All language subtitles for Our.Golden.Days.S01E02.VIU.x264.1080p[MkvDrama.me]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,414 --> 00:00:04,414
I found her.
2
00:00:06,654 --> 00:00:07,654
You did?
3
00:00:09,084 --> 00:00:10,084
Are you sure?
4
00:00:11,084 --> 00:00:12,654
Send me a photo first.
5
00:00:13,494 --> 00:00:14,754
Then the address.
6
00:00:16,194 --> 00:00:17,894
I'll hear the rest in person.
7
00:00:17,924 --> 00:00:19,264
It's not a topic to discuss over the phone.
8
00:00:19,994 --> 00:00:22,034
Bring me papers, statements, and recordings.
9
00:00:22,034 --> 00:00:23,134
Anything that's proof.
10
00:00:23,534 --> 00:00:25,234
I'll text you a time and location to meet.
11
00:00:29,444 --> 00:00:30,804
(Chief Hong)
12
00:00:48,394 --> 00:00:51,264
I told you to text me instead of calling.
13
00:00:53,164 --> 00:00:54,764
Stay where you are.
14
00:00:55,394 --> 00:00:57,404
It's uncomfortable? How so?
15
00:00:57,934 --> 00:00:59,104
Do you need anything?
16
00:00:59,434 --> 00:01:00,534
You have food and clothing.
17
00:01:00,534 --> 00:01:01,634
You have air conditioning.
18
00:01:05,074 --> 00:01:07,114
You don't know why you should be in hiding?
19
00:01:08,814 --> 00:01:10,614
(Episode 2)
20
00:01:11,684 --> 00:01:14,614
Once I move out, Ji Wan can take my room,
21
00:01:14,614 --> 00:01:16,684
and you can rent out his room like you did before.
22
00:01:16,684 --> 00:01:17,884
Wouldn't that help you both?
23
00:01:17,984 --> 00:01:19,894
Why would you worry about that?
24
00:01:20,424 --> 00:01:22,194
Your dad is still capable of working.
25
00:01:22,824 --> 00:01:23,964
Ji Hyuk.
26
00:01:23,964 --> 00:01:26,634
You'll want to get married when you meet someone...
27
00:01:26,634 --> 00:01:28,194
you really love.
28
00:01:28,394 --> 00:01:30,534
That's my point, exactly.
29
00:01:31,064 --> 00:01:32,634
Why are you moving out for no reason?
30
00:01:32,634 --> 00:01:33,634
The second you move out,
31
00:01:33,634 --> 00:01:35,104
you'll have so many expenses.
32
00:01:35,334 --> 00:01:38,474
And your hobbies have been a bit excessive up until now.
33
00:01:39,914 --> 00:01:41,044
Dad, Mom.
34
00:01:41,674 --> 00:01:43,244
I really don't want to get married.
35
00:01:44,184 --> 00:01:46,414
Why not? Are you also one of those people?
36
00:01:46,854 --> 00:01:48,554
I hear young people these days are like that.
37
00:01:48,784 --> 00:01:51,184
Since things are tough, they just give up on everything.
38
00:01:51,184 --> 00:01:52,624
That's why they don't get married.
39
00:01:52,654 --> 00:01:55,254
It's not giving up. It's a choice.
40
00:01:55,424 --> 00:01:56,594
That's how it works for my generation.
41
00:01:57,464 --> 00:01:59,094
That's not a choice.
42
00:01:59,094 --> 00:02:00,664
You are just giving up without trying.
43
00:02:01,464 --> 00:02:03,664
Do you think my generation got married and started a family...
44
00:02:03,664 --> 00:02:05,504
because we were well-off and things were so easy?
45
00:02:06,074 --> 00:02:08,304
It's your determination that matters.
46
00:02:08,574 --> 00:02:09,904
Nothing is impossible for a young man.
47
00:02:10,304 --> 00:02:13,014
As a man, can't you support a woman you love?
48
00:02:13,414 --> 00:02:15,174
All you need is a healthy body.
49
00:02:15,474 --> 00:02:18,214
You're right, Dad. I totally agree with you.
50
00:02:18,884 --> 00:02:20,914
And just because you don't want to get married,
51
00:02:20,914 --> 00:02:23,324
you are trying to move out so hastily like that?
52
00:02:23,724 --> 00:02:24,884
The second you move out,
53
00:02:24,884 --> 00:02:27,024
you won't be able to save up any money.
54
00:02:27,524 --> 00:02:29,864
What if you end up meeting a good woman after some time?
55
00:02:29,864 --> 00:02:32,464
Then you'll bitterly regret it.
56
00:02:32,794 --> 00:02:34,234
"Why did I make such a decision?"
57
00:02:36,934 --> 00:02:38,874
Is it that...
58
00:02:39,704 --> 00:02:41,874
you want to buy a decent house before getting married?
59
00:02:42,944 --> 00:02:46,474
Hey, I raised all three of you while taking good care...
60
00:02:46,514 --> 00:02:48,044
of your sick grandfather.
61
00:02:50,984 --> 00:02:52,114
Are you listening to me?
62
00:02:54,484 --> 00:02:55,514
Yes.
63
00:02:56,684 --> 00:02:59,024
I understand what you mean. Please eat.
64
00:03:03,364 --> 00:03:04,394
My goodness.
65
00:03:20,774 --> 00:03:23,014
Ji Hyuk, are you serious that you don't want to get married?
66
00:03:23,384 --> 00:03:25,084
Ji Hyuk, are you seriously not getting married?
67
00:03:26,084 --> 00:03:27,114
No.
68
00:03:27,214 --> 00:03:29,624
Unbelievable. You don't want to get married?
69
00:03:29,624 --> 00:03:31,024
I'm dying to get married.
70
00:03:32,254 --> 00:03:33,524
Are you still moving out?
71
00:03:34,124 --> 00:03:35,194
I'm looking for a place.
72
00:03:35,824 --> 00:03:37,564
Then why did you not say anything to Mom and Dad?
73
00:03:37,564 --> 00:03:39,234
It seemed like you would do as they told you.
74
00:03:39,464 --> 00:03:41,464
They were voicing their opinion, so I heard them out.
75
00:03:42,564 --> 00:03:44,334
I get it. Ji Hyuk.
76
00:03:44,704 --> 00:03:46,534
Will you still move out even if Mom and Dad stop you?
77
00:03:47,474 --> 00:03:48,974
They won't approve it anyway.
78
00:03:49,074 --> 00:03:51,604
Ji Hyuk, you can't be like that.
79
00:03:51,604 --> 00:03:53,614
You should've made yourself clear earlier.
80
00:03:53,614 --> 00:03:55,014
Why did you just listen?
81
00:03:55,314 --> 00:03:57,744
I don't need my parents' permission to move out when I'm 33.
82
00:04:00,314 --> 00:04:01,314
I guess you're right.
83
00:04:01,454 --> 00:04:03,684
Convincing Mom, Dad, and even Grandma?
84
00:04:03,684 --> 00:04:04,754
That's impossible.
85
00:04:04,854 --> 00:04:07,354
If you're not getting married, you should move out.
86
00:04:07,354 --> 00:04:09,364
I really don't understand.
87
00:04:09,364 --> 00:04:11,464
You have a good job, a decent salary,
88
00:04:11,464 --> 00:04:13,294
good looks, no worries about Dad's retirement,
89
00:04:13,294 --> 00:04:14,334
and you're even good at dating women.
90
00:04:14,594 --> 00:04:16,004
Why aren't you getting married?
91
00:04:16,304 --> 00:04:18,334
You sound just like Mom and Dad.
92
00:04:18,704 --> 00:04:21,104
These days, there are more people who don't get married.
93
00:04:21,104 --> 00:04:23,604
Hey, they do want to get married, but they just can't.
94
00:04:23,604 --> 00:04:25,174
House prices are too high, and they don't have money.
95
00:04:25,174 --> 00:04:26,414
Either way...
96
00:04:28,044 --> 00:04:30,344
Ji Hyuk, when will you move out?
97
00:04:31,514 --> 00:04:32,554
Once I find a place.
98
00:04:33,614 --> 00:04:36,584
So I don't want you guys to get involved in my business.
99
00:04:38,054 --> 00:04:39,294
Even if you ask me to, I won't.
100
00:04:39,424 --> 00:04:42,024
I don't like getting involved in other people's business.
101
00:04:45,764 --> 00:04:46,834
Me neither.
102
00:04:46,894 --> 00:04:48,364
It's your life.
103
00:04:48,364 --> 00:04:50,234
If you've made up your mind, you should go for it.
104
00:04:50,704 --> 00:04:52,674
It's impossible to convince Mom and Dad anyway.
105
00:04:53,334 --> 00:04:54,634
- Get out. - Okay.
106
00:04:55,304 --> 00:04:56,304
See you.
107
00:04:59,714 --> 00:05:01,774
Ji Hyuk, does that mean...
108
00:05:02,144 --> 00:05:03,684
I can get married first?
109
00:05:05,614 --> 00:05:07,514
- Can you even afford marriage? - Of course, I can.
110
00:05:07,784 --> 00:05:09,354
I have a woman I love to death...
111
00:05:09,354 --> 00:05:10,824
and my healthy body!
112
00:05:10,954 --> 00:05:12,694
I can get married!
113
00:05:13,554 --> 00:05:14,624
To my girlfriend!
114
00:05:22,864 --> 00:05:25,164
My heart sank when I heard Ji Hyuk would move out.
115
00:05:25,904 --> 00:05:27,534
I didn't think he'd leave before getting married.
116
00:05:28,734 --> 00:05:31,544
I really don't understand young people these days.
117
00:05:31,874 --> 00:05:34,014
How would we possibly understand young people?
118
00:05:34,544 --> 00:05:36,684
When I decided to marry you,
119
00:05:36,684 --> 00:05:38,114
my mom didn't understand me.
120
00:05:38,244 --> 00:05:40,114
She said she didn't understand young people these days.
121
00:05:41,184 --> 00:05:42,624
She didn't want me to live like her,
122
00:05:42,624 --> 00:05:44,184
so she let me become an elementary school teacher,
123
00:05:44,184 --> 00:05:45,654
but all I wanted was to get married.
124
00:05:46,754 --> 00:05:47,794
You did.
125
00:05:48,124 --> 00:05:49,194
When we were young,
126
00:05:49,394 --> 00:05:52,124
we started by renting a semi-basement studio.
127
00:05:52,194 --> 00:05:53,534
But did we complain?
128
00:05:53,894 --> 00:05:57,004
We were just happy to be together.
129
00:05:59,304 --> 00:06:01,904
When the rain was leaking in, we put a bucket under it...
130
00:06:02,274 --> 00:06:04,704
and just said the dripping sound was funny.
131
00:06:06,114 --> 00:06:07,314
It was really fun, right?
132
00:06:07,874 --> 00:06:11,584
I didn't expect Ji Hyuk to say something so immature.
133
00:06:11,644 --> 00:06:14,454
That's because Ji Hyuk hasn't experienced true love.
134
00:06:14,954 --> 00:06:16,154
How do you know that?
135
00:06:16,684 --> 00:06:19,494
I've never seen him go out day and night...
136
00:06:19,494 --> 00:06:22,864
or spend all his time on his phone.
137
00:06:23,724 --> 00:06:26,334
Ji Hyuk was totally different from Ji Wan and Su Bin.
138
00:06:26,494 --> 00:06:27,694
I guess you're right.
139
00:06:28,164 --> 00:06:30,134
When a man meets a woman he truly loves,
140
00:06:30,134 --> 00:06:31,534
he doesn't care about anything else.
141
00:06:31,634 --> 00:06:33,234
He'd just want to live with her.
142
00:06:34,704 --> 00:06:36,204
Do you think that applies only to our generation?
143
00:06:37,204 --> 00:06:40,414
You can see on the news that many people don't get married.
144
00:06:41,874 --> 00:06:43,314
Does that mean they don't love each other...
145
00:06:43,314 --> 00:06:44,914
enough to overcome hardships together?
146
00:06:45,084 --> 00:06:46,714
If they want only good things...
