,984 Yes! 184 00:09:28,943 --> 00:09:30,778 Oh, yeah! We won! 185 00:09:30,861 --> 00:09:32,154 Look here! 186 00:09:32,863 --> 00:09:34,865 -Take a good, long look! -Come on, let's go! 187 00:09:36,492 --> 00:09:37,577 Bravo! 188 00:09:42,373 --> 00:09:43,583 -Amazing, man. -Nice job. 189 00:09:43,666 --> 00:09:45,126 -Amazing. -Nice. 190 00:09:47,211 --> 00:09:49,130 Amazing, man. Amazing. 191 00:09:52,508 --> 00:09:56,178 It really came down to the last second. 192 00:09:56,262 --> 00:09:57,555 SOICHI HASHIMOTO NATIONAL TEAM JUDOKA 193 00:09:57,638 --> 00:10:01,684 We lost 'cause Anıl threw me out. And it cost us the win. 194 00:10:02,435 --> 00:10:05,354 I messed up. He got behind me. 195 00:10:07,189 --> 00:10:08,941 Unfortunately, 196 00:10:09,025 --> 00:10:13,279 Türkiye managed to win the match. 197 00:10:13,362 --> 00:10:18,159 But I took comfort in knowing that we really had given it our all. 198 00:10:18,242 --> 00:10:20,119 I mean, obviously I was upset. 199 00:10:20,202 --> 00:10:21,245 YOSHIO ITOI 200 00:10:21,329 --> 00:10:23,456 I hadn't felt that way in so long. 201 00:10:23,998 --> 00:10:25,583 And it was all the more frustrating 202 00:10:25,666 --> 00:10:28,461 because we'd worked so hard to make it to the final round. 203 00:10:29,712 --> 00:10:33,049 This marks the end of the first quest. 204 00:10:33,674 --> 00:10:35,509 The Territorial Conquest winner 205 00:10:36,218 --> 00:10:37,219 is Türkiye. 206 00:10:38,512 --> 00:10:39,513 Let's go, man! 207 00:10:40,848 --> 00:10:42,767 -Good job, Japan! -Well done, Japan! 208 00:10:43,267 --> 00:10:45,269 Whoa… 209 00:10:45,353 --> 00:10:47,730 -One, two, three! Team Türkiye! -One, two, three! Team Türkiye! 210 00:10:52,151 --> 00:10:54,445 Now everyone knows the power of the Turkish people… 211 00:10:54,528 --> 00:10:56,155 NEFISE KARATAY FORMER NATIONAL TEAM TRACK ATHLETE 212 00:10:56,238 --> 00:10:57,990 …and that we'll do anything, anything for our home country. 213 00:10:58,074 --> 00:10:59,492 OGEDAY FORMER NATIONAL TEAM ROWER 214 00:10:59,575 --> 00:11:01,202 I'm not scared of anyone. Bring it on, everyone. 215 00:11:01,285 --> 00:11:02,912 I thought, "Everybody's gotta be afraid of us now. 216 00:11:02,995 --> 00:11:04,664 YASEMIN ADAR YIGIT NATIONAL TEAM WRESTLER 217 00:11:04,747 --> 00:11:08,125 We've proven how strong we are, and now they know what they're up against." 218 00:11:11,879 --> 00:11:13,589 Ah. Here, Captain. 219 00:11:14,173 --> 00:11:15,341 Thanks. 220 00:11:18,844 --> 00:11:20,721 -Whoo! -Whoo! 221 00:11:29,855 --> 00:11:31,232 Team Türkiye. 222 00:11:31,315 --> 00:11:34,694 As the winners of the first quest, you have been given an advantage. 223 00:11:34,777 --> 00:11:38,239 You will decide the matchups for the next quest. 224 00:11:38,823 --> 00:11:39,824 Whoo! 225 00:11:42,118 --> 00:11:44,453 -Must be nice. -Yeah. 226 00:11:44,537 --> 00:11:46,580 That's a huge advantage. Huge. 227 00:11:48,916 --> 00:11:50,709 However, before you deliberate, 228 00:11:51,335 --> 00:11:55,506 we will reveal the keyword that describes the second quest. 229 00:11:55,589 --> 00:11:56,757 -Oh, my God! -Whoa! 230 00:11:57,258 --> 00:11:58,801 Oh, no… 231 00:11:58,884 --> 00:12:00,594 Physical: Asia. 232 00:12:01,429 --> 00:12:04,390 The keyword that describes your second quest… 233 00:12:08,978 --> 00:12:10,271 is "shipwreck." 234 00:12:11,313 --> 00:12:12,189 Yes! 235 00:12:12,273 --> 00:12:14,483 -…is "shipwreck." -Yes! 236 00:12:14,567 --> 00:12:15,568 OGEDAY FORMER NATIONAL TEAM ROWER 237 00:12:15,651 --> 00:12:17,945 -Nice! -We got this, man. We got this. 238 00:12:20,448 --> 00:12:22,116 -Okay. -We've got this one. 239 00:12:23,033 --> 00:12:24,952 When we heard "Shipwreck," we thought, "Awesome. 240 00:12:25,035 --> 00:12:27,246 That means we're probably hauling something up." 241 00:12:27,329 --> 00:12:29,540 It sounded like a test of strength, 242 00:12:29,623 --> 00:12:32,126 or maybe something that required a lot of stamina. 243 00:12:32,209 --> 00:12:34,128 With my explosive power and endurance, 244 00:12:34,628 --> 00:12:36,547 I was feeling pretty confident. 245 00:12:36,630 --> 00:12:38,507 We're the ones picking the matches. 246 00:12:38,591 --> 00:12:39,925 They should be nervous. 247 00:12:52,313 --> 00:12:53,981 Who should we pick? 248 00:12:54,064 --> 00:12:57,151 I was thinking that group. The one next to Japan… 249 00:12:57,234 --> 00:13:00,279 No, wait, two teams over. The one two over from Japan. 250 00:13:02,323 --> 00:13:04,784 They're looking right at us. 251 00:13:04,867 --> 00:13:06,285 They're comin' after us. 252 00:13:06,368 --> 00:13:07,620 That's fine. 253 00:13:08,621 --> 00:13:10,372 -Maybe Team… Yeah. -Thailand? 254 00:13:10,456 --> 00:13:11,916 Maybe. He's certainly fit, but… 255 00:13:13,959 --> 00:13:16,795 I mean, it's possible that they'll choose to fight us. 256 00:13:16,879 --> 00:13:18,380 Team Philippines is good too. 257 00:13:18,464 --> 00:13:19,465 So… 258 00:13:22,218 --> 00:13:24,178 They're-they're looking at us. 259 00:13:24,261 --> 00:13:26,096 They are thinking that they will choose us. 260 00:13:26,180 --> 00:13:27,264 Yeah, maybe. 261 00:13:27,932 --> 00:13:29,517 MARK MUGEN NATIONAL TEAM SAMBO FIGHTER 262 00:13:29,600 --> 00:13:32,019 We were concerned if, uh, Türkiye would choose us, because they won. 263 00:13:32,102 --> 00:13:35,189 So we were a little bit nervous because they're much bigger than us. 264 00:13:35,272 --> 00:13:37,233 As long as we weren't against Türkiye, I knew we'd be fine. 265 00:13:37,316 --> 00:13:38,442 JANG EUN-SIL 266 00:13:38,526 --> 00:13:40,319 They're like the one team we're all just… 267 00:13:40,402 --> 00:13:41,445 JAMES RUSAMEEKAE 268 00:13:41,529 --> 00:13:43,906 that everybody's trying to avoid facing off against, you know? 269 00:13:43,989 --> 00:13:47,159 I mean, the strength they showed in the first challenge was insane. 270 00:13:48,786 --> 00:13:49,787 Contestants. 271 00:13:50,663 --> 00:13:52,957 The time has come to announce the matchups 272 00:13:53,040 --> 00:13:55,793 for the second challenge of Physical: Asia. 273 00:13:57,127 --> 00:13:59,713 Captain of Team Türkiye, Recep Kara, 274 00:14:00,714 --> 00:14:03,843 please reveal the first picks for each group pairing. 275 00:14:03,926 --> 00:14:07,805 I think they're gonna pit the strongest teams against each other. 276 00:14:07,888 --> 00:14:10,140 I'm so curious to see. 277 00:14:10,224 --> 00:14:12,601 If it's Japan versus Korea, we'd win. 278 00:14:12,685 --> 00:14:14,812 I mean, at least we'd know what we're up against. 279 00:14:14,895 --> 00:14:18,816 You know, I thought, "Türkiye's seen first-hand just how strong we are." 280 00:14:18,899 --> 00:14:22,111 So I assumed we'd get paired with either Korea or Australia, 281 00:14:22,194 --> 00:14:25,281 teams we were evenly matched with in terms of strength. 282 00:14:25,364 --> 00:14:28,200 I'm fine if we're paired with Japan. It's a chance for payback. 283 00:14:28,993 --> 00:14:30,828 We will now announce the matchups. 284 00:14:35,124 --> 00:14:36,917 Oh… 285 00:14:38,002 --> 00:14:39,169 Oh, man… 286 00:14:45,092 --> 00:14:48,345 Okay, Australia's a better matchup than Korea. 287 00:14:48,929 --> 00:14:51,223 Looks like we've been separated, huh? 288 00:14:54,518 --> 00:14:55,769 And now, 289 00:14:55,853 --> 00:14:59,023 we will announce the chosen opponents for each team on the board. 290 00:14:59,607 --> 00:15:00,608 Group A. 291 00:15:00,691 --> 00:15:03,444 Team Japan, you will be facing off against… 292 00:15:04,320 --> 00:15:06,196 Come on, let's see who it is. 293 00:15:06,989 --> 00:15:11,160 I hope we're up against a smaller team. You know, smaller players. 294 00:15:18,959 --> 00:15:20,669 Come on, come on, come on. 295 00:15:21,503 --> 00:15:22,838 -…Australia. -Yeah! 296 00:15:27,843 --> 00:15:29,011 Yeah! 297 00:15:29,845 --> 00:15:31,055 Yeah! 298 00:15:33,098 --> 00:15:35,726 -Seriously? -Put strong teams together, makes sense. 299 00:15:36,560 --> 00:15:38,395 Have at it, you two… 300 00:15:39,563 --> 00:15:41,690 Australia and Japan are… 301 00:15:41,774 --> 00:15:43,692 both really strong opponents. 302 00:15:43,776 --> 00:15:46,779 So obviously we put them against each other. 303 00:15:46,862 --> 00:15:48,364 We plan on winning! 304 00:15:49,198 --> 00:15:51,158 I do think they're underestimating us, 305 00:15:51,241 --> 00:15:54,912 but I'm ready to prove that our team is the strongest one here right now. 306 00:15:54,995 --> 00:15:56,830 We're gonna crush them! 307 00:15:56,914 --> 00:15:58,374 We're coming for them. 308 00:15:58,457 --> 00:15:59,792 Let's go! 309 00:16:00,668 --> 00:16:03,879 We weren't concerned about who they were gonna match us up with. 310 00:16:03,963 --> 00:16:05,130 They better watch out 311 00:16:05,839 --> 00:16:07,466 because they're gonna get shipwrecked. 312 00:16:10,719 --> 00:16:11,804 Next, 313 00:16:11,887 --> 00:16:14,473 The selected matchup for Group B will be… 314 00:16:15,474 --> 00:16:17,309 All right, who are we up against? 315 00:16:17,393 --> 00:16:19,603 God, please let it be our team. 316 00:16:21,855 --> 00:16:22,940 …Mongolia 317 00:16:24,441 --> 00:16:25,943 versus Philippines. 318 00:16:26,026 --> 00:16:27,236 Philippines. 319 00:16:28,988 --> 00:16:30,572 This should be a breeze. 320 00:16:31,782 --> 00:16:32,950 Yeah. 321 00:16:36,370 --> 00:16:40,082 We will make sure that we will win this, uh… next level. 322 00:16:41,291 --> 00:16:42,960 I can say this with confidence. 323 00:16:43,043 --> 00:16:45,754 For this next challenge, we're going to do whatever it takes. 324 00:16:45,838 --> 00:16:47,423 And win the match. 325 00:16:47,506 --> 00:16:49,466 Let's fight, Philippines! 326 00:16:49,550 --> 00:16:51,885 We'll show you the might of the Mongolian warriors! 327 00:16:53,637 --> 00:16:57,349 This time around, Team Mongolia won't go easy on Team Philippines. 328 00:16:57,433 --> 00:16:59,852 We're gonna wipe the floor with them. 329 00:17:04,356 --> 00:17:05,774 Next up, 330 00:17:05,858 --> 00:17:09,194 The selected matchup for Group C will be… 331 00:17:10,154 --> 00:17:11,321 Indonesia or Thailand. 332 00:17:11,405 --> 00:17:12,239 Yep. 333 00:17:12,823 --> 00:17:14,366 Doesn't matter, either or. 334 00:17:24,585 --> 00:17:25,544 …Korea 335 00:17:26,837 --> 00:17:27,963 versus Thailand. 336 00:17:29,757 --> 00:17:31,341 Oh, it's us! 337 00:17:32,551 --> 00:17:33,886 Oi! 338 00:17:35,304 --> 00:17:36,305 -Okay! -Okay, okay. 339 00:17:36,388 --> 00:17:37,431 -Let's go! -Let's go! 340 00:17:37,514 --> 00:17:38,932 Let's go, let's go! 341 00:17:39,016 --> 00:17:40,768 When I heard "Thailand", I went, 342 00:17:40,851 --> 00:17:44,772 "Hmm? Okay then. I'll take an easy win." 343 00:17:44,855 --> 00:17:46,315 I'm confident. 344 00:17:46,398 --> 00:17:48,025 But please cheer for Team Korea. 345 00:17:48,108 --> 00:17:49,068 Hey, Korea, let me tell you. 346 00:17:49,151 --> 00:17:50,069 PLOY MUAY THAI COACH 347 00:17:50,152 --> 00:17:52,821 No matter what happens next, Thailand's gonna win. 348 00:17:52,905 --> 00:17:53,822 Guaranteed. 349 00:17:53,906 --> 00:17:55,574 Look, I'm not afraid of anything. 350 00:17:55,657 --> 00:17:57,451 Korea might have kimchi, 351 00:17:57,534 --> 00:17:58,952 but Thailand's got som tam. 352 00:17:59,036 --> 00:18:02,623 Korea might have Korean Air, but we've got Thai Airways. 353 00:18:02,706 --> 00:18:06,919 And sure, you gave us BLACKPINK's Jisoo, but we gave you BLACKPINK's Lisa. 354 00:18:07,002 --> 00:18:09,213 We're practically equals, so I say let's go! 355 00:18:13,091 --> 00:18:15,677 Group D is Türkiye versus Indonesia. 356 00:18:19,014 --> 00:18:20,224 Come on, guys. 357 00:18:20,307 --> 00:18:22,184 Come on! Let's fight again! 358 00:18:22,726 --> 00:18:24,102 All right, let's do this. 359 00:18:24,186 --> 00:18:25,562 -Let's go. -Let's go. 360 00:18:25,646 --> 00:18:29,149 It's the blood spilled on the flag that makes it a flag. 361 00:18:29,233 --> 00:18:32,903 Your homeland is the land you are willing to die for. 362 00:18:32,986 --> 00:18:34,029 Bring it on! 363 00:18:34,113 --> 00:18:35,280 Good luck! 364 00:18:35,364 --> 00:18:38,033 All right. Keep fighting 'till the end. 365 00:18:38,867 --> 00:18:40,452 JEREMIAH LAKHWANI HYBRID ATHLETE 366 00:18:40,536 --> 00:18:43,372 Look, let's get one thing straight, all right? It's not gonna be easy. 367 00:18:43,455 --> 00:18:46,542 Yes! Okay, fight me! 368 00:18:50,587 --> 00:18:52,339 Physical: Asia. 369 00:18:52,840 --> 00:18:54,133 Contestants, 370 00:18:54,216 --> 00:18:57,970 as of this moment, you are all at risk of elimination. 