147
00:06:46,714 --> 00:06:49,454
and don't want to share hardships, it's not love.
148
00:06:49,854 --> 00:06:51,484
They just think of marriage as a business.
149
00:06:53,254 --> 00:06:56,194
I'm just glad that Ji Hyuk understood what we said.
150
00:06:56,394 --> 00:06:58,424
He's smart enough to understand what we say.
151
00:06:58,424 --> 00:07:00,264
He's just putting on airs.
152
00:07:04,804 --> 00:07:06,674
(Lee Ji Hyuk's application)
153
00:07:06,674 --> 00:07:09,704
You have scuba diving and surfing instructor licenses.
154
00:07:10,274 --> 00:07:11,274
I guess you like water sports.
155
00:07:11,444 --> 00:07:13,244
I like all kinds of sports.
156
00:07:13,414 --> 00:07:15,614
I also enjoy triathlons and marathons.
157
00:07:16,114 --> 00:07:18,414
If you've done triathlons, you must have great lung capacity.
158
00:07:19,414 --> 00:07:20,784
Shall we begin, then?
159
00:07:46,144 --> 00:07:47,814
When you are done with this,
160
00:07:47,914 --> 00:07:49,884
can you please replace...
161
00:07:49,884 --> 00:07:51,584
the track light bulbs over there?
162
00:07:51,584 --> 00:07:52,854
I want to dim the brightness a little.
163
00:07:53,054 --> 00:07:54,714
- Okay. - Thank you.
164
00:07:54,714 --> 00:07:56,784
My gosh. There you are.
165
00:07:57,724 --> 00:07:59,624
This is beautiful.
166
00:07:59,624 --> 00:08:00,694
You're here.
167
00:08:01,694 --> 00:08:02,764
Ms. Ji.
168
00:08:02,994 --> 00:08:05,564
You're the perfect example of...
169
00:08:05,564 --> 00:08:06,634
a tsundere.
170
00:08:06,994 --> 00:08:08,094
"Tsundere?"
171
00:08:08,264 --> 00:08:10,204
You sounded so cold and harsh...
172
00:08:10,204 --> 00:08:11,634
when you were talking to me.
173
00:08:13,234 --> 00:08:14,834
But you were going to do...
174
00:08:14,834 --> 00:08:17,344
the ceiling grinding work yourself.
175
00:08:17,604 --> 00:08:19,144
I just started it.
176
00:08:19,414 --> 00:08:21,714
It could be done thanks to the Paint Chief.
177
00:08:22,044 --> 00:08:23,614
That's not it.
178
00:08:23,784 --> 00:08:26,614
Ms. Ji even increased the electrical capacity...
179
00:08:26,614 --> 00:08:27,654
by 1.5 times.
180
00:08:27,654 --> 00:08:30,424
See? You're such a tsundere.
181
00:08:31,224 --> 00:08:32,794
I'm so touched.
182
00:08:33,054 --> 00:08:34,594
I'll go and change the bulbs.
183
00:08:34,594 --> 00:08:35,994
- Okay. I'll be right there. - All right.
184
00:08:36,894 --> 00:08:39,264
By the way, I'm touched too.
185
00:08:39,894 --> 00:08:43,204
You were so generous with the bonus for the Paint Chief.
186
00:08:43,334 --> 00:08:45,104
You know, I do have a conscience.
187
00:08:46,004 --> 00:08:47,304
Thank you so much.
188
00:08:47,434 --> 00:08:50,004
Thank you for recognising it.
189
00:08:55,374 --> 00:08:56,414
My gosh.
190
00:08:57,044 --> 00:08:58,314
Why did you come back in?
191
00:08:58,914 --> 00:09:01,054
- What is it? Did something happen? - No.
192
00:09:02,154 --> 00:09:04,424
You were coughing and had trouble sleeping last night.
193
00:09:04,624 --> 00:09:06,194
I don't want you to drive.
194
00:09:06,454 --> 00:09:07,454
I'll drive you.
195
00:09:07,454 --> 00:09:09,094
You don't have to be like this.
196
00:09:09,564 --> 00:09:11,964
I might have to go out suddenly because of Yeong Ra's exhibition,
197
00:09:11,964 --> 00:09:13,734
so I should drive my car.
198
00:09:15,364 --> 00:09:17,534
Then I'll have Mr. Oh drive you wherever you need to go.
199
00:09:17,534 --> 00:09:18,534
You can go around in Mr. Oh's car.
200
00:09:18,634 --> 00:09:19,974
I told you.
201
00:09:20,434 --> 00:09:21,734
It doesn't look good...
202
00:09:21,734 --> 00:09:23,474
that I go around in my husband's company car.
203
00:09:24,074 --> 00:09:26,714
It's for official business. Why would you let your wife use it?
204
00:09:27,044 --> 00:09:28,714
I don't want people to bad-mouth you.
205
00:09:31,584 --> 00:09:33,814
You're quite stubborn.
206
00:09:36,384 --> 00:09:39,454
Driving is actually fun, honey.
207
00:09:45,424 --> 00:09:47,034
Are you sure you made the appointment?
208
00:09:48,894 --> 00:09:50,104
Okay.
209
00:09:50,404 --> 00:09:52,564
Be on standby and let me know the departure time.
210
00:09:55,774 --> 00:09:57,604
(Secretary Ko)
211
00:09:59,574 --> 00:10:00,814
It's me.
212
00:10:02,714 --> 00:10:03,784
This is it for today.
213
00:10:06,714 --> 00:10:08,214
Mr. Park, can I have a word with you?
214
00:10:10,354 --> 00:10:11,454
Please check this.
215
00:10:16,694 --> 00:10:18,394
Sales in the first quarter increased slightly.
216
00:10:19,534 --> 00:10:22,034
Yes. By 11 percent.
217
00:10:22,904 --> 00:10:24,004
How are you feeling?
218
00:10:25,504 --> 00:10:27,804
- Pardon? - You must've felt something.
219
00:10:27,974 --> 00:10:29,974
You could be excited or a bit disappointed,
220
00:10:29,974 --> 00:10:31,174
thinking you could do better.
221
00:10:32,304 --> 00:10:33,644
I just did my job.
222
00:10:34,974 --> 00:10:36,844
You sound so dull.
223
00:10:38,814 --> 00:10:39,914
I'll get going, then.
224
00:10:51,064 --> 00:10:52,494
By the way,
225
00:10:52,494 --> 00:10:55,034
why do I have to tell you that Ji Hyuk broke up...
226
00:10:55,434 --> 00:10:57,034
with his girlfriend?
227
00:10:57,664 --> 00:10:58,764
Why do you even ask?
228
00:10:59,474 --> 00:11:00,504
You know why.
229
00:11:01,804 --> 00:11:03,474
I do know, but still.
230
00:11:05,644 --> 00:11:06,744
Well...
231
00:11:07,274 --> 00:11:10,344
Ji Eun Oh's been crushing on Lee Ji Hyuk for a long time.
232
00:11:12,244 --> 00:11:13,714
But...
233
00:11:14,484 --> 00:11:16,684
I wonder how that can benefit me.
234
00:11:19,654 --> 00:11:20,724
My goodness.
235
00:11:21,494 --> 00:11:23,494
That doesn't sound like you.
236
00:11:24,024 --> 00:11:26,594
That's not what Chief Director Park Seong Jae would say.
237
00:11:27,634 --> 00:11:29,464
You don't know me at all.
238
00:11:29,464 --> 00:11:32,004
I'm a businessman and a calculative one at that.
239
00:11:34,904 --> 00:11:37,344
That thing? Give and take?
240
00:11:39,174 --> 00:11:42,044
Fine. I'll do you a favour, then.
241
00:11:43,444 --> 00:11:45,384
Okay. We have a deal.
242
00:11:46,214 --> 00:11:47,714
What do you need me to do?
243
00:11:49,354 --> 00:11:50,454
When the time comes,
244
00:11:51,224 --> 00:11:52,384
I'll tell you then.
245
00:11:55,094 --> 00:11:56,194
Promise...
246
00:11:57,194 --> 00:12:00,864
to tell me this time.
247
00:12:01,834 --> 00:12:06,334
(Cafe Agit)
248
00:12:10,504 --> 00:12:11,644
Hello.
249
00:12:13,844 --> 00:12:15,714
- Hey. - Eun Oh.
250
00:12:17,344 --> 00:12:18,884
I need you to watch a movie with me.
251
00:12:19,654 --> 00:12:20,654
A movie?
252
00:12:21,254 --> 00:12:22,314
Well...
253
00:12:23,184 --> 00:12:25,354
You asked me to tell you when Ji Hyuk broke up...
254
00:12:26,754 --> 00:12:27,994
with his latest girlfriend.
255
00:12:29,564 --> 00:12:30,594
They broke up?
256
00:12:34,094 --> 00:12:36,094
I guess so?
257
00:12:36,094 --> 00:12:37,304
What does that mean?
258
00:12:38,504 --> 00:12:39,834
They broke up.
259
00:12:40,304 --> 00:12:41,304
Are you sure?
260
00:12:41,474 --> 00:12:42,504
I'm here.
261
00:12:43,174 --> 00:12:44,944
You're here too, Seong Jae?
262
00:12:47,474 --> 00:12:48,814
I need to use the restroom.
263
00:13:00,354 --> 00:13:01,394
Why are you here?
264
00:13:02,254 --> 00:13:03,464
To meet a client.
265
00:13:03,464 --> 00:13:04,764
What about you?
266
00:13:07,134 --> 00:13:08,594
I felt a bit dizzy,
267
00:13:09,904 --> 00:13:10,934
so I'm taking a stroll.
268
00:13:30,854 --> 00:13:32,284
An iced Americano, right?
269
00:13:34,124 --> 00:13:35,624
Give me 30 minutes.
270
00:13:35,624 --> 00:13:36,964
This meeting won't take long.
271
00:13:37,164 --> 00:13:38,894
Do you want to have lunch with me?
272
00:13:38,894 --> 00:13:41,264
No. I need you for something.
273
00:13:41,464 --> 00:13:42,694
We can eat afterward.
274
00:13:43,434 --> 00:13:44,434
Okay.
275
00:13:55,974 --> 00:13:56,984
What's up with you?
276
00:13:56,984 --> 00:13:59,414
What? What are you doing here, Ji Hyuk?
277
00:14:01,984 --> 00:14:02,984
What?
278
00:14:03,084 --> 00:14:04,984
Can't I ask why you're here?
279
00:14:07,454 --> 00:14:08,694
You saw me earlier.
280
00:14:12,524 --> 00:14:13,564
Come here, Eun Oh.
281
00:14:14,234 --> 00:14:15,364
What for?
282
00:14:44,794 --> 00:14:45,894
You don't have a fever.
283
00:14:47,334 --> 00:14:48,364
What's up with you?
284
00:14:50,164 --> 00:14:52,104
Are we out of the Colombian coffee beans?
285
00:14:54,674 --> 00:14:56,234
She's such a troublemaker.
286
00:14:57,744 --> 00:14:59,874
Hello. Let's sit over here.
287
00:15:11,384 --> 00:15:12,384
Hello?
288
00:15:15,554 --> 00:15:18,564
Yes. This is Ji Eun Oh at Eunoism Design.
289
00:15:20,594 --> 00:15:22,194
You need a quote?
290
00:15:22,334 --> 00:15:23,664
Yes, I can do that.
291
00:15:23,664 --> 00:15:24,864
Where's the location?
292
00:15:25,764 --> 00:15:27,904
It will cost more, but I recommend...
293
00:15:27,904 --> 00:15:29,174
a hardwood floor.
294
00:15:30,144 --> 00:15:33,914
Maroon black or blonde oak would work best.
295
00:15:36,014 --> 00:15:37,314
Which do you prefer?
296
00:15:37,514 --> 00:15:38,614
I think blonde oak...
297
00:16:01,374 --> 00:16:02,504
(Europe)
298
00:16:05,374 --> 00:16:07,244
Yes. I decided.
299
00:16:07,644 --> 00:16:09,344
- You decided? - Yes.