371 00:18:58,554 --> 00:18:59,513 Ooh… 372 00:19:02,099 --> 00:19:05,561 Please prepare yourselves for your second quest. 373 00:19:28,792 --> 00:19:31,420 Here again. 374 00:19:31,503 --> 00:19:34,464 Back in the torso heaven. 375 00:19:34,548 --> 00:19:35,549 Oh, wow… 376 00:19:37,551 --> 00:19:38,552 Oh… 377 00:19:39,678 --> 00:19:41,179 -Shipwreck, right? -Shipwreck. 378 00:19:41,263 --> 00:19:42,681 What do we reckon? 379 00:19:42,764 --> 00:19:46,476 I feel like this next quest is gonna be a lot more to our strengths of 380 00:19:46,560 --> 00:19:48,604 -strong, moving shit. -Yeah. 381 00:19:48,687 --> 00:19:52,107 Previous two seasons, that's what the next challenge was, was loading stuff. 382 00:19:52,191 --> 00:19:54,568 It was loading sand, whoever had the most sand. 383 00:19:55,152 --> 00:19:56,486 Hey, morning! 384 00:19:56,570 --> 00:19:58,989 Hey! Here they are! 385 00:19:59,072 --> 00:20:01,617 -Hey! -Hey, morning! 386 00:20:01,700 --> 00:20:03,035 -Hey! Morning! -Morning! 387 00:20:03,118 --> 00:20:04,536 Good morning! 388 00:20:04,620 --> 00:20:05,537 You ready? 389 00:20:05,621 --> 00:20:07,706 -Let's go! -Huge day! Huge day. 390 00:20:07,789 --> 00:20:10,042 -Excited? Excited. -Yeah, excited. 391 00:20:10,125 --> 00:20:11,877 I have a lot of respect for Japan, but 392 00:20:11,960 --> 00:20:14,213 honestly it didn't matter who you put us in there with. 393 00:20:14,296 --> 00:20:16,632 Team Australia was gonna run through anybody. 394 00:20:18,383 --> 00:20:20,636 What do you guys think of Team Australia? 395 00:20:20,719 --> 00:20:23,388 I think they've got the strongest roster as far as physique goes, right? 396 00:20:23,472 --> 00:20:24,306 Like strength? 397 00:20:24,389 --> 00:20:25,891 They've got the… 398 00:20:25,974 --> 00:20:27,309 -Strongman? -They've got the strongman, right. 399 00:20:27,392 --> 00:20:29,519 I mean, it's in his name. 400 00:20:29,603 --> 00:20:32,397 Strongman! Japan team, come in! 401 00:20:32,481 --> 00:20:33,690 -Want me to join the team? -Yes, come in! 402 00:20:33,774 --> 00:20:34,816 -Yeah, yeah, yeah! -Yeah! 403 00:20:39,446 --> 00:20:40,989 -Bring everyone! -Please, please! One people! 404 00:20:43,992 --> 00:20:48,330 Australia's all about power. All the power! 405 00:20:50,249 --> 00:20:52,125 Oh, yeah! 406 00:20:55,254 --> 00:20:56,463 I'd expect nothing less. 407 00:20:56,546 --> 00:20:58,340 I think that man fears nothing. 408 00:20:58,423 --> 00:20:59,883 Honestly, it freaks me out a bit. 409 00:20:59,967 --> 00:21:01,969 I thought they were lacking in agility, but-- 410 00:21:02,052 --> 00:21:03,262 They've got that too, right. 411 00:21:03,345 --> 00:21:05,931 -We should be giving 120 percent. -Absolutely. 412 00:21:06,014 --> 00:21:07,933 -We're actually pretty well balanced. -Yeah. 413 00:21:08,016 --> 00:21:09,393 -Yeah, we're the most balanced. -Yeah. 414 00:21:10,185 --> 00:21:11,937 Don't underestimate them. 415 00:21:12,020 --> 00:21:13,438 Everyone's world-class, so… 416 00:21:13,522 --> 00:21:16,233 -Our opponents today are Japan. -Yeah. 417 00:21:16,316 --> 00:21:17,192 I respect them, 418 00:21:17,275 --> 00:21:19,361 but they're not friends until after this whole thing. 419 00:21:19,444 --> 00:21:20,279 Yeah, absolutely. 420 00:21:20,362 --> 00:21:21,321 All right, guys. 421 00:21:21,405 --> 00:21:23,240 Let's absolutely decimate this one. 422 00:21:27,452 --> 00:21:29,871 I'm more confident than ever. 423 00:21:29,955 --> 00:21:32,040 This is how strong we are, come and get us. 424 00:21:32,124 --> 00:21:36,169 We can't just rely on strength, we need to use our agility, speed, and intelligence. 425 00:21:36,253 --> 00:21:39,256 That's how we'll destroy the super-physique of Australia. 426 00:21:40,173 --> 00:21:42,634 -Let's go, guys! -Let's go, Japan! 427 00:22:05,032 --> 00:22:09,328 -What? -Wow. What the hell. 428 00:22:09,411 --> 00:22:10,996 Holy moly. 429 00:22:16,168 --> 00:22:17,419 Whoa! 430 00:22:18,920 --> 00:22:21,757 -Ah, look, it's a real shipwreck! -Amazing. Just look at this. 431 00:22:22,591 --> 00:22:23,592 There it is. 432 00:22:23,675 --> 00:22:27,054 I mean, man. What are we gonna do with this? 433 00:22:28,847 --> 00:22:30,640 Oh, my goodness. 434 00:22:30,724 --> 00:22:32,100 Yes! Water? 435 00:22:32,184 --> 00:22:34,227 Water, sand… 436 00:22:34,853 --> 00:22:36,772 What's up with the water? 437 00:22:36,855 --> 00:22:38,106 Can we swim in it? 438 00:22:38,190 --> 00:22:39,900 I think it's a bit too shallow. 439 00:22:39,983 --> 00:22:41,485 I mean, with a little effort. 440 00:22:41,568 --> 00:22:43,612 -That looks like a prison. -Maybe we can chuck them in here. 441 00:22:43,695 --> 00:22:47,115 -No, I think you're right. -That is a prison! 442 00:22:47,199 --> 00:22:49,409 Maybe if we tag them, they have to go to jail. 443 00:22:49,493 --> 00:22:50,577 Play on giant kids' stuff, so… 444 00:22:50,660 --> 00:22:51,495 ELONI VUNAKECE 445 00:22:51,578 --> 00:22:52,829 …I can't wait to do it. 446 00:22:53,705 --> 00:22:55,415 Physical: Asia. 447 00:22:56,249 --> 00:22:58,627 We will now begin the second quest 448 00:22:59,211 --> 00:23:01,922 whose outcome will determine our first elimination. 449 00:23:03,924 --> 00:23:05,342 Your second quest is… 450 00:23:12,933 --> 00:23:15,185 …The Shipwreck Transportation Match. 451 00:23:22,025 --> 00:23:23,610 Whoa. Yes. 452 00:23:24,194 --> 00:23:26,530 I felt like I was in Pirates of the Caribbean. 453 00:23:26,613 --> 00:23:28,907 It was like an actual shipwreck. 454 00:23:28,990 --> 00:23:30,909 You know, it was unreal. 455 00:23:32,828 --> 00:23:36,081 I mean, I was blown away. I'd never seen anything like it. 456 00:23:36,164 --> 00:23:37,874 It was just this incredible set. 457 00:23:37,958 --> 00:23:39,167 YOSHIO ITOI FORMER BASEBALL PLAYER 458 00:23:40,127 --> 00:23:41,711 In this battle of the high seas, 459 00:23:42,671 --> 00:23:45,632 each team must transport over six tons of goods 460 00:23:45,715 --> 00:23:49,553 from the site of the shipwreck, to the cargo hold in your team's base. 461 00:23:51,471 --> 00:23:54,641 -Come on! -Go, Eddie. Go, Eddie, go! 462 00:23:56,893 --> 00:23:58,270 Six tons? 463 00:23:58,353 --> 00:23:59,479 Six? 464 00:23:59,563 --> 00:24:01,481 Shit, this is crazy. 