300
00:16:09,684 --> 00:16:11,544
Italy, Spain, France.
301
00:16:11,544 --> 00:16:12,884
The three main European countries.
302
00:16:13,254 --> 00:16:14,254
For how long?
303
00:16:14,254 --> 00:16:16,984
We might as well take up the whole month.
304
00:16:17,354 --> 00:16:18,584
It's our first visit,
305
00:16:18,584 --> 00:16:20,394
and it might be our last.
306
00:16:21,294 --> 00:16:23,594
Let's go!
307
00:16:23,764 --> 00:16:25,894
Try to stay classy, Da Jeong.
308
00:16:25,894 --> 00:16:27,534
I don't have to.
309
00:16:27,534 --> 00:16:29,564
Who cares what people think of me?
310
00:16:29,564 --> 00:16:30,964
I'm 58 years old.
311
00:16:30,964 --> 00:16:32,434
We live to be a hundred,
312
00:16:32,434 --> 00:16:34,274
and that means I'm just halfway.
313
00:16:34,274 --> 00:16:35,674
I'm still young.
314
00:16:35,674 --> 00:16:38,544
At this rate, my wife will be young at heart with ageing looks.
315
00:16:38,644 --> 00:16:39,674
Right?
316
00:16:39,674 --> 00:16:41,114
I was pretty cheerful and lovely...
317
00:16:41,114 --> 00:16:43,144
in my 20s before I got married.
318
00:16:43,144 --> 00:16:44,314
I could dance too.
319
00:16:44,944 --> 00:16:46,244
Yes.
320
00:16:46,244 --> 00:16:49,184
Europe will make you young again.
321
00:16:49,184 --> 00:16:50,354
I like that.
322
00:16:50,854 --> 00:16:52,424
When shall we leave to become younger?
323
00:16:52,924 --> 00:16:54,294
The sooner, the better.
324
00:16:54,494 --> 00:16:55,494
When Su Bin comes home,
325
00:16:55,494 --> 00:16:57,194
I'll have her call the number.
326
00:16:57,194 --> 00:16:59,324
She backpacked in Europe, you know.
327
00:17:00,234 --> 00:17:01,734
The sooner, the better?
328
00:17:02,734 --> 00:17:03,764
Mr. Lee.
329
00:17:04,234 --> 00:17:07,704
No, should I call you Advisor Lee now?
330
00:17:08,234 --> 00:17:10,174
Let's meet for a meal after you retire.
331
00:17:11,074 --> 00:17:13,674
You can start work two months from now.
332
00:17:14,474 --> 00:17:16,514
Why aren't you listening?
333
00:17:16,514 --> 00:17:18,584
What? No, hang on.
334
00:17:18,584 --> 00:17:21,154
First, I need to talk to Mr. Choi, the CEO.
335
00:17:21,154 --> 00:17:24,084
I must schedule a meeting before we leave.
336
00:17:24,284 --> 00:17:25,284
Okay.
337
00:17:29,894 --> 00:17:32,594
Hello, I'm Choi Sang Hui's wife.
338
00:17:33,294 --> 00:17:34,294
Pardon?
339
00:17:35,034 --> 00:17:38,204
Oh, hello. I'm Lee Sang Cheol.
340
00:17:38,404 --> 00:17:40,674
I'm supposed to meet Mr. Choi.
341
00:17:41,704 --> 00:17:44,104
Yes, I know who you are, but...
342
00:17:44,904 --> 00:17:47,214
My husband's in the hospital.
343
00:17:48,014 --> 00:17:50,184
What? He's in the hospital?
344
00:17:51,344 --> 00:17:53,714
I can let you stay once a month for a night.
345
00:17:53,714 --> 00:17:55,114
You'll get a single bed.
346
00:17:55,114 --> 00:17:56,184
Where do I sleep, then?
347
00:17:56,524 --> 00:17:59,084
On the floor or on the couch.
348
00:18:00,524 --> 00:18:01,524
On the couch?
349
00:18:02,694 --> 00:18:06,194
Hey. How about I gift you a couch?
350
00:18:06,294 --> 00:18:08,294
No. Buy me a home theatre.
351
00:18:08,294 --> 00:18:09,594
I picked one out.
352
00:18:10,304 --> 00:18:11,834
Now, I can watch sports matches...
353
00:18:11,834 --> 00:18:13,574
on a huge screen with the sound on.
354
00:18:14,204 --> 00:18:16,604
I'm beginning to feel jealous.
355
00:18:16,874 --> 00:18:17,974
You should get married.
356
00:18:17,974 --> 00:18:19,174
Then you can move out of...
357
00:18:25,314 --> 00:18:28,254
You're right, so there's no need to worry about hurting my feelings.
358
00:18:28,514 --> 00:18:30,584
Sorry. I got a bit too excited.
359
00:18:31,554 --> 00:18:32,654
It's fine.
360
00:18:33,154 --> 00:18:35,194
It's good to see you smile again.
361
00:18:35,194 --> 00:18:38,024
Is it? Then let's go shopping.
362
00:18:40,164 --> 00:18:42,594
(Hanguk Hospital)
363
00:18:54,674 --> 00:18:57,844
What do you mean it's advanced pancreatic cancer?
364
00:18:58,884 --> 00:19:01,484
I talked to him just last week.
365
00:19:01,884 --> 00:19:04,454
He passed out and was brought here over the weekend.
366
00:19:04,984 --> 00:19:07,724
We had no idea he was ill.
367
00:19:08,654 --> 00:19:12,124
How could this be?
368
00:19:13,124 --> 00:19:16,364
(Hanguk Hospital)
369
00:19:17,734 --> 00:19:19,534
Oh, thank you.
370
00:19:21,134 --> 00:19:23,374
You worked at Gyeongseong T and C, right?
371
00:19:24,104 --> 00:19:25,874
My father told me.
372
00:19:26,044 --> 00:19:27,114
Yes.
373
00:19:27,114 --> 00:19:29,644
Mr. Choi spoke a lot about you too.
374
00:19:30,184 --> 00:19:32,184
That you're working hard to learn the business.
375
00:19:39,684 --> 00:19:41,494
I'm Executive Director Choi Min Sik.
376
00:19:41,494 --> 00:19:42,994
(Seongil Weaving, Executive Director Choi Min Sik)
377
00:19:44,564 --> 00:19:47,164
Oh, yes. Thank you.
378
00:19:47,334 --> 00:19:49,534
Executive Director Choi Min Sik.
379
00:19:51,234 --> 00:19:53,164
With my father ill in bed,
380
00:19:53,164 --> 00:19:55,374
I thought you'd feel anxious.
381
00:19:55,674 --> 00:19:57,504
That's why I asked to speak with you.
382
00:19:57,504 --> 00:20:00,844
Your father's health comes first.
383
00:20:01,514 --> 00:20:03,174
Let's see how the surgery goes...
384
00:20:03,174 --> 00:20:04,744
He won't have surgery.
385
00:20:06,214 --> 00:20:07,884
It's pointless at this stage.
386
00:20:09,384 --> 00:20:12,424
The doctors and I are in agreement.
387
00:20:13,824 --> 00:20:16,794
So I don't think I can honour the promise...
388
00:20:17,664 --> 00:20:18,964
my father made.
389
00:20:20,894 --> 00:20:22,294
I'm aware...
390
00:20:22,394 --> 00:20:25,034
my father offered you an advisor position.
391
00:20:26,264 --> 00:20:28,034
But I will take over as CEO now,
392
00:20:28,904 --> 00:20:30,174
and I have other plans.
393
00:20:31,474 --> 00:20:32,904
But...
394
00:20:33,774 --> 00:20:37,414
Your father made me the offer, and I accepted it...
395
00:20:37,584 --> 00:20:38,914
over six months ago.
396
00:20:41,214 --> 00:20:42,584
Up until six months ago,
397
00:20:43,654 --> 00:20:45,724
did you have anywhere else to go other than our company?
398
00:20:46,994 --> 00:20:49,154
You were just lucky.
399
00:20:49,294 --> 00:20:51,524
It's not like we deprived you...
400
00:20:52,424 --> 00:20:55,694
of another opportunity or stopped you from doing something.
401
00:21:05,374 --> 00:21:08,414
You asked me to come here to show me this guy's profile?
402
00:21:08,544 --> 00:21:11,584
I told you when you came in to register as a member.
403
00:21:11,884 --> 00:21:14,584
That it'll be hard to match you with a five-star man.
404
00:21:15,184 --> 00:21:16,454
Are you telling me...
405
00:21:16,454 --> 00:21:19,184
to date a man who's 17 years older than me?
406
00:21:19,454 --> 00:21:22,724
This gentleman is that much older,
407
00:21:23,564 --> 00:21:25,394
but he took good care of himself,
408
00:21:25,394 --> 00:21:27,334
so he looks to be in his mid-30s.
409
00:21:27,334 --> 00:21:28,464
Meet up with him.
410
00:21:28,834 --> 00:21:32,104
Su Bin, what can you do when the men of your dreams...
411
00:21:32,104 --> 00:21:34,034
won't choose you back?
412
00:21:34,134 --> 00:21:35,604
He's the only chance you'll get.
413
00:21:36,374 --> 00:21:39,444
His main requirement was dating someone young and attractive.
414
00:21:39,604 --> 00:21:42,044
That's why he agreed to meet with you.
415
00:21:44,584 --> 00:21:46,414
He's a successful businessman.
416
00:21:47,314 --> 00:21:48,414
He's loaded.
417
00:21:49,784 --> 00:21:51,984
I'll meet him as a test and for the experience.
418
00:21:53,084 --> 00:21:54,194
Just so you know,
419
00:21:54,194 --> 00:21:56,024
my channel will have 100,000 subscribers one day.
420
00:21:56,194 --> 00:21:58,364
I won't be marrying a guy...
421
00:21:59,194 --> 00:22:00,794
just for his money.
422
00:22:02,794 --> 00:22:04,964
Matching these items would be nice,
423
00:22:05,264 --> 00:22:08,774
and carrying a different purse will add a feminine touch.
424
00:22:11,544 --> 00:22:13,204
I'm young, pretty, well-educated,
425
00:22:13,204 --> 00:22:14,414
and my parents are financially independent.
426
00:22:14,944 --> 00:22:16,044
How can she treat me like this...
427
00:22:16,044 --> 00:22:17,084
just because I don't have a stable job?
428
00:22:17,814 --> 00:22:18,844
You wait and see.
429
00:22:18,844 --> 00:22:20,684
My channel will be a success someday.
430
00:22:21,454 --> 00:22:22,614
Oh, no.
431
00:22:23,384 --> 00:22:26,284
Darn, you're stuck at 13,500 subscribers.
432
00:22:28,154 --> 00:22:29,254
What do you think is the problem?
433
00:22:31,564 --> 00:22:33,494
Wear a bathing suit like I suggested.
434
00:22:33,764 --> 00:22:34,934
You won't be the first.
435
00:22:34,934 --> 00:22:36,694
Change clothes in front of the camera.
436
00:22:37,104 --> 00:22:38,834
Wouldn't that give a realistic touch?
437
00:22:38,964 --> 00:22:41,434
No way. I can't do things like that.
438
00:22:42,004 --> 00:22:43,404
You know how I am.
439
00:22:44,804 --> 00:22:45,844
Fine.
440
00:22:47,844 --> 00:22:50,084
Let's deal with our financial issues first.
441
00:22:51,014 --> 00:22:52,584
Our joint account...
442
00:22:53,954 --> 00:22:55,514
has only 153 dollars left.
443
00:22:55,614 --> 00:22:58,254
We need to buy new clothes for the next video...
444
00:22:58,254 --> 00:22:59,584
and book a studio,
445
00:23:00,324 --> 00:23:01,324
so what should we do?
446
00:23:02,824 --> 00:23:04,264
I'll have to ask my dad for help.
447
00:23:06,964 --> 00:23:08,294
Maybe I should tutor another student.
448
00:23:10,434 --> 00:23:13,034
But I can't stand the tutoring job I already have.