465 00:24:02,190 --> 00:24:03,859 You must transport two types of goods. 466 00:24:03,942 --> 00:24:06,403 Large crates and small sacks. 467 00:24:07,946 --> 00:24:09,531 The crates must travel by air 468 00:24:10,365 --> 00:24:13,076 -and the sacks must travel by cart. -Everyone, push! 469 00:24:15,078 --> 00:24:17,330 Whoever is selected to move the crates 470 00:24:17,414 --> 00:24:20,041 cannot be replaced for the duration of the match. 471 00:24:20,125 --> 00:24:23,044 Whoever does crates can only do crates for the rest of the… 472 00:24:23,128 --> 00:24:25,088 We'll need to choose carefully. 473 00:24:25,672 --> 00:24:27,716 The duration of the match is 20 minutes. 474 00:24:28,508 --> 00:24:32,053 Before we begin, please take a moment to strategize. 475 00:24:33,680 --> 00:24:36,016 -I think to start-- -All five of us should move cargo. 476 00:24:36,099 --> 00:24:37,934 We'll start with the men each grabbing a crate, 477 00:24:38,018 --> 00:24:40,103 -and leave them over here. -We'll leave it here. Exactly. 478 00:24:43,815 --> 00:24:45,358 So, we'll start with those four crates… 479 00:24:45,442 --> 00:24:46,818 -And push through it. -…just right off the bat. 480 00:24:47,444 --> 00:24:51,323 We figured that the key to winning was to find the most efficient method 481 00:24:51,406 --> 00:24:52,991 to move these crates across the sky. 482 00:24:53,074 --> 00:24:55,577 We decided to have Hashimoto do the air transport, 483 00:24:55,660 --> 00:24:59,039 since among the male members, he's got both good strength and agility. 484 00:24:59,122 --> 00:25:00,790 SOICHI HASHIMOTO NATIONAL TEAM JUDOKA 485 00:25:00,874 --> 00:25:02,834 Whoo! 486 00:25:03,418 --> 00:25:05,086 -I'm excited! -Let's go, buddy! 487 00:25:05,170 --> 00:25:07,047 Twenty minutes in the air. I've got it. 488 00:25:07,130 --> 00:25:09,633 There is no one who is more comfortable in the air. I figured… 489 00:25:09,716 --> 00:25:10,592 DOM TOMATO PARKOUR ATHLETE 490 00:25:10,675 --> 00:25:11,593 …I should slip into the role. 491 00:25:11,676 --> 00:25:13,637 -We don't want to overexert ourselves. -Yeah. 492 00:25:13,720 --> 00:25:15,347 -Yeah, you're right. -We need to keep it consistent. 493 00:25:15,430 --> 00:25:16,973 And remember, guys, we gotta be flexible. 494 00:25:17,057 --> 00:25:18,350 Let's say shit starts happening. 495 00:25:18,433 --> 00:25:20,185 Everyone's doing something. No dead time. 496 00:25:20,268 --> 00:25:21,811 Yep. Communication, communication. 497 00:25:22,437 --> 00:25:23,855 Time's up. 498 00:25:26,858 --> 00:25:29,986 Physical: Asia. Second quest. 499 00:25:31,029 --> 00:25:32,739 The Shipwreck Transportation Match. 500 00:25:36,451 --> 00:25:38,495 -All right, let's use our heads! -Twenty minutes! 501 00:25:38,578 --> 00:25:41,581 The match will begin at the sound of the whistle. 502 00:25:41,665 --> 00:25:42,832 Yeah, I'm ready, bro. 503 00:25:45,210 --> 00:25:46,253 Stand by. 504 00:25:46,920 --> 00:25:48,547 We can't go home just yet. 505 00:25:49,130 --> 00:25:51,967 I do what needs to be done for my team to win. That's what I'm here for. 506 00:25:52,050 --> 00:25:53,051 Ready. 507 00:26:03,770 --> 00:26:05,021 Take your time, take your time. 508 00:26:09,859 --> 00:26:11,403 -Let's go, bro. Enjoy. -Good luck. 509 00:26:20,453 --> 00:26:21,913 Yes, Eloni! 510 00:26:22,831 --> 00:26:24,040 It's sturdy. 511 00:26:39,097 --> 00:26:41,433 There were all these huge obstacles everywhere. 512 00:26:52,652 --> 00:26:53,820 All right. Got it. 513 00:26:56,072 --> 00:26:58,325 -Can you carry one by yourself? -Let's go together. 514 00:27:01,286 --> 00:27:03,246 We had to carry the crate together. 515 00:27:05,999 --> 00:27:08,126 And their rugby player's just going for it. 516 00:27:10,795 --> 00:27:12,172 Let's go, team. Come on. 517 00:27:12,255 --> 00:27:14,132 It was a precarious situation. 518 00:27:14,215 --> 00:27:15,675 Leave it there! Leave it there! 519 00:27:16,176 --> 00:27:17,969 All right, bring her up, Eddie. Bring her up. 520 00:27:18,053 --> 00:27:19,054 Off you go, Eloni. 521 00:27:21,890 --> 00:27:22,974 Good, girls. 522 00:27:23,058 --> 00:27:25,143 You had to watch the steps really carefully 523 00:27:25,226 --> 00:27:27,270 because it was so, like, vertical. 524 00:27:27,354 --> 00:27:29,147 It feels much heavier. 525 00:27:29,230 --> 00:27:30,940 -Come on. -It's crushing my hand. 526 00:27:31,024 --> 00:27:32,734 Leave it there. Go, go, go, go! 527 00:27:32,817 --> 00:27:34,653 Go, go, go! I got it. I got it. Go, go, go! 528 00:27:34,736 --> 00:27:36,321 -You good? -Yep. 529 00:27:36,404 --> 00:27:37,447 Careful. 530 00:27:40,742 --> 00:27:42,202 Yeah, perfect. Thank you. 531 00:28:09,270 --> 00:28:11,398 I knew he'd excel in aerial maneuvering. 532 00:28:11,481 --> 00:28:13,024 I expected nothing less. 533 00:28:14,067 --> 00:28:16,486 But I was struggling to keep up with him. 534 00:28:22,742 --> 00:28:24,994 I had to hurry. There wasn't a choice. 535 00:28:26,579 --> 00:28:28,289 50 kilos! Hurry up! 536 00:28:36,423 --> 00:28:39,259 Two men on Japan's crates. 537 00:28:39,342 --> 00:28:41,553 I think that just gives us a boost of confidence. 538 00:28:42,721 --> 00:28:43,805 Beautiful. 539 00:28:48,476 --> 00:28:49,978 Slide it down. Slide it down. 540 00:28:54,774 --> 00:28:56,067 Good job. Leave it there. 541 00:28:56,151 --> 00:28:57,152 Yeah. Go. 542 00:28:59,988 --> 00:29:01,698 Leave the bags at the bottom! 543 00:29:03,032 --> 00:29:05,034 Okay, while everyone's here, 544 00:29:05,118 --> 00:29:06,745 -throw me the bags. -Okay, bags. Bags. 545 00:29:07,328 --> 00:29:09,038 Eddie was gonna be the big man. 546 00:29:10,331 --> 00:29:11,875 He was gonna be that middleweight, 547 00:29:11,958 --> 00:29:15,086 and me and Eloni were just gonna run 'em back and forth. Back and forth. 548 00:29:24,637 --> 00:29:26,556 As hard as we can, we'll win. 549 00:29:26,639 --> 00:29:28,391 We'll beat any team at any challenge. 550 00:29:28,475 --> 00:29:30,852 Okay! 551 00:29:39,694 --> 00:29:41,696 FIFTH CRATE - THIRD CRATE 552 00:30:00,173 --> 00:30:03,510 Our initial strategy was to try and outpace Team Australia 553 00:30:03,593 --> 00:30:06,137 and get our crates across much, much faster. 