449
00:23:13,704 --> 00:23:16,274
I'm at a loss about how to film our next video.
450
00:23:18,344 --> 00:23:19,344
Hold on.
451
00:23:20,444 --> 00:23:23,044
Why don't we film outdoors rather than in a studio?
452
00:23:27,614 --> 00:23:29,554
Whatever. It's fine.
453
00:23:30,284 --> 00:23:32,784
As if Seongil Weaving is my only choice.
454
00:23:33,594 --> 00:23:36,294
I can't believe him. What a brat.
455
00:23:36,494 --> 00:23:38,224
He won't even be half as successful as his father.
456
00:23:39,524 --> 00:23:41,394
Even if I had no other offers,
457
00:23:41,634 --> 00:23:43,434
six months...
458
00:23:44,034 --> 00:23:46,164
should have been enough for me to get recruited.
459
00:23:58,444 --> 00:23:59,444
You're back.
460
00:24:01,454 --> 00:24:05,124
Honey, we should buy new clothes to get ready for the trip.
461
00:24:05,554 --> 00:24:07,424
You barely have anything to wear.
462
00:24:08,624 --> 00:24:10,464
By the way, how's Mr. Choi?
463
00:24:10,924 --> 00:24:12,024
How sick is he?
464
00:24:12,424 --> 00:24:14,334
It's nothing.
465
00:24:15,194 --> 00:24:18,134
By the way, why don't we begin the trip...
466
00:24:18,264 --> 00:24:20,134
in late May?
467
00:24:21,334 --> 00:24:23,504
The weather will be getting hot by then.
468
00:24:24,804 --> 00:24:25,874
I see.
469
00:24:26,674 --> 00:24:27,874
You're acting strange.
470
00:24:27,874 --> 00:24:29,644
Didn't you say, "The sooner, the better?"
471
00:24:30,284 --> 00:24:32,944
Maybe it's because I just retired,
472
00:24:33,344 --> 00:24:35,414
but I don't feel completely committed.
473
00:24:36,714 --> 00:24:38,084
That's not the case.
474
00:24:38,924 --> 00:24:40,054
Tell me the truth.
475
00:24:40,654 --> 00:24:43,124
I told you it was nothing. Forget about it.
476
00:24:43,664 --> 00:24:45,194
I know something's up.
477
00:24:45,724 --> 00:24:47,834
Do you now read minds or something?
478
00:24:47,834 --> 00:24:48,834
Let go of me.
479
00:24:48,964 --> 00:24:50,434
Did something happen to Mr. Choi?
480
00:24:51,234 --> 00:24:53,504
That's it, isn't it? What's going on?
481
00:24:53,634 --> 00:24:54,874
Nothing's going on!
482
00:24:55,834 --> 00:24:56,874
Hold on.
483
00:25:00,314 --> 00:25:01,344
This is Executive Director Choi Min Sik...
484
00:25:01,344 --> 00:25:02,414
at Seongil Weaving.
485
00:25:02,844 --> 00:25:05,444
I'm reaching out to you, feeling bad about springing...
486
00:25:05,744 --> 00:25:06,784
this decision on you.
487
00:25:07,514 --> 00:25:09,114
After speaking with my father,
488
00:25:09,484 --> 00:25:12,124
we decided to offer you some condolence money.
489
00:25:12,784 --> 00:25:14,354
Kindly forward me your bank account number.
490
00:25:15,724 --> 00:25:17,624
You crazy little brat.
491
00:25:17,794 --> 00:25:19,094
How dare he...
492
00:25:20,364 --> 00:25:22,164
What is that about?
493
00:25:24,604 --> 00:25:25,634
Well...
494
00:25:26,164 --> 00:25:28,574
Mr. Choi has terminal pancreatic cancer.
495
00:25:28,834 --> 00:25:30,604
Since his son is now taking over the company,
496
00:25:30,774 --> 00:25:32,974
the advisor position I was offered was cancelled.
497
00:25:33,204 --> 00:25:34,244
Are you happy now?
498
00:25:41,714 --> 00:25:44,424
That little brat. He's not even 40, yet he dared...
499
00:25:44,854 --> 00:25:47,254
to offer me condolence money and ask for my bank account number!
500
00:25:48,224 --> 00:25:51,064
Who does he take me for?
501
00:25:52,694 --> 00:25:53,734
Unbelievable.
502
00:25:56,664 --> 00:25:58,104
(Gyeongseong Executive Manager Lee Sang Cheol)
503
00:25:58,734 --> 00:25:59,804
He's not responding.
504
00:26:00,164 --> 00:26:01,504
What do we do, then?
505
00:26:01,574 --> 00:26:04,074
We should give him something to resolve this cleanly.
506
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
Ji Hyuk.
507
00:26:12,000 --> 00:26:13,570
I have feelings for you, Ji Hyuk.
508
00:26:14,800 --> 00:26:16,300
Can you be my boyfriend?
509
00:26:17,170 --> 00:26:20,040
We actually make a good couple.
510
00:26:22,880 --> 00:26:24,410
What's she doing in that corner?
511
00:26:25,080 --> 00:26:26,610
This probably shocked you, but...
512
00:26:27,050 --> 00:26:28,380
Anyway, Ji Hyuk,
513
00:26:29,650 --> 00:26:30,950
don't date other women.
514
00:26:31,280 --> 00:26:32,820
- Be my boyfriend. - Hey!
515
00:26:33,690 --> 00:26:34,950
You're out of your mind.
516
00:26:34,950 --> 00:26:37,190
It's wrong to go after someone who has a girlfriend.
517
00:26:37,190 --> 00:26:38,320
That's not it.
518
00:26:39,360 --> 00:26:40,990
He broke up with her.
519
00:26:43,200 --> 00:26:44,860
So, were you rehearsing your love confession?
520
00:26:46,530 --> 00:26:49,400
Why did you have to come out here?
521
00:26:51,070 --> 00:26:53,040
You left your phone inside, that's why.
522
00:26:53,670 --> 00:26:55,540
Your mom kept calling, so I answered, but...
523
00:26:55,540 --> 00:26:56,610
It was Ggang Oh, wasn't it?
524
00:26:57,110 --> 00:26:59,680
Employees from a nearby office booked a team dinner,
525
00:26:59,680 --> 00:27:00,980
and your help is needed.
526
00:27:01,610 --> 00:27:02,620
Really?
527
00:27:03,520 --> 00:27:05,180
I should ask the guys if anyone's interested...
528
00:27:05,180 --> 00:27:06,220
in a part-time job.
529
00:27:06,290 --> 00:27:08,090
I already contacted Hye Na.
530
00:27:09,390 --> 00:27:10,460
Thanks.
531
00:27:10,860 --> 00:27:13,230
Sharp and quick as always, Oh Su Jeong.
532
00:27:14,060 --> 00:27:15,130
I was busy with work...
533
00:27:15,130 --> 00:27:16,700
and couldn't help my mom for over a month.
534
00:27:16,900 --> 00:27:18,360
Thanks so much.
535
00:27:18,530 --> 00:27:19,570
- What... - Thanks.
536
00:27:20,030 --> 00:27:21,300
- I'll call you. Thanks again. - Sure.
537
00:27:32,550 --> 00:27:34,150
(Dodoge Coin)
538
00:27:35,850 --> 00:27:37,150
- Why you... - Hey!
539
00:27:37,250 --> 00:27:39,190
Where's your apron, you brat?
540
00:27:39,190 --> 00:27:40,390
This is all your fault.
541
00:27:40,390 --> 00:27:42,260
I wouldn't be doing this if you hadn't quit your job.
542
00:27:42,360 --> 00:27:44,960
I put four years' worth of my salary into opening this place...
543
00:27:44,960 --> 00:27:46,190
so you and Mom can make a living.
544
00:27:46,190 --> 00:27:48,160
Do I look like someone who works at a place like this?
545
00:27:48,260 --> 00:27:49,330
You brat.
546
00:27:49,330 --> 00:27:51,400
Don't you dare. Don't.
547
00:27:51,460 --> 00:27:52,470
Of course, you do.
548
00:27:53,030 --> 00:27:54,100
Darn it.
549
00:27:54,500 --> 00:27:56,370
Put on your apron and help Mom.
550
00:27:57,040 --> 00:27:58,970
I'll leave it at that since I'm in a good mood.
551
00:28:00,670 --> 00:28:02,310
Why are you happy when you don't make any money?
552
00:28:02,680 --> 00:28:03,710
How much do you make now...
553
00:28:03,710 --> 00:28:04,840
compared to your old job at that foreign company?
554
00:28:05,010 --> 00:28:06,150
Is it even a tenth of that?
555
00:28:06,280 --> 00:28:08,880
It's only been a year, so naturally...
556
00:28:08,880 --> 00:28:10,220
my studio hasn't taken off yet.
557
00:28:11,080 --> 00:28:13,420
I can't believe you actually came.
558
00:28:13,520 --> 00:28:15,660
What menu did they choose, and what about the side dishes?
559
00:28:15,760 --> 00:28:17,290
I'm almost done.
560
00:28:17,420 --> 00:28:19,230
I'm leaving after we serve this large party...
561
00:28:19,230 --> 00:28:20,330
since Eun Oh's here too.
562
00:28:20,630 --> 00:28:22,430
That brat.
563
00:28:22,600 --> 00:28:24,760
Okay, let's drink!
564
00:28:24,760 --> 00:28:26,700
Go on, have a drink.
565
00:28:27,000 --> 00:28:29,140
- Oh, excuse me. - More kimchi?
566
00:28:30,340 --> 00:28:32,170
- Can I get you more salted fish? - Sure, that'd be nice.
567
00:28:34,970 --> 00:28:36,740
Ggang Oh, table number two.
568
00:28:41,750 --> 00:28:42,880
- Tiring, isn't it? - No.
569
00:28:43,550 --> 00:28:45,720
Why would I be exhausted? That's ridiculous.
570
00:28:45,990 --> 00:28:47,490
I love your spirit.
571
00:28:47,890 --> 00:28:50,460
I wonder when Gang Oh will be back tonight.
572
00:28:50,860 --> 00:28:53,030
Mom, I was asked to design an apartment unit.
573
00:28:53,530 --> 00:28:56,030
Really? That's great news.
574
00:29:06,270 --> 00:29:08,940
Unbelievable. Goodness me.
575
00:29:10,510 --> 00:29:11,910
My gosh.
576
00:29:13,150 --> 00:29:14,250
Wait.
577
00:29:14,650 --> 00:29:17,720
She should lie down to get proper rest.
578
00:29:18,020 --> 00:29:19,150
Hold on.
579
00:29:30,760 --> 00:29:32,500
My gosh!
580
00:29:33,700 --> 00:29:34,800
My head.
581
00:29:36,100 --> 00:29:37,170
What on earth?
582
00:29:38,840 --> 00:29:40,970
- Mom, what on earth? - Eun Oh.
583
00:29:41,010 --> 00:29:42,740
What were you doing?
584
00:29:42,780 --> 00:29:43,780
Well...
585
00:29:45,040 --> 00:29:47,610
I wanted to carry you to your bed.
586
00:29:48,880 --> 00:29:50,180
- Me? - Yes.
587
00:29:53,520 --> 00:29:55,550
- You've got to be kidding me. - Oh, dear.
588
00:29:55,550 --> 00:29:58,160
Mom, did you think you could carry me?
589
00:29:58,290 --> 00:30:01,130
- Yes. - Mom, I can't believe you.
590
00:30:01,530 --> 00:30:02,960
Gosh, are you okay?
591
00:30:02,960 --> 00:30:04,700
- I'm so sorry about this. - It hurts.
592
00:30:04,700 --> 00:30:07,530
- Oh, dear. I'm sorry. - I'm all right.
593
00:30:08,530 --> 00:30:10,070
- Are you okay? - Come on.
594
00:30:16,280 --> 00:30:17,340
Are you done?
595
00:30:17,740 --> 00:30:19,410
Please email me when you have an estimate ready.
596
00:30:19,410 --> 00:30:20,650
Sure thing.