554 00:30:11,184 --> 00:30:12,185 Let's go! 555 00:30:24,072 --> 00:30:25,907 I could feel the difference in strength, 556 00:30:26,741 --> 00:30:29,744 at least, endurance-wise, when moving the crates. 557 00:30:32,914 --> 00:30:34,999 But when we switched over and started moving the sandbags… 558 00:30:35,083 --> 00:30:36,376 KATSUMI NAKAMURA NATIONAL TEAM SWIMMER 559 00:30:36,459 --> 00:30:37,752 …we were able to keep up a faster pace. 560 00:30:43,675 --> 00:30:45,802 That's… three! 561 00:30:49,180 --> 00:30:50,306 Should we move 'em? 562 00:30:50,390 --> 00:30:53,810 The sandbags actually piled up a lot faster than expected. 563 00:30:53,893 --> 00:30:54,894 Let's go! 564 00:30:55,436 --> 00:30:57,689 So we ended up deciding to do a few more trips. 565 00:30:57,772 --> 00:30:59,440 -Throwing it over. -Okay. 566 00:31:04,153 --> 00:31:05,363 -Should we go for it? -Sure. 567 00:31:05,947 --> 00:31:07,574 7 BAGS (140 KG) 568 00:31:07,657 --> 00:31:08,950 This is heavy! 569 00:31:09,826 --> 00:31:11,286 Two, three! 570 00:31:13,913 --> 00:31:16,624 When we started pushing, it was heavier than I expected, 571 00:31:16,708 --> 00:31:18,126 which caught me off guard. 572 00:31:20,587 --> 00:31:22,005 -Keep going. -Ready? 573 00:31:23,464 --> 00:31:24,674 We would alternate. 574 00:31:24,757 --> 00:31:28,011 I would push the crate up while he regained his footing, 575 00:31:28,094 --> 00:31:29,679 and then he'd do the same for me. 576 00:31:30,179 --> 00:31:31,180 And go! 577 00:31:31,973 --> 00:31:35,643 There was a surprising amount of strategy required to move the sandbags. 578 00:31:44,235 --> 00:31:45,695 Ten minutes remain. 579 00:31:51,659 --> 00:31:53,453 We will now reveal the weight. 580 00:31:59,751 --> 00:32:01,836 We're ahead! 581 00:32:01,919 --> 00:32:02,962 We're in the lead! 582 00:32:03,046 --> 00:32:05,340 I was surprised. I thought, "This might just work!" 583 00:32:05,423 --> 00:32:06,925 Yes! 584 00:32:10,428 --> 00:32:12,889 We can win this. I know we can. 585 00:32:13,598 --> 00:32:14,599 Keep it up! 586 00:32:20,396 --> 00:32:22,148 Wow, we didn't expect it. 587 00:32:22,231 --> 00:32:24,275 Did they swap the scores around? 588 00:32:24,359 --> 00:32:25,777 What was going on? 589 00:32:26,653 --> 00:32:28,613 But also, we're still in the game. 590 00:32:28,696 --> 00:32:29,906 We've just got to move on. 591 00:32:32,867 --> 00:32:34,827 As they've made me team captain, 592 00:32:34,911 --> 00:32:37,622 so I-I feel like it is my responsibility. 593 00:32:38,748 --> 00:32:39,749 Come here. 594 00:32:39,832 --> 00:32:42,710 So if we saw crates needed help, we were moving on crates. 595 00:32:42,794 --> 00:32:43,795 Let's go! 596 00:32:44,921 --> 00:32:46,464 Almost halfway. Let's go. 597 00:32:47,465 --> 00:32:50,843 If we saw the bags were piling up, we got the bags down the chute. 598 00:32:51,844 --> 00:32:55,098 Ten, twenty kgs. One… 599 00:32:55,181 --> 00:32:58,559 We were also going to have to switch on a dime 600 00:32:58,643 --> 00:33:00,353 depending on who needed what. 601 00:33:07,568 --> 00:33:09,737 Oh, Mum! 602 00:33:10,238 --> 00:33:11,239 Okay, let's push. 603 00:33:11,322 --> 00:33:12,323 14 SACKS (280 KG) 604 00:33:12,407 --> 00:33:13,408 Ready? 605 00:33:13,491 --> 00:33:15,451 Lift! Now! 606 00:33:15,535 --> 00:33:17,537 Lift! Now! 607 00:33:18,621 --> 00:33:19,747 Oh, my God. 608 00:33:21,916 --> 00:33:23,626 The first time me and Eloni pushed the cart, 609 00:33:23,710 --> 00:33:25,128 I thought to myself, "Oh, shit." 610 00:33:25,211 --> 00:33:27,463 That thing, I think we loaded about 400-odd kilos in it. 611 00:33:27,547 --> 00:33:28,923 We both really struggled. 612 00:33:29,716 --> 00:33:31,342 No movement. No luck. 613 00:33:41,060 --> 00:33:42,228 One, two, three, go. 614 00:33:42,311 --> 00:33:43,688 Almost there. 615 00:33:48,067 --> 00:33:49,068 Let's go. 616 00:33:49,152 --> 00:33:51,696 It was tricky. We almost died two or three times. 617 00:33:51,779 --> 00:33:52,864 -Come on. -Yeah! 618 00:33:53,448 --> 00:33:54,615 Good shit, boys! 619 00:33:55,324 --> 00:33:56,909 -Good shit, boys! -Let's go! 620 00:33:56,993 --> 00:33:58,244 Yeah, it was heavy. 621 00:33:59,787 --> 00:34:01,664 We threw our first load in the mine cart. 622 00:34:08,546 --> 00:34:09,672 FIRST CART - FOURTH CART 623 00:34:09,756 --> 00:34:12,049 Okay. 624 00:34:18,639 --> 00:34:20,516 -Five's good. -Let's go. 625 00:34:22,393 --> 00:34:24,604 We eventually figured out how to go faster, 626 00:34:24,687 --> 00:34:26,689 and that meant we could make more trips. 627 00:34:28,649 --> 00:34:30,526 I think we figured that 628 00:34:30,610 --> 00:34:33,279 if we could make multiple trips with smaller loads, 629 00:34:33,362 --> 00:34:35,698 we'd be able to amass more weight than Australia. 630 00:34:36,741 --> 00:34:40,203 And I knew that the only way I could win the match was to give it my all. 631 00:34:48,127 --> 00:34:49,504 You good? 632 00:34:50,087 --> 00:34:51,756 More sandbags, please! 633 00:34:53,174 --> 00:34:55,092 Bring us as many as you can, guys! 634 00:34:58,638 --> 00:34:59,639 I'm not giving up. 635 00:35:11,234 --> 00:35:12,235 Are we good? 636 00:35:12,318 --> 00:35:13,903 If there's no more crates… 637 00:35:13,986 --> 00:35:14,987 We're done. 638 00:35:16,906 --> 00:35:21,452 To be honest, we never anticipated that we would eventually run out of crates. 639 00:35:22,829 --> 00:35:23,871 5 MINUTES AGO 640 00:35:25,790 --> 00:35:27,792 Take that one, Dom. This is the last one. 641 00:35:27,875 --> 00:35:29,794 So I'm coming across, and my team is telling me 642 00:35:29,877 --> 00:35:31,045 there's no more crates. 643 00:35:31,129 --> 00:35:32,797 But then I look to the right 644 00:35:32,880 --> 00:35:35,216 and notice Japan hasn't finished loading their crates. 645 00:35:36,717 --> 00:35:38,386 Grab one of their boxes! 646 00:35:39,428 --> 00:35:41,013 Grab one of their boxes! 647 00:35:41,597 --> 00:35:42,849 Then they can't catch up! 648 00:35:43,850 --> 00:35:45,560 Then they can't catch up! 649 00:35:50,523 --> 00:35:51,774 Dom was the one 650 00:35:51,858 --> 00:35:53,860 that was, like, our eyes in the sky. 651 00:35:53,943 --> 00:35:58,156 Good shit, girls. That's the way to do it. They can't catch us with boxes out. 652 00:35:58,239 --> 00:35:59,407 -Leave it. -Smashed it. 653 00:36:00,741 --> 00:36:01,659 Yep! 654 00:36:01,742 --> 00:36:03,703 Yes! Good shit, Rob. I got it. 655 00:36:04,871 --> 00:36:07,039 -Come on. -Let's go for that last one. 656 00:36:10,376 --> 00:36:11,878 Let's go! 657 00:36:12,962 --> 00:36:13,963 Get it. 658 00:36:14,463 --> 00:36:17,550 And then we ended up taking some of Japan's crates as well. 659 00:36:21,429 --> 00:36:22,430 We turned around 660 00:36:22,513 --> 00:36:25,850 and noticed that Australia was stealing some of our crates for themselves. 661 00:36:25,933 --> 00:36:27,435 And that was really frustrating. 662 00:36:28,895 --> 00:36:31,772 I realized if we could take some of Japan's crates, 663 00:36:31,856 --> 00:36:34,108 there was no way that they could catch up to us. 664 00:36:43,784 --> 00:36:46,454 I didn't expect them to leave Hashimoto hanging. 665 00:36:48,748 --> 00:36:51,834 But even then, despite what had happened, I didn't give up. 666 00:36:51,918 --> 00:36:52,960 I was determined. 667 00:36:53,753 --> 00:36:55,755 So I just clung to what I could do. 668 00:36:55,838 --> 00:36:58,174 -Hey, let's have fun! -Okay! 669 00:36:58,257 --> 00:36:59,383 Let's try to enjoy this! 670 00:36:59,467 --> 00:37:01,177 We've got four more minutes! 671 00:37:01,844 --> 00:37:03,596 I know it's hard, guys! I know! 672 00:37:03,679 --> 00:37:06,057 But we're in the home stretch, so keep it up! 673 00:37:06,140 --> 00:37:08,017 I definitely thought we had a fighting chance. 674 00:37:08,100 --> 00:37:09,352 Just a little more! 675 00:37:10,978 --> 00:37:13,481 I could hear my muscles screaming in pain. 676 00:37:23,991 --> 00:37:25,034 Straight for the win. 677 00:37:25,534 --> 00:37:28,454 I've got two! Yes, Eloni, you f****** animal! 678 00:37:32,250 --> 00:37:33,376 Let's go! 679 00:37:36,545 --> 00:37:38,256 Bring 'em up! Yes, Rob! 680 00:37:38,339 --> 00:37:39,840 -That's my boy! -Three minutes! 681 00:37:39,924 --> 00:37:42,093 Three minutes! 02:50, come on! 682 00:37:42,593 --> 00:37:44,679 -You keep pushing, gang. Keep pushing! -Go! 683 00:37:44,762 --> 00:37:46,180 One more! One more! One more! 684 00:37:49,809 --> 00:37:51,018 Everyone, come here! 685 00:37:51,102 --> 00:37:53,604 Oi, come down! Come down! 686 00:37:54,188 --> 00:37:55,314 Let's go! 687 00:37:56,983 --> 00:37:59,402 01:45, everyone push the cart! 688 00:38:00,611 --> 00:38:02,947 Let's go, team! Bring it, bring it, bring it! 689 00:38:03,030 --> 00:38:04,115 Chain, gang! Let's go! 690 00:38:05,783 --> 00:38:07,159 Let's go! Hurry! 691 00:38:07,243 --> 00:38:09,245 -01:30! 01:30! -Slowly. We got time. We got time. 692 00:38:09,328 --> 00:38:10,329 Push the cart! 693 00:38:10,830 --> 00:38:13,874 -We've cleared out the sand now! -We're good on sand. 694 00:38:14,500 --> 00:38:16,252 Hey, everyone! Help us out! 695 00:38:16,335 --> 00:38:17,878 Go, go, go! 696 00:38:22,174 --> 00:38:24,343 Hey, guys! Get down here! 697 00:38:25,803 --> 00:38:28,014 -All right, I'm going up. -Push it up. 698 00:38:28,723 --> 00:38:30,182 One-twenty! 699 00:38:30,266 --> 00:38:31,267 Push! Push! 700 00:38:31,350 --> 00:38:33,269 Good! Go, go, go! Start, start! 701 00:38:33,352 --> 00:38:34,854 -Go! Push! -Come on! 702 00:38:34,937 --> 00:38:36,105 Let's go! 703 00:38:37,523 --> 00:38:38,607 Go! 704 00:38:38,691 --> 00:38:41,527 It felt like we'd pushed the pedal down in a car. 705 00:38:41,610 --> 00:38:43,070 Like we went full throttle. 706 00:38:47,366 --> 00:38:48,784 Let's go! 707 00:38:48,868 --> 00:38:51,454 This is us! Let's go! 708 00:38:51,537 --> 00:38:52,913 Last minute! 709 00:38:53,622 --> 00:38:55,416 -All together! -Everybody, push! 710 00:38:55,916 --> 00:38:57,168 Everybody, push! 711 00:38:57,710 --> 00:38:59,378 Push on our backs! Let's go! 712 00:38:59,462 --> 00:39:01,297 We had to see it through to the end. 713 00:39:01,380 --> 00:39:03,674 We combined our strength and pushed through. 714 00:39:08,679 --> 00:39:13,142 This is us! This is us! Let's go! Last minute! 715 00:39:13,225 --> 00:39:14,727 -Unload! Unload! -Unload. 716 00:39:21,150 --> 00:39:22,193 All right, grab it. 717 00:39:24,403 --> 00:39:26,447 Carry it all together, guys! Let's go! 718 00:39:30,368 --> 00:39:32,203 That's it. That's it. Easy money. 719 00:39:32,286 --> 00:39:34,497 -Thirty-five, thirty seconds to go! -Here! 720 00:39:35,081 --> 00:39:37,083 Get a bag, get a bag, get another bag! 721 00:39:37,833 --> 00:39:39,001 Keep going! 722 00:39:39,085 --> 00:39:40,753 You can get it. You can get one bag. 723 00:39:40,836 --> 00:39:42,171 We don't quit! 724 00:39:42,254 --> 00:39:43,923 Let's go! Keep it up till the end! 725 00:39:44,548 --> 00:39:46,592 Together, guys! Together! 726 00:39:52,848 --> 00:39:54,600 -Okay, we're good to go! -Hurry! 727 00:39:54,683 --> 00:39:56,310 Go! 728 00:39:56,394 --> 00:39:57,978 Come on! 729 00:39:58,062 --> 00:39:59,146 Go, pull it! 730 00:39:59,230 --> 00:40:00,731 Seven, six… 731 00:40:00,815 --> 00:40:02,149 Go, now! 732 00:40:02,733 --> 00:40:06,237 -Five, four, three… -Come on, let's go! 733 00:40:07,154 --> 00:40:08,489 -Let's go! -It derailed! 734 00:40:08,572 --> 00:40:09,657 Hurry, hurry! 735 00:40:09,740 --> 00:40:11,450 -It's okay. Good. -Nice! 736 00:40:12,618 --> 00:40:15,329 Stop. Game over. 737 00:40:16,288 --> 00:40:17,665 Nice fight! 738 00:40:17,748 --> 00:40:19,291 Nice fight! 739 00:40:20,543 --> 00:40:21,627 Yeah! 740 00:40:24,630 --> 00:40:25,631 Whoo! 741 00:40:25,714 --> 00:40:28,426 Yes! 742 00:40:28,509 --> 00:40:30,678 Bags, crates, everything. You guys were amazing. 743 00:40:30,761 --> 00:40:32,054 -Let's go. -Amazing. 744 00:40:32,138 --> 00:40:33,222 Eloni! 745 00:40:33,305 --> 00:40:35,015 Well done. Well done. 746 00:40:35,516 --> 00:40:37,435 -Come here. Good job. -Well done. 747 00:40:37,518 --> 00:40:39,270 Nice. Hey. 748 00:40:39,353 --> 00:40:40,438 Good job, guys. 749 00:40:44,442 --> 00:40:45,734 Physical: Asia. 750 00:40:46,569 --> 00:40:50,239 Second quest: Shipwreck Transportation Match. 751 00:40:50,823 --> 00:40:54,994 Japan versus Australia. The final results are as follows. 752 00:41:02,126 --> 00:41:03,502 Look at our crates stacked up. 753 00:41:03,586 --> 00:41:04,712 We've got this. 754 00:41:06,172 --> 00:41:07,173 Japan. 