597
00:30:23,180 --> 00:30:26,090
By the way, removing the balcony next to the kitchen...
598
00:30:26,090 --> 00:30:27,850
will reduce your storage space.
599
00:30:28,350 --> 00:30:29,690
Without expanding the kitchen,
600
00:30:29,690 --> 00:30:31,960
you can still fit all the small furniture.
601
00:30:32,190 --> 00:30:34,730
I noticed that the wall in the small room was a partition.
602
00:30:35,090 --> 00:30:37,200
I guess the previous owner expanded it.
603
00:30:38,230 --> 00:30:40,830
I just want a quote. I haven't decided to hire you.
604
00:30:41,170 --> 00:30:43,200
Of course, I know.
605
00:30:43,200 --> 00:30:45,370
Now that I'm here, I'm just sharing my ideas.
606
00:30:45,600 --> 00:30:46,610
Okay.
607
00:31:21,670 --> 00:31:23,580
The screen doors are opening.
608
00:31:23,580 --> 00:31:26,580
Watch your step.
609
00:31:28,380 --> 00:31:29,950
My goodness.
610
00:31:30,450 --> 00:31:31,480
Diabetes.
611
00:31:31,680 --> 00:31:33,420
It's hypoglycaemic shock. Please help me.
612
00:31:34,050 --> 00:31:37,360
Hypoglycaemic shock? Please hang on a second.
613
00:31:44,960 --> 00:31:47,300
Here, have this. It's chocolate.
614
00:31:56,040 --> 00:31:58,210
Do you think you can stand up?
615
00:32:06,490 --> 00:32:08,050
Are you feeling better?
616
00:32:08,750 --> 00:32:11,320
I'm fine. Thank you.
617
00:32:14,290 --> 00:32:17,360
Are you sure you don't have to go to a doctor?
618
00:32:17,730 --> 00:32:19,630
Or you should call your family.
619
00:32:21,600 --> 00:32:23,300
I had that chocolate.
620
00:32:25,100 --> 00:32:27,640
It's something I keep on hand in case my blood sugar gets low.
621
00:32:28,610 --> 00:32:29,710
And water.
622
00:32:32,850 --> 00:32:34,080
If you're all right,
623
00:32:34,780 --> 00:32:36,320
I should get going now.
624
00:32:38,580 --> 00:32:41,620
Gosh, please don't do this. It's okay.
625
00:32:47,760 --> 00:32:48,760
Let me help you up.
626
00:32:51,400 --> 00:32:52,770
Thank you.
627
00:32:53,400 --> 00:32:55,830
It's no big deal. Take care.
628
00:32:59,170 --> 00:33:00,170
Oh, no.
629
00:33:04,310 --> 00:33:06,450
What? Wait.
630
00:33:09,350 --> 00:33:10,450
My gosh.
631
00:33:11,880 --> 00:33:13,320
(50 dollars)
632
00:33:13,720 --> 00:33:15,350
This is too much.
633
00:33:36,910 --> 00:33:38,740
(Send 3,000 dollars to Ju Gyeong Hui?)
634
00:33:38,740 --> 00:33:39,750
(Sending 3,000 dollars to Ju Gyeong Hui)
635
00:33:40,180 --> 00:33:42,280
I just wired 3,000 dollars.
636
00:33:45,280 --> 00:33:47,750
- I got the money. - Okay. Good.
637
00:33:47,790 --> 00:33:49,420
The balance of 27,000 dollars...
638
00:33:49,420 --> 00:33:51,420
should be transferred when you move in.
639
00:33:51,420 --> 00:33:52,730
The monthly rent is 1,200 dollars, right?
640
00:33:52,730 --> 00:33:55,490
All right. It's all done.
641
00:33:55,490 --> 00:33:57,530
Thank you.
642
00:33:58,560 --> 00:33:59,630
(Real Estate Contract)
643
00:33:59,630 --> 00:34:02,300
(Studio Lease Contract)
644
00:34:06,510 --> 00:34:09,540
(Lee Ji Hyuk)
645
00:34:14,410 --> 00:34:16,350
Do it. Why can't you do it?
646
00:34:16,350 --> 00:34:17,720
This is about work.
647
00:34:19,550 --> 00:34:21,550
(Lee Ji Hyuk)
648
00:34:26,390 --> 00:34:28,530
My goodness. What are you doing here?
649
00:34:29,500 --> 00:34:30,600
You told me to come.
650
00:34:30,960 --> 00:34:32,130
I did? When?
651
00:34:34,300 --> 00:34:35,430
(Ji Eun Oh)
652
00:34:36,570 --> 00:34:37,600
Well...
653
00:34:39,140 --> 00:34:40,970
I was going to tell you to come...
654
00:34:40,970 --> 00:34:43,440
and sign the construction statement...
655
00:34:44,140 --> 00:34:45,710
When you were about to say it,
656
00:34:45,710 --> 00:34:46,880
I showed up, right?
657
00:34:51,320 --> 00:34:52,920
Let's go and sign the document.
658
00:34:53,620 --> 00:34:54,650
Let's eat first.
659
00:34:54,950 --> 00:34:56,120
I don't feel like eating yet.
660
00:34:56,120 --> 00:34:58,560
It's impossible that you don't want to eat when it's mealtime.
661
00:34:59,090 --> 00:35:01,760
- Let's go. I'm hungry. - I need to talk to Su Jeong.
662
00:35:01,760 --> 00:35:04,560
How do you think I knew you were here at this hour?
663
00:35:06,430 --> 00:35:07,630
Well...
664
00:35:22,150 --> 00:35:23,850
What are you doing? That's not like you.
665
00:35:25,020 --> 00:35:26,020
What do you mean?
666
00:35:34,660 --> 00:35:36,760
Why are you eating them separately?
667
00:35:37,800 --> 00:35:39,000
Just do as you always do.
668
00:35:44,070 --> 00:35:45,300
Here.
669
00:35:46,170 --> 00:35:47,240
Dig in.
670
00:35:59,050 --> 00:36:00,350
This is Ji Eun Oh.
671
00:36:04,690 --> 00:36:05,690
All you want...
672
00:36:06,660 --> 00:36:08,760
to eat with me is this gukbap.
673
00:36:09,860 --> 00:36:11,000
You like gukbap the most.
674
00:36:13,570 --> 00:36:15,000
If I say I like something else,
675
00:36:15,300 --> 00:36:17,670
will you go to eat it with me on the weekend?
676
00:36:18,270 --> 00:36:19,840
Whatever you like, it's important to eat well.
677
00:36:19,840 --> 00:36:20,840
Don't skip meals.
678
00:36:22,110 --> 00:36:23,180
Darn it.
679
00:36:23,410 --> 00:36:24,840
Did you not hear me?
680
00:36:27,580 --> 00:36:29,980
You asked me to go to eat something good.
681
00:36:30,380 --> 00:36:32,380
Why did you not answer my question?
682
00:36:33,720 --> 00:36:35,220
Don't you have anyone else to go with?
683
00:36:35,220 --> 00:36:36,660
I'm really busy on weekends.
684
00:36:39,490 --> 00:36:40,960
Are you busy this weekend?
685
00:36:45,400 --> 00:36:46,830
Is the business at the cafe that bad?
686
00:36:47,330 --> 00:36:49,070
Is it okay for you to be absent on weekends?
687
00:36:49,740 --> 00:36:50,900
Not exactly.
688
00:36:50,900 --> 00:36:51,970
Does it make enough money to pay the manager?
689
00:36:52,840 --> 00:36:54,640
Of course. A lot more than that.
690
00:36:54,640 --> 00:36:56,110
Is the manager paid well?
691
00:36:57,080 --> 00:36:58,210
Enough to cover living expenses.
692
00:36:58,210 --> 00:36:59,510
What do the living expenses include here?
693
00:37:00,210 --> 00:37:02,210
Transportation, meals,
694
00:37:02,210 --> 00:37:04,050
some miscellaneous expenses, and snacks?
695
00:37:08,920 --> 00:37:11,490
I hear you only get half of the manager's salary.
696
00:37:12,060 --> 00:37:14,430
Yeon Su told me that she couldn't understand you.
697
00:37:16,200 --> 00:37:17,900
How would I possibly get...
698
00:37:17,900 --> 00:37:20,170
the full salary of a cafe manager from her?
699
00:37:20,170 --> 00:37:21,470
I know how much money was invested in the cafe.
700
00:37:22,100 --> 00:37:24,240
Also, she let me do the interior design of the cafe,
701
00:37:24,240 --> 00:37:26,170
register it as my office for my business,
702
00:37:26,340 --> 00:37:27,970
use it as my office,
703
00:37:27,970 --> 00:37:29,480
and make money as a manager.
704
00:37:30,210 --> 00:37:32,180
She even let me take a day off when there's interior design work.
705
00:37:32,540 --> 00:37:33,850
That's nice.
706
00:37:34,080 --> 00:37:35,680
She's incredibly nice.
707
00:37:35,680 --> 00:37:36,680
Hey, you brat.
708
00:37:37,350 --> 00:37:39,380
She didn't invest in the cafe because of you.
709
00:37:39,380 --> 00:37:42,820
She just moved its location so Value of Hangyeol can continue.
710
00:37:43,390 --> 00:37:44,820
She just needed someone to take care of the cafe,
711
00:37:44,820 --> 00:37:46,430
and a junior from our club seemed to be the perfect fit.
712
00:37:46,430 --> 00:37:48,430
That means you were just someone...
713
00:37:48,430 --> 00:37:49,760
whom she needed.
714
00:37:50,400 --> 00:37:51,660
The cafe interior?
715
00:37:51,660 --> 00:37:53,170
She just needed the material cost because you did the work.
716
00:37:53,170 --> 00:37:54,430
She let you register your business...
717
00:37:54,430 --> 00:37:56,000
and use the cafe as your office?
718
00:37:56,440 --> 00:37:58,170
For the building owner and a successful architect,
719
00:37:58,170 --> 00:37:59,610
that's not a big favour.
720
00:37:59,610 --> 00:38:01,670
All you need to do is thank her.
721
00:38:02,270 --> 00:38:05,480
Don't be so presumptuous and take only half of your salary.
722
00:38:05,580 --> 00:38:07,610
Did you just say I was presumptuous?
723
00:38:07,810 --> 00:38:09,050
What did I do that's so presumptuous?
724
00:38:09,050 --> 00:38:11,480
You're not in a position to be overly concerned about your decency.
725
00:38:12,450 --> 00:38:13,450
Eun Oh.
726
00:38:13,790 --> 00:38:15,820
You don't have to think that this is about your pride.
727
00:38:17,360 --> 00:38:20,390
Darn it! The condescending Lee Ji Hyuk is back.
728
00:38:20,490 --> 00:38:22,930
I thought I hadn't seen that side of you for about half a year.
729
00:38:25,160 --> 00:38:27,570
Well... I mean...
730
00:38:28,370 --> 00:38:30,800
Wait. Hey!
731
00:38:38,540 --> 00:38:40,380
I should've talked about getting the full salary first.
732
00:38:45,920 --> 00:38:49,120
So you just ate gukbap and left?
733
00:38:50,160 --> 00:38:51,890
I didn't even finish my food.
734
00:38:52,930 --> 00:38:54,730
I should've downed the soup.
735
00:38:54,730 --> 00:38:56,060
It would've made me feel better.
736
00:38:57,360 --> 00:38:59,330
Come to think of it, Ji Hyuk,
737
00:38:59,330 --> 00:39:01,870
who's so particular and stiff, is just perfect for you.
738
00:39:02,600 --> 00:39:04,600
When you were supposed to tell him about your feelings,
739
00:39:04,600 --> 00:39:06,200
you had a fight with him.
740
00:39:06,670 --> 00:39:09,170
I forgot about it for a moment.
741
00:39:10,540 --> 00:39:12,310
It's just getting worse.
742
00:39:12,640 --> 00:39:14,880
Hey, Ji Eun Oh. Don't flatter yourself.
743
00:39:15,480 --> 00:39:18,080
Things have never been good for you.
744
00:39:19,590 --> 00:39:22,590
Just tell him about your feelings over a drink.
745
00:39:22,790 --> 00:39:24,490
Tell him that something upsetting came up at work,
746
00:39:24,490 --> 00:39:25,690
so you want to drink.
747
00:39:25,690 --> 00:39:26,690
No.
748
00:39:27,060 --> 00:39:29,460
I might end up finishing all the liquor at the bar...
749
00:39:29,460 --> 00:39:31,000
and throw up again...
750
00:39:31,330 --> 00:39:32,600
while being carried on his back.
751
00:39:32,930 --> 00:39:33,930
"Again?"
752
00:39:34,100 --> 00:39:35,300
It happened twice back in college.
753
00:39:35,700 --> 00:39:37,670
I did it when I broke up with my boyfriends.
754
00:39:38,670 --> 00:39:39,710
Right.
755
00:39:40,570 --> 00:39:43,040
You and Ji Hyuk were like real siblings.
756
00:39:44,480 --> 00:39:46,810
Should I send him an email? That's it.
757
00:39:46,810 --> 00:39:49,450
I can send an email. Then, I don't have to see his face.
758
00:39:55,250 --> 00:39:56,390
(Ji Hyuk)
759
00:40:01,260 --> 00:40:03,630
(Stop giving a chance to the women you meet at clubs and gatherings.)
760
00:40:03,630 --> 00:40:05,160
(I want to be the one who stays by your side.)
761
00:40:12,500 --> 00:40:13,940
(Your eternal love, Ji Eun Oh)
762
00:40:16,610 --> 00:40:17,810
(Sending)
763
00:40:21,210 --> 00:40:22,350
(Your email has been successfully sent.)
764
00:40:30,420 --> 00:40:31,460
Ji Eun Oh!
765
00:40:32,220 --> 00:40:34,690
Ji Eun Oh. Your email got hacked.
766
00:40:35,160 --> 00:40:37,030
Someone sent me something weird in your name.
767
00:40:40,730 --> 00:40:41,770
No way.
768
00:40:44,970 --> 00:40:46,000
Darn you.
769
00:40:46,040 --> 00:40:47,640
You're out of your mind.
770
00:40:47,710 --> 00:40:49,110
Do you sleepwalk?
771
00:40:49,470 --> 00:40:53,480
What kind of stupid nonsense is this?
772
00:40:54,210 --> 00:40:56,420
Not via email. That's a bad idea.
773
00:40:59,790 --> 00:41:02,450
Then don't tell him how you feel.
774
00:41:02,990 --> 00:41:04,960
- Give up. - What?
775
00:41:05,090 --> 00:41:07,660
He never wants to marry.
776
00:41:07,930 --> 00:41:09,190
Everyone knows that.
777
00:41:09,530 --> 00:41:11,500
What would you do if you asked him out...
778
00:41:11,500 --> 00:41:12,960
and he said yes when you're 30?
779
00:41:14,000 --> 00:41:16,170
Love. We'll just be in love.
780
00:41:16,970 --> 00:41:18,270
You don't want to marry either?
781
00:41:18,970 --> 00:41:21,540
Do you have to marry if you're in love?
782
00:41:21,640 --> 00:41:22,840
My gosh.
783
00:41:23,010 --> 00:41:24,880
I thought your plan...
784
00:41:24,880 --> 00:41:27,110
was to ask him out and try to change his mind...
785
00:41:27,110 --> 00:41:28,810
so he becomes pro-marriage.
786
00:41:29,610 --> 00:41:30,650
No.
787
00:41:31,620 --> 00:41:34,350
I want to let him know I like him...
788
00:41:35,320 --> 00:41:37,560
and be there for him as someone special.
789
00:41:38,260 --> 00:41:41,030
(KF Company)
790
00:41:48,730 --> 00:41:50,600
(Radiant Homes)
791
00:41:59,750 --> 00:42:00,880
No, Mother.
792
00:42:02,250 --> 00:42:03,750
You can't do this.
793
00:42:03,920 --> 00:42:05,820
Your legs hurt already.
794
00:42:05,850 --> 00:42:07,220
You can't do chores.
795
00:42:07,220 --> 00:42:08,520
I was extra careful.
796
00:42:09,220 --> 00:42:10,260
Come with me.
797
00:42:10,960 --> 00:42:12,960
- Come on. - My gosh.
798
00:42:13,060 --> 00:42:15,390
- I feel fine. - Mother?
799
00:42:15,390 --> 00:42:17,830
- Don't make a fuss. - Sit over here.
800
00:42:20,200 --> 00:42:22,630
You don't want to sprain your ankle.
801
00:42:23,240 --> 00:42:25,270
You fell down the stairs last year...
802
00:42:25,270 --> 00:42:27,370
because a leg gave way.
803
00:42:28,170 --> 00:42:30,380
Wait here while I hang the rest of the washing.
804
00:42:30,640 --> 00:42:33,980
I feel bad, that's why.
805
00:42:35,810 --> 00:42:36,880
What?
806
00:42:37,080 --> 00:42:38,480
My two hands.
807
00:42:39,550 --> 00:42:40,850
I only use them to eat...
808
00:42:41,950 --> 00:42:43,920
and wipe my bottom.
809
00:42:45,590 --> 00:42:48,830
You help me trim the bean sprouts sometimes.
810
00:42:48,960 --> 00:42:51,130
That's a task you make for me.
811
00:42:51,800 --> 00:42:54,500
These days, bean sprouts are so clean that you just have to...
812
00:42:54,500 --> 00:42:56,000
rinse them under running water.
813
00:43:01,910 --> 00:43:03,940
You don't want to go to the senior citizen center.
814
00:43:05,140 --> 00:43:06,440
Do you want to go to church?
815
00:43:08,910 --> 00:43:10,720
What would I do there?
816
00:43:11,850 --> 00:43:14,220
Pray that I be taken away sooner?
817
00:43:14,250 --> 00:43:16,860
Mother. That's not what I mean.
818
00:43:17,860 --> 00:43:20,160
I won't pray for that. Don't worry.
819
00:43:21,730 --> 00:43:22,890
I won't pray,
820
00:43:24,060 --> 00:43:26,870
not to the Lord, not to Buddha.
821
00:43:26,870 --> 00:43:28,270
I won't ask for anything.
822
00:43:30,200 --> 00:43:31,540
Your father-in-law...
823
00:43:32,270 --> 00:43:33,810
kept falling ill.
824
00:43:34,440 --> 00:43:35,910
And he kept hurting himself.
825
00:43:36,940 --> 00:43:38,980
I begged, pleaded, and prayed for him...
826
00:43:39,080 --> 00:43:40,480
to be taken away.
827
00:43:41,010 --> 00:43:43,450
So that he'd stop giving you and Sang Cheol a hard time.
828
00:43:45,250 --> 00:43:46,820
I begged with all my might.
829
00:43:50,490 --> 00:43:51,560
Mother.
830
00:43:51,590 --> 00:43:53,590
Oh, boy. You saw the result of that.
831
00:43:54,490 --> 00:43:55,890
My goodness.
832
00:43:57,300 --> 00:43:58,400
He died...
833
00:43:59,100 --> 00:44:01,100
only after his 90th birthday.
834
00:44:02,830 --> 00:44:04,040
That old fool.
835
00:44:05,500 --> 00:44:08,670
Goodness. You're saying what you don't mean.
836
00:44:11,310 --> 00:44:13,040
Your pillow...
837
00:44:14,280 --> 00:44:16,350
was never dry after Father died.
838
00:44:25,290 --> 00:44:26,320
Oh, dear.
839
00:44:27,060 --> 00:44:28,460
- Hello. - You're here already.
840
00:44:28,460 --> 00:44:30,230
Yes. Hello, Mr. Kim.
841
00:44:30,230 --> 00:44:31,230
Take a seat.
842
00:44:32,600 --> 00:44:34,130
I'd been meaning...
843
00:44:34,300 --> 00:44:36,470
to meet with you before you retired.
844
00:44:36,700 --> 00:44:38,440
You were too busy.
845
00:44:38,840 --> 00:44:41,670
Once my retirement was confirmed,
846
00:44:41,740 --> 00:44:43,110
I had things to take care of...
847
00:44:43,110 --> 00:44:44,980
- and appointments to keep. - I see.
848
00:44:46,510 --> 00:44:47,550
Oh, right.
849
00:44:48,310 --> 00:44:52,050
When do you start at Seongil Weaving?
850
00:44:52,980 --> 00:44:55,490
Oh, well, about that.
851
00:44:56,890 --> 00:44:59,590
Someone sent Sang Cheol some fruit.
852
00:45:00,130 --> 00:45:01,790
It was left by the door.
853
00:45:02,230 --> 00:45:04,500
It must be a gift to celebrate his retirement.
854
00:45:04,500 --> 00:45:05,500
Yes.
855
00:45:07,470 --> 00:45:08,930
I have to get that.
856
00:45:08,930 --> 00:45:10,500
Can you see who it's from?
857
00:45:10,600 --> 00:45:11,640
Okay.
858
00:45:12,470 --> 00:45:14,370
Gosh, how pretty.
859
00:45:14,540 --> 00:45:15,770
This is beautiful.
860
00:45:21,680 --> 00:45:23,680
It's a box of apples.
861
00:45:29,090 --> 00:45:30,190
What's this?
862
00:45:38,500 --> 00:45:40,070
It's cash.
863
00:45:44,900 --> 00:45:47,540
- Mother. Who is it from? - Look at this, Da Jeong.
864
00:45:48,140 --> 00:45:50,440
Isn't this money?
865
00:45:50,980 --> 00:45:51,980
This cash...
866
00:45:54,380 --> 00:45:55,450
What on earth...
867
00:46:05,660 --> 00:46:07,690
(From Choi Sang Hui and Choi Min Sik at Seongil Weaving)
868
00:46:25,480 --> 00:46:26,780
I'm sorry, Mr. Lee.
869
00:46:27,550 --> 00:46:29,580
We don't have a position...
870
00:46:30,080 --> 00:46:31,550
for someone like you.
871
00:46:32,120 --> 00:46:33,820
The economy's not as good.
872
00:46:34,850 --> 00:46:38,090
When you said you got a position...
873
00:46:38,620 --> 00:46:42,330
at Seongil Weaving, I thought you'd really gotten lucky.
874
00:46:44,160 --> 00:46:45,700
I got lucky?
875
00:46:47,000 --> 00:46:48,530
It was luck?
876
00:46:50,670 --> 00:46:51,700
Goodness.
877
00:47:11,670 --> 00:47:13,500
Ji Hyuk had a lot of hobbies.
878
00:47:14,800 --> 00:47:17,270
Will he take it all when he moves out?
879
00:47:19,880 --> 00:47:22,910
I might be able to film here.
880
00:47:29,220 --> 00:47:30,450
I'm home!
881
00:47:34,820 --> 00:47:36,390
Why are you out here?
882
00:47:37,930 --> 00:47:38,930
My gosh.
883
00:47:41,500 --> 00:47:42,730
What's this?
884
00:47:45,000 --> 00:47:46,500
Well, honey...
885
00:47:47,640 --> 00:47:50,840
I think Mr. Choi sent it.
886
00:47:51,310 --> 00:47:52,810
Why did you accept it?
887
00:47:54,810 --> 00:47:56,310
- Hello. - Hi.
888
00:48:07,460 --> 00:48:09,130
Can't you read?
889
00:48:10,930 --> 00:48:14,600
It says it's from Choi Sang Hui and Choi Min Sik at Seongil Weaving!
890
00:48:15,360 --> 00:48:16,600
And you opened it?
891
00:48:16,830 --> 00:48:19,370
And you found the envelope full of money?
892
00:48:20,340 --> 00:48:22,070
You shouldn't have accepted it.
893
00:48:22,070 --> 00:48:24,570
Even if you had, you should've returned it.
894
00:48:24,570 --> 00:48:25,610
You opened it!
895
00:48:26,880 --> 00:48:29,510
Oh, no. What do we do?