755 00:41:07,923 --> 00:41:10,050 1,820 kg. 756 00:41:12,595 --> 00:41:15,598 -Really good job. That's a lot. Two ton. -Well done. 757 00:41:16,932 --> 00:41:18,142 You moved two ton. 758 00:41:18,225 --> 00:41:19,477 Australia. 759 00:41:22,897 --> 00:41:24,023 Two, give us two. 760 00:41:30,529 --> 00:41:32,740 2,100 kg. 761 00:41:34,867 --> 00:41:36,202 2,100 kg. 762 00:41:39,497 --> 00:41:40,956 The winning team 763 00:41:41,790 --> 00:41:43,918 is Australia. 764 00:41:53,844 --> 00:41:56,347 JAPAN 18 CRATES, 46 BAGS 765 00:41:56,430 --> 00:41:58,974 AUSTRALIA 22 CRATES, 50 BAGS 766 00:41:59,058 --> 00:42:02,394 At the end of the day, Australia was simply the stronger team. 767 00:42:02,478 --> 00:42:04,563 But Japan really gave it their all. 768 00:42:05,189 --> 00:42:08,025 I really thought we were going to win. 769 00:42:08,108 --> 00:42:09,735 It's really frustrating. 770 00:42:09,818 --> 00:42:12,112 Well, that was disappointing. 771 00:42:12,196 --> 00:42:13,989 Sorry, I let you down. 772 00:42:17,117 --> 00:42:19,370 Genuinely the best feeling ever. 773 00:42:19,453 --> 00:42:21,747 -Aussie! Aussie! Aussie! -Oi! Oi! Oi! 774 00:42:21,830 --> 00:42:23,999 Our endorphins were just out of control. 775 00:42:24,083 --> 00:42:26,919 So we were… we were on a huge high. We were so excited. 776 00:42:28,671 --> 00:42:32,216 The key factor for winning quest two was teamwork. 777 00:42:32,299 --> 00:42:34,093 Without a doubt, it was teamwork. 778 00:42:34,176 --> 00:42:35,511 Yeah, I was very proud. 779 00:42:36,262 --> 00:42:39,181 I feel like the team is becoming a family even more. 780 00:42:39,265 --> 00:42:40,474 I'm just gonna throw that out. 781 00:42:52,528 --> 00:42:55,948 Oh, this is legitimately… 782 00:42:56,031 --> 00:43:00,411 -Oh, my gosh. -Wow. 783 00:43:05,958 --> 00:43:07,167 It's a shipwreck. 784 00:43:07,835 --> 00:43:10,754 They weren't kidding. There's a literal shipwreck here. 785 00:43:11,547 --> 00:43:13,382 Physical: Asia. 786 00:43:14,049 --> 00:43:15,968 Second quest: 787 00:43:16,051 --> 00:43:18,429 the Shipwreck Transportation Match 788 00:43:19,430 --> 00:43:20,848 …Transportation Match. 789 00:43:20,931 --> 00:43:23,559 -Yeah. -All right, all right. All right. 790 00:43:24,351 --> 00:43:27,605 Each team must transport over six tons of goods 791 00:43:27,688 --> 00:43:31,233 from the site of the shipwreck to the cargo hold in your team's base. 792 00:43:31,984 --> 00:43:34,570 The crates must travel by air, 793 00:43:34,653 --> 00:43:36,947 and the sacks must travel by cart. 794 00:43:37,031 --> 00:43:39,408 The duration of the match is 20 minutes. 795 00:43:40,576 --> 00:43:43,829 'Cause the thing is, it might be more efficient to focus on the bags 796 00:43:43,912 --> 00:43:46,498 because it's… Three is already more than one crate. 797 00:43:46,582 --> 00:43:48,584 -Yeah. -Fifty's not that heavy, right? 798 00:43:48,667 --> 00:43:50,294 -It's light. It's light. -Yeah, it's light. 799 00:43:50,377 --> 00:43:52,171 I can do that. I can do the crate. 800 00:43:52,921 --> 00:43:56,133 I went ahead and assigned each of my teammates a task. 801 00:43:56,634 --> 00:43:58,552 We had to divide up what to do. 802 00:43:58,636 --> 00:44:00,971 I assigned Ray to carry the box. 803 00:44:01,055 --> 00:44:03,974 And also, Robyn will be on the rope. 804 00:44:04,600 --> 00:44:06,477 Okay, here's what I think. 805 00:44:06,560 --> 00:44:08,687 We should prioritize the crates over the bags. 806 00:44:08,771 --> 00:44:10,439 They need to go first. 807 00:44:11,523 --> 00:44:13,817 -Ochir on the ropes, right? -That's right. 808 00:44:14,318 --> 00:44:15,611 As soon as I saw the aerial ropes… 809 00:44:15,694 --> 00:44:16,695 LKHAGVA-OCHIR ACROBAT 810 00:44:16,779 --> 00:44:18,614 …I was like, "Well, I guess I know what I'm doing." 811 00:44:18,697 --> 00:44:21,200 Team Mongolia, they're gonna go home after this. 812 00:44:21,283 --> 00:44:22,826 -Yeah, 100% right? -Yeah, of course, 100% 813 00:44:22,910 --> 00:44:25,162 Send 'em home, Manny. We'll send 'em home. 814 00:44:26,163 --> 00:44:27,790 -Definitely. Let's get in here. -Let's go! 815 00:44:27,873 --> 00:44:28,999 Let's fight! 816 00:44:29,083 --> 00:44:30,459 Philippines! 817 00:44:32,920 --> 00:44:34,797 Mongolia's got a strong team too. 818 00:44:36,507 --> 00:44:40,344 But with our teamwork and our strategy, I know we can beat them. 819 00:44:40,427 --> 00:44:43,180 My focus is on winning. 820 00:44:45,057 --> 00:44:46,725 -Warriors, mount up! -Mount up! 821 00:44:46,809 --> 00:44:47,893 Whoo! 822 00:44:49,311 --> 00:44:50,437 ORKHONBAYAR MONGOLIAN TRADITIONAL WRESTLER 823 00:44:50,521 --> 00:44:53,273 None of us are really worried about what Team Philippines is planning to do. 824 00:44:53,357 --> 00:44:56,819 They have their own strategy, and we'll simply proceed with ours. 825 00:44:56,902 --> 00:44:59,113 -Stand by. -Get ready, guys. 826 00:45:00,406 --> 00:45:01,407 Ready… 827 00:45:01,490 --> 00:45:02,574 Let's go. Come on! 828 00:45:11,667 --> 00:45:12,668 Go! 829 00:45:14,503 --> 00:45:16,338 Mongolians, attack! 830 00:45:18,799 --> 00:45:21,051 Mongolians, attack! 831 00:45:39,278 --> 00:45:41,405 Go, go, go, go! Let's go! 832 00:45:44,950 --> 00:45:46,118 Great job, guys! 833 00:45:47,661 --> 00:45:49,621 Each one weighs 20 kilos, 834 00:45:49,705 --> 00:45:52,958 so our plan was to have most of the team focus on the bags at the start. 835 00:45:54,001 --> 00:45:56,128 In the meantime, to make things more efficient, 836 00:45:56,211 --> 00:45:59,590 our strategy was to ask Ray to start on the boxes. 837 00:46:21,111 --> 00:46:23,697 I'm good. Go, go, go, go. Ray, go. Ray. 838 00:46:25,073 --> 00:46:27,743 The reason is because I'm the lightest out of everyone, 839 00:46:27,826 --> 00:46:29,745 um, and the quickest. 840 00:46:30,996 --> 00:46:36,251 So we agreed that my speed would be able to sail me across the ship. 841 00:46:41,840 --> 00:46:44,092 We're doing our tasks already, 842 00:46:44,176 --> 00:46:47,471 as I notice the other team… a two-man job. 843 00:46:49,139 --> 00:46:51,600 -Here. Let's go. Come on. -Got it. Khandaa! Khandaa, here. 844 00:46:55,062 --> 00:46:56,313 When I lifted the box, 845 00:46:56,396 --> 00:46:59,358 I realized that it wasn't nearly as heavy as I thought. 