896
00:48:29,750 --> 00:48:31,550
What were you thinking?
897
00:48:32,050 --> 00:48:33,420
You want to turn me into a fool...
898
00:48:33,420 --> 00:48:34,820
who happily accepted 10,000 dollars...
899
00:48:34,820 --> 00:48:36,750
instead of the advisor position?
900
00:48:37,220 --> 00:48:39,190
What's in that head of yours?
901
00:48:41,060 --> 00:48:42,120
I'm sorry.
902
00:48:42,590 --> 00:48:45,230
I was expecting something, and I thought it was mine.
903
00:48:45,660 --> 00:48:47,230
I opened it without thinking.
904
00:48:50,400 --> 00:48:53,670
I'm really sorry. I messed up.
905
00:48:55,540 --> 00:48:57,270
Bring that inside before the kids come home.
906
00:48:57,270 --> 00:48:58,810
Pick up all the pieces of paper.
907
00:48:58,810 --> 00:48:59,910
Okay.
908
00:49:00,610 --> 00:49:01,640
Hurry up.
909
00:49:02,450 --> 00:49:03,650
Get all the bits of paper.
910
00:49:18,060 --> 00:49:20,130
Poor dad.
911
00:49:25,470 --> 00:49:26,640
That's Ji Hyuk.
912
00:49:31,840 --> 00:49:33,510
Ji Hyuk, did you hear all that?
913
00:49:34,640 --> 00:49:36,480
Lower your voice. I heard them.
914
00:49:44,690 --> 00:49:46,790
Was Dad's job offer to be Seongil Weaving's advisor...
915
00:49:46,790 --> 00:49:48,060
cancelled?
916
00:49:49,490 --> 00:49:50,630
It happens to a lot of people.
917
00:49:52,190 --> 00:49:53,500
Poor Dad.
918
00:49:59,540 --> 00:50:00,700
Let's not go in just yet.
919
00:50:14,180 --> 00:50:15,920
Why was his job offer cancelled?
920
00:50:15,920 --> 00:50:17,690
Can job offers be cancelled like this?
921
00:50:19,820 --> 00:50:20,860
That's the way society works.
922
00:50:22,760 --> 00:50:24,230
Dad got lucky with his first offer.
923
00:50:25,390 --> 00:50:26,600
Oh, no.
924
00:50:28,860 --> 00:50:30,270
Should we cheer him up?
925
00:50:31,770 --> 00:50:33,200
Didn't you hear what he said just now?
926
00:50:35,070 --> 00:50:36,140
Pretend not to know anything.
927
00:50:37,410 --> 00:50:38,640
I'm sure he'll tell us eventually.
928
00:50:40,240 --> 00:50:42,710
Then, what will happen to Dad?
929
00:50:43,850 --> 00:50:44,950
Ji Hyuk,
930
00:50:45,280 --> 00:50:47,120
don't we have to pay for living expenses now?
931
00:50:48,990 --> 00:50:50,920
I'm sure Dad will find a way.
932
00:50:52,320 --> 00:50:54,290
But why he yelled at Mom is beyond me.
933
00:50:58,330 --> 00:50:59,400
(Real Estate Contract)
934
00:50:59,400 --> 00:51:02,570
Wait, hold on. Did you sign a lease for your place?
935
00:51:04,930 --> 00:51:06,000
Yes.
936
00:51:06,700 --> 00:51:08,640
I guess today was D-Day for you.
937
00:51:09,610 --> 00:51:11,640
Are you going to tell them when we get home?
938
00:51:12,240 --> 00:51:14,480
How can I tell them given the situation they're in?
939
00:51:14,480 --> 00:51:15,640
Aren't you going to move out, then?
940
00:51:16,210 --> 00:51:18,680
You already signed the lease and should move out.
941
00:51:19,980 --> 00:51:21,080
Who said I wasn't going to?
942
00:51:21,580 --> 00:51:23,020
Today just isn't the right day to tell them.
943
00:51:34,360 --> 00:51:35,460
Ji Hyuk,
944
00:51:35,700 --> 00:51:38,100
I'm afraid you'll have to move out of this room.
945
00:51:38,270 --> 00:51:39,270
(Architect Lee Ji Hyuk)
946
00:51:40,400 --> 00:51:41,400
(20th National High School Architecture Design Competition)
947
00:51:41,400 --> 00:51:42,470
(South Korea Student Construction EXPO)
948
00:51:42,470 --> 00:51:45,110
Dad, what do you mean I need to move out of this room?
949
00:51:46,010 --> 00:51:47,080
Mom?
950
00:51:47,910 --> 00:51:49,910
Ji Hyuk, you see...
951
00:51:51,510 --> 00:51:53,080
Your grandma and grandpa...
952
00:51:53,480 --> 00:51:56,120
are moving in with us from Tongyeong.
953
00:51:56,790 --> 00:51:59,020
Since your grandpa has mobility issues,
954
00:51:59,020 --> 00:52:00,690
he'll need to stay in this room.
955
00:52:00,690 --> 00:52:02,430
You'll be staying in Ji Wan's room upstairs.
956
00:52:02,830 --> 00:52:03,960
What about Ji Wan, then?
957
00:52:04,590 --> 00:52:07,200
The tenants living downstairs are moving out.
958
00:52:07,200 --> 00:52:08,260
He'll stay there.
959
00:52:08,730 --> 00:52:11,870
Why do we have to live with Grandma and Grandpa?
960
00:52:12,500 --> 00:52:16,040
Your grandpa now needs to see a doctor here in Seoul.
961
00:52:19,710 --> 00:52:22,140
Then, what about my things?
962
00:52:23,480 --> 00:52:24,750
I'm sorry, Ji Hyuk,
963
00:52:25,410 --> 00:52:26,950
but these need to be removed...
964
00:52:26,950 --> 00:52:28,320
to redo the walls.
965
00:52:29,120 --> 00:52:31,090
Why are you apologising?
966
00:52:31,090 --> 00:52:32,920
There's no reason for us to feel guilty about this.
967
00:52:32,920 --> 00:52:34,320
A room is just a room.
968
00:53:07,120 --> 00:53:09,330
(Name: Lee Ji Hyuk)
969
00:53:09,330 --> 00:53:10,390
Kids,
970
00:53:10,390 --> 00:53:12,960
I was hired as an advisor for Seongil Weaving.
971
00:53:13,560 --> 00:53:15,060
Even before my retirement,
972
00:53:15,060 --> 00:53:17,500
I was offered a job as an advisor in the same field.
973
00:53:18,270 --> 00:53:19,800
You want to turn me into a fool...
974
00:53:19,800 --> 00:53:20,970
who happily accepted 10,000 dollars...
975
00:53:20,970 --> 00:53:23,140
instead of the advisor position?
976
00:53:27,340 --> 00:53:29,250
I knew our family...
977
00:53:30,780 --> 00:53:31,910
couldn't be this lucky.
978
00:53:35,550 --> 00:53:37,250
A family that always lets me down.
979
00:54:00,680 --> 00:54:03,050
I'm sorry for calling so late.
980
00:54:04,180 --> 00:54:07,150
I won't be able to move into that unit.
981
00:54:08,480 --> 00:54:09,550
The deal's off.
982
00:54:10,420 --> 00:54:11,790
How so?
983
00:54:12,150 --> 00:54:14,590
You'd lose your 3,000-dollar down payment.
984
00:54:17,390 --> 00:54:18,460
I know.
985
00:54:19,300 --> 00:54:21,060
Text me your bank account number,
986
00:54:21,060 --> 00:54:22,630
and I'll wire your commission.
987
00:54:24,330 --> 00:54:25,330
Sure.
988
00:54:48,420 --> 00:54:49,430
Ji Wan.
989
00:54:49,930 --> 00:54:51,030
Hey, baby.
990
00:54:54,230 --> 00:54:56,500
What's with the suit? Is this a special occasion?
991
00:55:02,400 --> 00:55:03,440
Hop in.
992
00:55:09,380 --> 00:55:11,210
You said I needed an apartment...
993
00:55:11,280 --> 00:55:13,620
with at least two rooms for you to marry me.
994
00:55:16,620 --> 00:55:18,920
Yes, and it has to be in Seoul.
995
00:55:18,920 --> 00:55:21,160
In Seoul, of course.
996
00:55:21,160 --> 00:55:22,990
That's why I told you to save up.
997
00:55:23,430 --> 00:55:24,760
Until then, we'll stick to dating.
998
00:55:24,760 --> 00:55:27,500
That's what you said when I proposed a year ago.
999
00:55:27,500 --> 00:55:29,800
I told you not to bring it up until you were ready.
1000
00:55:29,800 --> 00:55:32,100
Actually, my situation has changed.
1001
00:55:32,600 --> 00:55:35,340
Hong Mi, you now have three options.
1002
00:55:36,140 --> 00:55:37,840
- Three? - A.
1003
00:55:37,840 --> 00:55:39,380
Move into the second floor of my parents' house.
1004
00:55:39,380 --> 00:55:40,840
It has two rooms,
1005
00:55:40,840 --> 00:55:42,410
and we'll use both.
1006
00:55:42,410 --> 00:55:44,110
It'll be like living in a separate house.
1007
00:55:44,110 --> 00:55:45,480
Once Ji Hyuk moves out,
1008
00:55:45,480 --> 00:55:47,780
Su Bin can move into my current room.
1009
00:55:47,880 --> 00:55:48,980
B.
1010
00:55:48,980 --> 00:55:50,990
I'll use what my dad owes me to rent a studio,
1011
00:55:50,990 --> 00:55:52,960
borrow the money they saved for my brother's wedding,
1012
00:55:52,960 --> 00:55:54,420
and open a gym of my own.
1013
00:55:54,420 --> 00:55:56,690
I'll become a businessman.
1014
00:55:56,890 --> 00:55:57,890
C.
1015
00:55:57,890 --> 00:55:59,600
I'll take the money for my brother's wedding...
1016
00:55:59,600 --> 00:56:01,060
and rent a unit with two rooms.
1017
00:56:07,200 --> 00:56:08,270
I know...
1018
00:56:09,100 --> 00:56:11,840
that all three options don't fully meet your standards.
1019
00:56:13,140 --> 00:56:15,510
But I can give you more love...
1020
00:56:17,210 --> 00:56:18,310
than anyone else...
1021
00:56:19,520 --> 00:56:20,720
ever could.
1022
00:56:23,090 --> 00:56:24,090
Got it.
1023
00:56:26,790 --> 00:56:27,920
Which will you choose?
1024
00:56:27,920 --> 00:56:29,490
I'll have an answer by the next date.
1025
00:56:30,230 --> 00:56:31,290
Really?
1026
00:56:31,290 --> 00:56:32,360
Yes.
1027
00:56:32,830 --> 00:56:34,630
Let's now order dessert.
1028
00:56:35,000 --> 00:56:36,730
I want truffle vanilla ice cream.
1029
00:56:37,570 --> 00:56:40,200
Excuse me. Can we both get...
1030
00:56:40,200 --> 00:56:41,670
truffle vanilla ice cream?
1031
00:56:41,770 --> 00:56:42,770
Sure.
1032
00:56:50,780 --> 00:56:52,010
(I'm always watching.)
1033
00:56:54,080 --> 00:56:55,320
(I'm always watching.)
1034
00:57:24,410 --> 00:57:26,480
(Mom)
1035
00:57:29,450 --> 00:57:30,490
Are you on your way home?
1036
00:57:31,750 --> 00:57:33,190
Mom...
1037
00:57:34,560 --> 00:57:36,930
Someone's outside.
1038
00:57:37,230 --> 00:57:39,330
What do I do? Oh, no.
1039
00:57:40,030 --> 00:57:41,130
What do I do?
1040
00:57:41,300 --> 00:57:42,530
Stay calm.
1041
00:57:42,970 --> 00:57:44,270
I'll send Mr. Jung,
1042
00:57:44,270 --> 00:57:45,400
so let him escort you out.
1043
00:57:45,400 --> 00:57:46,400
All right.
1044
00:58:52,970 --> 00:58:55,570
He leaves his car at home on Tuesdays and Thursdays.
1045
00:59:24,130 --> 00:59:25,700
(Hoeyeon-dong, Hoeyeon Terminal)
1046
00:59:29,070 --> 00:59:30,910
(Hoeyeon-dong, Hoeyeon Terminal)
1047
00:59:40,850 --> 00:59:43,520
(No. 878 to Hoeyeon-dong)
1048
01:00:25,660 --> 01:00:26,660
Oh, my gosh.
1049
01:00:27,230 --> 01:00:28,300
Ji Eun Oh.
1050
01:00:29,030 --> 01:00:30,070
What are you up to?
1051
01:00:30,470 --> 01:00:31,470
What?
1052
01:00:31,770 --> 01:00:34,000
What a coincidence...
1053
01:00:35,100 --> 01:00:37,840
Actually, that's a weird thing to say right now.
1054
01:00:38,470 --> 01:00:40,280
Yes. It's very weird.
1055
01:00:41,310 --> 01:00:45,110
You've been to my neighbourhood often.
1056
01:00:45,510 --> 01:00:48,350
Yes, right. I have.
1057
01:00:49,080 --> 01:00:51,620
I was here a few times before.
1058
01:00:53,020 --> 01:00:54,120
Is something wrong?
1059
01:00:54,990 --> 01:00:56,120
What do you mean?
1060
01:00:57,160 --> 01:00:58,290
Nothing's wrong,
1061
01:00:59,230 --> 01:01:00,430
and you followed me?
1062
01:01:01,560 --> 01:01:02,660
Why would I?
1063
01:01:05,270 --> 01:01:06,600
I have something to say.
1064
01:01:08,640 --> 01:01:09,670
What's that?
1065
01:01:12,440 --> 01:01:15,340
I heard you broke up with your girlfriend.
1066
01:01:19,850 --> 01:01:20,920
How...
1067
01:01:21,850 --> 01:01:23,120
do you know that?
1068
01:01:25,190 --> 01:01:27,760
You wouldn't have a new one yet.
1069
01:01:28,590 --> 01:01:29,860
Since it hasn't been that long.
1070
01:01:30,890 --> 01:01:33,030
- Ji Eun Oh. - What I'm about to say.
1071
01:01:34,560 --> 01:01:37,300
I need you to listen with 100 percent seriousness.
1072
01:01:39,130 --> 01:01:40,170
Ji Hyuk.
1073
01:01:41,770 --> 01:01:43,470
You should date me now.
1074
01:01:44,370 --> 01:01:46,310
Hey. Don't crack any jokes.
1075
01:01:47,440 --> 01:01:48,840
I'm not joking.
1076
01:01:49,710 --> 01:01:51,950
I'm asking you to date me, not marry me.
1077
01:01:52,110 --> 01:01:54,180
Who would believe someone who says this in the street?
1078
01:01:57,950 --> 01:01:59,860
Let's go. I'll get you a taxi.
1079
01:02:01,320 --> 01:02:02,390
Ji Hyuk.
1080
01:02:03,160 --> 01:02:04,460
You knew.
1081
01:02:05,830 --> 01:02:07,060
That I have a crush on you.
1082
01:02:09,030 --> 01:02:10,230
I knew it.
1083
01:02:10,930 --> 01:02:13,340
I had a feeling you knew.
1084
01:02:16,370 --> 01:02:18,470
What kind of nonsense is this?
1085
01:02:18,840 --> 01:02:19,840
What do you know?
1086
01:02:20,110 --> 01:02:23,250
This is really frustrating and completely baffling.
1087
01:02:23,280 --> 01:02:24,610
I'm astonished.
1088
01:02:27,480 --> 01:02:29,620
Did someone invent liquor that doesn't smell?
1089
01:02:30,190 --> 01:02:32,920
You're talking a lot. That's not like you.
1090
01:02:34,090 --> 01:02:35,290
I'm about to get angry.
1091
01:02:37,230 --> 01:02:38,290
I have feelings for you.
1092
01:02:41,460 --> 01:02:43,530
- You really... - I really do.
1093
01:02:50,040 --> 01:02:51,040
Follow me.
1094
01:03:13,430 --> 01:03:14,430
Listen carefully.
1095
01:03:14,860 --> 01:03:16,060
I won't say this again.
1096
01:03:16,900 --> 01:03:19,100
I liked you and waited for you for a long time.
1097
01:03:19,100 --> 01:03:20,800
You need to give me a chance.
1098
01:03:20,800 --> 01:03:22,840
No. I'll pretend I didn't hear this.
1099
01:03:23,670 --> 01:03:25,010
I'm rejecting you.
1100
01:03:25,310 --> 01:03:28,310
But you're not allowed to treat me any differently.
1101
01:03:28,910 --> 01:03:30,210
Why are you rejecting me...
1102
01:03:30,450 --> 01:03:32,210
before you even give me a chance?
1103
01:03:32,310 --> 01:03:33,480
That's not like you.
1104
01:03:33,820 --> 01:03:36,590
You dated anyone from our club who asked you out.
1105
01:03:37,220 --> 01:03:38,520
I didn't date everyone.
1106
01:03:39,120 --> 01:03:40,820
I only dated people who were good enough.
1107
01:03:41,820 --> 01:03:43,590
Why won't you date me?
1108
01:03:44,560 --> 01:03:46,090
Do I need to give a reason...
1109
01:03:46,530 --> 01:03:47,830
to reject a woman?
1110
01:03:48,100 --> 01:03:50,500
Since when did you consider me a woman?
1111
01:03:50,500 --> 01:03:52,970
Exactly. I don't see you as a woman.
1112
01:03:56,670 --> 01:03:58,240
That was too obvious a reaction.
1113
01:03:58,910 --> 01:04:01,110
You might see me as a woman if you start dating me.
1114
01:04:01,310 --> 01:04:03,510
Why would I date someone who isn't a woman to me?
1115
01:04:04,810 --> 01:04:05,880
Because I'm Ji Eun Oh.
1116
01:04:06,720 --> 01:04:07,720
What?
1117
01:04:07,880 --> 01:04:09,020
I'm not...
1118
01:04:09,820 --> 01:04:12,420
just any woman. I'm Ji Eun Oh.
1119
01:04:13,860 --> 01:04:17,030
I know I'm not someone you can just push aside.
1120
01:04:19,060 --> 01:04:20,700
"You were just a junior to me."
1121
01:04:20,700 --> 01:04:22,060
"I never considered you a woman."
1122
01:04:22,230 --> 01:04:23,370
"I get bored easily."
1123
01:04:23,370 --> 01:04:25,630
"I don't want to ruin our friendship with a relationship."
1124
01:04:25,830 --> 01:04:28,540
None of that works with me.
1125
01:04:30,910 --> 01:04:32,410
You're smart when I least expect it.
1126
01:04:33,110 --> 01:04:35,480
If you don't want to give me a chance,
1127
01:04:36,340 --> 01:04:38,250
if you won't even give us a go,
1128
01:04:40,720 --> 01:04:41,820
persuade me.
1129
01:04:45,750 --> 01:04:48,790
You don't date your girlfriends because you're in love.
1130
01:04:49,420 --> 01:04:51,530
You dated people you shared interests with.
1131
01:04:51,630 --> 01:04:53,160
I know that much.
1132
01:04:54,000 --> 01:04:56,600
- Eun Oh. - The woman you liked the most...
1133
01:04:56,600 --> 01:04:58,700
was Eun Ju whom you broke up with in junior year.
1134
01:05:01,440 --> 01:05:04,810
You didn't know I knew so much about you, did you?
1135
01:05:09,810 --> 01:05:12,480
Eun Oh. What you're doing right now...
1136
01:05:12,980 --> 01:05:15,420
and these feelings. They aren't real.
1137
01:05:16,180 --> 01:05:17,690
Don't scare me by being so serious.
1138
01:05:19,250 --> 01:05:20,820
I know my feelings.
1139
01:05:20,820 --> 01:05:22,790
Wouldn't I know my feelings, then?
1140
01:05:22,790 --> 01:05:23,890
Am I really...
1141
01:05:27,230 --> 01:05:29,600
not even worth considering as a girlfriend?
1142
01:05:31,400 --> 01:05:33,600
I know you want to date but never marry.
1143
01:05:34,670 --> 01:05:37,070
Is there no room for me?
1144
01:05:37,410 --> 01:05:38,810
Bingo. There isn't.
1145
01:05:39,570 --> 01:05:40,710
Don't go too far.
1146
01:05:42,510 --> 01:05:45,110
- What? - Unless you want to lose me,
1147
01:05:45,110 --> 01:05:46,450
stop being so flippant.
1148
01:05:47,180 --> 01:05:49,990
Don't treat it like a joke. Show some guilt.
1149
01:06:04,930 --> 01:06:05,970
I'm sorry.
1150
01:06:12,440 --> 01:06:13,480
No.
1151
01:06:15,080 --> 01:06:16,180
Don't apologise.
1152
01:06:17,450 --> 01:06:18,510
Because then...
1153
01:06:19,150 --> 01:06:21,520
I have to accept your rejection.
1154
01:06:23,450 --> 01:06:24,490
Eun Oh.
1155
01:06:25,650 --> 01:06:26,720
You can't be...
1156
01:06:27,690 --> 01:06:29,220
stubborn about stuff like this.
1157
01:06:29,460 --> 01:06:32,330
I'm not being stubborn. I don't get it.
1158
01:06:41,670 --> 01:06:42,670
Okay.
1159
01:06:45,440 --> 01:06:46,510
Then...
1160
01:06:49,380 --> 01:06:50,750
I'll give you the real reason.
1161
01:06:53,850 --> 01:06:55,120
You...
1162
01:06:58,350 --> 01:06:59,420
don't suit me.
1163
01:07:05,260 --> 01:07:06,560
What?
1164
01:07:06,860 --> 01:07:07,930
We're not a good match.
1165
01:07:09,030 --> 01:07:10,100
You and I.
1166
01:07:12,700 --> 01:07:13,770
I don't get...
1167
01:07:14,570 --> 01:07:16,070
What does that mean?
1168
01:07:16,070 --> 01:07:18,310
I was nice to you because you lived and worked hard.
1169
01:07:20,180 --> 01:07:21,180
Remember your place.
1170
01:07:22,440 --> 01:07:23,550
Stay away.
1171
01:07:25,550 --> 01:07:27,380
I don't suit you?
1172
01:07:27,680 --> 01:07:29,680
I don't have to give someone a chance...
1173
01:07:31,220 --> 01:07:32,820
if I don't think they suit me.
1174
01:07:34,460 --> 01:07:35,460
Do I, Eun Oh?
1175
01:08:28,640 --> 01:08:31,550
(Our Golden Days)
1176
01:08:31,910 --> 01:08:33,420
You're so cruel.
1177
01:08:33,520 --> 01:08:35,280
Don't you see Eun Oh's struggling?
1178
01:08:35,480 --> 01:08:36,680
You told Eun Oh, didn't you?
1179
01:08:36,680 --> 01:08:38,050
You have a crush on her!
1180
01:08:38,150 --> 01:08:40,160
You took away my chance to even ask her out.
1181
01:08:40,160 --> 01:08:41,160
Eun Oh.
1182
01:08:41,820 --> 01:08:43,060
You knew?
1183
01:08:43,060 --> 01:08:44,160
I'll give it back.
1184
01:08:44,290 --> 01:08:45,590
Don't take this with you.
1185
01:08:45,960 --> 01:08:47,000
Lee Ji Hyuk!
1186
01:08:47,500 --> 01:08:49,100
You'll leave without handing over your duties?
1187
01:08:49,100 --> 01:08:50,130
That's not right!
1188
01:08:50,470 --> 01:08:53,130
Even if you leave, it will go to another company.
1189
01:08:53,130 --> 01:08:55,340
Did you quit with a plan in mind?
1190
01:08:55,500 --> 01:08:57,470
There's no reason you can't marry without love.
1191
01:08:57,910 --> 01:08:58,940
Lee Ji Hyuk.
82244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.