846 00:47:00,567 --> 00:47:03,904 But since we were running across the water and up the steps… 847 00:47:06,406 --> 00:47:10,160 we thought that it would be too taxing for just one person to do. 848 00:47:15,582 --> 00:47:17,793 One crate, two guys carrying it, 849 00:47:18,460 --> 00:47:19,962 and it's very efficient. 850 00:47:20,045 --> 00:47:21,046 RAY STRONGMAN 851 00:47:21,129 --> 00:47:23,632 We should have adjusted our strategy. 852 00:47:24,216 --> 00:47:25,217 Crates! 853 00:47:25,300 --> 00:47:27,302 Let's share one. Come on. Let's go. 854 00:47:33,350 --> 00:47:35,477 The crates are very big and bulky. 855 00:47:35,978 --> 00:47:38,480 It's not just… …an easy lift. 856 00:47:38,564 --> 00:47:41,525 You have to have balance, and it's… it's really tricky. 857 00:47:42,192 --> 00:47:44,236 -Come on! Come on! -Let's go, guys! 858 00:47:48,156 --> 00:47:49,157 I got it. 859 00:47:49,658 --> 00:47:51,827 Good. Go, go, go, go. Ray, go. 860 00:47:53,161 --> 00:47:55,706 Wait! 861 00:48:12,598 --> 00:48:16,310 The first thing that crossed my mind when I pulled a crate is, 862 00:48:16,393 --> 00:48:18,270 "I really underestimated the weight." 863 00:48:19,688 --> 00:48:22,983 And then, I'm running out of breath. 864 00:48:26,403 --> 00:48:27,779 Here we go! 865 00:48:35,120 --> 00:48:38,874 Our strategy was to focus on the crates for the first ten minutes. 866 00:48:42,294 --> 00:48:45,797 We couldn't leave Ochir without a crate, so we moved those first. 867 00:48:50,177 --> 00:48:52,179 Working in the circus means, you know, 868 00:48:52,262 --> 00:48:55,891 tons of ropework, trapezes and such, so I'm used to it. 869 00:48:55,974 --> 00:48:57,476 I felt really confident. 870 00:48:59,728 --> 00:49:00,729 Breathe, Ray. You got this. 871 00:49:00,812 --> 00:49:02,314 Keep breathing. You got it. 872 00:49:02,397 --> 00:49:05,567 Ray! Ray! Focus, focus! 873 00:49:06,443 --> 00:49:07,444 Ray! 874 00:49:08,737 --> 00:49:12,491 So when I saw Ray, uh, having a difficult time, 875 00:49:12,574 --> 00:49:14,868 that's why I started, uh, telling him… 876 00:49:15,577 --> 00:49:18,455 Ray! Ray! Come down and help us with the bags! 877 00:49:21,541 --> 00:49:23,752 Him… like, give him a different role, 878 00:49:23,835 --> 00:49:27,297 as if he could understand, just to help the team. 879 00:49:29,758 --> 00:49:31,009 You got this, Ray. 880 00:49:31,718 --> 00:49:32,803 Come on, guys! 881 00:49:38,975 --> 00:49:44,106 I keep on telling myself that, "You really have to keep on pushing. 882 00:49:45,649 --> 00:49:47,484 Do not give up. Help your team." 883 00:49:53,949 --> 00:49:55,826 I really didn't want to lose. 884 00:49:57,285 --> 00:49:58,787 So I just kept going. 885 00:49:58,870 --> 00:50:01,832 I kept moving the bags because I was so determined to win. 886 00:50:02,416 --> 00:50:04,501 That desire is what kept me pushing. 887 00:50:05,502 --> 00:50:07,462 Let's go, let's go, let's go! Let's go! 888 00:50:07,546 --> 00:50:08,755 On my back. 889 00:50:11,466 --> 00:50:13,635 -On my back! -You got it? 890 00:50:13,719 --> 00:50:15,095 -Give me one more. -One more? 891 00:50:15,178 --> 00:50:17,389 Yeah, I can handle it. Come on. 892 00:50:17,472 --> 00:50:20,559 -No, no, no, wait. I'll hold it. -Okay. Careful. 893 00:50:21,560 --> 00:50:25,313 It's really important that I uphold the honor of our country 894 00:50:25,397 --> 00:50:26,523 while we're here. 895 00:50:27,899 --> 00:50:31,695 Our entire team is determined to win the championship. 896 00:50:43,248 --> 00:50:44,958 Whoo! 897 00:50:45,751 --> 00:50:47,210 Whoo! 898 00:50:49,212 --> 00:50:53,008 I was so determined that I let out a shout of excitement. 899 00:50:55,677 --> 00:50:59,514 Manny. I can see the motivation and his dedication for the team. 900 00:51:00,515 --> 00:51:03,769 I think, for me, that was my motivation also, 901 00:51:03,852 --> 00:51:07,105 so that I won't stop, um, doing the transportation. 902 00:51:12,944 --> 00:51:15,572 -One, two. -And three! Here. 903 00:51:20,535 --> 00:51:23,705 -Bring some bags! Thanks, man. Let's go! -Here! 904 00:51:24,539 --> 00:51:26,541 Let's say we get a stack of crates going, 905 00:51:26,625 --> 00:51:29,002 but Ochir can only move one at a time. 906 00:51:29,086 --> 00:51:32,506 So while he's getting through the crates, we can start moving the bags over. 907 00:51:32,589 --> 00:51:36,051 We'll grab as many as we can and throw them down there so we don't waste time. 908 00:51:36,802 --> 00:51:38,887 Okay, we're gonna grab, then turn! 909 00:51:40,847 --> 00:51:41,890 That's it. 910 00:51:44,059 --> 00:51:45,602 Carry 'em on your shoulders! 911 00:51:47,395 --> 00:51:50,065 -Here, on your shoulders. There you go. -Oh, man. 912 00:51:53,610 --> 00:51:55,612 Some of the bags were already tied together, 913 00:51:55,695 --> 00:51:57,114 which was super convenient. 914 00:51:57,906 --> 00:52:01,159 I saw that and thought, "Oh, that works. The more bags the better." 915 00:52:03,161 --> 00:52:06,248 Being able to carry multiple at a time was super helpful. 916 00:52:08,542 --> 00:52:11,294 Okay, come on, let's go! Let's load it up! 917 00:52:18,718 --> 00:52:19,761 Come on, guys. 918 00:52:22,556 --> 00:52:23,723 Come on! 919 00:52:23,807 --> 00:52:26,101 7 BAGS (140 KG) 920 00:52:28,436 --> 00:52:29,437 Come on! 921 00:52:29,521 --> 00:52:31,690 Get low, guys! Get low! Push low! 922 00:52:32,315 --> 00:52:34,693 Yes! Yes! Push low, guys. 923 00:52:34,776 --> 00:52:38,196 Next step, come on. Next step, come on. 924 00:52:39,364 --> 00:52:40,490 Come on! 925 00:52:45,954 --> 00:52:47,038 Let's unload. 926 00:52:48,999 --> 00:52:51,209 -This one's f****** 80 kilos. -Yeah. 927 00:52:51,293 --> 00:52:52,460 This one's 80 kilos. 928 00:52:58,466 --> 00:53:01,178 -One, two, three! -Two, three. 929 00:53:21,489 --> 00:53:22,699 Ten minutes. 930 00:53:23,241 --> 00:53:24,242 Ten minutes remain. 931 00:53:25,869 --> 00:53:27,370 Ten minutes. Come on! 932 00:53:27,954 --> 00:53:29,831 We will now reveal the weights. 933 00:53:35,545 --> 00:53:36,838 Come on. 934 00:53:39,758 --> 00:53:40,967 Oh, same, same, same, same! 935 00:53:45,221 --> 00:53:46,514 We're 400 each! 936 00:53:52,354 --> 00:53:54,105 We're the same, same, same! 67469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.